1 00:01:14,980 --> 00:01:18,430 L'attivita' dell'uomo ha causato l'innalzamento del mare. 2 00:01:18,550 --> 00:01:21,200 La maggior parte del pianeta e' inondato. 3 00:01:21,320 --> 00:01:25,070 La sopravvivenza e' una costante lotta per territori e risorse. 4 00:01:25,190 --> 00:01:27,390 Restano due continenti. In guerra. 5 00:01:28,148 --> 00:01:29,498 Oscurita' e luce. 6 00:01:30,883 --> 00:01:31,983 Male e bene. 7 00:01:33,384 --> 00:01:35,148 Guerra e pace. 8 00:01:35,526 --> 00:01:36,576 Loro e noi. 9 00:01:38,678 --> 00:01:42,128 Tutti sanno che l'uno non potrebbe esistere senza l'altro. 10 00:01:42,436 --> 00:01:45,843 E tra i due c'e' un equilibrio. 11 00:01:49,151 --> 00:01:52,145 Alcuni dicono che prima che le terre scomparissero, 12 00:01:52,265 --> 00:01:55,565 gli uccelli erano in grado di migrare tra i continenti. 13 00:01:57,107 --> 00:01:59,657 Usavano un vento chiamato sollevamento. 14 00:02:00,161 --> 00:02:02,241 Non devi sbattere le ali per stare in piedi, 15 00:02:02,372 --> 00:02:03,872 ma non cadi nemmeno. 16 00:02:05,334 --> 00:02:06,684 Rimani nel mezzo, 17 00:02:07,470 --> 00:02:08,570 senza sforzo 18 00:02:10,170 --> 00:02:11,670 riposando nell'aria. 19 00:02:15,293 --> 00:02:17,943 Ma non ci sono piu' venti di sollevamento 20 00:02:20,368 --> 00:02:22,868 perche' abbiamo rovinato l'equilibrio. 21 00:02:34,072 --> 00:02:35,122 Il gommone. 22 00:02:37,564 --> 00:02:38,264 Qui. 23 00:02:39,685 --> 00:02:40,585 Aspetta. 24 00:02:41,707 --> 00:02:42,507 Fatto. 25 00:02:46,121 --> 00:02:48,416 Baines, in alto. 26 00:02:58,318 --> 00:02:59,268 Guardali. 27 00:03:57,130 --> 00:03:58,380 Status, Baines? 28 00:04:00,142 --> 00:04:01,392 Sul verricello. 29 00:04:01,773 --> 00:04:02,815 E' un nove. 30 00:04:02,935 --> 00:04:04,535 20 minuti all'impatto. 31 00:04:04,812 --> 00:04:06,462 Assicura il generatore. 32 00:04:13,797 --> 00:04:14,747 Cassidy? 33 00:04:15,071 --> 00:04:17,012 Sto finendo sulla piattaforma. 34 00:04:17,274 --> 00:04:18,474 Ha detto nove? 35 00:04:18,820 --> 00:04:19,870 Aggancialo! 36 00:04:22,102 --> 00:04:23,352 Andiamo, Sully. 37 00:04:24,826 --> 00:04:25,876 Aggancialo! 38 00:04:29,131 --> 00:04:30,031 La rete. 39 00:04:30,461 --> 00:04:31,361 La rete! 40 00:04:33,982 --> 00:04:35,502 Dannazione, Sully. 41 00:04:36,463 --> 00:04:37,363 Ci sono. 42 00:04:37,733 --> 00:04:39,233 Sali sull'argano. 43 00:05:19,695 --> 00:05:21,495 Cinque minuti all'impatto. 44 00:05:21,638 --> 00:05:23,538 Metti in sicurezza le porte. 45 00:05:23,714 --> 00:05:26,136 Andiamo, Sully, lascia stare! 46 00:05:39,698 --> 00:05:40,598 Fanculo. 47 00:05:46,193 --> 00:05:48,552 Sullivan, andiamo! 48 00:07:41,094 --> 00:07:42,294 Siamo fottuti. 49 00:09:52,143 --> 00:09:53,393 Ladro bastardo. 50 00:09:59,172 --> 00:10:02,218 Ci sono volute due ore e cinque dall'orizzonte all'impatto. 51 00:10:02,338 --> 00:10:04,440 Non lascia molto tempo per cercare. 52 00:10:04,560 --> 00:10:05,603 Se diventa piu' veloce allora... 53 00:10:05,723 --> 00:10:07,485 Se diventa piu' veloce, diventiamo piu' veloci. 54 00:10:07,605 --> 00:10:10,211 E il fatto che la tempesta era in anticipo di due giorni? 55 00:10:10,331 --> 00:10:13,081 Un po' prima e la barca di soccorso non avra' tempo di uscire e tornare. 56 00:10:13,201 --> 00:10:16,151 Supponendo che ritengano opportuno inviarne una. 57 00:10:17,121 --> 00:10:20,318 - Usiamo il fuoribordo. - Non possiamo sprecare il diesel. 58 00:10:20,438 --> 00:10:22,668 A meno che non riduciamo l'uso del generatore. 59 00:10:22,788 --> 00:10:24,644 Inoltre, i livelli di radiazioni sono aumentati, 60 00:10:24,764 --> 00:10:27,165 quindi suggerisco bagni di iodio settimanali da oggi. 61 00:10:27,285 --> 00:10:28,317 Siamo al nostro ultimo barile. 62 00:10:28,437 --> 00:10:31,837 Se andiamo settimanalmente, finiremo lo iodio in un mese. 63 00:10:34,387 --> 00:10:35,437 Che cos'e'? 64 00:10:37,660 --> 00:10:40,410 - Dov'e' il pesce? - Abbiamo perso la presa. 65 00:10:42,609 --> 00:10:45,759 - Era li' sulla piattaforma. - Si', e poi non c'era. 66 00:10:47,639 --> 00:10:50,581 Vuoi dire che dobbiamo mangiare questa schifezza tutto il mese? 67 00:10:50,701 --> 00:10:54,601 La buona notizia e' che il ciclo delle tempeste si sta accorciando. 68 00:10:54,882 --> 00:10:55,857 Cos'e' successo, Sullivan? 69 00:10:55,977 --> 00:10:57,097 Mi assumo la piena responsabilita'. 70 00:10:57,217 --> 00:10:58,432 E questo come lo rende migliore? 71 00:10:58,552 --> 00:10:59,655 Calmati, Baines. 72 00:10:59,775 --> 00:11:01,412 Abbiamo una possibilita' di avere del cibo fresco, 73 00:11:01,532 --> 00:11:02,829 vero fottuto cibo una volta al mese, 74 00:11:02,949 --> 00:11:04,543 tutto cio' che deve fare e' tirare su una rete. 75 00:11:04,663 --> 00:11:06,288 La tempesta spinge il pesce nella rete. 76 00:11:06,408 --> 00:11:07,869 Non e' richiesta la pesca! 77 00:11:07,989 --> 00:11:09,134 Voglio dire, e' chiedere troppo? 78 00:11:09,254 --> 00:11:11,468 Hai fottuto la mia cucina. Va bene? 79 00:11:11,588 --> 00:11:13,426 Quindi che ne dici di fare il tuo lavoro prima di... 80 00:11:13,546 --> 00:11:14,434 Fare il mio lavoro? 81 00:11:14,554 --> 00:11:16,350 Senza il mio lavoro non avresti acqua corrente. 82 00:11:16,470 --> 00:11:18,552 Io faccio la fottuta acqua. Grazie, Baines. 83 00:11:18,672 --> 00:11:20,499 - Tu fai l'acqua. - Tu cosa fai? 84 00:11:20,619 --> 00:11:21,810 - Pesca? - Calmati, Baines. 85 00:11:21,930 --> 00:11:23,680 Faccio il mio lavoro, no? 86 00:11:24,050 --> 00:11:25,708 Regolo quella trappola mortale a forza nove 87 00:11:25,828 --> 00:11:28,040 per cercare tutto cio' che posso per evitare che questo merda crolli. 88 00:11:28,160 --> 00:11:28,960 Basta! 89 00:11:33,287 --> 00:11:36,037 Sto ancora aspettando il rapporto sui danni. 90 00:11:36,871 --> 00:11:38,544 Ah, fammi vedere. 91 00:11:39,243 --> 00:11:41,267 Il dissalatore? Che e' appena esploso. 92 00:11:41,387 --> 00:11:42,844 Il generatore e' un catorcio. 93 00:11:42,964 --> 00:11:44,949 Ehm, e' tutto arrugginito. 94 00:11:45,395 --> 00:11:47,232 In altre parole, siamo fottuti. 95 00:11:47,352 --> 00:11:49,316 Lo vuoi in francese? Fuckay. 96 00:11:49,436 --> 00:11:51,037 Tedesco? GeFookd. 97 00:11:51,157 --> 00:11:52,107 Spagnolo? 98 00:11:56,227 --> 00:11:57,336 Non lo so in spagnolo. 99 00:11:57,467 --> 00:12:00,717 Ho piena fiducia che tu possa sistemare tutto, Baines. 100 00:12:04,006 --> 00:12:06,230 Ok, mettiamola cosi'. 101 00:12:07,329 --> 00:12:09,700 Nel caso non l'aveste notato, 102 00:12:15,078 --> 00:12:17,728 pendiamo con un'inclinazione di 3.4 gradi. 103 00:12:18,574 --> 00:12:22,152 E una parte enorme della passerella di livello uno e' completamente mancante. 104 00:12:22,272 --> 00:12:24,372 Come mi suggerisci di rimediare? 105 00:12:24,821 --> 00:12:26,624 - Metti un nastro. - Metti un nastro. 106 00:12:26,744 --> 00:12:29,618 Un nastro di avvertimento, si'. Perche' non ci ho pensato. 107 00:12:29,738 --> 00:12:33,138 - Hai un'idea migliore? - Si'. Andiamocene da qui, cazzo! 108 00:12:34,800 --> 00:12:37,821 Quando chiederemo all'Hub quando arrivera' il soccorso? 109 00:12:37,941 --> 00:12:40,116 - Il satellite... - E' solo per la segnalazione di eventi. 110 00:12:40,236 --> 00:12:41,430 Si', lo capiamo. 111 00:12:41,550 --> 00:12:43,940 Ci informeranno quando saranno pronti. 112 00:12:44,060 --> 00:12:45,208 Tutti noi ci siamo offerti volontari per essere qui. 113 00:12:45,328 --> 00:12:46,478 Per due anni! 114 00:12:47,800 --> 00:12:50,300 Il nostro turno era finito tre mesi fa. 115 00:13:23,034 --> 00:13:24,784 Stabilire la connessione. 116 00:13:52,110 --> 00:13:54,510 Connessione completamente stabilita. 117 00:14:32,336 --> 00:14:35,536 Quindi ora non ci e' nemmeno permesso di menzionarlo? 118 00:14:42,815 --> 00:14:45,765 Grazie per essere stata al mio fianco in mensa. 119 00:14:46,911 --> 00:14:48,261 Avevo una scelta? 120 00:14:54,240 --> 00:14:57,603 Oh, ti ho aggiustato la tazza. 121 00:14:58,801 --> 00:14:59,651 Grazie. 122 00:15:57,099 --> 00:15:58,849 Loro come sono, sergente? 123 00:16:00,099 --> 00:16:03,011 Voglio dire, sei stato dietro le loro linee, giusto? 124 00:16:03,131 --> 00:16:04,831 Prima del grande casino. 125 00:16:08,884 --> 00:16:10,084 Cos'e' questo? 126 00:16:13,499 --> 00:16:14,349 Quello? 127 00:16:14,989 --> 00:16:16,289 Quello e' Peter. 128 00:16:17,285 --> 00:16:18,985 Beh, non mi piace Peter. 129 00:16:20,924 --> 00:16:23,358 Quindi chiunque lo abbia messo su puo' tirarlo giu'. 130 00:16:23,478 --> 00:16:26,556 Abbi cuore, sergente, era disperso in mare. 131 00:16:26,676 --> 00:16:28,977 E' un avamposto militare, non un dannato circo. 132 00:16:29,097 --> 00:16:30,896 - Si', una volta che lo conosci... - Giu'. 133 00:16:31,016 --> 00:16:32,816 Sara' sulla tua coscienza. 134 00:16:33,135 --> 00:16:34,635 Se ha una coscienza. 135 00:16:42,246 --> 00:16:43,446 Ehi, sergente! 136 00:16:51,239 --> 00:16:52,339 Proprio la'. 137 00:16:55,815 --> 00:16:56,715 Lo vedi? 138 00:16:59,103 --> 00:17:00,697 Comunicazioni, controlla il radar. 139 00:17:00,817 --> 00:17:02,217 Baines, sul tetto. 140 00:17:05,900 --> 00:17:07,398 Cassidy, ricevi? 141 00:17:08,845 --> 00:17:09,745 Ce l'ho. 142 00:17:10,857 --> 00:17:11,859 Contatto stabile. 143 00:17:11,990 --> 00:17:13,603 Piccolo, lento e costante. 144 00:17:13,723 --> 00:17:15,046 1.9 Ks. 145 00:17:15,505 --> 00:17:16,805 Yo, e' la barca. 146 00:17:17,436 --> 00:17:18,686 E' il soccorso. 147 00:17:18,971 --> 00:17:21,221 Arma il cannone, Sullivan. Baines. 148 00:17:22,742 --> 00:17:23,792 Il cannone? 149 00:17:24,487 --> 00:17:27,687 - Sergente, quello e' il soccorso. - Non lo sappiamo. 150 00:17:28,066 --> 00:17:30,016 Il cannone. Baines, dove sei? 151 00:17:39,560 --> 00:17:41,115 Sentinella chiama nave. 152 00:17:41,235 --> 00:17:42,385 Identificati. 153 00:18:02,074 --> 00:18:03,474 Sentinella a nave. 154 00:18:03,955 --> 00:18:05,105 Identificati. 155 00:18:05,229 --> 00:18:06,729 Cosa sta succedendo? 156 00:18:06,894 --> 00:18:08,344 E' la nostra barca. 157 00:18:09,641 --> 00:18:11,166 Cazzo, finalmente. 158 00:18:12,636 --> 00:18:14,193 Quindi, cosa facciamo? 159 00:18:14,313 --> 00:18:16,113 Il suo stupido protocollo. 160 00:18:18,659 --> 00:18:22,728 Contatto. Rilevamento radar Est 86, 1.800 metri. 161 00:18:24,290 --> 00:18:25,405 Est 85. 162 00:18:25,525 --> 00:18:27,675 Nessuna lettura del motore. Ancora fermo e lento. 163 00:18:27,795 --> 00:18:29,320 1650 e chiusura. 164 00:18:32,365 --> 00:18:33,660 Parla Sentinella. 165 00:18:33,780 --> 00:18:34,830 Rispondete. 166 00:18:43,591 --> 00:18:46,421 Sentinella a nave, identificatevi. 167 00:18:53,543 --> 00:18:55,793 Sentinella a nave. Rispondete. 168 00:19:01,327 --> 00:19:03,227 Sullivan, prendi il gommone. 169 00:19:04,845 --> 00:19:05,995 Vai a vedere. 170 00:19:08,293 --> 00:19:09,693 Usa il fuoribordo. 171 00:19:12,785 --> 00:19:13,685 Da solo? 172 00:19:39,066 --> 00:19:41,416 Se dico quella parola, non esitare. 173 00:19:42,224 --> 00:19:44,224 Sara' praticamente gia' morto. 174 00:20:27,352 --> 00:20:28,102 Ciao. 175 00:21:00,844 --> 00:21:01,844 Sul ponte. 176 00:21:03,038 --> 00:21:04,588 Nessun segno di vita. 177 00:21:32,884 --> 00:21:34,084 C'e' qualcuno? 178 00:21:50,626 --> 00:21:52,676 Sullivan, qual e' il risultato? 179 00:21:55,649 --> 00:21:57,030 Sullivan, rapporto. 180 00:21:57,150 --> 00:21:57,950 Sopra. 181 00:22:01,660 --> 00:22:02,510 Ehila'. 182 00:22:34,730 --> 00:22:36,554 Sullivan, status, passo? 183 00:23:57,510 --> 00:24:00,610 - Non e' un po' prematuro? - Sullivan non risponde. 184 00:24:02,871 --> 00:24:03,699 Sergente. 185 00:24:03,819 --> 00:24:04,669 Chiave. 186 00:24:56,378 --> 00:24:57,793 Armare dispositivo 187 00:25:08,790 --> 00:25:09,940 Oh, fratello. 188 00:25:57,922 --> 00:25:59,272 Riposo, caporale. 189 00:26:01,439 --> 00:26:03,497 Confermare? 190 00:26:05,654 --> 00:26:09,201 Confermato 191 00:26:17,621 --> 00:26:18,571 Sullivan? 192 00:26:26,828 --> 00:26:28,928 Sullivan, rispondi, imperativo. 193 00:26:33,201 --> 00:26:34,151 Sullivan. 194 00:26:53,957 --> 00:26:55,775 Sullivan, abbiamo attivato. 195 00:26:55,895 --> 00:26:57,915 Ripeto, abbiamo attivato. 196 00:26:58,383 --> 00:26:59,945 - Imperativo... - Nessuno qui. 197 00:27:00,065 --> 00:27:01,265 Tutto a posto. 198 00:27:11,363 --> 00:27:12,913 Rimorchiala indietro. 199 00:27:37,159 --> 00:27:38,109 Sergente. 200 00:27:40,286 --> 00:27:41,486 La mia chiave. 201 00:27:41,664 --> 00:27:45,750 All'avvistamento di velivoli sconosciuti, il dispositivo verra' armato. 202 00:27:45,870 --> 00:27:48,882 Il protocollo e' esplicito, caporale. 203 00:27:49,603 --> 00:27:51,253 Esitazione non ammessa. 204 00:28:17,028 --> 00:28:19,226 A cosa diavolo sta pensando, svegliando Martha? 205 00:28:19,346 --> 00:28:21,996 Cosa ti aspetti? Hai smesso di rispondere. 206 00:28:22,397 --> 00:28:23,597 Fottuto pazzo. 207 00:29:23,608 --> 00:29:26,087 Quel motore e' morto, kaput. 208 00:29:26,207 --> 00:29:27,107 Va bene. 209 00:29:27,548 --> 00:29:29,943 Che dire di quattro zaini, due anni di scorte 210 00:29:30,063 --> 00:29:32,663 e cinque barili di iodio, e' un soccorso. 211 00:29:32,825 --> 00:29:35,554 Beh, ti sto dicendo che quel motore non funziona da mesi. 212 00:29:35,674 --> 00:29:37,124 Cosa significa, eh? 213 00:29:37,574 --> 00:29:39,624 Stava solo andando alla deriva? 214 00:29:39,861 --> 00:29:41,011 E' possibile? 215 00:29:43,484 --> 00:29:44,734 E l'equipaggio? 216 00:29:44,899 --> 00:29:48,199 Forse ha rotto gli ormeggi prima che salissero a bordo. 217 00:29:51,840 --> 00:29:53,165 Immagino che lo scopriremo quando lo segnaleremo. 218 00:29:53,285 --> 00:29:56,685 Non ci sara' alcun rapporto senza ulteriori informazioni. 219 00:30:01,839 --> 00:30:03,589 Che tipo di informazioni? 220 00:30:04,346 --> 00:30:05,146 Altre. 221 00:30:05,389 --> 00:30:06,189 Altre? 222 00:30:06,939 --> 00:30:08,381 Non sappiamo niente. 223 00:30:08,501 --> 00:30:11,042 Moltiplicalo per 10 ed e' ancora niente. 224 00:30:11,162 --> 00:30:12,735 Oltre a farci saltare in eterno, 225 00:30:12,855 --> 00:30:16,555 il nostro unico scopo e' quello di riferire gli eventi, giusto? 226 00:30:16,732 --> 00:30:19,085 Una barca vuota che dovrebbe essere il nostro soccorso, 227 00:30:19,205 --> 00:30:22,451 non e' un fottuto evento? E se non e' un fottuto evento... 228 00:30:22,571 --> 00:30:25,721 Ti faro' sapere se c'e' un fottuto evento, Sullivan. 229 00:30:30,236 --> 00:30:33,636 Dopo aver ispezionato la nave e fatto la mia valutazione. 230 00:30:36,993 --> 00:30:38,278 Baines, la barca. 231 00:30:38,398 --> 00:30:41,398 Vedi se riesci a fare un po' di luce lavorandoci. 232 00:30:45,345 --> 00:30:47,545 Cosa ci fa con entrambe le chiavi? 233 00:30:50,273 --> 00:30:51,623 Come e' successo? 234 00:31:37,185 --> 00:31:39,501 Verita'-Lealta'-Sacrificio 235 00:31:50,860 --> 00:31:52,810 Stai organizzando un viaggio? 236 00:31:53,151 --> 00:31:56,001 - Stabilire la connessione. - La distruggerai? 237 00:31:57,009 --> 00:31:59,808 Si' non vorrei perdermelo. 238 00:32:03,056 --> 00:32:05,406 Connessione completamente stabilita. 239 00:32:16,132 --> 00:32:21,226 Non vorrei perdermelo. 240 00:32:17,211 --> 00:32:21,346 {\an8}Eventi zero. 241 00:32:30,450 --> 00:32:32,150 Disconnessione in corso. 242 00:33:33,068 --> 00:33:34,118 Che cos'e'? 243 00:33:34,463 --> 00:33:35,713 Non ne ho idea. 244 00:33:37,518 --> 00:33:38,318 Beh... 245 00:33:39,746 --> 00:33:41,346 Grazie per il mistero. 246 00:33:59,081 --> 00:34:02,990 Pensi mai al mondo laggiu'? 247 00:34:04,503 --> 00:34:05,553 A che cosa? 248 00:34:08,001 --> 00:34:09,051 A come era. 249 00:34:09,184 --> 00:34:12,422 Persone, citta', vita. 250 00:34:12,755 --> 00:34:14,433 Prima che il mondo fosse fottuto. 251 00:34:14,553 --> 00:34:16,749 E' andato. Perche' perderci il sonno? 252 00:34:16,869 --> 00:34:18,587 Non lo so, per imparare o... 253 00:34:18,707 --> 00:34:19,907 Imparare cosa? 254 00:34:20,845 --> 00:34:22,945 E' stato un casino dopo l'altro. 255 00:34:24,171 --> 00:34:27,346 Una parte ha fottuto il clima, l'altra ha fottuto il mare. 256 00:34:27,466 --> 00:34:28,851 Quando non c'era piu' niente da incasinare, 257 00:34:28,971 --> 00:34:30,486 ci siamo incasinati a vicenda litigando 258 00:34:30,606 --> 00:34:32,406 sul nulla che era rimasto. 259 00:34:33,540 --> 00:34:34,340 E poi, 260 00:34:36,232 --> 00:34:37,932 ereditiamo questa merda. 261 00:34:38,681 --> 00:34:39,981 E cosa facciamo? 262 00:34:41,166 --> 00:34:43,376 Continuiamo a fare cazzate. 263 00:34:44,716 --> 00:34:47,577 Ecco, impari qualcosa. 264 00:34:47,975 --> 00:34:50,153 L'unico modo per sistemare il mondo 265 00:34:50,273 --> 00:34:52,073 e' spazzare via gli umani. 266 00:34:54,279 --> 00:34:55,329 L'orologio? 267 00:34:59,961 --> 00:35:01,261 Quando torniamo, 268 00:35:02,588 --> 00:35:04,238 pensi mai a cosa farai? 269 00:35:05,981 --> 00:35:08,902 Stavo pensando che quando torneremo a casa... 270 00:35:09,022 --> 00:35:09,922 Sully... 271 00:35:11,396 --> 00:35:12,296 andiamo. 272 00:35:13,087 --> 00:35:16,187 Non sappiamo nemmeno quando andremo effettivamente. 273 00:35:16,377 --> 00:35:17,077 Sai? 274 00:35:22,776 --> 00:35:23,826 L'ho fatto. 275 00:35:27,852 --> 00:35:29,552 Ho inviato un messaggio. 276 00:35:32,820 --> 00:35:34,370 Lo scopriremo domani. 277 00:36:42,542 --> 00:36:44,992 Stai cercando di inviare un messaggio? 278 00:36:48,041 --> 00:36:49,791 Stabilire la connessione. 279 00:36:51,415 --> 00:36:53,065 L'hai gia' fatto, vero? 280 00:36:56,589 --> 00:36:58,995 L'hai fatto. Gesu'. 281 00:36:59,539 --> 00:37:01,289 Perche' e' ancora lassu'? 282 00:37:06,502 --> 00:37:07,702 Cos'e' questa? 283 00:37:07,822 --> 00:37:09,072 Una convention? 284 00:37:12,830 --> 00:37:14,580 Hai messo radici, Baines? 285 00:37:23,156 --> 00:37:26,056 Sullivan ha inviato una richiesta sul soccorso. 286 00:37:26,188 --> 00:37:27,009 Davvero? 287 00:37:27,129 --> 00:37:29,946 L'avrebbe scoperto quando sarebbe arrivata la risposta. 288 00:37:30,066 --> 00:37:32,162 Ti ho detto che volevo maggiori informazioni prima. 289 00:37:32,282 --> 00:37:34,248 Questa e' l'unica informazione che conta. 290 00:37:34,368 --> 00:37:36,718 Connessione completamente stabilita. 291 00:37:54,189 --> 00:37:55,645 Non puo' essere tutto. 292 00:37:55,765 --> 00:37:58,172 - Aspetta. - Sicuro di averlo inviato? 293 00:37:58,292 --> 00:38:01,192 Si', ne sono certo, non sono un fottuto idiota. 294 00:38:07,604 --> 00:38:09,254 Andate ai vostri posti. 295 00:38:10,014 --> 00:38:12,414 Mi occupero' di tutti voi piu' tardi. 296 00:38:26,647 --> 00:38:28,545 Nave arrivata. 297 00:38:28,665 --> 00:38:30,065 Soccorso mancante. 298 00:38:32,233 --> 00:38:33,783 Perche' ce lo dicono? 299 00:38:35,426 --> 00:38:36,726 Si consiglia... 300 00:38:39,312 --> 00:38:40,262 l'azione. 301 00:38:45,374 --> 00:38:47,574 Non e' quello che gli hai chiesto? 302 00:38:47,873 --> 00:38:50,473 E' esattamente quello che gli ho chiesto. 303 00:38:50,652 --> 00:38:52,402 Questo e' il mio segnale. 304 00:38:53,016 --> 00:38:54,716 Disconnessione in corso. 305 00:38:54,916 --> 00:38:56,275 Come e' possibile? 306 00:38:56,395 --> 00:38:59,045 Nessuno lo scarica, quindi torna indietro. 307 00:39:02,974 --> 00:39:05,224 Ma perche' non lo scarica nessuno? 308 00:39:06,929 --> 00:39:08,579 Connessione interrotta. 309 00:39:13,966 --> 00:39:17,600 Potrebbero essere passati mesi, anni da quando abbiamo perso i contatti. 310 00:39:17,720 --> 00:39:19,325 Cioe', quale genio ha inventato questo sistema? 311 00:39:19,445 --> 00:39:22,245 Dev'essere un ricevitore difettoso alla base. 312 00:39:22,881 --> 00:39:24,937 Forse e' andato giu' ieri e domani lo ripareranno. 313 00:39:25,057 --> 00:39:27,959 Come facciamo a sapere che non c'e' stato alcun attacco? 314 00:39:28,079 --> 00:39:30,900 Sai perche' questo posto e' stato costruito qui? Proprio qui? 315 00:39:31,020 --> 00:39:31,720 Si'. 316 00:39:31,840 --> 00:39:33,822 Perche' all'epoca era l'unico posto in cui chiunque poteva attraversare 317 00:39:33,942 --> 00:39:35,692 in tempo tra le tempeste. 318 00:39:35,854 --> 00:39:37,810 Ma quella merda risale a 40 anni fa. 319 00:39:37,930 --> 00:39:40,005 Voglio dire, ti rendi conto che e' cambiato tutto? 320 00:39:40,125 --> 00:39:42,325 Maree, correnti, correnti a getto. 321 00:39:42,643 --> 00:39:44,651 Quella barca e' sopravvissuta appena tre mesi. 322 00:39:44,771 --> 00:39:47,971 Se la barca puo' farcela, forse il nemico puo' farlo. 323 00:39:48,538 --> 00:39:52,538 - E chi puo' dire che non l'hanno fatto? - Perche' non l'hanno fatto! 324 00:40:00,326 --> 00:40:01,426 Mi dispiace. 325 00:40:02,242 --> 00:40:04,142 Sono sicuro che stanno bene. 326 00:40:07,137 --> 00:40:09,217 Hai ragione, e' andato giu' ieri 327 00:40:09,337 --> 00:40:11,037 e domani lo ripareranno. 328 00:40:12,906 --> 00:40:13,806 Fanculo. 329 00:41:24,976 --> 00:41:26,076 Ehi, Baines? 330 00:41:31,003 --> 00:41:31,853 Baines? 331 00:41:36,869 --> 00:41:39,588 Salto' fuori una strana creatura ghignante 332 00:41:39,708 --> 00:41:41,310 con un corpo a fisarmonica 333 00:41:41,430 --> 00:41:43,511 e testa calva rotonda. 334 00:41:44,075 --> 00:41:45,424 Il soldatino di stagno. 335 00:41:45,544 --> 00:41:47,721 Il soldatino di stagno fece finta di non sentire 336 00:41:47,841 --> 00:41:50,224 ma arrossi' rosso come la sua uniforme 337 00:41:50,344 --> 00:41:53,720 Fissi la nostra principessa. Aspetta fino a domani. 338 00:41:55,298 --> 00:41:57,883 E il jack scomparve nella sua scatola 339 00:41:58,003 --> 00:41:59,703 con una risata stridula. 340 00:42:00,195 --> 00:42:03,887 La mattina dopo, il ragazzino fece partire i suoi soldati... 341 00:42:03,432 --> 00:42:06,243 {\an8}Non toccate la mia roba 342 00:42:21,282 --> 00:42:22,532 Dove sei stato? 343 00:42:23,669 --> 00:42:25,319 A fare una passeggiata. 344 00:42:26,046 --> 00:42:27,337 Con i tuoi attrezzi? 345 00:42:27,457 --> 00:42:30,257 Beh, se avessi un cane lo porterei a spasso. 346 00:42:33,210 --> 00:42:34,160 A cuccia. 347 00:42:37,480 --> 00:42:40,315 Qualche progetto per riparare il lavello del magazzino? 348 00:42:40,435 --> 00:42:42,785 Poi non ti guarderei portare secchi. 349 00:42:44,523 --> 00:42:45,573 Vaffanculo. 350 00:42:46,733 --> 00:42:47,833 Coi fiocchi. 351 00:42:51,154 --> 00:42:52,054 Stronzo. 352 00:42:59,204 --> 00:43:00,154 Sullivan. 353 00:43:05,388 --> 00:43:08,172 Ok, ma cosa dice la tua Elizabeth? 354 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 Lo stesso. 355 00:43:10,518 --> 00:43:13,068 Non ha mai creduto in tutte quelle cose. 356 00:43:13,424 --> 00:43:16,524 A proposito di un nemico in attesa di attraversare. 357 00:43:17,453 --> 00:43:18,854 Non ha molto senso se ci pensi. 358 00:43:18,974 --> 00:43:21,474 Voglio dire, non li vediamo da 40 anni. 359 00:43:24,062 --> 00:43:26,112 Probabilmente sono morti tutti. 360 00:43:26,628 --> 00:43:28,895 Beh, perche' dovevano mandarci qui se non c'e' nessuno la' fuori? 361 00:43:29,015 --> 00:43:30,315 E' la minaccia. 362 00:43:30,780 --> 00:43:32,915 Liz dice che usano la minaccia 363 00:43:33,258 --> 00:43:35,795 del pericolo per tenerci in riga. 364 00:43:37,388 --> 00:43:38,688 Prima erano li'. 365 00:43:38,908 --> 00:43:40,058 Si', c'erano. 366 00:43:42,341 --> 00:43:45,141 Lei dice che li abbiamo spazzati via anni fa. 367 00:43:46,766 --> 00:43:48,716 O il mare l'ha fatto per noi. 368 00:43:51,013 --> 00:43:53,213 Dice molto la tua vecchia signora. 369 00:43:54,477 --> 00:43:55,177 Si'. 370 00:43:57,752 --> 00:43:59,552 E' piuttosto intelligente. 371 00:44:07,609 --> 00:44:09,659 E se pensano che siamo esplosi? 372 00:44:10,792 --> 00:44:11,942 Non lo fanno. 373 00:44:12,062 --> 00:44:14,733 No, se il satellite e' esploso e non ricevono i nostri messaggi... 374 00:44:14,853 --> 00:44:16,239 Martha e' di 20 megatoni. 375 00:44:16,359 --> 00:44:18,754 Lo tsunami che provoca colpirebbe entrambi i continenti. 376 00:44:18,874 --> 00:44:20,032 Piu' che colpiti. 377 00:44:20,152 --> 00:44:21,152 Distrutti. 378 00:44:22,438 --> 00:44:23,788 Aspetta, aspetta. 379 00:44:25,218 --> 00:44:27,376 Martha e' minuscola rispetto ai primi due... 380 00:44:27,496 --> 00:44:29,596 Non ha bisogno di essere grande. 381 00:44:30,671 --> 00:44:32,821 La terra e' un posto diverso ora. 382 00:44:33,113 --> 00:44:35,863 L'asse si e' spostato, il mare si e' alzato. 383 00:44:36,075 --> 00:44:37,675 Non ci vorrebbe molto. 384 00:44:39,272 --> 00:44:40,222 Quindi... 385 00:44:42,166 --> 00:44:44,266 potrebbe davvero distruggere noi 386 00:44:45,014 --> 00:44:49,746 e i cavalli e i cani... 387 00:44:49,866 --> 00:44:50,747 E i gatti. 388 00:44:50,867 --> 00:44:51,667 Gatti. 389 00:44:53,668 --> 00:44:54,818 E le rondini? 390 00:44:55,646 --> 00:44:57,346 - Sully. - Voglio dire, 391 00:44:57,487 --> 00:44:59,944 le dolci rondini in picchiata. 392 00:45:00,075 --> 00:45:00,975 Ascolta. 393 00:45:01,746 --> 00:45:03,404 Amico, non se lo meritano. 394 00:45:03,524 --> 00:45:05,158 Non abbiamo gia' fatto abbastanza casino? 395 00:45:05,278 --> 00:45:07,430 - Sully. - E ha entrambe le chiavi. 396 00:45:07,550 --> 00:45:08,718 Possiamo smetterla di parlarne adesso. 397 00:45:08,838 --> 00:45:11,192 Dell'ultimo dispositivo al mondo. 398 00:45:11,312 --> 00:45:12,394 Sully, ascoltami! 399 00:45:12,514 --> 00:45:13,514 Ascoltami. 400 00:45:15,610 --> 00:45:16,360 E se, 401 00:45:18,432 --> 00:45:19,682 ipoteticamente, 402 00:45:22,304 --> 00:45:24,404 quella barca potesse funzionare? 403 00:45:31,860 --> 00:45:33,060 Cristo, Sully. 404 00:45:35,607 --> 00:45:38,358 Hai mai sentito parlare di Mornington? 405 00:45:41,162 --> 00:45:41,862 Chi? 406 00:45:41,982 --> 00:45:43,946 No, no, un posto. 407 00:45:44,292 --> 00:45:47,196 Hanno ancora l'impianto elettrico, l'acqua corrente, 408 00:45:47,316 --> 00:45:49,089 persino un impianto fognario. 409 00:45:49,209 --> 00:45:50,502 - Mornington. - Si'. 410 00:45:50,622 --> 00:45:52,169 Grandioso. Parliamone domattina. 411 00:45:52,289 --> 00:45:53,696 Ho bisogno di dormire. 412 00:45:53,816 --> 00:45:56,366 E se ti dicessi che la barca funzionava? 413 00:46:04,693 --> 00:46:06,270 Voglio dire, la barca 414 00:46:07,511 --> 00:46:08,911 potrebbe ancora... 415 00:46:09,669 --> 00:46:10,719 funzionare. 416 00:46:14,050 --> 00:46:15,805 Baines la sta aggiustando? 417 00:46:15,925 --> 00:46:17,325 Beh, se lo chiede, 418 00:46:18,586 --> 00:46:20,336 non ti ho detto un cazzo. 419 00:46:21,523 --> 00:46:22,802 Lo ha fatto o no? 420 00:46:22,922 --> 00:46:24,922 Voglio dire, ci sta lavorando. 421 00:46:26,956 --> 00:46:29,756 Dobbiamo partire entro i prossimi tre giorni. 422 00:46:30,080 --> 00:46:33,079 Questo ci dara' 14 giorni per arrivare a casa 423 00:46:33,601 --> 00:46:36,011 prima che arrivi la prossima tempesta. 424 00:46:36,131 --> 00:46:39,344 Quindi dobbiamo solo convincere Hendrichs. 425 00:46:40,382 --> 00:46:42,088 Voglio dire, andiamo a casa, Cass. 426 00:46:42,219 --> 00:46:43,808 Hendrichs non lo accettera' mai. 427 00:46:43,928 --> 00:46:46,828 Hendrichs puo' venire o restare, decisione sua. 428 00:46:48,909 --> 00:46:50,828 Ma noi... ci andremo. 429 00:46:52,911 --> 00:46:55,311 Voglio dire, tra un paio di settimane 430 00:46:55,575 --> 00:46:57,482 saremo seduti in quel grande porto puzzolente, 431 00:46:57,602 --> 00:46:59,552 a mangiare bistecca di capra. 432 00:47:00,721 --> 00:47:01,821 Voglio dire, 433 00:47:02,559 --> 00:47:03,709 cosa ne dici? 434 00:47:32,674 --> 00:47:35,787 Al mio segnale, non prima, non dopo. 435 00:47:36,192 --> 00:47:38,092 O mi staccherai la mano, ok? 436 00:47:40,275 --> 00:47:41,325 Sei pronto? 437 00:47:43,515 --> 00:47:44,215 Tre. 438 00:47:45,860 --> 00:47:46,560 Due. 439 00:47:48,672 --> 00:47:49,372 Ora. 440 00:47:53,472 --> 00:47:54,422 Di nuovo. 441 00:48:11,099 --> 00:48:11,799 Ora. 442 00:48:14,950 --> 00:48:15,950 Hendrichs. 443 00:48:17,713 --> 00:48:19,113 Lascia parlare me. 444 00:48:30,293 --> 00:48:31,693 Lavoro eccellente. 445 00:48:34,178 --> 00:48:34,928 Beh, 446 00:48:36,144 --> 00:48:37,594 cosa possiamo dire. 447 00:48:39,365 --> 00:48:40,715 Ora, distruggila. 448 00:48:42,590 --> 00:48:44,632 Voglio che tutto venga smontato prima del tramonto. 449 00:48:44,752 --> 00:48:48,073 Impianto elettrico, motore, dadi e bulloni, ponti. 450 00:48:48,193 --> 00:48:50,093 Tutto cio' che non e' scafo. 451 00:48:50,215 --> 00:48:52,378 - Inizia con il motore. - Non esiste, cazzo. 452 00:48:52,498 --> 00:48:53,899 Guarda, e' una barca funzionante, sergente. 453 00:48:54,019 --> 00:48:55,097 Abbiamo bisogno delle parti. 454 00:48:55,217 --> 00:48:57,482 Sergente, quell'iniettore di carburante e' tenuto insieme 455 00:48:57,602 --> 00:48:59,862 da filo di rame da un quarto di milione, se viene spostato di un pollice... 456 00:48:59,982 --> 00:49:01,953 Il motore non e' il punto. 457 00:49:02,273 --> 00:49:04,098 Abbiamo solo una possibilita'. 458 00:49:04,218 --> 00:49:06,810 Se partiamo entro domani, supereremo la tempesta. 459 00:49:06,930 --> 00:49:09,151 In caso contrario, perdiamo definitivamente la barca. 460 00:49:09,271 --> 00:49:11,671 Ecco perche' la stiamo smantellando. 461 00:49:16,328 --> 00:49:17,778 Io voto per andare. 462 00:49:20,893 --> 00:49:22,693 Non puoi votare, Sullivan. 463 00:49:25,014 --> 00:49:25,864 Baines? 464 00:49:29,421 --> 00:49:30,321 Cassidy? 465 00:49:40,529 --> 00:49:42,029 Non moriremo per te. 466 00:49:43,192 --> 00:49:44,642 Non come gli altri. 467 00:49:53,894 --> 00:49:55,044 Nuovi ordini. 468 00:49:56,121 --> 00:49:57,821 Cassidy, communicazioni. 469 00:49:58,588 --> 00:50:00,138 Sullivan, all'argano. 470 00:50:01,041 --> 00:50:03,491 Baines, metti da parte il salvataggio. 471 00:50:05,273 --> 00:50:06,123 O cosa? 472 00:50:15,599 --> 00:50:16,499 Fanculo. 473 00:50:16,830 --> 00:50:18,148 Hai la straordinaria capacita' di dire 474 00:50:18,268 --> 00:50:19,738 la cosa sbagliata al momento sbagliato. 475 00:50:19,858 --> 00:50:21,158 Cosa ti aspetti? 476 00:50:21,396 --> 00:50:23,861 Si fotta, la prenderemo comunque. 477 00:50:24,170 --> 00:50:25,620 Sullivan, dove sei? 478 00:50:26,491 --> 00:50:27,791 Aziona l'argano. 479 00:50:28,316 --> 00:50:30,178 Questa e' la nostra barca e non la perderemo. 480 00:50:30,298 --> 00:50:32,246 - Non per quel pazzo di potere... - Non si tratta di potere. 481 00:50:32,366 --> 00:50:34,266 Ha preso entrambe le chiavi. 482 00:50:37,995 --> 00:50:39,945 Perche' ci metti cosi' tanto? 483 00:50:44,385 --> 00:50:45,835 Me ne occupero' io. 484 00:51:08,276 --> 00:51:09,276 Lo sapevi? 485 00:51:11,686 --> 00:51:12,775 Ipoteticamente. 486 00:51:12,895 --> 00:51:15,485 Il tuo dovere e' informarmi dell'ammutinamento. 487 00:51:15,605 --> 00:51:17,628 Andiamo, sergente, non e' un ammutinamento. 488 00:51:17,748 --> 00:51:19,648 Devono capire i loro ordini. 489 00:51:19,917 --> 00:51:21,925 Puoi onestamente dire che li hai fermati per la giusta ragione? 490 00:51:22,045 --> 00:51:25,895 Il nostro compito e' proteggere l'ordigno, non scappare come topi. 491 00:51:26,504 --> 00:51:29,004 Il giusto motivo e' sufficiente per te? 492 00:51:31,989 --> 00:51:33,098 Renditi utile. 493 00:51:33,218 --> 00:51:34,618 Svuota la plancia. 494 00:51:44,090 --> 00:51:45,724 Mi dispiace che tu abbia perso la tua squadra, sergente. 495 00:51:45,844 --> 00:51:48,044 Cosa c'entra questo con qualcosa? 496 00:51:51,356 --> 00:51:54,106 Quegli altri uomini non torneranno mai piu'. 497 00:51:59,426 --> 00:52:01,076 Non perderne altri due. 498 00:52:02,216 --> 00:52:03,601 Non uccidiamo nessuno. 499 00:52:03,721 --> 00:52:05,121 Ho detto uccidere? 500 00:52:05,662 --> 00:52:06,812 Saltiamolo. 501 00:52:07,022 --> 00:52:08,322 Lo scavalchiamo. 502 00:52:08,921 --> 00:52:11,321 Dobbiamo partire da qui entro domani. 503 00:52:12,935 --> 00:52:15,901 Quindi, a meno che tu non abbia qualcosa di meglio da fare, come parlare 504 00:52:16,021 --> 00:52:19,371 o votare, potrebbe semplicemente entrare qui e spararci. 505 00:52:21,364 --> 00:52:23,864 Saresti in grado di disattivare Martha? 506 00:52:26,886 --> 00:52:27,738 Gesu', lui... 507 00:52:27,858 --> 00:52:30,308 Non si sa che stronzate potrebbe fare. 508 00:52:34,608 --> 00:52:36,358 Non lo so. Ci vorrebbe... 509 00:52:37,721 --> 00:52:39,141 Di cosa stiamo parlando? 510 00:52:39,261 --> 00:52:40,398 Mi stai ascoltando? 511 00:52:40,518 --> 00:52:42,309 Dobbiamo andare entro domani. 512 00:52:42,429 --> 00:52:44,779 Se non partiamo entro domani, lui... 513 00:52:52,615 --> 00:52:54,365 Bevi in servizio, Baines? 514 00:52:57,006 --> 00:52:58,806 No, non e' nemmeno aperta. 515 00:53:00,140 --> 00:53:02,740 In tal caso, potresti almeno condividere. 516 00:53:02,990 --> 00:53:04,540 Prendi dei bicchieri. 517 00:53:37,160 --> 00:53:41,010 Il caporale Cassidy ritiene imperativo inviare un rapporto a casa. 518 00:53:42,451 --> 00:53:43,401 In barca. 519 00:53:45,588 --> 00:53:46,838 Sono portato... 520 00:53:49,281 --> 00:53:50,781 ad essere d'accordo. 521 00:53:55,630 --> 00:53:56,780 Detto questo, 522 00:53:57,970 --> 00:54:01,511 e' ovvio che non possiamo abbandonare il nostro incarico. 523 00:54:03,552 --> 00:54:04,402 Quindi, 524 00:54:07,080 --> 00:54:08,230 ci dividiamo. 525 00:54:09,379 --> 00:54:10,379 Due vanno, 526 00:54:11,504 --> 00:54:12,954 e uno resta con me. 527 00:54:15,669 --> 00:54:16,369 Chi? 528 00:54:16,593 --> 00:54:19,946 La barca consegnera' il nostro rapporto all'Hub 529 00:54:20,681 --> 00:54:25,057 e rimandera' i soccorsi oppure ritornera' con informazioni e forniture. 530 00:54:25,177 --> 00:54:26,127 Si', chi? 531 00:54:27,805 --> 00:54:29,555 Chi va, chi resta con te? 532 00:54:32,865 --> 00:54:36,265 Il caporale Cassidy si e' offerta volontaria per restare. 533 00:54:40,585 --> 00:54:43,085 Imballa le provviste per due settimane. 534 00:54:43,756 --> 00:54:46,506 Partite domani se non c'e' un nuovo segnale. 535 00:54:59,612 --> 00:55:00,712 Che cos'era? 536 00:55:05,111 --> 00:55:05,861 Cass? 537 00:55:11,311 --> 00:55:13,488 - Hai detto che gli avresti parlato. - L'ho fatto. 538 00:55:13,608 --> 00:55:17,029 Hai ottenuto quello che volevi. Prendi la barca, vai a casa. 539 00:55:18,353 --> 00:55:20,285 Non puoi stare qui da sola con lui. 540 00:55:20,405 --> 00:55:23,441 L'impianto necessita di almeno due per mantenerlo in funzione. 541 00:55:23,561 --> 00:55:25,411 Non me ne vado senza di te. 542 00:55:27,159 --> 00:55:28,159 Cosa c'e'? 543 00:55:30,080 --> 00:55:32,045 - Sei nervosa da mesi. - Siamo soldati. 544 00:55:32,165 --> 00:55:35,215 Smettila di fare il fottuto soldato per un minuto. 545 00:55:35,991 --> 00:55:37,559 Perche' sei qui, Sullivan? 546 00:55:37,679 --> 00:55:39,946 - Che cosa? - Qui, in questo posto. 547 00:55:40,135 --> 00:55:42,488 - Ti sei offerto volontario. - Oh, andiamo. 548 00:55:42,608 --> 00:55:45,170 Non fare come se fosse un eroico dovere nazionale. 549 00:55:45,290 --> 00:55:46,531 Verita', lealta', sacrificio. 550 00:55:46,651 --> 00:55:48,541 Quella merda appartiene al muro del gabinetto. 551 00:55:48,661 --> 00:55:50,761 Non siamo venuti qui per morire. 552 00:55:50,984 --> 00:55:52,556 Siamo venuti per i soldi. 553 00:55:52,676 --> 00:55:55,595 E abbiamo firmato per mettere in gioco le nostre vite per due anni. 554 00:55:55,715 --> 00:55:56,415 Due. 555 00:55:57,057 --> 00:55:59,157 E abbiamo fatto la nostra parte. 556 00:56:05,779 --> 00:56:06,879 Restero' io. 557 00:56:09,491 --> 00:56:11,891 - Tu vai. - Non hai voce in capitolo. 558 00:56:12,011 --> 00:56:13,411 Non ti lascio qui. 559 00:56:16,016 --> 00:56:18,975 Sully, qualunque cosa tu pensi di sentire... 560 00:56:19,095 --> 00:56:21,241 Qualunque cosa penso di sentire? 561 00:56:24,708 --> 00:56:26,667 - Non ti lascero'... - Vai a fare i bagagli. 562 00:56:26,787 --> 00:56:27,587 Gesu'! 563 00:56:33,542 --> 00:56:35,192 Non vuoi andare a casa? 564 00:56:36,489 --> 00:56:37,139 Tu. 565 00:56:39,481 --> 00:56:40,831 Non vuoi vederli? 566 00:56:45,994 --> 00:56:47,944 So che vuoi tornare indietro. 567 00:56:48,916 --> 00:56:49,666 Devi. 568 00:57:01,604 --> 00:57:03,354 Allora restiamo entrambi. 569 00:57:10,253 --> 00:57:11,803 Non ti amo, Sullivan. 570 00:57:14,498 --> 00:57:16,498 Se e' questo che vuoi sentire. 571 00:57:19,593 --> 00:57:21,343 Eri una necessita' umana. 572 00:57:23,806 --> 00:57:25,256 Una scopata facile. 573 00:58:56,235 --> 00:58:57,435 Sono come noi. 574 00:59:01,849 --> 00:59:03,599 Mi hai chiesto come sono. 575 00:59:06,382 --> 00:59:09,032 Hanno famiglie e figli, mangiano e cagano, 576 00:59:10,725 --> 00:59:13,525 e pregano che un giorno tutto questo finira'. 577 00:59:15,250 --> 00:59:16,925 L'unica differenza tra noi e loro 578 00:59:17,045 --> 00:59:19,645 e' che loro stanno cercando di ucciderci, 579 00:59:20,898 --> 00:59:23,198 e noi stiamo cercando di ucciderli. 580 00:59:23,318 --> 00:59:25,418 E non e' nemmeno una differenza. 581 00:59:28,847 --> 00:59:30,947 Potremmo andare tutti, sergente. 582 00:59:32,883 --> 00:59:34,283 Non viene nessuno. 583 00:59:35,216 --> 00:59:36,874 Non i nostri, non i loro. 584 00:59:36,994 --> 00:59:38,544 Non possiamo saperlo. 585 00:59:39,831 --> 00:59:42,681 Abbiamo qualcosa che loro non hanno, Sullivan. 586 00:59:43,028 --> 00:59:45,428 Il nostro dovere e' mantenerlo cosi'. 587 00:59:54,344 --> 00:59:56,994 Mi dispiace che tu debba lasciare Cassidy. 588 01:00:05,814 --> 01:00:06,814 Lo sapevi? 589 01:00:08,461 --> 01:00:10,273 Io so tutto, Sullivan. 590 01:00:12,240 --> 01:00:13,290 Riposatevi, 591 01:00:14,276 --> 01:00:15,226 entrambi. 592 01:01:45,730 --> 01:01:47,430 Va tutto bene, sergente? 593 01:02:19,198 --> 01:02:20,498 Oh, Cristo santo. 594 01:02:35,255 --> 01:02:37,055 Ai posti di combattimento. 595 01:02:44,069 --> 01:02:45,369 Arma il cannone. 596 01:02:48,089 --> 01:02:50,564 Quanto sono lontani? Forse possiamo superarli nella barca. 597 01:02:50,684 --> 01:02:55,114 A sinistra quattro gradi, 600 metri, direzione 186. 598 01:02:55,234 --> 01:02:56,290 600. 599 01:02:56,920 --> 01:02:59,120 Merda, non riesco a vedere niente. 600 01:02:59,678 --> 01:03:00,878 Cass, cos'hai? 601 01:03:04,506 --> 01:03:06,156 Sentinella chiama nave. 602 01:03:15,647 --> 01:03:19,108 Come e' arrivata cosi' vicino senza che nessuno la prendesse? 603 01:03:19,228 --> 01:03:21,628 Quello destro, mantieni l'elevazione. 604 01:03:26,037 --> 01:03:27,287 Elevazione tre. 605 01:03:27,490 --> 01:03:28,340 Pronto. 606 01:03:30,352 --> 01:03:32,486 Dovremmo scoprire chi sono prima di sparare, sergente? 607 01:03:32,606 --> 01:03:33,956 Non questa volta. 608 01:03:35,251 --> 01:03:36,051 Fuoco! 609 01:03:44,861 --> 01:03:45,761 Mancata. 610 01:03:47,048 --> 01:03:48,709 - Ricaricare. - Cazzo! 611 01:03:48,829 --> 01:03:50,939 Ripeto. Sentinella chiama nave. 612 01:03:51,265 --> 01:03:52,315 Rispondete. 613 01:04:07,097 --> 01:04:09,218 A sinistra due, su uno. 614 01:04:09,516 --> 01:04:10,166 Su? 615 01:04:10,597 --> 01:04:11,897 Sta andando via? 616 01:04:15,828 --> 01:04:16,728 Fanculo. 617 01:04:28,384 --> 01:04:29,834 E' la nostra barca. 618 01:04:30,002 --> 01:04:31,288 - Fuoco. - E' la nostra barca. 619 01:04:31,408 --> 01:04:32,908 Prendi il tuo posto. 620 01:04:33,911 --> 01:04:34,711 Fuoco! 621 01:04:36,203 --> 01:04:37,872 Fuoco, Baines, fuoco! 622 01:04:38,003 --> 01:04:39,303 La nostra barca? 623 01:04:40,932 --> 01:04:42,682 Presto, prendi il tender! 624 01:04:52,762 --> 01:04:53,762 Hendrichs. 625 01:04:54,015 --> 01:04:55,365 Sei pazzo, cazzo? 626 01:05:00,512 --> 01:05:01,462 Sergente! 627 01:05:01,582 --> 01:05:02,582 La barca! 628 01:05:02,852 --> 01:05:05,852 E' ora di scegliere da che parte stare, caporale. 629 01:05:13,748 --> 01:05:16,148 Quello destro, mantieni l'elevazione. 630 01:05:23,133 --> 01:05:24,333 Fallo, Baines. 631 01:05:38,213 --> 01:05:39,496 Non toccarlo, Sully! 632 01:05:39,616 --> 01:05:41,216 Allontanati, Sullivan. 633 01:05:43,143 --> 01:05:45,043 Baines, prendi il tuo posto. 634 01:05:45,425 --> 01:05:46,975 Fuoco al mio comando. 635 01:05:53,145 --> 01:05:54,345 Stai indietro. 636 01:06:04,205 --> 01:06:06,105 Ultima possibilita', Baines. 637 01:06:06,226 --> 01:06:07,976 Spara ora, o lo faro' io. 638 01:06:57,820 --> 01:06:58,670 Baines. 639 01:07:54,850 --> 01:07:55,829 Stai bene? 640 01:07:55,949 --> 01:07:57,458 - Dov'e'? - Nel ripostiglio. 641 01:07:57,578 --> 01:07:58,784 - Lo uccidero'. - Baines. 642 01:07:58,904 --> 01:08:00,704 No, ehi, Baines, no no no. 643 01:08:02,268 --> 01:08:03,168 Ehi, no! 644 01:08:03,701 --> 01:08:04,651 Ehi, ehi. 645 01:08:15,998 --> 01:08:17,048 Stai bene, 646 01:08:17,381 --> 01:08:18,381 stai bene. 647 01:08:31,493 --> 01:08:32,293 Merda. 648 01:10:02,335 --> 01:10:04,035 Disconnessione in corso. 649 01:10:15,550 --> 01:10:17,200 Connessione interrotta. 650 01:10:26,180 --> 01:10:30,538 E dobbiamo passare da turni scaglionati da 6 a 8 ore 651 01:10:30,658 --> 01:10:32,658 con due di turno e uno libero. 652 01:10:33,366 --> 01:10:36,566 - Finche' Hendrichs non... - Non lo lasceremo uscire. 653 01:10:38,335 --> 01:10:42,396 - Ha bisogno del bagno allo iodio. - Non lo lasceremo uscire. 654 01:10:47,794 --> 01:10:48,694 Va bene. 655 01:10:49,900 --> 01:10:51,872 - E... - E ho chiuso. 656 01:11:03,184 --> 01:11:07,034 Immagino che cio' significhi turni di 12 ore con uno si' e uno no. 657 01:11:08,237 --> 01:11:10,187 Cerchiamo di contattare casa. 658 01:11:10,663 --> 01:11:12,663 Forse e' bloccato solo il 625. 659 01:11:13,037 --> 01:11:14,901 Daremo una possibilita' agli altri canali. 660 01:11:15,021 --> 01:11:18,020 Uno al giorno, a partire da 001. 661 01:11:18,140 --> 01:11:20,220 Ci sono mille canali, ci vorranno tre anni. 662 01:11:20,340 --> 01:11:23,290 Non stiamo esattamente andando da nessuna parte. 663 01:11:29,155 --> 01:11:29,955 Sully, 664 01:11:32,096 --> 01:11:33,846 quelle cose che ho detto, 665 01:11:38,691 --> 01:11:41,341 volevo davvero che tu andassi sulla barca. 666 01:11:43,770 --> 01:11:45,870 Per tornare a casa sano e salvo. 667 01:11:49,683 --> 01:11:51,333 Non punirmi per questo. 668 01:12:25,609 --> 01:12:26,509 Perche'? 669 01:12:29,628 --> 01:12:32,278 Perche' cambiare idea sul fatto di andare? 670 01:12:33,285 --> 01:12:35,805 Sono qui per i tuoi stessi motivi, Sullivan. 671 01:12:35,925 --> 01:12:36,725 Soldi? 672 01:12:37,285 --> 01:12:39,785 Sappiamo entrambi che non vedrai soldi. 673 01:12:40,841 --> 01:12:44,391 Hai scambiato 4 anni di galera per due anni in questo posto. 674 01:12:45,459 --> 01:12:47,259 Questo era il tuo accordo. 675 01:12:50,531 --> 01:12:54,368 E io sono qui perche' e' l'unico comando che mi avrebbero dato. 676 01:12:55,091 --> 01:12:59,991 Siamo entrambi qui per espiare i nostri peccati e guadagnarci una seconda possibilita'. 677 01:13:05,585 --> 01:13:06,785 Buon appetito. 678 01:13:06,932 --> 01:13:09,182 La barca e' stata qui tre mesi fa. 679 01:13:11,960 --> 01:13:15,864 Ho ricreato il percorso dall'e-log. 680 01:13:18,979 --> 01:13:23,800 Sono arrivati a 10 miglia a est, hanno cambiato rotta, allontanandosi da noi. 681 01:13:24,316 --> 01:13:27,116 Il motore si e' fermato cinque miglia a nord. 682 01:13:27,422 --> 01:13:29,972 Dopodiche', stavano andando alla deriva. 683 01:13:32,351 --> 01:13:34,051 Ora ci sono due domande. 684 01:13:34,430 --> 01:13:38,654 Perche' non l'abbiamo vista, e perche' la barca ha cambiato rotta 685 01:13:38,774 --> 01:13:42,374 se tutto cio' che dovevano fare era seguire il nostro faro. 686 01:13:43,602 --> 01:13:45,452 Di che cazzo stai parlando? 687 01:13:48,565 --> 01:13:49,765 Noi siamo qui, 688 01:13:51,198 --> 01:13:52,698 e loro arrivano qui. 689 01:13:54,728 --> 01:13:57,480 Alle 4.38 iniziano a cambiare rotta, 690 01:13:58,022 --> 01:14:00,803 e mezz'ora dopo si fermano qui. 691 01:14:03,165 --> 01:14:04,315 E' un andamento. 692 01:14:04,646 --> 01:14:06,096 Un andamento, capisci? 693 01:14:07,472 --> 01:14:08,122 No. 694 01:14:08,399 --> 01:14:10,658 Significa che non hanno cambiato rotta una volta, 695 01:14:10,778 --> 01:14:12,678 hanno continuato a cambiare. 696 01:14:13,396 --> 01:14:15,196 E poi si sono fermati qui. 697 01:14:15,897 --> 01:14:17,247 Perche' fermarsi? 698 01:14:19,593 --> 01:14:22,393 A meno che non pensassero di essere arrivati. 699 01:14:25,615 --> 01:14:28,015 Perche' non ce l'hai detto ieri sera? 700 01:14:29,129 --> 01:14:31,529 Perche' far saltare in aria la barca? 701 01:14:33,438 --> 01:14:35,288 Perche' non ce l'hai detto? 702 01:14:39,020 --> 01:14:41,570 A meno che non fosse quello che volevi? 703 01:14:42,565 --> 01:14:43,865 Per tenerci qui. 704 01:14:46,306 --> 01:14:49,141 Perche' pensi che uno di noi c'entri qualcosa. 705 01:14:49,261 --> 01:14:51,682 Qualunque cosa accada, Sullivan, dobbiamo asicurarci 706 01:14:51,802 --> 01:14:54,352 che non mettano le mani sul dispositivo. 707 01:14:56,172 --> 01:14:57,922 Devi farmi uscire, Sully. 708 01:14:59,686 --> 01:15:02,736 Hai preso un colpo infernale alla testa, sergente. 709 01:15:07,998 --> 01:15:08,798 Sully, 710 01:15:09,763 --> 01:15:11,213 devi tirarmi fuori. 711 01:15:34,433 --> 01:15:37,722 {\an8}C'e' qualcuno la' fuori? 712 01:15:35,866 --> 01:15:37,566 Disconnessione in corso. 713 01:15:56,184 --> 01:15:57,834 Connessione interrotta. 714 01:17:29,068 --> 01:17:30,268 Sembri felice. 715 01:17:32,939 --> 01:17:34,389 Quella non sono io. 716 01:17:38,468 --> 01:17:40,468 Sono la ragazza scontrosa li'. 717 01:17:44,571 --> 01:17:46,221 Quello e' mio fratello, 718 01:17:47,126 --> 01:17:49,126 e quelli sono i miei genitori. 719 01:17:52,536 --> 01:17:56,596 Un giorno un fotografo stava arrivando al nostro molo locale. 720 01:17:58,764 --> 01:18:02,513 Scattava foto per soldi o scambio. 721 01:18:05,106 --> 01:18:06,006 Pioveva. 722 01:18:08,150 --> 01:18:11,350 Volevo l'ombrello piu' grande che aveva mio fratello, 723 01:18:14,193 --> 01:18:15,893 e quegli stivaletti blu. 724 01:18:18,699 --> 01:18:19,649 Quindi... 725 01:18:21,324 --> 01:18:25,251 eccomi qui a protestare contro l'ingiustizia di tutto cio'. 726 01:18:29,670 --> 01:18:32,470 E questa e' l'unica nostra foto mai scattata. 727 01:18:36,947 --> 01:18:39,647 L'anno successivo fui mandata via a scuola. 728 01:18:41,752 --> 01:18:43,402 E ci fu un raid nemico. 729 01:18:46,114 --> 01:18:47,814 E rimasero tutti uccisi. 730 01:18:55,584 --> 01:18:58,334 Tutto quello che ricordo della mia infanzia, 731 01:18:58,466 --> 01:19:00,066 era il caldo costante. 732 01:19:01,802 --> 01:19:03,102 Non pioveva mai. 733 01:19:06,099 --> 01:19:08,399 Ci sono molte cose che non ricordo. 734 01:20:49,137 --> 01:20:49,937 Gesu'. 735 01:21:15,982 --> 01:21:16,982 Stai bene? 736 01:21:20,344 --> 01:21:21,344 Insieme... 737 01:21:23,318 --> 01:21:24,518 cerchiamo modi 738 01:21:25,454 --> 01:21:28,304 migliori e piu' sostenibili per andare avanti. 739 01:21:28,672 --> 01:21:30,989 Che cosa? Quanto hai bevuto? 740 01:21:31,109 --> 01:21:36,701 Questa e' una promessa che diamo al nostro futuro. 741 01:21:37,105 --> 01:21:38,605 Baines, cosa stai... 742 01:22:10,640 --> 01:22:11,940 Lasciami andare. 743 01:22:12,779 --> 01:22:13,729 Lasciami! 744 01:22:21,004 --> 01:22:22,154 Ma che cazzo. 745 01:22:22,933 --> 01:22:24,483 Ma che cazzo, Baines. 746 01:22:25,394 --> 01:22:26,944 Smaltisci la sbornia. 747 01:22:34,153 --> 01:22:36,804 Sully, e' Baines, ha perso la testa. 748 01:22:38,121 --> 01:22:38,686 Stai bene? 749 01:22:38,806 --> 01:22:43,013 Raggiungiamo il vertice della possibilita' di ottenere 750 01:22:43,133 --> 01:22:46,722 il meglio per il massimo utilizzando il minimo. 751 01:22:46,842 --> 01:22:48,974 Deve solo smaltire la sbornia, ok? 752 01:22:49,094 --> 01:22:52,723 Con purezza di forma e chiarezza di intenti 753 01:22:53,671 --> 01:22:57,972 stando costanti nei nostri ideali e fiduciosi nella nostra missione. 754 01:22:58,451 --> 01:22:59,101 No. 755 01:22:59,453 --> 01:23:01,981 Abbiamo fatto incontrare l'eleganza con l'innovazione 756 01:23:02,101 --> 01:23:06,800 e la semplicita' da questo giorno fino all'ultimo. 757 01:23:18,749 --> 01:23:21,278 Questa e' la nostra visione. 758 01:23:22,529 --> 01::25,797 Semplice, elegante, agevole, 758 01:23:28,666 --> 01:23:31,243 raffinata, innovativa. 759 01:23:39,353 --> 01:23:42,823 Il lavoro di squadra e' l'essenza della cultura BORG. 760 01:23:44,483 --> 01:23:48,553 Insieme, creativi, pieni di speranza, 761 01:23:49,905 --> 01:23:52,055 condividiamo un obiettivo comune. 762 01:23:53,333 --> 01:23:54,804 Questo non e' un obiettivo comune, amico. 763 01:23:54,924 --> 01:23:58,174 Riesci a immaginare quante sfumature di tessuto hanno? 764 01:24:00,958 --> 01:24:01,953 27. 765 01:24:04,891 --> 01:24:06,391 Sai chi ha iniziato? 766 01:24:07,733 --> 01:24:08,483 Mart. 767 01:24:09,216 --> 01:24:10,266 In Estonia. 768 01:24:13,715 --> 01:24:14,865 Era un paese. 769 01:24:18,205 --> 01:24:19,555 Un piccolo paese. 770 01:24:19,929 --> 01:24:22,051 - Ce n'erano molti. - Si'. 771 01:24:22,364 --> 01:24:23,588 Grandi e piccoli. 772 01:24:23,708 --> 01:24:25,358 Buono a sapersi, amico. 773 01:24:29,318 --> 01:24:31,274 - Baines. - Non ti interessa la storia. 774 01:24:31,394 --> 01:24:32,644 A me si', Baines. 775 01:24:32,798 --> 01:24:35,548 Io e Cass ne stavamo proprio parlando prima. 776 01:24:35,909 --> 01:24:38,259 Ma non facciamo la storia oggi, hmm? 777 01:24:41,790 --> 01:24:43,311 Aspetta, aspetta, aspetta. 778 01:24:43,431 --> 01:24:45,181 Ascolta, ascolta, Baines. 779 01:24:46,332 --> 01:24:48,332 Questo non e' il modo di fare. 780 01:24:50,215 --> 01:24:51,253 E Liz, eh? 781 01:24:52,756 --> 01:24:56,306 Di tutti i modi stupidi di fare, cosa direbbe Liz di questo? 782 01:24:57,389 --> 01:24:59,089 Lasciamo in pace Martha. 783 01:25:00,161 --> 01:25:02,611 Ehi, amico, meritiamo tutti di meglio. 784 01:25:18,577 --> 01:25:19,427 Baines. 785 01:25:28,969 --> 01:25:29,969 Ok, amico. 786 01:25:31,417 --> 01:25:32,117 Ehi. 787 01:25:34,168 --> 01:25:35,618 Ehi, va tutto bene. 788 01:25:41,988 --> 01:25:44,488 Ehi, ehi, Baines, amico, va tutto bene. 789 01:25:44,937 --> 01:25:45,837 Va bene. 790 01:25:55,184 --> 01:25:57,234 Ho dimenticato l'ultimo numero. 791 01:26:08,475 --> 01:26:09,375 Va bene. 792 01:26:11,011 --> 01:26:11,911 Va bene. 793 01:26:15,675 --> 01:26:17,034 Faccio uscire Hendrichs. 794 01:26:17,154 --> 01:26:18,154 E' andato. 795 01:26:21,557 --> 01:26:22,707 Cosa intendi? 796 01:26:23,424 --> 01:26:24,824 Volevo ucciderlo, 797 01:26:27,467 --> 01:26:28,867 ma era gia' morto. 798 01:26:30,121 --> 01:26:31,421 Si e' suicidato. 799 01:27:40,233 --> 01:27:43,100 Verita' 800 01:28:05,151 --> 01:28:09,576 Con la presente richiedo di rimanere al mio comando attuale. 801 01:28:11,761 --> 01:28:13,511 Stabilire la connessione. 802 01:29:17,708 --> 01:29:19,128 Fronte temporalesco in arrivo. 803 01:29:19,248 --> 01:29:21,748 Tempo stimato tre ore al pieno impatto. 804 01:29:23,619 --> 01:29:25,411 E' in anticipo di due giorni. 805 01:29:25,531 --> 01:29:27,131 Questo e' cio' che fa. 806 01:29:27,636 --> 01:29:28,486 Cambia. 807 01:29:31,391 --> 01:29:33,941 Possibile salvataggio, verso nord-ovest. 808 01:29:34,750 --> 01:29:35,650 Da solo? 809 01:29:37,448 --> 01:29:39,448 Abbiamo bisogno del materiale. 810 01:30:04,997 --> 01:30:06,347 Hai visto questo? 811 01:30:08,696 --> 01:30:09,746 E' tornato. 812 01:30:10,699 --> 01:30:12,049 Aggiusta le cose. 813 01:30:15,522 --> 01:30:16,622 Guidero' io. 814 01:30:19,285 --> 01:30:20,835 Potrebbe fargli bene. 815 01:30:38,915 --> 01:30:40,015 Era incinta. 816 01:30:40,679 --> 01:30:41,379 Liz. 817 01:30:45,339 --> 01:30:47,939 Era di sei mesi quando me ne sono andato. 818 01:30:49,689 --> 01:30:52,539 Non so nemmeno se e' un maschio o una femmina. 819 01:30:58,917 --> 01:30:59,817 Sully... 820 01:31:00,755 --> 01:31:02,905 - Volevo... - No, risparmiatelo. 821 01:31:05,371 --> 01:31:06,071 Vai. 822 01:31:06,552 --> 01:31:10,852 Vai a recuperare un po' di merda utile prima che ti faccia saltare in aria. 823 01:31:15,370 --> 01:31:17,220 E prenditi cura di lei, eh? 824 01:31:23,869 --> 01:31:24,769 Oh, si'. 825 01:31:30,141 --> 01:31:31,041 Va bene. 826 01:31:31,556 --> 01:31:33,406 Portami qualcosa di carino. 827 01:31:34,126 --> 01:31:35,383 Sully, l'ho fatto. 828 01:31:35,503 --> 01:31:37,303 Hai riparato il lavandino? 829 01:31:37,438 --> 01:31:40,188 Lavandino? L'ho aggiustato una settimana fa. 830 01:31:40,946 --> 01:31:42,317 Figlio di puttana. 831 01:31:42,437 --> 01:31:45,550 Gatti, cavalli, rondini. 832 01:31:58,860 --> 01:32:00,460 Per ogni eventualita'. 833 01:34:42,386 --> 01:34:44,158 Richard Baines 834 01:34:47,813 --> 01:34:48,763 Alcolismo 835 01:34:48,883 --> 01:34:53,386 Fragilita' psicologica, carattere ossessivo, sbalzi di umore, depressione, autosuggestione, 836 01:34:53,506 --> 01:34:56,270 Non adatto a posizioni di comando. Promosso 837 01:36:34,878 --> 01:36:36,528 Non mi piace, sergente. 838 01:36:38,376 --> 01:36:40,055 Dovrebbe essere proprio qui. 839 01:36:40,175 --> 01:36:41,825 Deve essere andato via. 840 01:36:41,987 --> 01:36:44,887 Se fosse andato, non ci sarebbe alcun segnale. 841 01:37:20,674 --> 01:37:21,624 Sergente! 842 01:37:41,267 --> 01:37:42,017 Ciao? 843 01:37:44,740 --> 01:37:45,740 Stai bene? 844 01:38:09,367 --> 01:38:10,117 Ciao. 845 01:38:12,224 --> 01:38:12,974 Ciao? 846 01:38:40,587 --> 01:38:41,587 Stai bene? 847 01:39:08,288 --> 01:39:09,088 Sully. 848 01:39:12,039 --> 01:39:13,189 L'ho pregato. 849 01:39:15,976 --> 01:39:18,126 Si e' arrampicato sulla plastica, 850 01:39:20,073 --> 01:39:21,623 e non voleva tornare. 851 01:39:25,684 --> 01:39:26,784 Mi dispiace. 852 01:40:13,260 --> 01:40:14,060 Sully? 853 01:40:58,388 --> 01:40:59,188 Sully? 854 01:41:06,840 --> 01:41:09,107 Sully, mi dispiace di aver dormito. 855 01:41:09,227 --> 01:41:10,427 Passo, ci sei? 856 01:41:19,424 --> 01:41:21,324 Quella cosa che mi hai dato. 857 01:41:21,997 --> 01:41:23,679 Il globo di metallo. 858 01:41:25,728 --> 01:41:27,914 Penso di aver capito cos'e'. 859 01:41:29,371 --> 01:41:31,221 E' divertente, ti piacera'. 860 01:41:40,229 --> 01:41:41,029 Sully? 861 01:41:49,639 --> 01:41:50,439 Sully? 862 01:41:55,171 --> 01:41:56,121 Sullivan? 863 01:41:58,771 --> 01:41:59,721 Sono qui. 864 01:42:07,914 --> 01:42:09,914 Era la sua terza missione qui. 865 01:42:10,297 --> 01:42:11,297 Hendrichs. 866 01:42:13,913 --> 01:42:15,321 Lui voleva restare. 867 01:42:15,441 --> 01:42:17,191 Mettilo nel suo rapporto. 868 01:42:19,348 --> 01:42:21,048 Chiedeva un altro turno. 869 01:42:23,955 --> 01:42:25,505 Non voleva andarsene. 870 01:42:32,923 --> 01:42:33,773 Sully, 871 01:42:34,743 --> 01:42:37,543 il suo stato mentale era cosi' imprevedibile. 872 01:42:40,807 --> 01:42:42,857 Hai visto cosa gli e' successo. 873 01:42:48,387 --> 01:42:49,937 Cosa gli e' successo? 874 01:42:53,774 --> 01:42:55,124 Non si e' ucciso. 875 01:42:57,957 --> 01:42:59,307 Ma questo lo sai. 876 01:43:00,472 --> 01:43:01,572 Non e' vero? 877 01:43:08,438 --> 01:43:10,188 E la squadra di soccorso? 878 01:43:18,611 --> 01:43:20,111 So che sei stata tu. 879 01:43:24,903 --> 01:43:26,353 So perche' sei qui. 880 01:43:54,406 --> 01:43:55,356 Sullivan. 881 01:43:56,492 --> 01:43:57,442 Sullivan. 882 01:43:58,752 --> 01:44:00,002 Cosa vuoi dire? 883 01:44:00,758 --> 01:44:01,858 Non capisco. 884 01:44:03,451 --> 01:44:05,501 Non posso lasciartelo prendere. 885 01:44:10,501 --> 01:44:12,151 Lasciarmi prendere cosa? 886 01:44:53,056 --> 01:44:54,006 Sullivan. 887 01:44:56,654 --> 01:44:57,604 Cosa fai? 888 01:44:58,215 --> 01:44:59,965 - Non capisco. - Basta. 889 01:45:03,762 --> 01:45:04,812 Basta cosa? 890 01:45:06,912 --> 01:45:07,912 E' finita. 891 01:45:10,685 --> 01:45:12,217 Mi hai davvero preso in giro. 892 01:45:12,337 --> 01:45:13,137 Sully. 893 01:45:16,482 --> 01:45:19,608 Mi ha preso all'amo come un grosso pesce stupido. 894 01:45:21,781 --> 01:45:22,431 No. 895 01:45:26,702 --> 01:45:29,152 Non ha mai piovuto dalla nostra parte. 896 01:45:42,718 --> 01:45:44,168 Ho odiato mentirti. 897 01:45:49,137 --> 01:45:50,037 Sully... 898 01:45:51,965 --> 01:45:53,571 - Ascoltami. - Non farlo. 899 01:45:53,691 --> 01:45:55,641 La mia patria sta affondando. 900 01:45:56,766 --> 01:46:00,316 La mia gente perira' se non mi impossessero' di quella cosa. 901 01:46:01,403 --> 01:46:03,441 Tutto quello che voglio e' porre fine alla loro sofferenza. 902 01:46:03,572 --> 01:46:06,422 Cosi' soffrira' qualcun altro, invece? 903 01:46:07,450 --> 01:46:09,303 Nessuno dovrebbe averlo. 904 01:46:10,227 --> 01:46:12,689 Non la tua gente, non la mia. 905 01:46:16,155 --> 01:46:17,055 Nessuno. 906 01:46:17,597 --> 01:46:19,897 - Sully. - Come hai detto tu, Cass. 907 01:46:20,353 --> 01:46:24,378 Continuiamo a rovinare tutto. 908 01:46:30,680 --> 01:46:31,980 E' cosi' che e'. 909 01:46:35,402 --> 01:46:36,752 Non deve esserlo. 910 01:46:44,648 --> 01:46:46,501 Dispositivo armato 911 01:47:29,273 --> 01:47:32,084 Cosa hanno fatto i gatti, 912 01:47:32,204 --> 01:47:33,352 i cavalli 913 01:47:38,369 --> 01:47:40,942 per meritare questo? 914 01:47:41,062 --> 01:47:43,060 Cosa hanno fatti i gatti, 915 01:47:44,847 --> 01:47:45,797 Che cosa? 916 01:47:46,177 --> 01:47:47,279 i cavalli, 917 01:47:47,399 --> 01:47:49,824 e le rondini 918 01:47:49,944 --> 01:47:53,435 per meritare questo? 919 01:48:04,263 --> 01:48:05,113 Baines. 920 01:49:11,146 --> 01:49:12,796 Non ci appoggiamo piu'. 921 01:49:15,777 --> 01:49:16,427 No. 922 01:49:20,972 --> 01:49:22,422 E siamo ancora qui. 923 01:49:31,947 --> 01:49:33,147 E adesso cosa? 924 01:49:38,743 --> 01:49:40,193 Ora dipende da noi. 925 01:49:43,748 --> 01:49:45,298 E se arriva qualcuno? 926 01:49:49,867 --> 01:49:50,717 I tuoi? 927 01:49:54,450 --> 01:49:55,400 O i tuoi. 928 01:50:01,150 --> 01:50:03,150 Allora proteggiamo le rondini. 929 01:50:08,284 --> 01:50:09,184 Insieme. 930 01:50:14,856 --> 01:50:16,906 E con tutto quello che abbiamo. 931 01:50:27,661 --> 01:50:28,611 Quindi... 932 01:50:30,895 --> 01:50:31,945 che cos'e'? 933 01:51:15,008 --> 01:51:17,990 SubPassion ha tradotto per voi: 934 01:51:25,500 --> 01:51:29,485 Traduzione: Michiel1981 935 01:51:30,503 --> 01:51:35,492 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion