1
00:01:14,980 --> 00:01:18,430
L'attivita' dell'uomo ha
causato l'innalzamento del mare.
2
00:01:18,550 --> 00:01:21,200
La maggior parte
del pianeta e' inondato.
3
00:01:21,320 --> 00:01:25,070
La sopravvivenza e' una costante
lotta per territori e risorse.
4
00:01:25,190 --> 00:01:27,390
Restano due continenti. In guerra.
5
00:01:28,148 --> 00:01:29,498
Oscurita' e luce.
6
00:01:30,883 --> 00:01:31,983
Male e bene.
7
00:01:33,384 --> 00:01:35,148
Guerra e pace.
8
00:01:35,526 --> 00:01:36,576
Loro e noi.
9
00:01:38,678 --> 00:01:42,128
Tutti sanno che l'uno non
potrebbe esistere senza l'altro.
10
00:01:42,436 --> 00:01:45,843
E tra i due c'e' un equilibrio.
11
00:01:49,151 --> 00:01:52,145
Alcuni dicono che prima
che le terre scomparissero,
12
00:01:52,265 --> 00:01:55,565
gli uccelli erano in grado
di migrare tra i continenti.
13
00:01:57,107 --> 00:01:59,657
Usavano un vento
chiamato sollevamento.
14
00:02:00,161 --> 00:02:02,241
Non devi sbattere
le ali per stare in piedi,
15
00:02:02,372 --> 00:02:03,872
ma non cadi nemmeno.
16
00:02:05,334 --> 00:02:06,684
Rimani nel mezzo,
17
00:02:07,470 --> 00:02:08,570
senza sforzo
18
00:02:10,170 --> 00:02:11,670
riposando nell'aria.
19
00:02:15,293 --> 00:02:17,943
Ma non ci sono piu'
venti di sollevamento
20
00:02:20,368 --> 00:02:22,868
perche' abbiamo
rovinato l'equilibrio.
21
00:02:34,072 --> 00:02:35,122
Il gommone.
22
00:02:37,564 --> 00:02:38,264
Qui.
23
00:02:39,685 --> 00:02:40,585
Aspetta.
24
00:02:41,707 --> 00:02:42,507
Fatto.
25
00:02:46,121 --> 00:02:48,416
Baines, in alto.
26
00:02:58,318 --> 00:02:59,268
Guardali.
27
00:03:57,130 --> 00:03:58,380
Status, Baines?
28
00:04:00,142 --> 00:04:01,392
Sul verricello.
29
00:04:01,773 --> 00:04:02,815
E' un nove.
30
00:04:02,935 --> 00:04:04,535
20 minuti all'impatto.
31
00:04:04,812 --> 00:04:06,462
Assicura il generatore.
32
00:04:13,797 --> 00:04:14,747
Cassidy?
33
00:04:15,071 --> 00:04:17,012
Sto finendo sulla piattaforma.
34
00:04:17,274 --> 00:04:18,474
Ha detto nove?
35
00:04:18,820 --> 00:04:19,870
Aggancialo!
36
00:04:22,102 --> 00:04:23,352
Andiamo, Sully.
37
00:04:24,826 --> 00:04:25,876
Aggancialo!
38
00:04:29,131 --> 00:04:30,031
La rete.
39
00:04:30,461 --> 00:04:31,361
La rete!
40
00:04:33,982 --> 00:04:35,502
Dannazione, Sully.
41
00:04:36,463 --> 00:04:37,363
Ci sono.
42
00:04:37,733 --> 00:04:39,233
Sali sull'argano.
43
00:05:19,695 --> 00:05:21,495
Cinque minuti all'impatto.
44
00:05:21,638 --> 00:05:23,538
Metti in sicurezza le porte.
45
00:05:23,714 --> 00:05:26,136
Andiamo, Sully, lascia stare!
46
00:05:39,698 --> 00:05:40,598
Fanculo.
47
00:05:46,193 --> 00:05:48,552
Sullivan, andiamo!
48
00:07:41,094 --> 00:07:42,294
Siamo fottuti.
49
00:09:52,143 --> 00:09:53,393
Ladro bastardo.
50
00:09:59,172 --> 00:10:02,218
Ci sono volute due ore e
cinque dall'orizzonte all'impatto.
51
00:10:02,338 --> 00:10:04,440
Non lascia molto
tempo per cercare.
52
00:10:04,560 --> 00:10:05,603
Se diventa piu' veloce allora...
53
00:10:05,723 --> 00:10:07,485
Se diventa piu' veloce,
diventiamo piu' veloci.
54
00:10:07,605 --> 00:10:10,211
E il fatto che la tempesta
era in anticipo di due giorni?
55
00:10:10,331 --> 00:10:13,081
Un po' prima e la barca di soccorso
non avra' tempo di uscire e tornare.
56
00:10:13,201 --> 00:10:16,151
Supponendo che ritengano
opportuno inviarne una.
57
00:10:17,121 --> 00:10:20,318
- Usiamo il fuoribordo.
- Non possiamo sprecare il diesel.
58
00:10:20,438 --> 00:10:22,668
A meno che non riduciamo
l'uso del generatore.
59
00:10:22,788 --> 00:10:24,644
Inoltre, i livelli
di radiazioni sono aumentati,
60
00:10:24,764 --> 00:10:27,165
quindi suggerisco bagni
di iodio settimanali da oggi.
61
00:10:27,285 --> 00:10:28,317
Siamo al nostro ultimo barile.
62
00:10:28,437 --> 00:10:31,837
Se andiamo settimanalmente,
finiremo lo iodio in un mese.
63
00:10:34,387 --> 00:10:35,437
Che cos'e'?
64
00:10:37,660 --> 00:10:40,410
- Dov'e' il pesce?
- Abbiamo perso la presa.
65
00:10:42,609 --> 00:10:45,759
- Era li' sulla piattaforma.
- Si', e poi non c'era.
66
00:10:47,639 --> 00:10:50,581
Vuoi dire che dobbiamo mangiare
questa schifezza tutto il mese?
67
00:10:50,701 --> 00:10:54,601
La buona notizia e' che il ciclo
delle tempeste si sta accorciando.
68
00:10:54,882 --> 00:10:55,857
Cos'e' successo, Sullivan?
69
00:10:55,977 --> 00:10:57,097
Mi assumo la piena
responsabilita'.
70
00:10:57,217 --> 00:10:58,432
E questo come lo rende migliore?
71
00:10:58,552 --> 00:10:59,655
Calmati, Baines.
72
00:10:59,775 --> 00:11:01,412
Abbiamo una possibilita'
di avere del cibo fresco,
73
00:11:01,532 --> 00:11:02,829
vero fottuto cibo
una volta al mese,
74
00:11:02,949 --> 00:11:04,543
tutto cio' che deve fare
e' tirare su una rete.
75
00:11:04,663 --> 00:11:06,288
La tempesta spinge
il pesce nella rete.
76
00:11:06,408 --> 00:11:07,869
Non e' richiesta la pesca!
77
00:11:07,989 --> 00:11:09,134
Voglio dire, e' chiedere troppo?
78
00:11:09,254 --> 00:11:11,468
Hai fottuto la mia cucina.
Va bene?
79
00:11:11,588 --> 00:11:13,426
Quindi che ne dici di fare
il tuo lavoro prima di...
80
00:11:13,546 --> 00:11:14,434
Fare il mio lavoro?
81
00:11:14,554 --> 00:11:16,350
Senza il mio lavoro
non avresti acqua corrente.
82
00:11:16,470 --> 00:11:18,552
Io faccio la fottuta acqua.
Grazie, Baines.
83
00:11:18,672 --> 00:11:20,499
- Tu fai l'acqua.
- Tu cosa fai?
84
00:11:20,619 --> 00:11:21,810
- Pesca?
- Calmati, Baines.
85
00:11:21,930 --> 00:11:23,680
Faccio il mio lavoro, no?
86
00:11:24,050 --> 00:11:25,708
Regolo quella trappola mortale
a forza nove
87
00:11:25,828 --> 00:11:28,040
per cercare tutto cio' che posso
per evitare che questo merda crolli.
88
00:11:28,160 --> 00:11:28,960
Basta!
89
00:11:33,287 --> 00:11:36,037
Sto ancora aspettando
il rapporto sui danni.
90
00:11:36,871 --> 00:11:38,544
Ah, fammi vedere.
91
00:11:39,243 --> 00:11:41,267
Il dissalatore? Che e'
appena esploso.
92
00:11:41,387 --> 00:11:42,844
Il generatore e' un catorcio.
93
00:11:42,964 --> 00:11:44,949
Ehm, e' tutto arrugginito.
94
00:11:45,395 --> 00:11:47,232
In altre parole, siamo fottuti.
95
00:11:47,352 --> 00:11:49,316
Lo vuoi in francese? Fuckay.
96
00:11:49,436 --> 00:11:51,037
Tedesco? GeFookd.
97
00:11:51,157 --> 00:11:52,107
Spagnolo?
98
00:11:56,227 --> 00:11:57,336
Non lo so in spagnolo.
99
00:11:57,467 --> 00:12:00,717
Ho piena fiducia che tu
possa sistemare tutto, Baines.
100
00:12:04,006 --> 00:12:06,230
Ok, mettiamola cosi'.
101
00:12:07,329 --> 00:12:09,700
Nel caso non l'aveste notato,
102
00:12:15,078 --> 00:12:17,728
pendiamo con un'inclinazione
di 3.4 gradi.
103
00:12:18,574 --> 00:12:22,152
E una parte enorme della passerella
di livello uno e' completamente mancante.
104
00:12:22,272 --> 00:12:24,372
Come mi suggerisci di rimediare?
105
00:12:24,821 --> 00:12:26,624
- Metti un nastro.
- Metti un nastro.
106
00:12:26,744 --> 00:12:29,618
Un nastro di avvertimento, si'.
Perche' non ci ho pensato.
107
00:12:29,738 --> 00:12:33,138
- Hai un'idea migliore?
- Si'. Andiamocene da qui, cazzo!
108
00:12:34,800 --> 00:12:37,821
Quando chiederemo all'Hub
quando arrivera' il soccorso?
109
00:12:37,941 --> 00:12:40,116
- Il satellite...
- E' solo per la segnalazione di eventi.
110
00:12:40,236 --> 00:12:41,430
Si', lo capiamo.
111
00:12:41,550 --> 00:12:43,940
Ci informeranno
quando saranno pronti.
112
00:12:44,060 --> 00:12:45,208
Tutti noi ci siamo offerti
volontari per essere qui.
113
00:12:45,328 --> 00:12:46,478
Per due anni!
114
00:12:47,800 --> 00:12:50,300
Il nostro turno era
finito tre mesi fa.
115
00:13:23,034 --> 00:13:24,784
Stabilire la connessione.
116
00:13:52,110 --> 00:13:54,510
Connessione completamente
stabilita.
117
00:14:32,336 --> 00:14:35,536
Quindi ora non ci e' nemmeno
permesso di menzionarlo?
118
00:14:42,815 --> 00:14:45,765
Grazie per essere stata
al mio fianco in mensa.
119
00:14:46,911 --> 00:14:48,261
Avevo una scelta?
120
00:14:54,240 --> 00:14:57,603
Oh, ti ho aggiustato la tazza.
121
00:14:58,801 --> 00:14:59,651
Grazie.
122
00:15:57,099 --> 00:15:58,849
Loro come sono, sergente?
123
00:16:00,099 --> 00:16:03,011
Voglio dire, sei stato
dietro le loro linee, giusto?
124
00:16:03,131 --> 00:16:04,831
Prima del grande casino.
125
00:16:08,884 --> 00:16:10,084
Cos'e' questo?
126
00:16:13,499 --> 00:16:14,349
Quello?
127
00:16:14,989 --> 00:16:16,289
Quello e' Peter.
128
00:16:17,285 --> 00:16:18,985
Beh, non mi piace Peter.
129
00:16:20,924 --> 00:16:23,358
Quindi chiunque lo abbia
messo su puo' tirarlo giu'.
130
00:16:23,478 --> 00:16:26,556
Abbi cuore, sergente,
era disperso in mare.
131
00:16:26,676 --> 00:16:28,977
E' un avamposto militare,
non un dannato circo.
132
00:16:29,097 --> 00:16:30,896
- Si', una volta che lo conosci...
- Giu'.
133
00:16:31,016 --> 00:16:32,816
Sara' sulla tua coscienza.
134
00:16:33,135 --> 00:16:34,635
Se ha una coscienza.
135
00:16:42,246 --> 00:16:43,446
Ehi, sergente!
136
00:16:51,239 --> 00:16:52,339
Proprio la'.
137
00:16:55,815 --> 00:16:56,715
Lo vedi?
138
00:16:59,103 --> 00:17:00,697
Comunicazioni, controlla il radar.
139
00:17:00,817 --> 00:17:02,217
Baines, sul tetto.
140
00:17:05,900 --> 00:17:07,398
Cassidy, ricevi?
141
00:17:08,845 --> 00:17:09,745
Ce l'ho.
142
00:17:10,857 --> 00:17:11,859
Contatto stabile.
143
00:17:11,990 --> 00:17:13,603
Piccolo, lento e costante.
144
00:17:13,723 --> 00:17:15,046
1.9 Ks.
145
00:17:15,505 --> 00:17:16,805
Yo, e' la barca.
146
00:17:17,436 --> 00:17:18,686
E' il soccorso.
147
00:17:18,971 --> 00:17:21,221
Arma il cannone, Sullivan.
Baines.
148
00:17:22,742 --> 00:17:23,792
Il cannone?
149
00:17:24,487 --> 00:17:27,687
- Sergente, quello e' il soccorso.
- Non lo sappiamo.
150
00:17:28,066 --> 00:17:30,016
Il cannone. Baines, dove sei?
151
00:17:39,560 --> 00:17:41,115
Sentinella chiama nave.
152
00:17:41,235 --> 00:17:42,385
Identificati.
153
00:18:02,074 --> 00:18:03,474
Sentinella a nave.
154
00:18:03,955 --> 00:18:05,105
Identificati.
155
00:18:05,229 --> 00:18:06,729
Cosa sta succedendo?
156
00:18:06,894 --> 00:18:08,344
E' la nostra barca.
157
00:18:09,641 --> 00:18:11,166
Cazzo, finalmente.
158
00:18:12,636 --> 00:18:14,193
Quindi, cosa facciamo?
159
00:18:14,313 --> 00:18:16,113
Il suo stupido protocollo.
160
00:18:18,659 --> 00:18:22,728
Contatto. Rilevamento radar
Est 86, 1.800 metri.
161
00:18:24,290 --> 00:18:25,405
Est 85.
162
00:18:25,525 --> 00:18:27,675
Nessuna lettura del motore.
Ancora fermo e lento.
163
00:18:27,795 --> 00:18:29,320
1650 e chiusura.
164
00:18:32,365 --> 00:18:33,660
Parla Sentinella.
165
00:18:33,780 --> 00:18:34,830
Rispondete.
166
00:18:43,591 --> 00:18:46,421
Sentinella a nave, identificatevi.
167
00:18:53,543 --> 00:18:55,793
Sentinella a nave.
Rispondete.
168
00:19:01,327 --> 00:19:03,227
Sullivan, prendi il gommone.
169
00:19:04,845 --> 00:19:05,995
Vai a vedere.
170
00:19:08,293 --> 00:19:09,693
Usa il fuoribordo.
171
00:19:12,785 --> 00:19:13,685
Da solo?
172
00:19:39,066 --> 00:19:41,416
Se dico quella parola,
non esitare.
173
00:19:42,224 --> 00:19:44,224
Sara' praticamente gia' morto.
174
00:20:27,352 --> 00:20:28,102
Ciao.
175
00:21:00,844 --> 00:21:01,844
Sul ponte.
176
00:21:03,038 --> 00:21:04,588
Nessun segno di vita.
177
00:21:32,884 --> 00:21:34,084
C'e' qualcuno?
178
00:21:50,626 --> 00:21:52,676
Sullivan, qual e' il risultato?
179
00:21:55,649 --> 00:21:57,030
Sullivan, rapporto.
180
00:21:57,150 --> 00:21:57,950
Sopra.
181
00:22:01,660 --> 00:22:02,510
Ehila'.
182
00:22:34,730 --> 00:22:36,554
Sullivan, status, passo?
183
00:23:57,510 --> 00:24:00,610
- Non e' un po' prematuro?
- Sullivan non risponde.
184
00:24:02,871 --> 00:24:03,699
Sergente.
185
00:24:03,819 --> 00:24:04,669
Chiave.
186
00:24:56,378 --> 00:24:57,793
Armare dispositivo
187
00:25:08,790 --> 00:25:09,940
Oh, fratello.
188
00:25:57,922 --> 00:25:59,272
Riposo, caporale.
189
00:26:01,439 --> 00:26:03,497
Confermare?
190
00:26:05,654 --> 00:26:09,201
Confermato
191
00:26:17,621 --> 00:26:18,571
Sullivan?
192
00:26:26,828 --> 00:26:28,928
Sullivan, rispondi,
imperativo.
193
00:26:33,201 --> 00:26:34,151
Sullivan.
194
00:26:53,957 --> 00:26:55,775
Sullivan, abbiamo attivato.
195
00:26:55,895 --> 00:26:57,915
Ripeto, abbiamo attivato.
196
00:26:58,383 --> 00:26:59,945
- Imperativo...
- Nessuno qui.
197
00:27:00,065 --> 00:27:01,265
Tutto a posto.
198
00:27:11,363 --> 00:27:12,913
Rimorchiala indietro.
199
00:27:37,159 --> 00:27:38,109
Sergente.
200
00:27:40,286 --> 00:27:41,486
La mia chiave.
201
00:27:41,664 --> 00:27:45,750
All'avvistamento di velivoli sconosciuti,
il dispositivo verra' armato.
202
00:27:45,870 --> 00:27:48,882
Il protocollo e' esplicito,
caporale.
203
00:27:49,603 --> 00:27:51,253
Esitazione non ammessa.
204
00:28:17,028 --> 00:28:19,226
A cosa diavolo sta pensando,
svegliando Martha?
205
00:28:19,346 --> 00:28:21,996
Cosa ti aspetti?
Hai smesso di rispondere.
206
00:28:22,397 --> 00:28:23,597
Fottuto pazzo.
207
00:29:23,608 --> 00:29:26,087
Quel motore e' morto, kaput.
208
00:29:26,207 --> 00:29:27,107
Va bene.
209
00:29:27,548 --> 00:29:29,943
Che dire di quattro zaini,
due anni di scorte
210
00:29:30,063 --> 00:29:32,663
e cinque barili di iodio,
e' un soccorso.
211
00:29:32,825 --> 00:29:35,554
Beh, ti sto dicendo che quel motore
non funziona da mesi.
212
00:29:35,674 --> 00:29:37,124
Cosa significa, eh?
213
00:29:37,574 --> 00:29:39,624
Stava solo andando alla deriva?
214
00:29:39,861 --> 00:29:41,011
E' possibile?
215
00:29:43,484 --> 00:29:44,734
E l'equipaggio?
216
00:29:44,899 --> 00:29:48,199
Forse ha rotto gli ormeggi
prima che salissero a bordo.
217
00:29:51,840 --> 00:29:53,165
Immagino che lo scopriremo
quando lo segnaleremo.
218
00:29:53,285 --> 00:29:56,685
Non ci sara' alcun rapporto
senza ulteriori informazioni.
219
00:30:01,839 --> 00:30:03,589
Che tipo di informazioni?
220
00:30:04,346 --> 00:30:05,146
Altre.
221
00:30:05,389 --> 00:30:06,189
Altre?
222
00:30:06,939 --> 00:30:08,381
Non sappiamo niente.
223
00:30:08,501 --> 00:30:11,042
Moltiplicalo per 10
ed e' ancora niente.
224
00:30:11,162 --> 00:30:12,735
Oltre a farci saltare in eterno,
225
00:30:12,855 --> 00:30:16,555
il nostro unico scopo e' quello
di riferire gli eventi, giusto?
226
00:30:16,732 --> 00:30:19,085
Una barca vuota che dovrebbe
essere il nostro soccorso,
227
00:30:19,205 --> 00:30:22,451
non e' un fottuto evento?
E se non e' un fottuto evento...
228
00:30:22,571 --> 00:30:25,721
Ti faro' sapere se c'e'
un fottuto evento, Sullivan.
229
00:30:30,236 --> 00:30:33,636
Dopo aver ispezionato la nave
e fatto la mia valutazione.
230
00:30:36,993 --> 00:30:38,278
Baines, la barca.
231
00:30:38,398 --> 00:30:41,398
Vedi se riesci a fare
un po' di luce lavorandoci.
232
00:30:45,345 --> 00:30:47,545
Cosa ci fa con entrambe le chiavi?
233
00:30:50,273 --> 00:30:51,623
Come e' successo?
234
00:31:37,185 --> 00:31:39,501
Verita'-Lealta'-Sacrificio
235
00:31:50,860 --> 00:31:52,810
Stai organizzando un viaggio?
236
00:31:53,151 --> 00:31:56,001
- Stabilire la connessione.
- La distruggerai?
237
00:31:57,009 --> 00:31:59,808
Si' non vorrei perdermelo.
238
00:32:03,056 --> 00:32:05,406
Connessione
completamente stabilita.
239
00:32:16,132 --> 00:32:21,226
Non vorrei perdermelo.
240
00:32:17,211 --> 00:32:21,346
{\an8}Eventi zero.
241
00:32:30,450 --> 00:32:32,150
Disconnessione in corso.
242
00:33:33,068 --> 00:33:34,118
Che cos'e'?
243
00:33:34,463 --> 00:33:35,713
Non ne ho idea.
244
00:33:37,518 --> 00:33:38,318
Beh...
245
00:33:39,746 --> 00:33:41,346
Grazie per il mistero.
246
00:33:59,081 --> 00:34:02,990
Pensi mai al mondo laggiu'?
247
00:34:04,503 --> 00:34:05,553
A che cosa?
248
00:34:08,001 --> 00:34:09,051
A come era.
249
00:34:09,184 --> 00:34:12,422
Persone, citta', vita.
250
00:34:12,755 --> 00:34:14,433
Prima che il mondo fosse fottuto.
251
00:34:14,553 --> 00:34:16,749
E' andato. Perche' perderci
il sonno?
252
00:34:16,869 --> 00:34:18,587
Non lo so, per imparare o...
253
00:34:18,707 --> 00:34:19,907
Imparare cosa?
254
00:34:20,845 --> 00:34:22,945
E' stato un casino dopo l'altro.
255
00:34:24,171 --> 00:34:27,346
Una parte ha fottuto il clima,
l'altra ha fottuto il mare.
256
00:34:27,466 --> 00:34:28,851
Quando non c'era piu'
niente da incasinare,
257
00:34:28,971 --> 00:34:30,486
ci siamo incasinati
a vicenda litigando
258
00:34:30,606 --> 00:34:32,406
sul nulla che era rimasto.
259
00:34:33,540 --> 00:34:34,340
E poi,
260
00:34:36,232 --> 00:34:37,932
ereditiamo questa merda.
261
00:34:38,681 --> 00:34:39,981
E cosa facciamo?
262
00:34:41,166 --> 00:34:43,376
Continuiamo a fare cazzate.
263
00:34:44,716 --> 00:34:47,577
Ecco, impari qualcosa.
264
00:34:47,975 --> 00:34:50,153
L'unico modo per sistemare
il mondo
265
00:34:50,273 --> 00:34:52,073
e' spazzare via gli umani.
266
00:34:54,279 --> 00:34:55,329
L'orologio?
267
00:34:59,961 --> 00:35:01,261
Quando torniamo,
268
00:35:02,588 --> 00:35:04,238
pensi mai a cosa farai?
269
00:35:05,981 --> 00:35:08,902
Stavo pensando che
quando torneremo a casa...
270
00:35:09,022 --> 00:35:09,922
Sully...
271
00:35:11,396 --> 00:35:12,296
andiamo.
272
00:35:13,087 --> 00:35:16,187
Non sappiamo nemmeno
quando andremo effettivamente.
273
00:35:16,377 --> 00:35:17,077
Sai?
274
00:35:22,776 --> 00:35:23,826
L'ho fatto.
275
00:35:27,852 --> 00:35:29,552
Ho inviato un messaggio.
276
00:35:32,820 --> 00:35:34,370
Lo scopriremo domani.
277
00:36:42,542 --> 00:36:44,992
Stai cercando di inviare
un messaggio?
278
00:36:48,041 --> 00:36:49,791
Stabilire la connessione.
279
00:36:51,415 --> 00:36:53,065
L'hai gia' fatto, vero?
280
00:36:56,589 --> 00:36:58,995
L'hai fatto. Gesu'.
281
00:36:59,539 --> 00:37:01,289
Perche' e' ancora lassu'?
282
00:37:06,502 --> 00:37:07,702
Cos'e' questa?
283
00:37:07,822 --> 00:37:09,072
Una convention?
284
00:37:12,830 --> 00:37:14,580
Hai messo radici, Baines?
285
00:37:23,156 --> 00:37:26,056
Sullivan ha inviato
una richiesta sul soccorso.
286
00:37:26,188 --> 00:37:27,009
Davvero?
287
00:37:27,129 --> 00:37:29,946
L'avrebbe scoperto quando
sarebbe arrivata la risposta.
288
00:37:30,066 --> 00:37:32,162
Ti ho detto che volevo
maggiori informazioni prima.
289
00:37:32,282 --> 00:37:34,248
Questa e' l'unica
informazione che conta.
290
00:37:34,368 --> 00:37:36,718
Connessione
completamente stabilita.
291
00:37:54,189 --> 00:37:55,645
Non puo' essere tutto.
292
00:37:55,765 --> 00:37:58,172
- Aspetta.
- Sicuro di averlo inviato?
293
00:37:58,292 --> 00:38:01,192
Si', ne sono certo,
non sono un fottuto idiota.
294
00:38:07,604 --> 00:38:09,254
Andate ai vostri posti.
295
00:38:10,014 --> 00:38:12,414
Mi occupero' di tutti
voi piu' tardi.
296
00:38:26,647 --> 00:38:28,545
Nave arrivata.
297
00:38:28,665 --> 00:38:30,065
Soccorso mancante.
298
00:38:32,233 --> 00:38:33,783
Perche' ce lo dicono?
299
00:38:35,426 --> 00:38:36,726
Si consiglia...
300
00:38:39,312 --> 00:38:40,262
l'azione.
301
00:38:45,374 --> 00:38:47,574
Non e' quello che gli hai chiesto?
302
00:38:47,873 --> 00:38:50,473
E' esattamente quello
che gli ho chiesto.
303
00:38:50,652 --> 00:38:52,402
Questo e' il mio segnale.
304
00:38:53,016 --> 00:38:54,716
Disconnessione in corso.
305
00:38:54,916 --> 00:38:56,275
Come e' possibile?
306
00:38:56,395 --> 00:38:59,045
Nessuno lo scarica,
quindi torna indietro.
307
00:39:02,974 --> 00:39:05,224
Ma perche' non lo
scarica nessuno?
308
00:39:06,929 --> 00:39:08,579
Connessione interrotta.
309
00:39:13,966 --> 00:39:17,600
Potrebbero essere passati mesi,
anni da quando abbiamo perso i contatti.
310
00:39:17,720 --> 00:39:19,325
Cioe', quale genio ha
inventato questo sistema?
311
00:39:19,445 --> 00:39:22,245
Dev'essere un ricevitore
difettoso alla base.
312
00:39:22,881 --> 00:39:24,937
Forse e' andato giu' ieri
e domani lo ripareranno.
313
00:39:25,057 --> 00:39:27,959
Come facciamo a sapere che
non c'e' stato alcun attacco?
314
00:39:28,079 --> 00:39:30,900
Sai perche' questo posto e'
stato costruito qui? Proprio qui?
315
00:39:31,020 --> 00:39:31,720
Si'.
316
00:39:31,840 --> 00:39:33,822
Perche' all'epoca era l'unico posto
in cui chiunque poteva attraversare
317
00:39:33,942 --> 00:39:35,692
in tempo tra le tempeste.
318
00:39:35,854 --> 00:39:37,810
Ma quella merda
risale a 40 anni fa.
319
00:39:37,930 --> 00:39:40,005
Voglio dire, ti rendi conto
che e' cambiato tutto?
320
00:39:40,125 --> 00:39:42,325
Maree, correnti, correnti a getto.
321
00:39:42,643 --> 00:39:44,651
Quella barca e' sopravvissuta
appena tre mesi.
322
00:39:44,771 --> 00:39:47,971
Se la barca puo' farcela,
forse il nemico puo' farlo.
323
00:39:48,538 --> 00:39:52,538
- E chi puo' dire che non l'hanno fatto?
- Perche' non l'hanno fatto!
324
00:40:00,326 --> 00:40:01,426
Mi dispiace.
325
00:40:02,242 --> 00:40:04,142
Sono sicuro che stanno bene.
326
00:40:07,137 --> 00:40:09,217
Hai ragione, e' andato giu' ieri
327
00:40:09,337 --> 00:40:11,037
e domani lo ripareranno.
328
00:40:12,906 --> 00:40:13,806
Fanculo.
329
00:41:24,976 --> 00:41:26,076
Ehi, Baines?
330
00:41:31,003 --> 00:41:31,853
Baines?
331
00:41:36,869 --> 00:41:39,588
Salto' fuori una strana
creatura ghignante
332
00:41:39,708 --> 00:41:41,310
con un corpo a fisarmonica
333
00:41:41,430 --> 00:41:43,511
e testa calva rotonda.
334
00:41:44,075 --> 00:41:45,424
Il soldatino di stagno.
335
00:41:45,544 --> 00:41:47,721
Il soldatino di stagno
fece finta di non sentire
336
00:41:47,841 --> 00:41:50,224
ma arrossi' rosso
come la sua uniforme
337
00:41:50,344 --> 00:41:53,720
Fissi la nostra principessa.
Aspetta fino a domani.
338
00:41:55,298 --> 00:41:57,883
E il jack scomparve
nella sua scatola
339
00:41:58,003 --> 00:41:59,703
con una risata stridula.
340
00:42:00,195 --> 00:42:03,887
La mattina dopo, il ragazzino
fece partire i suoi soldati...
341
00:42:03,432 --> 00:42:06,243
{\an8}Non toccate la mia roba
342
00:42:21,282 --> 00:42:22,532
Dove sei stato?
343
00:42:23,669 --> 00:42:25,319
A fare una passeggiata.
344
00:42:26,046 --> 00:42:27,337
Con i tuoi attrezzi?
345
00:42:27,457 --> 00:42:30,257
Beh, se avessi un cane
lo porterei a spasso.
346
00:42:33,210 --> 00:42:34,160
A cuccia.
347
00:42:37,480 --> 00:42:40,315
Qualche progetto per riparare
il lavello del magazzino?
348
00:42:40,435 --> 00:42:42,785
Poi non ti guarderei
portare secchi.
349
00:42:44,523 --> 00:42:45,573
Vaffanculo.
350
00:42:46,733 --> 00:42:47,833
Coi fiocchi.
351
00:42:51,154 --> 00:42:52,054
Stronzo.
352
00:42:59,204 --> 00:43:00,154
Sullivan.
353
00:43:05,388 --> 00:43:08,172
Ok, ma cosa dice
la tua Elizabeth?
354
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Lo stesso.
355
00:43:10,518 --> 00:43:13,068
Non ha mai creduto
in tutte quelle cose.
356
00:43:13,424 --> 00:43:16,524
A proposito di un nemico
in attesa di attraversare.
357
00:43:17,453 --> 00:43:18,854
Non ha molto senso se ci pensi.
358
00:43:18,974 --> 00:43:21,474
Voglio dire, non li vediamo
da 40 anni.
359
00:43:24,062 --> 00:43:26,112
Probabilmente sono morti tutti.
360
00:43:26,628 --> 00:43:28,895
Beh, perche' dovevano mandarci
qui se non c'e' nessuno la' fuori?
361
00:43:29,015 --> 00:43:30,315
E' la minaccia.
362
00:43:30,780 --> 00:43:32,915
Liz dice che usano la minaccia
363
00:43:33,258 --> 00:43:35,795
del pericolo per tenerci in riga.
364
00:43:37,388 --> 00:43:38,688
Prima erano li'.
365
00:43:38,908 --> 00:43:40,058
Si', c'erano.
366
00:43:42,341 --> 00:43:45,141
Lei dice che li abbiamo
spazzati via anni fa.
367
00:43:46,766 --> 00:43:48,716
O il mare l'ha fatto per noi.
368
00:43:51,013 --> 00:43:53,213
Dice molto la tua vecchia signora.
369
00:43:54,477 --> 00:43:55,177
Si'.
370
00:43:57,752 --> 00:43:59,552
E' piuttosto intelligente.
371
00:44:07,609 --> 00:44:09,659
E se pensano che siamo esplosi?
372
00:44:10,792 --> 00:44:11,942
Non lo fanno.
373
00:44:12,062 --> 00:44:14,733
No, se il satellite e' esploso e
non ricevono i nostri messaggi...
374
00:44:14,853 --> 00:44:16,239
Martha e' di 20 megatoni.
375
00:44:16,359 --> 00:44:18,754
Lo tsunami che provoca
colpirebbe entrambi i continenti.
376
00:44:18,874 --> 00:44:20,032
Piu' che colpiti.
377
00:44:20,152 --> 00:44:21,152
Distrutti.
378
00:44:22,438 --> 00:44:23,788
Aspetta, aspetta.
379
00:44:25,218 --> 00:44:27,376
Martha e' minuscola
rispetto ai primi due...
380
00:44:27,496 --> 00:44:29,596
Non ha bisogno di essere grande.
381
00:44:30,671 --> 00:44:32,821
La terra e' un posto diverso ora.
382
00:44:33,113 --> 00:44:35,863
L'asse si e' spostato,
il mare si e' alzato.
383
00:44:36,075 --> 00:44:37,675
Non ci vorrebbe molto.
384
00:44:39,272 --> 00:44:40,222
Quindi...
385
00:44:42,166 --> 00:44:44,266
potrebbe davvero distruggere noi
386
00:44:45,014 --> 00:44:49,746
e i cavalli e i cani...
387
00:44:49,866 --> 00:44:50,747
E i gatti.
388
00:44:50,867 --> 00:44:51,667
Gatti.
389
00:44:53,668 --> 00:44:54,818
E le rondini?
390
00:44:55,646 --> 00:44:57,346
- Sully.
- Voglio dire,
391
00:44:57,487 --> 00:44:59,944
le dolci rondini in picchiata.
392
00:45:00,075 --> 00:45:00,975
Ascolta.
393
00:45:01,746 --> 00:45:03,404
Amico, non se lo meritano.
394
00:45:03,524 --> 00:45:05,158
Non abbiamo gia' fatto
abbastanza casino?
395
00:45:05,278 --> 00:45:07,430
- Sully.
- E ha entrambe le chiavi.
396
00:45:07,550 --> 00:45:08,718
Possiamo smetterla
di parlarne adesso.
397
00:45:08,838 --> 00:45:11,192
Dell'ultimo dispositivo al mondo.
398
00:45:11,312 --> 00:45:12,394
Sully, ascoltami!
399
00:45:12,514 --> 00:45:13,514
Ascoltami.
400
00:45:15,610 --> 00:45:16,360
E se,
401
00:45:18,432 --> 00:45:19,682
ipoteticamente,
402
00:45:22,304 --> 00:45:24,404
quella barca potesse funzionare?
403
00:45:31,860 --> 00:45:33,060
Cristo, Sully.
404
00:45:35,607 --> 00:45:38,358
Hai mai sentito
parlare di Mornington?
405
00:45:41,162 --> 00:45:41,862
Chi?
406
00:45:41,982 --> 00:45:43,946
No, no, un posto.
407
00:45:44,292 --> 00:45:47,196
Hanno ancora l'impianto
elettrico, l'acqua corrente,
408
00:45:47,316 --> 00:45:49,089
persino un impianto fognario.
409
00:45:49,209 --> 00:45:50,502
- Mornington.
- Si'.
410
00:45:50,622 --> 00:45:52,169
Grandioso. Parliamone domattina.
411
00:45:52,289 --> 00:45:53,696
Ho bisogno di dormire.
412
00:45:53,816 --> 00:45:56,366
E se ti dicessi che
la barca funzionava?
413
00:46:04,693 --> 00:46:06,270
Voglio dire, la barca
414
00:46:07,511 --> 00:46:08,911
potrebbe ancora...
415
00:46:09,669 --> 00:46:10,719
funzionare.
416
00:46:14,050 --> 00:46:15,805
Baines la sta aggiustando?
417
00:46:15,925 --> 00:46:17,325
Beh, se lo chiede,
418
00:46:18,586 --> 00:46:20,336
non ti ho detto un cazzo.
419
00:46:21,523 --> 00:46:22,802
Lo ha fatto o no?
420
00:46:22,922 --> 00:46:24,922
Voglio dire, ci sta lavorando.
421
00:46:26,956 --> 00:46:29,756
Dobbiamo partire entro
i prossimi tre giorni.
422
00:46:30,080 --> 00:46:33,079
Questo ci dara' 14 giorni
per arrivare a casa
423
00:46:33,601 --> 00:46:36,011
prima che arrivi
la prossima tempesta.
424
00:46:36,131 --> 00:46:39,344
Quindi dobbiamo solo
convincere Hendrichs.
425
00:46:40,382 --> 00:46:42,088
Voglio dire, andiamo a casa, Cass.
426
00:46:42,219 --> 00:46:43,808
Hendrichs non lo accettera' mai.
427
00:46:43,928 --> 00:46:46,828
Hendrichs puo' venire
o restare, decisione sua.
428
00:46:48,909 --> 00:46:50,828
Ma noi... ci andremo.
429
00:46:52,911 --> 00:46:55,311
Voglio dire, tra un paio
di settimane
430
00:46:55,575 --> 00:46:57,482
saremo seduti in quel grande
porto puzzolente,
431
00:46:57,602 --> 00:46:59,552
a mangiare bistecca di capra.
432
00:47:00,721 --> 00:47:01,821
Voglio dire,
433
00:47:02,559 --> 00:47:03,709
cosa ne dici?
434
00:47:32,674 --> 00:47:35,787
Al mio segnale,
non prima, non dopo.
435
00:47:36,192 --> 00:47:38,092
O mi staccherai la mano, ok?
436
00:47:40,275 --> 00:47:41,325
Sei pronto?
437
00:47:43,515 --> 00:47:44,215
Tre.
438
00:47:45,860 --> 00:47:46,560
Due.
439
00:47:48,672 --> 00:47:49,372
Ora.
440
00:47:53,472 --> 00:47:54,422
Di nuovo.
441
00:48:11,099 --> 00:48:11,799
Ora.
442
00:48:14,950 --> 00:48:15,950
Hendrichs.
443
00:48:17,713 --> 00:48:19,113
Lascia parlare me.
444
00:48:30,293 --> 00:48:31,693
Lavoro eccellente.
445
00:48:34,178 --> 00:48:34,928
Beh,
446
00:48:36,144 --> 00:48:37,594
cosa possiamo dire.
447
00:48:39,365 --> 00:48:40,715
Ora, distruggila.
448
00:48:42,590 --> 00:48:44,632
Voglio che tutto venga
smontato prima del tramonto.
449
00:48:44,752 --> 00:48:48,073
Impianto elettrico, motore,
dadi e bulloni, ponti.
450
00:48:48,193 --> 00:48:50,093
Tutto cio' che non e' scafo.
451
00:48:50,215 --> 00:48:52,378
- Inizia con il motore.
- Non esiste, cazzo.
452
00:48:52,498 --> 00:48:53,899
Guarda, e' una barca
funzionante, sergente.
453
00:48:54,019 --> 00:48:55,097
Abbiamo bisogno delle parti.
454
00:48:55,217 --> 00:48:57,482
Sergente, quell'iniettore
di carburante e' tenuto insieme
455
00:48:57,602 --> 00:48:59,862
da filo di rame da un quarto di
milione, se viene spostato di un pollice...
456
00:48:59,982 --> 00:49:01,953
Il motore non e' il punto.
457
00:49:02,273 --> 00:49:04,098
Abbiamo solo una possibilita'.
458
00:49:04,218 --> 00:49:06,810
Se partiamo entro domani,
supereremo la tempesta.
459
00:49:06,930 --> 00:49:09,151
In caso contrario, perdiamo
definitivamente la barca.
460
00:49:09,271 --> 00:49:11,671
Ecco perche' la stiamo
smantellando.
461
00:49:16,328 --> 00:49:17,778
Io voto per andare.
462
00:49:20,893 --> 00:49:22,693
Non puoi votare, Sullivan.
463
00:49:25,014 --> 00:49:25,864
Baines?
464
00:49:29,421 --> 00:49:30,321
Cassidy?
465
00:49:40,529 --> 00:49:42,029
Non moriremo per te.
466
00:49:43,192 --> 00:49:44,642
Non come gli altri.
467
00:49:53,894 --> 00:49:55,044
Nuovi ordini.
468
00:49:56,121 --> 00:49:57,821
Cassidy, communicazioni.
469
00:49:58,588 --> 00:50:00,138
Sullivan, all'argano.
470
00:50:01,041 --> 00:50:03,491
Baines, metti da parte
il salvataggio.
471
00:50:05,273 --> 00:50:06,123
O cosa?
472
00:50:15,599 --> 00:50:16,499
Fanculo.
473
00:50:16,830 --> 00:50:18,148
Hai la straordinaria
capacita' di dire
474
00:50:18,268 --> 00:50:19,738
la cosa sbagliata
al momento sbagliato.
475
00:50:19,858 --> 00:50:21,158
Cosa ti aspetti?
476
00:50:21,396 --> 00:50:23,861
Si fotta, la prenderemo comunque.
477
00:50:24,170 --> 00:50:25,620
Sullivan, dove sei?
478
00:50:26,491 --> 00:50:27,791
Aziona l'argano.
479
00:50:28,316 --> 00:50:30,178
Questa e' la nostra barca
e non la perderemo.
480
00:50:30,298 --> 00:50:32,246
- Non per quel pazzo di potere...
- Non si tratta di potere.
481
00:50:32,366 --> 00:50:34,266
Ha preso entrambe le chiavi.
482
00:50:37,995 --> 00:50:39,945
Perche' ci metti cosi' tanto?
483
00:50:44,385 --> 00:50:45,835
Me ne occupero' io.
484
00:51:08,276 --> 00:51:09,276
Lo sapevi?
485
00:51:11,686 --> 00:51:12,775
Ipoteticamente.
486
00:51:12,895 --> 00:51:15,485
Il tuo dovere e' informarmi
dell'ammutinamento.
487
00:51:15,605 --> 00:51:17,628
Andiamo, sergente,
non e' un ammutinamento.
488
00:51:17,748 --> 00:51:19,648
Devono capire i loro ordini.
489
00:51:19,917 --> 00:51:21,925
Puoi onestamente dire che li
hai fermati per la giusta ragione?
490
00:51:22,045 --> 00:51:25,895
Il nostro compito e' proteggere
l'ordigno, non scappare come topi.
491
00:51:26,504 --> 00:51:29,004
Il giusto motivo e'
sufficiente per te?
492
00:51:31,989 --> 00:51:33,098
Renditi utile.
493
00:51:33,218 --> 00:51:34,618
Svuota la plancia.
494
00:51:44,090 --> 00:51:45,724
Mi dispiace che tu abbia
perso la tua squadra, sergente.
495
00:51:45,844 --> 00:51:48,044
Cosa c'entra questo
con qualcosa?
496
00:51:51,356 --> 00:51:54,106
Quegli altri uomini
non torneranno mai piu'.
497
00:51:59,426 --> 00:52:01,076
Non perderne altri due.
498
00:52:02,216 --> 00:52:03,601
Non uccidiamo nessuno.
499
00:52:03,721 --> 00:52:05,121
Ho detto uccidere?
500
00:52:05,662 --> 00:52:06,812
Saltiamolo.
501
00:52:07,022 --> 00:52:08,322
Lo scavalchiamo.
502
00:52:08,921 --> 00:52:11,321
Dobbiamo partire
da qui entro domani.
503
00:52:12,935 --> 00:52:15,901
Quindi, a meno che tu non abbia
qualcosa di meglio da fare, come parlare
504
00:52:16,021 --> 00:52:19,371
o votare, potrebbe semplicemente
entrare qui e spararci.
505
00:52:21,364 --> 00:52:23,864
Saresti in grado
di disattivare Martha?
506
00:52:26,886 --> 00:52:27,738
Gesu', lui...
507
00:52:27,858 --> 00:52:30,308
Non si sa che stronzate
potrebbe fare.
508
00:52:34,608 --> 00:52:36,358
Non lo so. Ci vorrebbe...
509
00:52:37,721 --> 00:52:39,141
Di cosa stiamo parlando?
510
00:52:39,261 --> 00:52:40,398
Mi stai ascoltando?
511
00:52:40,518 --> 00:52:42,309
Dobbiamo andare entro domani.
512
00:52:42,429 --> 00:52:44,779
Se non partiamo
entro domani, lui...
513
00:52:52,615 --> 00:52:54,365
Bevi in servizio, Baines?
514
00:52:57,006 --> 00:52:58,806
No, non e' nemmeno aperta.
515
00:53:00,140 --> 00:53:02,740
In tal caso, potresti
almeno condividere.
516
00:53:02,990 --> 00:53:04,540
Prendi dei bicchieri.
517
00:53:37,160 --> 00:53:41,010
Il caporale Cassidy ritiene
imperativo inviare un rapporto a casa.
518
00:53:42,451 --> 00:53:43,401
In barca.
519
00:53:45,588 --> 00:53:46,838
Sono portato...
520
00:53:49,281 --> 00:53:50,781
ad essere d'accordo.
521
00:53:55,630 --> 00:53:56,780
Detto questo,
522
00:53:57,970 --> 00:54:01,511
e' ovvio che non possiamo
abbandonare il nostro incarico.
523
00:54:03,552 --> 00:54:04,402
Quindi,
524
00:54:07,080 --> 00:54:08,230
ci dividiamo.
525
00:54:09,379 --> 00:54:10,379
Due vanno,
526
00:54:11,504 --> 00:54:12,954
e uno resta con me.
527
00:54:15,669 --> 00:54:16,369
Chi?
528
00:54:16,593 --> 00:54:19,946
La barca consegnera'
il nostro rapporto all'Hub
529
00:54:20,681 --> 00:54:25,057
e rimandera' i soccorsi oppure
ritornera' con informazioni e forniture.
530
00:54:25,177 --> 00:54:26,127
Si', chi?
531
00:54:27,805 --> 00:54:29,555
Chi va, chi resta con te?
532
00:54:32,865 --> 00:54:36,265
Il caporale Cassidy si e'
offerta volontaria per restare.
533
00:54:40,585 --> 00:54:43,085
Imballa le provviste
per due settimane.
534
00:54:43,756 --> 00:54:46,506
Partite domani se
non c'e' un nuovo segnale.
535
00:54:59,612 --> 00:55:00,712
Che cos'era?
536
00:55:05,111 --> 00:55:05,861
Cass?
537
00:55:11,311 --> 00:55:13,488
- Hai detto che gli avresti parlato.
- L'ho fatto.
538
00:55:13,608 --> 00:55:17,029
Hai ottenuto quello che volevi.
Prendi la barca, vai a casa.
539
00:55:18,353 --> 00:55:20,285
Non puoi stare qui
da sola con lui.
540
00:55:20,405 --> 00:55:23,441
L'impianto necessita di almeno
due per mantenerlo in funzione.
541
00:55:23,561 --> 00:55:25,411
Non me ne vado senza di te.
542
00:55:27,159 --> 00:55:28,159
Cosa c'e'?
543
00:55:30,080 --> 00:55:32,045
- Sei nervosa da mesi.
- Siamo soldati.
544
00:55:32,165 --> 00:55:35,215
Smettila di fare il fottuto
soldato per un minuto.
545
00:55:35,991 --> 00:55:37,559
Perche' sei qui, Sullivan?
546
00:55:37,679 --> 00:55:39,946
- Che cosa?
- Qui, in questo posto.
547
00:55:40,135 --> 00:55:42,488
- Ti sei offerto volontario.
- Oh, andiamo.
548
00:55:42,608 --> 00:55:45,170
Non fare come se fosse
un eroico dovere nazionale.
549
00:55:45,290 --> 00:55:46,531
Verita', lealta', sacrificio.
550
00:55:46,651 --> 00:55:48,541
Quella merda appartiene
al muro del gabinetto.
551
00:55:48,661 --> 00:55:50,761
Non siamo venuti qui per morire.
552
00:55:50,984 --> 00:55:52,556
Siamo venuti per i soldi.
553
00:55:52,676 --> 00:55:55,595
E abbiamo firmato per mettere
in gioco le nostre vite per due anni.
554
00:55:55,715 --> 00:55:56,415
Due.
555
00:55:57,057 --> 00:55:59,157
E abbiamo fatto la nostra parte.
556
00:56:05,779 --> 00:56:06,879
Restero' io.
557
00:56:09,491 --> 00:56:11,891
- Tu vai.
- Non hai voce in capitolo.
558
00:56:12,011 --> 00:56:13,411
Non ti lascio qui.
559
00:56:16,016 --> 00:56:18,975
Sully, qualunque cosa
tu pensi di sentire...
560
00:56:19,095 --> 00:56:21,241
Qualunque cosa penso di sentire?
561
00:56:24,708 --> 00:56:26,667
- Non ti lascero'...
- Vai a fare i bagagli.
562
00:56:26,787 --> 00:56:27,587
Gesu'!
563
00:56:33,542 --> 00:56:35,192
Non vuoi andare a casa?
564
00:56:36,489 --> 00:56:37,139
Tu.
565
00:56:39,481 --> 00:56:40,831
Non vuoi vederli?
566
00:56:45,994 --> 00:56:47,944
So che vuoi tornare indietro.
567
00:56:48,916 --> 00:56:49,666
Devi.
568
00:57:01,604 --> 00:57:03,354
Allora restiamo entrambi.
569
00:57:10,253 --> 00:57:11,803
Non ti amo, Sullivan.
570
00:57:14,498 --> 00:57:16,498
Se e' questo che vuoi sentire.
571
00:57:19,593 --> 00:57:21,343
Eri una necessita' umana.
572
00:57:23,806 --> 00:57:25,256
Una scopata facile.
573
00:58:56,235 --> 00:58:57,435
Sono come noi.
574
00:59:01,849 --> 00:59:03,599
Mi hai chiesto come sono.
575
00:59:06,382 --> 00:59:09,032
Hanno famiglie e figli,
mangiano e cagano,
576
00:59:10,725 --> 00:59:13,525
e pregano che un giorno
tutto questo finira'.
577
00:59:15,250 --> 00:59:16,925
L'unica differenza
tra noi e loro
578
00:59:17,045 --> 00:59:19,645
e' che loro stanno
cercando di ucciderci,
579
00:59:20,898 --> 00:59:23,198
e noi stiamo cercando
di ucciderli.
580
00:59:23,318 --> 00:59:25,418
E non e' nemmeno una differenza.
581
00:59:28,847 --> 00:59:30,947
Potremmo andare tutti, sergente.
582
00:59:32,883 --> 00:59:34,283
Non viene nessuno.
583
00:59:35,216 --> 00:59:36,874
Non i nostri, non i loro.
584
00:59:36,994 --> 00:59:38,544
Non possiamo saperlo.
585
00:59:39,831 --> 00:59:42,681
Abbiamo qualcosa che
loro non hanno, Sullivan.
586
00:59:43,028 --> 00:59:45,428
Il nostro dovere
e' mantenerlo cosi'.
587
00:59:54,344 --> 00:59:56,994
Mi dispiace che tu
debba lasciare Cassidy.
588
01:00:05,814 --> 01:00:06,814
Lo sapevi?
589
01:00:08,461 --> 01:00:10,273
Io so tutto, Sullivan.
590
01:00:12,240 --> 01:00:13,290
Riposatevi,
591
01:00:14,276 --> 01:00:15,226
entrambi.
592
01:01:45,730 --> 01:01:47,430
Va tutto bene, sergente?
593
01:02:19,198 --> 01:02:20,498
Oh, Cristo santo.
594
01:02:35,255 --> 01:02:37,055
Ai posti di combattimento.
595
01:02:44,069 --> 01:02:45,369
Arma il cannone.
596
01:02:48,089 --> 01:02:50,564
Quanto sono lontani? Forse
possiamo superarli nella barca.
597
01:02:50,684 --> 01:02:55,114
A sinistra quattro gradi,
600 metri, direzione 186.
598
01:02:55,234 --> 01:02:56,290
600.
599
01:02:56,920 --> 01:02:59,120
Merda, non riesco a vedere niente.
600
01:02:59,678 --> 01:03:00,878
Cass, cos'hai?
601
01:03:04,506 --> 01:03:06,156
Sentinella chiama nave.
602
01:03:15,647 --> 01:03:19,108
Come e' arrivata cosi' vicino
senza che nessuno la prendesse?
603
01:03:19,228 --> 01:03:21,628
Quello destro,
mantieni l'elevazione.
604
01:03:26,037 --> 01:03:27,287
Elevazione tre.
605
01:03:27,490 --> 01:03:28,340
Pronto.
606
01:03:30,352 --> 01:03:32,486
Dovremmo scoprire chi sono
prima di sparare, sergente?
607
01:03:32,606 --> 01:03:33,956
Non questa volta.
608
01:03:35,251 --> 01:03:36,051
Fuoco!
609
01:03:44,861 --> 01:03:45,761
Mancata.
610
01:03:47,048 --> 01:03:48,709
- Ricaricare.
- Cazzo!
611
01:03:48,829 --> 01:03:50,939
Ripeto. Sentinella chiama nave.
612
01:03:51,265 --> 01:03:52,315
Rispondete.
613
01:04:07,097 --> 01:04:09,218
A sinistra due, su uno.
614
01:04:09,516 --> 01:04:10,166
Su?
615
01:04:10,597 --> 01:04:11,897
Sta andando via?
616
01:04:15,828 --> 01:04:16,728
Fanculo.
617
01:04:28,384 --> 01:04:29,834
E' la nostra barca.
618
01:04:30,002 --> 01:04:31,288
- Fuoco.
- E' la nostra barca.
619
01:04:31,408 --> 01:04:32,908
Prendi il tuo posto.
620
01:04:33,911 --> 01:04:34,711
Fuoco!
621
01:04:36,203 --> 01:04:37,872
Fuoco, Baines, fuoco!
622
01:04:38,003 --> 01:04:39,303
La nostra barca?
623
01:04:40,932 --> 01:04:42,682
Presto, prendi il tender!
624
01:04:52,762 --> 01:04:53,762
Hendrichs.
625
01:04:54,015 --> 01:04:55,365
Sei pazzo, cazzo?
626
01:05:00,512 --> 01:05:01,462
Sergente!
627
01:05:01,582 --> 01:05:02,582
La barca!
628
01:05:02,852 --> 01:05:05,852
E' ora di scegliere da che
parte stare, caporale.
629
01:05:13,748 --> 01:05:16,148
Quello destro,
mantieni l'elevazione.
630
01:05:23,133 --> 01:05:24,333
Fallo, Baines.
631
01:05:38,213 --> 01:05:39,496
Non toccarlo, Sully!
632
01:05:39,616 --> 01:05:41,216
Allontanati, Sullivan.
633
01:05:43,143 --> 01:05:45,043
Baines, prendi il tuo posto.
634
01:05:45,425 --> 01:05:46,975
Fuoco al mio comando.
635
01:05:53,145 --> 01:05:54,345
Stai indietro.
636
01:06:04,205 --> 01:06:06,105
Ultima possibilita', Baines.
637
01:06:06,226 --> 01:06:07,976
Spara ora, o lo faro' io.
638
01:06:57,820 --> 01:06:58,670
Baines.
639
01:07:54,850 --> 01:07:55,829
Stai bene?
640
01:07:55,949 --> 01:07:57,458
- Dov'e'?
- Nel ripostiglio.
641
01:07:57,578 --> 01:07:58,784
- Lo uccidero'.
- Baines.
642
01:07:58,904 --> 01:08:00,704
No, ehi, Baines, no no no.
643
01:08:02,268 --> 01:08:03,168
Ehi, no!
644
01:08:03,701 --> 01:08:04,651
Ehi, ehi.
645
01:08:15,998 --> 01:08:17,048
Stai bene,
646
01:08:17,381 --> 01:08:18,381
stai bene.
647
01:08:31,493 --> 01:08:32,293
Merda.
648
01:10:02,335 --> 01:10:04,035
Disconnessione in corso.
649
01:10:15,550 --> 01:10:17,200
Connessione interrotta.
650
01:10:26,180 --> 01:10:30,538
E dobbiamo passare da turni
scaglionati da 6 a 8 ore
651
01:10:30,658 --> 01:10:32,658
con due di turno e uno libero.
652
01:10:33,366 --> 01:10:36,566
- Finche' Hendrichs non...
- Non lo lasceremo uscire.
653
01:10:38,335 --> 01:10:42,396
- Ha bisogno del bagno allo iodio.
- Non lo lasceremo uscire.
654
01:10:47,794 --> 01:10:48,694
Va bene.
655
01:10:49,900 --> 01:10:51,872
- E...
- E ho chiuso.
656
01:11:03,184 --> 01:11:07,034
Immagino che cio' significhi turni
di 12 ore con uno si' e uno no.
657
01:11:08,237 --> 01:11:10,187
Cerchiamo di contattare casa.
658
01:11:10,663 --> 01:11:12,663
Forse e' bloccato solo il 625.
659
01:11:13,037 --> 01:11:14,901
Daremo una possibilita'
agli altri canali.
660
01:11:15,021 --> 01:11:18,020
Uno al giorno, a partire da 001.
661
01:11:18,140 --> 01:11:20,220
Ci sono mille canali,
ci vorranno tre anni.
662
01:11:20,340 --> 01:11:23,290
Non stiamo esattamente
andando da nessuna parte.
663
01:11:29,155 --> 01:11:29,955
Sully,
664
01:11:32,096 --> 01:11:33,846
quelle cose che ho detto,
665
01:11:38,691 --> 01:11:41,341
volevo davvero che
tu andassi sulla barca.
666
01:11:43,770 --> 01:11:45,870
Per tornare a casa sano e salvo.
667
01:11:49,683 --> 01:11:51,333
Non punirmi per questo.
668
01:12:25,609 --> 01:12:26,509
Perche'?
669
01:12:29,628 --> 01:12:32,278
Perche' cambiare idea
sul fatto di andare?
670
01:12:33,285 --> 01:12:35,805
Sono qui per i tuoi
stessi motivi, Sullivan.
671
01:12:35,925 --> 01:12:36,725
Soldi?
672
01:12:37,285 --> 01:12:39,785
Sappiamo entrambi
che non vedrai soldi.
673
01:12:40,841 --> 01:12:44,391
Hai scambiato 4 anni di galera
per due anni in questo posto.
674
01:12:45,459 --> 01:12:47,259
Questo era il tuo accordo.
675
01:12:50,531 --> 01:12:54,368
E io sono qui perche' e' l'unico
comando che mi avrebbero dato.
676
01:12:55,091 --> 01:12:59,991
Siamo entrambi qui per espiare i nostri
peccati e guadagnarci una seconda possibilita'.
677
01:13:05,585 --> 01:13:06,785
Buon appetito.
678
01:13:06,932 --> 01:13:09,182
La barca e' stata
qui tre mesi fa.
679
01:13:11,960 --> 01:13:15,864
Ho ricreato il percorso
dall'e-log.
680
01:13:18,979 --> 01:13:23,800
Sono arrivati a 10 miglia a est, hanno
cambiato rotta, allontanandosi da noi.
681
01:13:24,316 --> 01:13:27,116
Il motore si e' fermato
cinque miglia a nord.
682
01:13:27,422 --> 01:13:29,972
Dopodiche', stavano
andando alla deriva.
683
01:13:32,351 --> 01:13:34,051
Ora ci sono due domande.
684
01:13:34,430 --> 01:13:38,654
Perche' non l'abbiamo vista, e
perche' la barca ha cambiato rotta
685
01:13:38,774 --> 01:13:42,374
se tutto cio' che dovevano
fare era seguire il nostro faro.
686
01:13:43,602 --> 01:13:45,452
Di che cazzo stai parlando?
687
01:13:48,565 --> 01:13:49,765
Noi siamo qui,
688
01:13:51,198 --> 01:13:52,698
e loro arrivano qui.
689
01:13:54,728 --> 01:13:57,480
Alle 4.38 iniziano
a cambiare rotta,
690
01:13:58,022 --> 01:14:00,803
e mezz'ora dopo si fermano qui.
691
01:14:03,165 --> 01:14:04,315
E' un andamento.
692
01:14:04,646 --> 01:14:06,096
Un andamento, capisci?
693
01:14:07,472 --> 01:14:08,122
No.
694
01:14:08,399 --> 01:14:10,658
Significa che non hanno
cambiato rotta una volta,
695
01:14:10,778 --> 01:14:12,678
hanno continuato a cambiare.
696
01:14:13,396 --> 01:14:15,196
E poi si sono fermati qui.
697
01:14:15,897 --> 01:14:17,247
Perche' fermarsi?
698
01:14:19,593 --> 01:14:22,393
A meno che non pensassero
di essere arrivati.
699
01:14:25,615 --> 01:14:28,015
Perche' non ce l'hai
detto ieri sera?
700
01:14:29,129 --> 01:14:31,529
Perche' far saltare
in aria la barca?
701
01:14:33,438 --> 01:14:35,288
Perche' non ce l'hai detto?
702
01:14:39,020 --> 01:14:41,570
A meno che non fosse
quello che volevi?
703
01:14:42,565 --> 01:14:43,865
Per tenerci qui.
704
01:14:46,306 --> 01:14:49,141
Perche' pensi che uno
di noi c'entri qualcosa.
705
01:14:49,261 --> 01:14:51,682
Qualunque cosa accada,
Sullivan, dobbiamo asicurarci
706
01:14:51,802 --> 01:14:54,352
che non mettano
le mani sul dispositivo.
707
01:14:56,172 --> 01:14:57,922
Devi farmi uscire, Sully.
708
01:14:59,686 --> 01:15:02,736
Hai preso un colpo infernale
alla testa, sergente.
709
01:15:07,998 --> 01:15:08,798
Sully,
710
01:15:09,763 --> 01:15:11,213
devi tirarmi fuori.
711
01:15:34,433 --> 01:15:37,722
{\an8}C'e' qualcuno la' fuori?
712
01:15:35,866 --> 01:15:37,566
Disconnessione in corso.
713
01:15:56,184 --> 01:15:57,834
Connessione interrotta.
714
01:17:29,068 --> 01:17:30,268
Sembri felice.
715
01:17:32,939 --> 01:17:34,389
Quella non sono io.
716
01:17:38,468 --> 01:17:40,468
Sono la ragazza scontrosa li'.
717
01:17:44,571 --> 01:17:46,221
Quello e' mio fratello,
718
01:17:47,126 --> 01:17:49,126
e quelli sono i miei genitori.
719
01:17:52,536 --> 01:17:56,596
Un giorno un fotografo stava
arrivando al nostro molo locale.
720
01:17:58,764 --> 01:18:02,513
Scattava foto per soldi o scambio.
721
01:18:05,106 --> 01:18:06,006
Pioveva.
722
01:18:08,150 --> 01:18:11,350
Volevo l'ombrello piu' grande
che aveva mio fratello,
723
01:18:14,193 --> 01:18:15,893
e quegli stivaletti blu.
724
01:18:18,699 --> 01:18:19,649
Quindi...
725
01:18:21,324 --> 01:18:25,251
eccomi qui a protestare
contro l'ingiustizia di tutto cio'.
726
01:18:29,670 --> 01:18:32,470
E questa e' l'unica
nostra foto mai scattata.
727
01:18:36,947 --> 01:18:39,647
L'anno successivo fui
mandata via a scuola.
728
01:18:41,752 --> 01:18:43,402
E ci fu un raid nemico.
729
01:18:46,114 --> 01:18:47,814
E rimasero tutti uccisi.
730
01:18:55,584 --> 01:18:58,334
Tutto quello che ricordo
della mia infanzia,
731
01:18:58,466 --> 01:19:00,066
era il caldo costante.
732
01:19:01,802 --> 01:19:03,102
Non pioveva mai.
733
01:19:06,099 --> 01:19:08,399
Ci sono molte cose
che non ricordo.
734
01:20:49,137 --> 01:20:49,937
Gesu'.
735
01:21:15,982 --> 01:21:16,982
Stai bene?
736
01:21:20,344 --> 01:21:21,344
Insieme...
737
01:21:23,318 --> 01:21:24,518
cerchiamo modi
738
01:21:25,454 --> 01:21:28,304
migliori e piu' sostenibili
per andare avanti.
739
01:21:28,672 --> 01:21:30,989
Che cosa? Quanto hai bevuto?
740
01:21:31,109 --> 01:21:36,701
Questa e' una promessa
che diamo al nostro futuro.
741
01:21:37,105 --> 01:21:38,605
Baines, cosa stai...
742
01:22:10,640 --> 01:22:11,940
Lasciami andare.
743
01:22:12,779 --> 01:22:13,729
Lasciami!
744
01:22:21,004 --> 01:22:22,154
Ma che cazzo.
745
01:22:22,933 --> 01:22:24,483
Ma che cazzo, Baines.
746
01:22:25,394 --> 01:22:26,944
Smaltisci la sbornia.
747
01:22:34,153 --> 01:22:36,804
Sully, e' Baines,
ha perso la testa.
748
01:22:38,121 --> 01:22:38,686
Stai bene?
749
01:22:38,806 --> 01:22:43,013
Raggiungiamo il vertice
della possibilita' di ottenere
750
01:22:43,133 --> 01:22:46,722
il meglio per il massimo
utilizzando il minimo.
751
01:22:46,842 --> 01:22:48,974
Deve solo smaltire
la sbornia, ok?
752
01:22:49,094 --> 01:22:52,723
Con purezza di forma
e chiarezza di intenti
753
01:22:53,671 --> 01:22:57,972
stando costanti nei nostri ideali
e fiduciosi nella nostra missione.
754
01:22:58,451 --> 01:22:59,101
No.
755
01:22:59,453 --> 01:23:01,981
Abbiamo fatto incontrare
l'eleganza con l'innovazione
756
01:23:02,101 --> 01:23:06,800
e la semplicita' da questo
giorno fino all'ultimo.
757
01:23:18,749 --> 01:23:21,278
Questa e' la nostra visione.
758
01:23:22,529 --> 01::25,797
Semplice, elegante, agevole,
758
01:23:28,666 --> 01:23:31,243
raffinata, innovativa.
759
01:23:39,353 --> 01:23:42,823
Il lavoro di squadra e'
l'essenza della cultura BORG.
760
01:23:44,483 --> 01:23:48,553
Insieme, creativi,
pieni di speranza,
761
01:23:49,905 --> 01:23:52,055
condividiamo un obiettivo comune.
762
01:23:53,333 --> 01:23:54,804
Questo non e' un obiettivo
comune, amico.
763
01:23:54,924 --> 01:23:58,174
Riesci a immaginare quante
sfumature di tessuto hanno?
764
01:24:00,958 --> 01:24:01,953
27.
765
01:24:04,891 --> 01:24:06,391
Sai chi ha iniziato?
766
01:24:07,733 --> 01:24:08,483
Mart.
767
01:24:09,216 --> 01:24:10,266
In Estonia.
768
01:24:13,715 --> 01:24:14,865
Era un paese.
769
01:24:18,205 --> 01:24:19,555
Un piccolo paese.
770
01:24:19,929 --> 01:24:22,051
- Ce n'erano molti.
- Si'.
771
01:24:22,364 --> 01:24:23,588
Grandi e piccoli.
772
01:24:23,708 --> 01:24:25,358
Buono a sapersi, amico.
773
01:24:29,318 --> 01:24:31,274
- Baines.
- Non ti interessa la storia.
774
01:24:31,394 --> 01:24:32,644
A me si', Baines.
775
01:24:32,798 --> 01:24:35,548
Io e Cass ne stavamo
proprio parlando prima.
776
01:24:35,909 --> 01:24:38,259
Ma non facciamo
la storia oggi, hmm?
777
01:24:41,790 --> 01:24:43,311
Aspetta, aspetta, aspetta.
778
01:24:43,431 --> 01:24:45,181
Ascolta, ascolta, Baines.
779
01:24:46,332 --> 01:24:48,332
Questo non e' il modo di fare.
780
01:24:50,215 --> 01:24:51,253
E Liz, eh?
781
01:24:52,756 --> 01:24:56,306
Di tutti i modi stupidi di fare,
cosa direbbe Liz di questo?
782
01:24:57,389 --> 01:24:59,089
Lasciamo in pace Martha.
783
01:25:00,161 --> 01:25:02,611
Ehi, amico, meritiamo
tutti di meglio.
784
01:25:18,577 --> 01:25:19,427
Baines.
785
01:25:28,969 --> 01:25:29,969
Ok, amico.
786
01:25:31,417 --> 01:25:32,117
Ehi.
787
01:25:34,168 --> 01:25:35,618
Ehi, va tutto bene.
788
01:25:41,988 --> 01:25:44,488
Ehi, ehi, Baines,
amico, va tutto bene.
789
01:25:44,937 --> 01:25:45,837
Va bene.
790
01:25:55,184 --> 01:25:57,234
Ho dimenticato l'ultimo numero.
791
01:26:08,475 --> 01:26:09,375
Va bene.
792
01:26:11,011 --> 01:26:11,911
Va bene.
793
01:26:15,675 --> 01:26:17,034
Faccio uscire Hendrichs.
794
01:26:17,154 --> 01:26:18,154
E' andato.
795
01:26:21,557 --> 01:26:22,707
Cosa intendi?
796
01:26:23,424 --> 01:26:24,824
Volevo ucciderlo,
797
01:26:27,467 --> 01:26:28,867
ma era gia' morto.
798
01:26:30,121 --> 01:26:31,421
Si e' suicidato.
799
01:27:40,233 --> 01:27:43,100
Verita'
800
01:28:05,151 --> 01:28:09,576
Con la presente richiedo
di rimanere al mio comando attuale.
801
01:28:11,761 --> 01:28:13,511
Stabilire la connessione.
802
01:29:17,708 --> 01:29:19,128
Fronte temporalesco in arrivo.
803
01:29:19,248 --> 01:29:21,748
Tempo stimato tre ore
al pieno impatto.
804
01:29:23,619 --> 01:29:25,411
E' in anticipo di due giorni.
805
01:29:25,531 --> 01:29:27,131
Questo e' cio' che fa.
806
01:29:27,636 --> 01:29:28,486
Cambia.
807
01:29:31,391 --> 01:29:33,941
Possibile salvataggio,
verso nord-ovest.
808
01:29:34,750 --> 01:29:35,650
Da solo?
809
01:29:37,448 --> 01:29:39,448
Abbiamo bisogno del materiale.
810
01:30:04,997 --> 01:30:06,347
Hai visto questo?
811
01:30:08,696 --> 01:30:09,746
E' tornato.
812
01:30:10,699 --> 01:30:12,049
Aggiusta le cose.
813
01:30:15,522 --> 01:30:16,622
Guidero' io.
814
01:30:19,285 --> 01:30:20,835
Potrebbe fargli bene.
815
01:30:38,915 --> 01:30:40,015
Era incinta.
816
01:30:40,679 --> 01:30:41,379
Liz.
817
01:30:45,339 --> 01:30:47,939
Era di sei mesi quando
me ne sono andato.
818
01:30:49,689 --> 01:30:52,539
Non so nemmeno se e'
un maschio o una femmina.
819
01:30:58,917 --> 01:30:59,817
Sully...
820
01:31:00,755 --> 01:31:02,905
- Volevo...
- No, risparmiatelo.
821
01:31:05,371 --> 01:31:06,071
Vai.
822
01:31:06,552 --> 01:31:10,852
Vai a recuperare un po' di merda
utile prima che ti faccia saltare in aria.
823
01:31:15,370 --> 01:31:17,220
E prenditi cura di lei, eh?
824
01:31:23,869 --> 01:31:24,769
Oh, si'.
825
01:31:30,141 --> 01:31:31,041
Va bene.
826
01:31:31,556 --> 01:31:33,406
Portami qualcosa di carino.
827
01:31:34,126 --> 01:31:35,383
Sully, l'ho fatto.
828
01:31:35,503 --> 01:31:37,303
Hai riparato il lavandino?
829
01:31:37,438 --> 01:31:40,188
Lavandino? L'ho aggiustato
una settimana fa.
830
01:31:40,946 --> 01:31:42,317
Figlio di puttana.
831
01:31:42,437 --> 01:31:45,550
Gatti, cavalli, rondini.
832
01:31:58,860 --> 01:32:00,460
Per ogni eventualita'.
833
01:34:42,386 --> 01:34:44,158
Richard Baines
834
01:34:47,813 --> 01:34:48,763
Alcolismo
835
01:34:48,883 --> 01:34:53,386
Fragilita' psicologica, carattere ossessivo,
sbalzi di umore, depressione, autosuggestione,
836
01:34:53,506 --> 01:34:56,270
Non adatto a posizioni
di comando. Promosso
837
01:36:34,878 --> 01:36:36,528
Non mi piace, sergente.
838
01:36:38,376 --> 01:36:40,055
Dovrebbe essere proprio qui.
839
01:36:40,175 --> 01:36:41,825
Deve essere andato via.
840
01:36:41,987 --> 01:36:44,887
Se fosse andato, non ci
sarebbe alcun segnale.
841
01:37:20,674 --> 01:37:21,624
Sergente!
842
01:37:41,267 --> 01:37:42,017
Ciao?
843
01:37:44,740 --> 01:37:45,740
Stai bene?
844
01:38:09,367 --> 01:38:10,117
Ciao.
845
01:38:12,224 --> 01:38:12,974
Ciao?
846
01:38:40,587 --> 01:38:41,587
Stai bene?
847
01:39:08,288 --> 01:39:09,088
Sully.
848
01:39:12,039 --> 01:39:13,189
L'ho pregato.
849
01:39:15,976 --> 01:39:18,126
Si e' arrampicato sulla plastica,
850
01:39:20,073 --> 01:39:21,623
e non voleva tornare.
851
01:39:25,684 --> 01:39:26,784
Mi dispiace.
852
01:40:13,260 --> 01:40:14,060
Sully?
853
01:40:58,388 --> 01:40:59,188
Sully?
854
01:41:06,840 --> 01:41:09,107
Sully, mi dispiace
di aver dormito.
855
01:41:09,227 --> 01:41:10,427
Passo, ci sei?
856
01:41:19,424 --> 01:41:21,324
Quella cosa che mi hai dato.
857
01:41:21,997 --> 01:41:23,679
Il globo di metallo.
858
01:41:25,728 --> 01:41:27,914
Penso di aver capito cos'e'.
859
01:41:29,371 --> 01:41:31,221
E' divertente, ti piacera'.
860
01:41:40,229 --> 01:41:41,029
Sully?
861
01:41:49,639 --> 01:41:50,439
Sully?
862
01:41:55,171 --> 01:41:56,121
Sullivan?
863
01:41:58,771 --> 01:41:59,721
Sono qui.
864
01:42:07,914 --> 01:42:09,914
Era la sua terza missione qui.
865
01:42:10,297 --> 01:42:11,297
Hendrichs.
866
01:42:13,913 --> 01:42:15,321
Lui voleva restare.
867
01:42:15,441 --> 01:42:17,191
Mettilo nel suo rapporto.
868
01:42:19,348 --> 01:42:21,048
Chiedeva un altro turno.
869
01:42:23,955 --> 01:42:25,505
Non voleva andarsene.
870
01:42:32,923 --> 01:42:33,773
Sully,
871
01:42:34,743 --> 01:42:37,543
il suo stato mentale
era cosi' imprevedibile.
872
01:42:40,807 --> 01:42:42,857
Hai visto cosa gli e' successo.
873
01:42:48,387 --> 01:42:49,937
Cosa gli e' successo?
874
01:42:53,774 --> 01:42:55,124
Non si e' ucciso.
875
01:42:57,957 --> 01:42:59,307
Ma questo lo sai.
876
01:43:00,472 --> 01:43:01,572
Non e' vero?
877
01:43:08,438 --> 01:43:10,188
E la squadra di soccorso?
878
01:43:18,611 --> 01:43:20,111
So che sei stata tu.
879
01:43:24,903 --> 01:43:26,353
So perche' sei qui.
880
01:43:54,406 --> 01:43:55,356
Sullivan.
881
01:43:56,492 --> 01:43:57,442
Sullivan.
882
01:43:58,752 --> 01:44:00,002
Cosa vuoi dire?
883
01:44:00,758 --> 01:44:01,858
Non capisco.
884
01:44:03,451 --> 01:44:05,501
Non posso lasciartelo prendere.
885
01:44:10,501 --> 01:44:12,151
Lasciarmi prendere cosa?
886
01:44:53,056 --> 01:44:54,006
Sullivan.
887
01:44:56,654 --> 01:44:57,604
Cosa fai?
888
01:44:58,215 --> 01:44:59,965
- Non capisco.
- Basta.
889
01:45:03,762 --> 01:45:04,812
Basta cosa?
890
01:45:06,912 --> 01:45:07,912
E' finita.
891
01:45:10,685 --> 01:45:12,217
Mi hai davvero preso in giro.
892
01:45:12,337 --> 01:45:13,137
Sully.
893
01:45:16,482 --> 01:45:19,608
Mi ha preso all'amo come
un grosso pesce stupido.
894
01:45:21,781 --> 01:45:22,431
No.
895
01:45:26,702 --> 01:45:29,152
Non ha mai piovuto
dalla nostra parte.
896
01:45:42,718 --> 01:45:44,168
Ho odiato mentirti.
897
01:45:49,137 --> 01:45:50,037
Sully...
898
01:45:51,965 --> 01:45:53,571
- Ascoltami.
- Non farlo.
899
01:45:53,691 --> 01:45:55,641
La mia patria sta affondando.
900
01:45:56,766 --> 01:46:00,316
La mia gente perira' se non
mi impossessero' di quella cosa.
901
01:46:01,403 --> 01:46:03,441
Tutto quello che voglio e'
porre fine alla loro sofferenza.
902
01:46:03,572 --> 01:46:06,422
Cosi' soffrira' qualcun
altro, invece?
903
01:46:07,450 --> 01:46:09,303
Nessuno dovrebbe averlo.
904
01:46:10,227 --> 01:46:12,689
Non la tua gente, non la mia.
905
01:46:16,155 --> 01:46:17,055
Nessuno.
906
01:46:17,597 --> 01:46:19,897
- Sully.
- Come hai detto tu, Cass.
907
01:46:20,353 --> 01:46:24,378
Continuiamo a rovinare tutto.
908
01:46:30,680 --> 01:46:31,980
E' cosi' che e'.
909
01:46:35,402 --> 01:46:36,752
Non deve esserlo.
910
01:46:44,648 --> 01:46:46,501
Dispositivo armato
911
01:47:29,273 --> 01:47:32,084
Cosa hanno fatto i gatti,
912
01:47:32,204 --> 01:47:33,352
i cavalli
913
01:47:38,369 --> 01:47:40,942
per meritare questo?
914
01:47:41,062 --> 01:47:43,060
Cosa hanno fatti i gatti,
915
01:47:44,847 --> 01:47:45,797
Che cosa?
916
01:47:46,177 --> 01:47:47,279
i cavalli,
917
01:47:47,399 --> 01:47:49,824
e le rondini
918
01:47:49,944 --> 01:47:53,435
per meritare questo?
919
01:48:04,263 --> 01:48:05,113
Baines.
920
01:49:11,146 --> 01:49:12,796
Non ci appoggiamo piu'.
921
01:49:15,777 --> 01:49:16,427
No.
922
01:49:20,972 --> 01:49:22,422
E siamo ancora qui.
923
01:49:31,947 --> 01:49:33,147
E adesso cosa?
924
01:49:38,743 --> 01:49:40,193
Ora dipende da noi.
925
01:49:43,748 --> 01:49:45,298
E se arriva qualcuno?
926
01:49:49,867 --> 01:49:50,717
I tuoi?
927
01:49:54,450 --> 01:49:55,400
O i tuoi.
928
01:50:01,150 --> 01:50:03,150
Allora proteggiamo le rondini.
929
01:50:08,284 --> 01:50:09,184
Insieme.
930
01:50:14,856 --> 01:50:16,906
E con tutto quello che abbiamo.
931
01:50:27,661 --> 01:50:28,611
Quindi...
932
01:50:30,895 --> 01:50:31,945
che cos'e'?
933
01:51:15,008 --> 01:51:17,990
SubPassion ha tradotto per voi:
934
01:51:25,500 --> 01:51:29,485
Traduzione: Michiel1981
935
01:51:30,503 --> 01:51:35,492
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion