1 00:01:33,626 --> 00:01:38,894 نيويورك ، سبتمبر 2003 2 00:01:48,843 --> 00:01:51,365 جريدة وولستريت حورنال 3 00:01:51,669 --> 00:01:53,170 اسمي مايكل سوليفان 4 00:01:54,247 --> 00:01:57,842 ولدي قصة أعتقد أنكم ستودوا سماعها 5 00:02:02,255 --> 00:02:05,953 مبنية على قصة حقيقية 6 00:02:07,994 --> 00:02:12,227 الله يزيد من أمثالك، و يزيدك من خيره وأكثر 7 00:02:14,234 --> 00:02:18,000 مرتاحين بأمثالك 8 00:02:18,204 --> 00:02:20,866 متنعمين ونتشكر... 9 00:02:23,676 --> 00:02:29,706 الله يكثر من أمثلكم ، ويزيدك خيره وأكثر 10 00:02:32,018 --> 00:02:38,321 مرتاحين بأمثالك،... متنعمين ونتشكر 11 00:02:44,888 --> 00:02:50,652 طعنة في الظهر Elaghil : ترجمـة 12 00:02:53,506 --> 00:02:57,465 الأمم المتحدة ، نيويورك ، تشرين الأول / أكتوبر 2002 13 00:03:02,801 --> 00:03:04,166 مايكل سوليفان؟ 14 00:03:17,385 --> 00:03:19,666 منذ متى وانت تعمل ل بانكو بيلاسغوين؟ 15 00:03:20,900 --> 00:03:21,924 سنتان 16 00:03:22,037 --> 00:03:24,529 الكثير من الإستراتيجيات والأبحاث والدعم 17 00:03:26,392 --> 00:03:27,553 إنها وظيفة جيدة 18 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 هل أنت غير راضٍ؟ 19 00:03:29,375 --> 00:03:30,706 لا ، هذا فقط... 20 00:03:31,297 --> 00:03:33,322 لا أريد أن أستيقظ في الأربعين... 21 00:03:33,580 --> 00:03:36,675 واكتشف أني أساهم فقط بالإعفاءات الضريبية 22 00:03:36,883 --> 00:03:39,147 وورش عمل وثقوب الأوزون في هذا العالم 23 00:03:39,352 --> 00:03:40,410 هل أنت حالم؟ 24 00:03:42,689 --> 00:03:45,021 أردت دائما أن أكون دبلوماسيا 25 00:03:46,693 --> 00:03:49,331 اريد احداث فرق في هذا العالم 26 00:03:53,167 --> 00:03:54,692 كان والدك دبلوماسياً 27 00:03:55,235 --> 00:03:57,226 نعم ، في وزارة الخارجية الأمريكية 28 00:03:57,437 --> 00:03:59,735 لبنان ، 1983 29 00:04:02,909 --> 00:04:04,308 انا اسف على خسارتك 30 00:04:08,777 --> 00:04:10,643 توفي والدي عندما كنت صغيرا 31 00:04:13,886 --> 00:04:18,711 توفي في قصف السفارة الأمريكية. في بيروت عندما كان عمري خمس سنوات 32 00:04:20,693 --> 00:04:22,627 واحدة من أوائل ذكرياتي هي عن والدي... 33 00:04:22,729 --> 00:04:24,959 وهو يتحدث عن تأسيس الأمم المتحدة 34 00:04:25,231 --> 00:04:27,563 سنجد طريقة لإنهاء الحرب 35 00:04:27,967 --> 00:04:31,301 بدا وكأنه نسخة حديثة من فرسان المائدة المستديرة 36 00:04:35,241 --> 00:04:36,902 كنت أريد أن اتبع خطاه 37 00:04:41,170 --> 00:04:42,704 بحلول خريف عام 2002 38 00:04:42,729 --> 00:04:45,858 كنت قد تقدمت بالفعل أربع مرات للعمل في الأمم المتحدة 39 00:04:47,587 --> 00:04:51,114 وفقا لقول أختي ، تسرى الخدمة الدبلوماسية في دمائنا 40 00:04:51,324 --> 00:04:53,691 - مرحبا ، الأخ الأصغر. كيف حالك؟ - مرحبا. حسنا 41 00:04:53,793 --> 00:04:55,070 - اسف على التأخير - لا توجد مشكلة 42 00:04:55,094 --> 00:04:56,094 مثل امي ، 43 00:04:56,195 --> 00:04:58,641 تزوجت رجل التقت به خلال فترة تدريبها في الأمم المتحدة 44 00:04:58,665 --> 00:05:01,600 أحضرت هدية صغيرة ، لكن ما هو في الطريق أكبر 45 00:05:02,335 --> 00:05:03,461 - مرحبا ، تريفور - مرحبا 46 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 كعكة لطيفة ، ليلى 47 00:05:04,837 --> 00:05:06,942 - هل لديك أعلام من الدنمارك؟ - نعم نعم 48 00:05:07,888 --> 00:05:09,151 هل سمعت شيئا؟ 49 00:05:09,686 --> 00:05:10,686 لا 50 00:05:11,110 --> 00:05:12,305 سأعرف غدا 51 00:05:12,578 --> 00:05:13,841 كيف تشعر 52 00:05:14,447 --> 00:05:15,447 جيد؟ 53 00:05:15,833 --> 00:05:16,766 لا 54 00:05:16,983 --> 00:05:18,610 - كنت عصبيا جدا - على أي حال 55 00:05:19,029 --> 00:05:20,053 هم الخاسرون 56 00:05:21,321 --> 00:05:22,516 أنا متأكد أنك سوف تحصل عليها 57 00:05:22,622 --> 00:05:24,488 - لقد عملت بجد من أجلها - نعم 58 00:05:25,692 --> 00:05:28,059 عيد ميلاد أحدهم ، هل يجب أن نأكل الكعكة؟ 59 00:05:28,163 --> 00:05:28,687 نعم 60 00:05:28,788 --> 00:05:34,689 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد 61 00:05:35,668 --> 00:05:38,365 عيد ميلاد سعيد يا كيت 62 00:05:52,452 --> 00:05:55,683 صناديق اللأتمان تأخذ أفضل المرشحين 63 00:05:56,222 --> 00:05:57,553 مايكل سوليفان 64 00:06:01,041 --> 00:06:02,566 كنت أعرف والده 65 00:06:05,827 --> 00:06:06,851 جواز سفره دنماركي 66 00:06:07,567 --> 00:06:08,567 تلقاه عن والدته 67 00:06:08,868 --> 00:06:11,462 لكن عمره 24 سنة فقط 68 00:06:14,841 --> 00:06:15,967 سيكون مفيدا 69 00:06:23,549 --> 00:06:26,211 اعتقدت أنني سأبدأ ببعض المهام الأولية 70 00:06:27,227 --> 00:06:29,270 ولكن حظيت بوظيفة أحلامي 71 00:06:30,556 --> 00:06:32,957 المساعدالخاص للأمين العام المساعد 72 00:06:34,482 --> 00:06:38,476 مسؤول عن أكبر برنامج إنساني في تاريخ الأمم المتحدة 73 00:06:44,070 --> 00:06:46,148 لم أستطع أن أصدق حظي الجيد 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,985 يمكنني فقط التفكير في أمر واحد: لا تفسدها... 75 00:06:50,610 --> 00:06:52,840 يسمى البرنامج "النفط مقابل الغذاء" 76 00:06:53,379 --> 00:06:55,040 تم إنشاؤه في عام 1995 77 00:06:55,114 --> 00:06:58,106 من خلال القرار 986 لمجلس الأمن 78 00:06:58,317 --> 00:07:01,981 تنص على أن الأمم المتحدة ستكون مسؤولة عن النفط العراقي 79 00:07:02,221 --> 00:07:07,318 واستخدام العائدات لتوفير الدعم الإنساني 80 00:07:08,048 --> 00:07:10,346 هذا يعني أننا مسؤولون 81 00:07:10,663 --> 00:07:12,631 عن أطعام أمة بأكملها 82 00:07:12,732 --> 00:07:14,222 أكثر من 20 مليون شخص 83 00:07:19,234 --> 00:07:21,570 يجب عليك قراءة بعض الأشياء للتعرف على الوضع حتى تاريخه 84 00:07:21,843 --> 00:07:25,211 نحن متأخرون عن الجدول الزمني فيما يتعلق بتقرير التمويل الحالي 85 00:07:25,445 --> 00:07:28,676 ستكون مهمتك الأولى هي المساعدة في إكماله 86 00:07:28,915 --> 00:07:31,509 كان يجب على سلفك أن يتحدث مع مساعد الأمين العام غداً 87 00:07:31,703 --> 00:07:32,829 غدا؟ 88 00:07:33,186 --> 00:07:34,244 ماذا حدث له؟ 89 00:07:34,375 --> 00:07:35,865 حادث سيارة في العراق 90 00:07:49,235 --> 00:07:50,327 يا إلهي 91 00:07:51,237 --> 00:07:52,102 هل هو بخير؟ 92 00:07:52,171 --> 00:07:53,263 لا ، لم ينجو 93 00:07:53,473 --> 00:07:55,407 مجرد ملخص للنقاط الأساسية 94 00:07:55,842 --> 00:07:57,742 الباشا سيكون في مكتبه في التاسعة 95 00:08:34,213 --> 00:08:35,476 هل لديك دقيقتين يا (مايكل)؟ 96 00:08:36,682 --> 00:08:38,673 جستن كتر ، وكالة الاستخبارات المركزية 97 00:08:39,158 --> 00:08:40,216 حقا؟ 98 00:08:40,553 --> 00:08:42,544 نعم ، نحن نأتي بعدة أشكال 99 00:08:43,556 --> 00:08:45,149 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 100 00:08:46,092 --> 00:08:49,153 نحن نعتقد أن "النفط مقابل الغذاء" قيد الاستخدام... 101 00:08:49,228 --> 00:08:52,061 لمنفعة خاصة من قبل احدهم أو عدة غرباء 102 00:08:52,431 --> 00:08:55,560 ربما مع مساعدة داخلية، حيث أنت 103 00:08:56,235 --> 00:08:57,999 لقد بدأت للتو هذه الوظيفة 104 00:08:58,204 --> 00:08:59,831 لن أكون جاسوسك 105 00:09:00,506 --> 00:09:01,564 بالطبع لا 106 00:09:02,223 --> 00:09:03,884 نترك هذه المهمة للمحترفين 107 00:09:04,185 --> 00:09:06,984 لا أريدك أن تفعل أي شيء يجعلك غير مرتاح ، مايكل 108 00:09:08,848 --> 00:09:10,577 فقط ضع أذنيك وعينيك مفتوحتين 109 00:09:10,683 --> 00:09:12,208 من أجل الله وبلادنا 110 00:09:19,629 --> 00:09:22,599 عندما دخلت برنامج "النفط مقابل الغذاء" 111 00:09:22,728 --> 00:09:25,800 كنت أعلم أني أصبحت في نوع من "الكرة السياسية" 112 00:09:27,700 --> 00:09:30,601 ميزانية البرنامج تتكون من عشرة مليار دولار في السنة 113 00:09:31,070 --> 00:09:34,563 بينما ميزانية الأمم المتحدة لم تكن سوى ملياري دولار 114 00:09:34,874 --> 00:09:36,569 لقد كان مبلغًا مجنونا جدًا 115 00:09:38,277 --> 00:09:40,677 مصالح النسور تحوم فوقنا طوال الوقت 116 00:09:41,614 --> 00:09:42,945 البرنامج كان بسيطًا 117 00:09:43,382 --> 00:09:46,283 بسبب العقوبات الاقتصادية ضد صدام حسين... 118 00:09:46,385 --> 00:09:47,985 بعد حرب الخليج الأولى ، 119 00:09:48,321 --> 00:09:50,085 كان الاقتصاد العراقي منهارا 120 00:09:50,590 --> 00:09:54,458 كان الناس يموتون جوعا ولم يكن هناك دواء 121 00:09:55,928 --> 00:09:58,073 برنامج "النفط مقابل الغذاء" تم تصميمه... 122 00:09:58,097 --> 00:10:01,431 لتزويد المواطنين العراقيين بما هو ضروري للبقاء على قيد الحياة 123 00:10:01,968 --> 00:10:04,460 في نفس الوقت لمنع صدام من تطوير... 124 00:10:04,704 --> 00:10:07,105 أسلحه الدمار الشامل 125 00:10:08,874 --> 00:10:11,969 تحت إشراف الأمم المتحدة ، تم بيع النفط العراقي... 126 00:10:12,078 --> 00:10:15,070 بسعر السوق لدفع ثمن المساعدات الإنسانية 127 00:10:16,449 --> 00:10:18,713 مهمتنا هي الحفاظ على التمويل... 128 00:10:19,118 --> 00:10:21,382 التأكد من أن كل شيء يتبع القواعد 129 00:10:22,888 --> 00:10:24,219 جاهز لتقديم الملخص 130 00:10:24,567 --> 00:10:25,796 سيكون هنا في أي لحظة 131 00:10:26,543 --> 00:10:27,874 هذا النظام اللعين 132 00:10:27,937 --> 00:10:29,496 لا يصدق. نعم 133 00:10:29,793 --> 00:10:32,387 أنا حلها ، هناك دائما حل 134 00:10:32,598 --> 00:10:37,365 لا ، نقوم بتحميل كل شيء في سيارات الأجرة العديدة للضواحي 135 00:10:37,470 --> 00:10:39,097 حتى نستعيد الشاحنات 136 00:10:41,707 --> 00:10:43,106 تسمي هذا "ملخصا"؟ 137 00:10:46,360 --> 00:10:48,021 لعنة "الحرب والسلام"؟ 138 00:10:48,681 --> 00:10:50,445 أنا آسف يا سيدي أردت أن أكون دقيقا 139 00:10:50,738 --> 00:10:52,035 دقيقا؟ 140 00:10:52,482 --> 00:10:53,482 نعم يا سيدي 141 00:10:54,120 --> 00:10:55,212 اللعنة 142 00:10:56,934 --> 00:11:00,063 حسنًا ، أخبرني بالنقاط المهمة مالم فقد يحل الربيع 143 00:11:00,192 --> 00:11:05,221 نعم ، لقد تمكنا من خفض نسبة سوء التغذية ووفيات الأطفال 144 00:11:05,731 --> 00:11:10,965 كما حققنا الكثير من التقدم فيما يتعلق بالوصول إلى الماء والكهرباء 145 00:11:11,538 --> 00:11:16,066 ولكن هناك عيوب في التوزيع لا سيما في الشمال 146 00:11:16,475 --> 00:11:21,311 يحتاج الأكراد إلى الدقيق والحليب ووقود الديزل 147 00:11:21,380 --> 00:11:25,442 مقابل تكريت التي تتلقى أكثر من حصتها العادلة 148 00:11:25,685 --> 00:11:28,120 يا لها من مفاجأة يا أهل صدام 149 00:11:28,721 --> 00:11:29,721 نعم 150 00:11:30,189 --> 00:11:33,853 هناك أيضا المدفوعات في العقود مقابل خدمات ما بعد البيع 151 00:11:35,227 --> 00:11:37,025 أنا متأكد أنهم رشاوى 152 00:11:37,344 --> 00:11:38,436 إذا كنت ترغب في مراجعتها 153 00:11:38,461 --> 00:11:42,091 أضفتها وأبرزتها في الصفحات 26 إلى 29 154 00:11:51,210 --> 00:11:52,678 انها الكثير من المال ، يا سيدي 155 00:11:53,012 --> 00:11:56,209 في بعض ألاماكن تصل إلى ثلاثين في المئة 156 00:12:02,963 --> 00:12:03,963 اجلس 157 00:12:05,691 --> 00:12:06,691 اجلس 158 00:12:07,727 --> 00:12:08,727 اجلس 159 00:12:11,968 --> 00:12:15,431 القاعدة الأولى للدبلوماسية هي أن الحقيقة ليست مسألة تتعلق بالحقائق 160 00:12:15,568 --> 00:12:16,694 إنه مسألة إجماع 161 00:12:16,902 --> 00:12:19,564 و الإجماع الحالي هو أن العقوبات وجدت لتبقى 162 00:12:19,672 --> 00:12:21,850 لن يقوم الأمريكيون والبريطانيون بتعليقها 163 00:12:21,874 --> 00:12:23,000 هذا يعني... 164 00:12:23,609 --> 00:12:25,941 إذا كنت تريد نجاة العراقيين ، 165 00:12:26,668 --> 00:12:28,788 فيجب علينا الحفاظ على أستمرار برنامج "النفط مقابل الغذاء" 166 00:12:29,613 --> 00:12:31,240 حتى مع كل عيوبه 167 00:12:31,584 --> 00:12:34,434 - سيدي ، أنا لا أعتقد - القاعدة الثانية هي أن تصمت وتستمع 168 00:12:34,809 --> 00:12:36,354 ثم إذا كان صحيحًا ، فيمكنك التحدث 169 00:12:36,589 --> 00:12:37,681 يمكن مناقشته 170 00:12:38,124 --> 00:12:41,094 خلاف ذلك ، احفظ بكلامك لنفسك 171 00:12:43,258 --> 00:12:44,258 نعم 172 00:12:52,119 --> 00:12:55,145 والدك كان رجلا طيبا 173 00:12:58,244 --> 00:13:00,679 ستكون محظوظا إذا كان لديك مثل قلبه 174 00:13:01,774 --> 00:13:03,173 هذا ما قالوه لي 175 00:13:03,949 --> 00:13:06,577 تقابلنا مرتين 176 00:13:07,686 --> 00:13:10,678 يجب أن يكون في "79" أو "80" 177 00:13:12,584 --> 00:13:13,813 يا لها من مأساة 178 00:13:15,494 --> 00:13:16,494 بيروت 179 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 اللعنة 180 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 أنا آسف 181 00:13:23,669 --> 00:13:26,570 يجب أن يكون صعبا جدا أن تكبر بدون والدك 182 00:13:27,439 --> 00:13:28,838 كان طبيعيا بالنسبة لي 183 00:13:29,022 --> 00:13:30,148 بكيت بما فيه الكفاية 184 00:13:34,091 --> 00:13:35,091 جيد 185 00:13:40,539 --> 00:13:41,870 أصلح هذا الملخص 186 00:13:42,555 --> 00:13:43,989 اذهب إلى منزلك واحزم أغراضك 187 00:13:44,525 --> 00:13:46,516 سنذهب إلى بغداد في رحلة الليلة 188 00:13:48,060 --> 00:13:49,687 ماذا؟ هل لديك خطط أخرى؟ 189 00:13:51,197 --> 00:13:52,562 لا ، ليس لدي 190 00:13:53,866 --> 00:13:55,834 بالطبع لا شكرا 191 00:13:59,705 --> 00:14:03,369 بغداد ، العراق 192 00:14:31,637 --> 00:14:33,731 كنت منغمسا تماما في عملي 193 00:14:34,640 --> 00:14:36,005 أعني هذا ما أردته 194 00:14:36,709 --> 00:14:38,973 الكثير من المغامرة في قضية تستحق العناء 195 00:14:40,679 --> 00:14:43,148 كانت بغداد كأنها "الدار البيضاء" 196 00:14:45,718 --> 00:14:50,417 كانت تقريبا، غريبة وخطرة أكثر مما كنت أتصور 197 00:14:51,891 --> 00:14:54,690 عاشت البلاد في حالة دائمة من الاحتلال العسكري 198 00:14:55,594 --> 00:14:58,120 مكتبنا في بغداد سيعرض مشكلة 199 00:14:59,098 --> 00:14:59,963 حسنا 200 00:15:00,065 --> 00:15:02,534 لا يمكننا السماح لهذا المدير بتخريب التقرير 201 00:15:03,235 --> 00:15:04,964 لماذا سيخرب هو التقرير؟ 202 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 هي 203 00:15:06,605 --> 00:15:09,097 لكي يرفع مجلس الأمن العقوبات 204 00:15:09,208 --> 00:15:11,700 ويستطيع الجميع جمع المال الذي صنعوه مع صدام... 205 00:15:11,777 --> 00:15:14,337 قبل غزو الكويت وإزعاج العالم كله 206 00:15:16,582 --> 00:15:18,016 إنه لأمر مدهش يا فتى 207 00:15:18,450 --> 00:15:20,714 اللعنة يجب أن أعلمك كل شيء من البداية 208 00:15:22,021 --> 00:15:25,457 كل ستة أشهر يجب أن نبرر أستمرار وجودنا 209 00:15:26,892 --> 00:15:30,453 مهمتنا هي كتابة تقرير لمجلس الأمن 210 00:15:30,562 --> 00:15:34,226 يجب أن نؤكد على إيجابية برنامج "النفط مقابل الغذاء" 211 00:15:34,566 --> 00:15:36,694 وتقليل التحديات 212 00:15:37,369 --> 00:15:38,962 يجب ألا نكذب 213 00:15:39,238 --> 00:15:40,569 أبدا لا تكذب 214 00:15:40,973 --> 00:15:45,376 ولكن يجب أن نختار ما نريده من الحقائق ... 215 00:15:45,577 --> 00:15:47,306 بحذر شديد 216 00:15:47,680 --> 00:15:48,738 بالتأكيد 217 00:15:52,351 --> 00:15:53,978 هل يمكنني الوثوق بك للقيام بذلك؟ 218 00:15:56,822 --> 00:15:59,450 نعم ....... بالتأكيد 219 00:16:19,298 --> 00:16:22,834 المقر الرئيس للأمم المتحدة بغداد 220 00:16:25,684 --> 00:16:28,483 هذه هي...... مدام دوبري 221 00:16:28,988 --> 00:16:30,683 تحاول أن تطعنا من الخلف 222 00:16:34,493 --> 00:16:35,756 كريستينا 223 00:16:39,437 --> 00:16:41,565 - حسن غزاريان. - مايكل سوليفان 224 00:16:41,700 --> 00:16:43,220 - تشرفت بمقابلتك - تشرفت بمقابلتك 225 00:16:43,268 --> 00:16:44,667 - صورة؟ - نعم 226 00:16:47,339 --> 00:16:49,273 - هل تلقيت الوثائق التي أرسلتها لك؟ - نعم 227 00:16:49,319 --> 00:16:51,310 - طبعتها لك - رائع 228 00:16:52,478 --> 00:16:53,877 تكتب جيدًا 229 00:16:56,716 --> 00:16:59,185 ستون في المائه من الشعب العراقي... 230 00:16:59,685 --> 00:17:03,553 يعتمدون تماما على إمداداتنا للبقاء على قيد الحياة 231 00:17:03,989 --> 00:17:07,857 دقيق ، حبوب ، حليب ، أدوية. البنية التحتية الأساسية 232 00:17:08,327 --> 00:17:09,419 في الأشهر العشرة الماضية 233 00:17:09,444 --> 00:17:14,939 تمكنا من تقليل سوء تغذية الأطفال في العراق بنسبة خمسين بالمائة 234 00:17:15,434 --> 00:17:19,790 لذا ، تم خفض معدل وفيات الرضع بشكل واضح 235 00:17:20,072 --> 00:17:21,233 شكرا جزيلا 236 00:17:21,473 --> 00:17:24,067 دع المصورين يمرون. يمكنهم التقاط صورك 237 00:17:24,343 --> 00:17:25,708 مع مدام دوبري 238 00:17:28,680 --> 00:17:32,207 من الصعب المبالغة في تقدير الانتهاكات التي عانى منها شعب صدام 239 00:17:33,218 --> 00:17:36,210 كان أصدقاء النظام يتمتعون بسهولة الوصول إلى الدواء 240 00:17:36,422 --> 00:17:38,220 الآخرين ، كانوا أقل حظا 241 00:17:38,590 --> 00:17:41,082 تركوا ليموتوا حتى من الأمراض البسيطة 242 00:17:46,999 --> 00:17:48,330 يرسلون أدوية فاسدة 243 00:17:49,701 --> 00:17:52,102 يقدمون لنا وصفات منتهية الصلاحية 244 00:17:52,371 --> 00:17:55,932 شكرا لإعطائي هذا ، أخبريه أني سوف أتحقق منه 245 00:17:59,445 --> 00:18:03,210 يقول أن هناك سوق سوداء لأدوية البرنامج 246 00:18:12,458 --> 00:18:14,756 انظر إلى هذه الفتاة البريئة 247 00:18:14,827 --> 00:18:18,730 اشرح لها لماذا لا يمكنها تلقي العلاج الذي يمكن أن يعالجها 248 00:18:19,965 --> 00:18:23,401 لماذا يجب أن تعاني لأن الغرب يكره العراق 249 00:18:23,469 --> 00:18:24,903 ويسلبه كرامته 250 00:18:29,647 --> 00:18:31,641 لا أستطيع أن أشرح ذلك 251 00:18:45,124 --> 00:18:46,819 تسأل لماذا يبكي؟ 252 00:18:58,902 --> 00:19:03,772 أعدك بأنني سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة الفتاة 253 00:19:21,560 --> 00:19:23,858 يجعلني مريضة وقوفك هناك والاستماع إلى أكاذيبك 254 00:19:24,062 --> 00:19:27,828 أنهم العلاقات العامة ، كريستينا. الجميع يعمل بجد 255 00:19:28,833 --> 00:19:32,235 تقريري إلى مجلس الأمن سيقول الحقيقة كاملة 256 00:19:33,496 --> 00:19:34,964 أنت تعرف 257 00:19:35,455 --> 00:19:36,581 تقريرك 258 00:19:38,234 --> 00:19:40,225 البرنامج فاشل 259 00:19:41,013 --> 00:19:43,525 - العقوبات لا تعمل. - لماذا تقولي أنه فشل؟ 260 00:19:43,549 --> 00:19:45,589 - انهم يتلقون الدواء - بأي تكلفة؟ 261 00:19:45,617 --> 00:19:47,881 - يتلقون الأساسيات - وما هي التكلفة؟ 262 00:19:47,955 --> 00:19:50,014 كل شخص يسيئ استخدام نظامنا 263 00:19:50,556 --> 00:19:53,355 - الفساد ينمو مثل السرطان. - لن تكوني مثالية أبداً 264 00:19:53,380 --> 00:19:55,973 هذا أفضل من عدم القيام بأي شيء 265 00:19:56,728 --> 00:19:58,128 مايكل ، لماذا هذا التأخير؟ 266 00:19:58,197 --> 00:20:01,929 أنا آسف ، مشكلة أمنية. سنغادر خلال لحظة 267 00:20:02,942 --> 00:20:04,432 أنا أعرف ماذا تفعل 268 00:20:05,737 --> 00:20:08,489 تريد مني التوقيع على هيئتك الأخلاقية... 269 00:20:08,660 --> 00:20:11,652 حتى تتمكن من تدميري عندما يتم حل كل شيء 270 00:20:11,677 --> 00:20:13,167 أنت مخطئة 271 00:20:13,245 --> 00:20:16,510 - أنا فقط أريد إطعام بلد - كفى ، كوستا. يكفي 272 00:20:16,842 --> 00:20:18,469 الحقائق سوف تتحدث عن نفسها 273 00:20:18,684 --> 00:20:22,572 تقريري إلى مجلس الأمن سيقول الحقيقة كاملة 274 00:20:31,330 --> 00:20:35,164 فندق الرشيد ـ بغداد ـ العراق 275 00:20:54,086 --> 00:20:56,384 بغداد الآن هي مركز الكون ، يا فتى 276 00:20:56,588 --> 00:20:59,114 و الرشيد هو الطابق صفر 277 00:20:59,324 --> 00:21:01,258 للدبلوماسية 278 00:21:12,971 --> 00:21:15,303 باشا من الجيد رؤيتك مجددًا 279 00:21:16,174 --> 00:21:17,972 السيد محمد ، مساعدي 280 00:21:18,744 --> 00:21:19,744 مايكل سوليفان 281 00:21:19,845 --> 00:21:22,177 عد أصابعك بعد مصافحة يد هذا الرجل 282 00:21:22,581 --> 00:21:25,073 جميع وكالات المخابرات الرئيسة هنا 283 00:21:25,450 --> 00:21:27,145 جميع الغرف يتم التصنت عليها 284 00:21:27,252 --> 00:21:30,222 الجميع يريد تبادل الاسرار والخدمات 285 00:21:30,622 --> 00:21:32,090 المعلومات هي كل شيء 286 00:21:33,392 --> 00:21:35,588 العملة هي القوة 287 00:21:36,328 --> 00:21:39,457 لاحظ.. استمع. تعلم 288 00:21:42,891 --> 00:21:44,552 لكل فرد أجندة خاصة به ، أليس كذلك؟ 289 00:21:45,266 --> 00:21:48,395 يعتقد الصبي بوش أن صدام لم يحترم والده 290 00:21:48,740 --> 00:21:53,109 يعتقد الشيوعيون الجدد أن الديمقراطية سوف تزدهر هنا كزهرة دموية 291 00:21:53,155 --> 00:21:54,179 حظا سعيد في ذلك 292 00:21:54,579 --> 00:21:57,480 بوتين يريد من بوش أن يفشل. الصين تريد أسواق جديدة 293 00:21:57,720 --> 00:22:02,658 نصف أوروبا لا تهتم إذا قام صدام بقمع المدنيين أو إنتاج القنابل 294 00:22:03,579 --> 00:22:05,274 انهم يريدون فقط إنهاء العقوبات... 295 00:22:05,299 --> 00:22:09,243 ليكونوا قادرين على الرضاعة من الحلمة العراقية 296 00:22:12,698 --> 00:22:14,689 اذن ماذا عما قاله لي الطبيب اليوم؟ 297 00:22:17,069 --> 00:22:19,919 أدوية فاسدة أو منتهية الصلاحية 298 00:22:20,528 --> 00:22:22,018 أشم رائحة فخ 299 00:22:22,361 --> 00:22:25,120 - ألا تشعر أنها واحدة.. - هذا هراء 300 00:22:25,148 --> 00:22:27,871 ليس انها فاسدة، ولكنها لفبركة الأدلة... 301 00:22:27,896 --> 00:22:29,307 لتبرير فشل البرنامج 302 00:22:29,409 --> 00:22:32,037 إذا لم نفعل شيئا ، فإن هذا التقرير سيؤدي إلى كارثة 303 00:22:32,684 --> 00:22:34,379 اليس لك الكلمة الأخيرة؟ 304 00:22:34,486 --> 00:22:36,011 لسوء الحظ ، لا 305 00:22:36,722 --> 00:22:42,559 يتطلب بروتوكول الأمم المتحدة توقيع المدير الإقليمي على التقرير 306 00:22:44,894 --> 00:22:45,952 ما هو جدول أعمالنا؟ 307 00:22:46,768 --> 00:22:49,931 أجندتنا؟ تلك الفتاة 308 00:22:51,203 --> 00:22:52,329 التى في المستشفى 309 00:22:53,405 --> 00:22:56,113 الله لن يساعد أي شخص يقف في طريقنا 310 00:22:57,287 --> 00:22:58,413 نعم 311 00:23:16,095 --> 00:23:17,460 كان لدي ابنا 312 00:23:20,198 --> 00:23:23,691 توفي من الانفلونزا ، وكان طفلا 313 00:23:25,737 --> 00:23:26,863 هل تصدق ذلك؟ 314 00:23:28,521 --> 00:23:29,886 أنا و زوجتي.. 315 00:23:32,878 --> 00:23:34,209 لم نتمكن أنجاب آخر 316 00:23:37,582 --> 00:23:38,708 أنا آسف 317 00:23:39,718 --> 00:23:41,208 منذ ثلاثين سنة 318 00:23:42,711 --> 00:23:44,145 كيف أتحمل ذلك؟ 319 00:23:45,572 --> 00:23:46,835 لدي ما أبكي عليه 320 00:23:50,962 --> 00:23:51,962 الانفلونزا 321 00:23:56,099 --> 00:23:57,099 هل انت متعب؟ 322 00:23:58,303 --> 00:23:59,303 لا 323 00:23:59,604 --> 00:24:01,436 الشباب. اللعنة 324 00:24:16,588 --> 00:24:18,800 أن تكون شخصًا يتحدث نيابة عن الآخرين لكسب العيش 325 00:24:18,824 --> 00:24:20,840 فأنت لا تتحدثين كثيرا 326 00:24:22,861 --> 00:24:25,626 لم أتمكن من المساعدة ولكني لاحظت ... 327 00:24:25,697 --> 00:24:27,697 أنك لم تتفاجأ عندما تحدث الطبيب... 328 00:24:27,833 --> 00:24:29,528 عن السوق السوداء للأدوية 329 00:24:30,945 --> 00:24:32,106 لم أكن مندهشا 330 00:24:34,370 --> 00:24:36,317 هل ستخبر رئيسك في العمل؟ 331 00:24:36,736 --> 00:24:39,949 نعم ، نحن بالفعل على دراية بالفساد في البرنامج 332 00:24:41,613 --> 00:24:43,843 إنه أسوأ بكثير خارج بغداد 333 00:24:44,316 --> 00:24:46,683 أنهم يحولون الحصص ، يقطعون الخدمات 334 00:24:47,085 --> 00:24:48,746 الابتزاز والرشاوى 335 00:24:51,456 --> 00:24:54,187 سوف اتأكد من أن الباشا يعرف ذلك أيضًا 336 00:25:06,799 --> 00:25:08,790 هل هناك شيئ تريد أن تسألني عنه؟ 337 00:25:11,076 --> 00:25:12,202 هل هو عن المدام؟ 338 00:25:12,824 --> 00:25:15,555 هل يريد رئيسك العثور على الزر السري؟ 339 00:25:15,680 --> 00:25:17,546 الذي يمكنه ضغطه لتستجيب له؟ 340 00:25:18,717 --> 00:25:20,151 أستطيع الإجابة عن ذلك 341 00:25:21,709 --> 00:25:23,177 الزر غير موجود 342 00:25:23,771 --> 00:25:26,002 أنا فقط أريد أن أقوم بعملي 343 00:25:35,421 --> 00:25:36,479 لكن... 344 00:25:37,202 --> 00:25:39,330 سلفك ، أبهيك 345 00:25:41,206 --> 00:25:44,335 حادثه السيارة لم تكن مصادفة 346 00:25:47,979 --> 00:25:50,471 هذا اتهام خطير للغاية 347 00:26:12,352 --> 00:26:13,877 لماذا تخبرني بهذا؟ 348 00:26:16,308 --> 00:26:18,743 لقد قتلوه لأنه اكتشف شيئًا 349 00:26:20,378 --> 00:26:21,738 شيء متعلق بالبرنامج؟ 350 00:26:22,314 --> 00:26:24,976 لا أعلم... ربما 351 00:26:26,084 --> 00:26:28,883 كان خائفا من مسؤول في الأمم المتحدة 352 00:26:30,322 --> 00:26:32,450 شخص يسهل الفساد 353 00:26:34,728 --> 00:26:36,958 يجب أن تكون حذرا للغاية 354 00:27:18,171 --> 00:27:19,400 مساء الخير 355 00:27:20,205 --> 00:27:21,331 تفضل 356 00:27:29,214 --> 00:27:32,878 أرادت المخابرات التحقق من غرفتك... 357 00:27:32,903 --> 00:27:35,668 و البحث عن بعض أجهزة المراقبة 358 00:27:36,354 --> 00:27:39,551 إنها مجاملة لصالح سلامتك 359 00:27:40,191 --> 00:27:42,216 لماذا لا تقول لي من أنتم؟ 360 00:27:42,961 --> 00:27:45,828 هل تستمتع بزيارتك لبلاد ما بين النهرين يا سيد سوليفان؟ 361 00:27:46,498 --> 00:27:48,830 أول زيارة ، إذا لم أكن مخطئا ، أليس كذلك؟ 362 00:27:49,100 --> 00:27:52,365 إنه وقت صعب على الجميع هنا 363 00:27:52,509 --> 00:27:55,069 يواصل صدام العظيم تهديده بقصف المدينة 364 00:27:55,132 --> 00:27:57,860 بينما تستمر العقوبات في التأثير علينا 365 00:27:58,376 --> 00:28:00,216 لماذا لا تتطرق للنقطة مباشرة؟ 366 00:28:03,615 --> 00:28:07,711 خلفي سوف تجد مظروف يحتوي على رسوم رمزية 367 00:28:08,353 --> 00:28:11,220 نحن معجبون بالعمل الذي تقومون به للعراقيين 368 00:28:11,322 --> 00:28:14,348 لقد تأخرت أود منكم المغادرة من فضلك 369 00:28:20,989 --> 00:28:23,427 لم نكن نرغب في عدم احترامك 370 00:28:26,984 --> 00:28:28,748 لا تنس مغلفك 371 00:28:57,390 --> 00:28:59,757 لا يمكنك لومهم على المحاولة إنه لا شيء 372 00:29:00,238 --> 00:29:01,728 لقد تعاملت معهم بشكل جيد 373 00:29:02,707 --> 00:29:03,707 نعم 374 00:29:04,969 --> 00:29:08,529 وماذا عما قالته المترجمة عن أبهيك؟ 375 00:29:09,447 --> 00:29:10,608 أنا لا أصدقها 376 00:29:11,795 --> 00:29:15,197 ربما تكون جاسوسة أرسلها صدام ليهزنا 377 00:29:18,223 --> 00:29:19,987 تبدو فظيعا يا فتى اللعنة 378 00:29:20,658 --> 00:29:21,907 كل شيء ما 379 00:29:35,673 --> 00:29:36,902 أنا آسف 380 00:29:39,677 --> 00:29:40,677 عذراً 381 00:29:42,580 --> 00:29:43,911 كنت قد حذرت 382 00:29:44,252 --> 00:29:46,292 ولكن كنت مصدوما من انتقادات موظفي 383 00:29:46,317 --> 00:29:48,445 الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعقوبات 384 00:29:48,906 --> 00:29:50,203 كان الباشا على حق 385 00:29:50,488 --> 00:29:52,081 كان لكل قسم أجندته 386 00:29:52,143 --> 00:29:53,975 كانوا يعملون على جبهات مختلفة 387 00:29:54,211 --> 00:29:56,407 لصالح نوايا مدام دوبري 388 00:30:07,964 --> 00:30:09,454 الصمت 389 00:30:10,829 --> 00:30:12,923 جميعكم يبدو مثل دمى صدام 390 00:30:14,264 --> 00:30:18,064 هل يجب أن أشير إلى العواقب الوخيمة على الشعب العراقي؟ 391 00:30:18,112 --> 00:30:19,789 - إذا واصلنا... - سيدي ،أنه أنتهاك... 392 00:30:19,884 --> 00:30:22,852 قلت أصمت هل تمزح معي 393 00:30:24,579 --> 00:30:27,947 لا يمكننا التشكيك في قرارات مجلس الأمن 394 00:30:30,862 --> 00:30:32,227 نقوم بتنفيذها 395 00:30:34,132 --> 00:30:36,965 في غياب أي سياسة 396 00:30:38,837 --> 00:30:41,670 نعم ، أنه عمل صعب في بعض الأحيان ، اللعنة 397 00:30:43,960 --> 00:30:45,485 ولكن إذا لم تستطيعوا فعل ذلك 398 00:30:45,915 --> 00:30:50,130 أقترح أن تعيدوا أوراق اعتمادكم اللعينة و تغادروا 399 00:31:01,025 --> 00:31:02,169 وفقا لبحثي 400 00:31:02,193 --> 00:31:03,971 كنت أعلم أن قلقنا الأكبر كان كردستان 401 00:31:03,995 --> 00:31:05,105 منطقة كردستان ، شمال العراق 402 00:31:05,129 --> 00:31:06,995 طالما كان صدام في السلطة 403 00:31:07,065 --> 00:31:10,330 فقد كنا في بحاجة مواهب الباشا الدبلوماسية... 404 00:31:10,568 --> 00:31:12,768 لمنع الأكراد من التنصل من التقرير 405 00:31:13,137 --> 00:31:18,200 عندما تصل الحصص ، تكون في نهاية المطاف نصف ما تم الوعد به 406 00:31:18,249 --> 00:31:20,911 الشمال محمي، للأسف... 407 00:31:21,212 --> 00:31:24,375 لقد أثرت العقوبات عليهم أكثر من أي منطقة أخرى 408 00:31:25,224 --> 00:31:27,818 "النفط مقابل الغذاء" ستوفر بعض الراحة 409 00:31:28,553 --> 00:31:31,152 لكنه استمرار لنفس النظام الذي قمعهم 410 00:31:31,177 --> 00:31:33,771 يمتلك الأكراد الكثير من المال لشراء طعامهم 411 00:31:34,029 --> 00:31:35,895 شكرا للسوق السوداء للنفط 412 00:31:36,138 --> 00:31:37,673 سيدي الوزير ، إذا جاز لي... 413 00:31:37,755 --> 00:31:40,452 يعود الصراع الكردي مع العراق إلى قرن من الزمان 414 00:31:41,699 --> 00:31:43,895 أخذه صدام حسين إلى مستوىات آخىر 415 00:31:44,736 --> 00:31:47,865 التهجير القسري والاعتقالات الجماعية والتعذيب 416 00:31:47,986 --> 00:31:51,291 وعندما لم ينجح ذلك ، لجأ إلى الألغام الأرضية 417 00:31:51,353 --> 00:31:54,354 القنابل العنقودية ، غاز السارين ، غاز الأعصاب 418 00:31:54,379 --> 00:31:57,371 أعجز وقتل الآلاف من الناس 419 00:31:58,154 --> 00:31:59,485 عهد الرعب 420 00:31:59,719 --> 00:32:04,452 والذي تضمن أكبر إبادة كيميائية للسكان 421 00:32:04,643 --> 00:32:07,806 الأكراد يموتون ببساطة لأنهم أكراد 422 00:32:08,917 --> 00:32:12,182 في مكوك دبلوماسي بين اثنين من الأعداء المعلنين 423 00:32:12,597 --> 00:32:14,361 رأيت كيف عمل سحر الباشا 424 00:32:14,432 --> 00:32:17,527 الطعام الذي يباركه الله هو... 425 00:32:17,602 --> 00:32:20,094 الذي لمسته العديد من الأيدي 426 00:32:21,706 --> 00:32:23,367 ممتاز هذا ما أحتاجه 427 00:32:23,574 --> 00:32:24,652 الوزير الكردي على حق 428 00:32:24,676 --> 00:32:26,716 قالوا لي انهم يدمروهم تماما 429 00:32:26,744 --> 00:32:29,179 أنا أعلم أنه على حق ، ولكن في التقارير اللعينة 430 00:32:29,236 --> 00:32:31,243 يجب أن نبقي عيوننا مفتوحة 431 00:32:31,316 --> 00:32:33,560 لا يمكن أن يكون الخيار أطعامهم أو عدم أطعام أي أحد 432 00:32:33,584 --> 00:32:36,065 يجب علينا إطعام أكبر عدد ممكن 433 00:32:41,326 --> 00:32:43,260 يجب أن أعود إلى نيويورك غدا 434 00:32:43,914 --> 00:32:45,474 أريدك أن تحافظ على تركيزك 435 00:32:46,166 --> 00:32:47,166 بالتأكيد 436 00:32:48,833 --> 00:32:50,267 هنا هو خط سفرك 437 00:32:50,468 --> 00:32:54,303 تواصل من الكويت ، ثم تهبط في مطار جون كنيدي في الساعة الخامسة بعد الظهر 438 00:32:55,673 --> 00:32:58,734 سوف تستبعدك دوبري من التقرير النهائي 439 00:32:59,239 --> 00:33:01,399 للتأكيد عي فشل برنامج "النفط مقابل الغذاء" 440 00:33:04,015 --> 00:33:06,677 حسنا ، لماذا سأبقى هنا؟ 441 00:33:08,078 --> 00:33:10,706 في غضون أيام قليلة سوف تتلقى بعض الصور 442 00:33:10,800 --> 00:33:13,861 نريد أن يراها حسن لأنها لن تفهم معناها 443 00:33:14,258 --> 00:33:18,752 مهمتك هي أن تبين لـ دوبري ، أنك مصر على ألا يفعل ذلك 444 00:33:21,332 --> 00:33:22,332 انت تطلب مني... 445 00:33:22,467 --> 00:33:23,957 فخ نعم 446 00:33:24,202 --> 00:33:26,603 سوف تقع فيه ، وسنقوم بإزالتها عن طريقنا 447 00:33:30,341 --> 00:33:31,365 يا فتى 448 00:33:31,644 --> 00:33:32,975 إنها الدبلوماسية 449 00:33:33,478 --> 00:33:36,175 والتى تتطلب منا في بعض الأحيان إزالة العقبات... 450 00:33:36,247 --> 00:33:38,937 التى تقف في طريق مسار نجاحنا 451 00:33:42,420 --> 00:33:44,320 هل يمكنني الوثوق بك مرة أخرى؟ 452 00:33:46,950 --> 00:33:49,112 ما حجم الكذب الذي سأقوله؟ 453 00:33:49,756 --> 00:33:51,087 إنها ليست كذبة 454 00:33:52,839 --> 00:33:56,368 إنها الفرصة لاستخلاص النتيجة الخاطئة 455 00:34:16,387 --> 00:34:17,411 صباح الخير 456 00:34:35,744 --> 00:34:36,899 فقط اذا كنت تعرف 457 00:34:37,742 --> 00:34:41,701 تقول مدام أنك لن تقرأ التقرير حتى انتهائه 458 00:34:43,067 --> 00:34:45,188 قالت للباشا إنها تريدني أن أساعدها 459 00:34:45,316 --> 00:34:47,476 الناس الذين هم في الجحيم يريدون الماء بالثلج 460 00:34:47,585 --> 00:34:49,314 و أنت وأنا مجرد برك صغيرة 461 00:34:51,340 --> 00:34:52,795 أنا آسف يا مايكل 462 00:34:53,997 --> 00:34:54,997 حسن 463 00:34:56,461 --> 00:34:59,528 على الأقل يمكنك مساعدتي في تنظيم جولة مع المترجمة 464 00:35:02,100 --> 00:35:04,865 أرغب في فتح أحد هذه الصناديق لمشاهدة تاريخ انتهاء الصلاحية 465 00:35:07,305 --> 00:35:09,103 قال إنه ممثل الشركة 466 00:35:09,307 --> 00:35:10,907 أخبريه أنني أريد فتح أحداها 467 00:35:24,622 --> 00:35:26,878 هذه الحبوب انتهت صلاحيتها منذ عام 1999 468 00:35:29,227 --> 00:35:32,381 المريض منهم سوف يمرض أو يموت بسبب هذا 469 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 يجب فحص جميع الصناديق 470 00:35:37,702 --> 00:35:39,693 يجب تدمير الأدوية منتهية الصلاحية 471 00:35:39,971 --> 00:35:42,861 ويجب على الشركة المصنعة استبدالها مالم فلن أسمح بها 472 00:35:51,315 --> 00:35:52,680 يجب أن أحذرك 473 00:35:53,017 --> 00:35:55,349 الجميع يعتقد أنني مغرمة بك 474 00:35:56,933 --> 00:36:00,079 أعتقد أنه يجب علينا دفع الفاتورة في منتصف الطريق 475 00:36:00,253 --> 00:36:03,416 لا يمكنك الحصول على موعد مع امرأة غير مرتبطة في العراق 476 00:36:04,595 --> 00:36:06,586 هناك طقوس وتقاليد 477 00:36:06,831 --> 00:36:08,265 هل تريدي إلغاءها؟ 478 00:36:11,702 --> 00:36:15,393 هل أخبرت رئيسك في العمل بما أخبرتك به عن أهبيك؟ 479 00:36:17,008 --> 00:36:18,339 نعم لقد فعلت 480 00:36:19,477 --> 00:36:21,536 يعتقد أنك يمكن أن تكوني جاسوسة حكومية 481 00:36:23,014 --> 00:36:26,199 هل أنت جاهز لعمل الطلب؟ 482 00:36:27,747 --> 00:36:29,886 - هل يمكن طلب شريحة لحم مشوي؟ - نعم 483 00:36:30,002 --> 00:36:31,265 شكرا 484 00:36:33,942 --> 00:36:35,205 هل انت جاسوسة؟ 485 00:36:37,061 --> 00:36:38,688 هل انت جاد؟ 486 00:36:39,564 --> 00:36:41,362 إنه رد مراوغ 487 00:36:44,068 --> 00:36:45,068 لا 488 00:36:51,375 --> 00:36:54,106 الآن جاء دوري لطرح السؤال 489 00:36:54,545 --> 00:36:55,545 جيد 490 00:36:57,081 --> 00:36:58,571 ماذا تفعل هنا؟ 491 00:36:59,423 --> 00:37:05,157 حسنًا ، أقوم بتقديم تقرير للبرنامج 492 00:37:05,935 --> 00:37:09,303 أعني ما فعلته اليوم بالأدوية منتهية الصلاحية 493 00:37:09,427 --> 00:37:12,692 ما فعلته ليس له علاقة بكتابة تقرير 494 00:37:13,626 --> 00:37:14,650 أنت تصرفت 495 00:37:15,319 --> 00:37:18,380 كانت مخاطرة وشجاعة 496 00:37:19,870 --> 00:37:21,702 هل فعلتها لتفاجئتي؟ 497 00:37:24,915 --> 00:37:27,247 أنا لست هنا لأكون مجرد مسؤولا 498 00:37:28,746 --> 00:37:30,578 أنا أعمل هنا لسبب ما 499 00:37:31,457 --> 00:37:32,891 اريد مساعدة الناس 500 00:37:34,685 --> 00:37:36,380 اريد ان احدث فرقا 501 00:37:38,456 --> 00:37:39,821 فرق؟ 502 00:37:40,958 --> 00:37:41,982 بالضبط 503 00:37:45,134 --> 00:37:46,602 أنا ساشرب نخب ذلك 504 00:37:47,565 --> 00:37:48,565 الصحة 505 00:37:52,303 --> 00:37:53,930 لن يقصفوا بغداد 506 00:37:54,005 --> 00:37:55,649 ليس قبل مغادرة موظفي الأمم المتحدة 507 00:37:55,673 --> 00:37:57,402 سيد (سوليفان)؟ - نعم؟ 508 00:37:57,475 --> 00:37:59,443 - هذا جاء لك - شكرا 509 00:37:59,675 --> 00:38:02,344 يجب أن أذهب من أرسل هذا؟ 510 00:38:02,484 --> 00:38:04,719 تركوها على مكتبك يا سيدي 511 00:38:20,637 --> 00:38:22,408 هل تلك شاحنات "النفط مقابل الغذاء"؟ 512 00:38:22,466 --> 00:38:24,230 نعم ، لكني لا أعرف هذا المصدر 513 00:38:25,136 --> 00:38:29,505 إذا كانت حقيقية ، فهذا دليل على أن صدام يلعب معنا 514 00:38:29,607 --> 00:38:31,735 نعم ، لكن لا يمكننا ضمان ذلك 515 00:38:32,364 --> 00:38:36,028 استخدم شاحناتنا لتوزيع الأسلحة ما مشكلتك؟ 516 00:38:37,114 --> 00:38:40,106 سأرسلهم إلى الباشا مع شركة نقل المستندات 517 00:38:40,418 --> 00:38:42,477 - سنرى ما يعتقده - لا ، لا 518 00:38:44,725 --> 00:38:46,317 أولا دعني أريهم لكريستينا 519 00:38:46,502 --> 00:38:47,936 لا , لا ليس بعد 520 00:38:48,359 --> 00:38:50,350 لا تقلق ماذا نسميها؟ 521 00:38:51,562 --> 00:38:52,562 سلسلة القيادة 522 00:38:55,311 --> 00:38:56,311 جيد 523 00:39:23,994 --> 00:39:24,994 مرحبا 524 00:39:25,696 --> 00:39:26,696 مرحبا 525 00:39:27,865 --> 00:39:29,355 أحتاج أن أريك شيئاً 526 00:39:30,247 --> 00:39:31,247 حسنا 527 00:39:38,142 --> 00:39:39,337 هم اصدقاء 528 00:39:41,679 --> 00:39:42,679 جيد 529 00:39:47,551 --> 00:39:50,384 منطقة كردستان شمال العراق 530 00:40:21,452 --> 00:40:25,389 اذن ، رسميا ، هذا المكان ليس موجودا 531 00:40:27,091 --> 00:40:33,360 هذه هي مقابر المدنيين الأكراد الذين قتلوا على يد صدام حسين 532 00:40:34,795 --> 00:40:37,662 بغاز السارين 533 00:40:38,213 --> 00:40:40,113 رائحة التفاح الحلو 534 00:40:42,573 --> 00:40:45,668 لا يهتم بالعقوبات أو القرارات 535 00:40:46,845 --> 00:40:48,438 إنه ملاك الموت 536 00:40:49,562 --> 00:40:50,562 عزرائيل 537 00:40:52,870 --> 00:40:54,099 أنت كردية 538 00:40:55,352 --> 00:40:57,013 كان والداي مثقفين 539 00:40:57,121 --> 00:41:00,027 نشطاء جدا في الأتحاد الوطني الكردستاني 540 00:41:00,721 --> 00:41:01,801 قتلوهما في حلبجة 541 00:41:04,010 --> 00:41:05,068 أنا آسف 542 00:41:06,363 --> 00:41:08,855 لا أحد في بغداد يعرف أنني كردية ، مايكل 543 00:41:09,533 --> 00:41:11,262 إذا اكتشفت شرطة صدام 544 00:41:11,422 --> 00:41:12,912 سوف يجعلونني أختفي 545 00:41:14,079 --> 00:41:17,276 ساعد أهبك أصدقائي في اكتشاف مؤامرة إجرامية 546 00:41:17,475 --> 00:41:21,434 يستخدمها صدام لسرقة المليارات من "النفط مقابل الغذاء" 547 00:41:23,022 --> 00:41:25,457 قال أهبيك أنه يوجد نظام فساد كبير... 548 00:41:25,850 --> 00:41:28,570 يصل إلى أعلى مستويات في الحكومة الغربية... 549 00:41:28,686 --> 00:41:30,347 التى تدعم العقوبات 550 00:41:31,689 --> 00:41:33,179 كيف اكتشفت ذلك؟ 551 00:41:33,660 --> 00:41:35,685 هناك شائعة حول قائمة 552 00:41:35,891 --> 00:41:38,986 قائمة تحتوي على أسماء الأشخاص والمنظمات... 553 00:41:39,011 --> 00:41:41,844 من جميع أنحاء العالم ، الذين يتلقون المال من صدام... 554 00:41:42,132 --> 00:41:44,444 لبقاء هذا النظام مستمرا في العمل 555 00:41:44,668 --> 00:41:46,466 أهبك رأى ذلك 556 00:41:46,808 --> 00:41:48,071 - هل أحضرتيه؟ - نعم 557 00:41:48,339 --> 00:41:51,536 - نعم أنه على جهاز كمبيوتره - هل أنت متأكد أن أحدا لم يراك؟ 558 00:41:51,961 --> 00:41:54,551 كان المكتب فارغا ، ذهب الجميع 559 00:41:55,379 --> 00:41:57,006 ما بك يا اهبك؟ 560 00:41:57,031 --> 00:41:58,157 سأذهب إلى الشمال 561 00:41:59,030 --> 00:42:00,555 سوف أعبر الحدود 562 00:42:00,724 --> 00:42:02,453 أنا لست آمنًا هنا 563 00:42:04,555 --> 00:42:06,182 أحتفظي بهذا لأجلي 564 00:42:18,773 --> 00:42:19,934 عمل نسخة 565 00:42:22,840 --> 00:42:24,467 لكنها مشفرة 566 00:42:26,005 --> 00:42:28,497 ليس لدينا الموارد لفكها 567 00:42:32,628 --> 00:42:35,154 لماذا لم تعطيها لشخص أكثر أهمية في الأمم المتحدة؟ 568 00:42:35,251 --> 00:42:37,117 أي منهم, مدام دوبري؟ 569 00:42:37,421 --> 00:42:39,082 لا أحد سوف يستمع لها 570 00:42:40,027 --> 00:42:42,813 من المهم توصيل هذه القائمة 571 00:42:43,427 --> 00:42:45,327 لا يمكن لأحد أن يتهمك بأنك مؤيد 572 00:42:45,563 --> 00:42:48,225 أو أن يكون لديك أجندة ، أبعد من كشف الحقيقة 573 00:42:48,432 --> 00:42:50,298 لن أعتني بهذا يا ناشيم 574 00:42:51,388 --> 00:42:52,651 لن أفعل ذلك 575 00:42:53,971 --> 00:42:55,272 لا أريدك أن تفعل ذلك 576 00:42:55,306 --> 00:42:57,968 أريدك فقط أن تأخذه وتجد شخصا ما 577 00:42:58,012 --> 00:42:59,639 يمكنه فك تشفيرها 578 00:43:00,256 --> 00:43:03,282 ثم ، معا يمكننا أن نقرر ما سنفعله بهذا 579 00:43:31,875 --> 00:43:32,774 اللعنة 580 00:43:32,876 --> 00:43:34,310 إنها المخابرات 581 00:43:37,247 --> 00:43:38,715 هل هي نكتة اللعنة؟ 582 00:43:39,883 --> 00:43:40,883 يسوع المسيح 583 00:43:54,665 --> 00:43:57,100 يجب أن يكون خطأ ، أنا مسؤول في الأمم المتحدة 584 00:43:57,868 --> 00:43:59,199 الدبلوماسي الشاب 585 00:44:01,099 --> 00:44:05,161 من الخطير جدًا أن تمشي في هذه الصحراء بدون حماية 586 00:44:05,768 --> 00:44:10,433 خشيت المخابرات أنه تم اختطافك من قبل أشخاص سيئين 587 00:44:12,683 --> 00:44:14,674 أعتبر هذه مجاملة 588 00:44:15,119 --> 00:44:16,177 أوراقك 589 00:44:20,858 --> 00:44:23,623 من انتم؟ الى اين كنتم ذاهبون 590 00:44:24,328 --> 00:44:26,956 ماذا تفعلين هنا؟ أخبريني 591 00:44:26,981 --> 00:44:29,643 أنا أقول لك بكل تواضع يا سيد سوليفان 592 00:44:29,779 --> 00:44:31,438 لأني أعلم أنه لن يحدث مرة أخرى 593 00:44:31,669 --> 00:44:35,606 زيارتك الأخيرة إلى خدمة توزيع الأدوية... 594 00:44:35,673 --> 00:44:38,870 كان استفزازا غير ضروريا 595 00:44:39,843 --> 00:44:42,471 أفضل شيء للجميع هو أنه في المستقبل... 596 00:44:42,546 --> 00:44:46,210 عمليات التفتيش هذه تعتبر غير ضرورية 597 00:44:46,597 --> 00:44:47,962 انهم مسلحون 598 00:44:51,121 --> 00:44:53,249 أنها مترجمتي قلت لك 599 00:44:53,357 --> 00:44:54,552 دعها تذهب 600 00:44:56,725 --> 00:44:57,817 توقف 601 00:45:00,807 --> 00:45:03,674 دعوا الدبلوماسي والفتاة يذهبان 602 00:45:06,370 --> 00:45:10,329 اذهبا الآن. قبل أن يغيروا رأيهم 603 00:45:10,590 --> 00:45:11,938 ادخلي الي السيارة 604 00:45:27,891 --> 00:45:29,222 احتفظ بأوراقي 605 00:45:31,562 --> 00:45:34,554 انها فقط مسألة وقت قبل أن يكتشفوا من أنا 606 00:45:36,900 --> 00:45:39,232 أين ناشيم الحسيني؟ - لا أحد هنا 607 00:45:42,509 --> 00:45:45,955 اخبرينا أين هي، أجيبي 608 00:45:45,979 --> 00:45:50,296 وألا سنؤذيك ونحبسك ولن يعرف أحد مكانك 609 00:45:50,321 --> 00:45:53,125 - لا تعيش هنا. - إذن أنت لا تعرفي أين ذهبت؟ 610 00:45:53,389 --> 00:45:54,481 نحن لا نعرف 611 00:45:55,452 --> 00:45:59,319 أليست هذه صورتها؟ أخبرينا أين هي 612 00:45:59,343 --> 00:46:01,343 أنها غير موجودة 613 00:46:14,304 --> 00:46:15,635 أين الفتاة؟ 614 00:46:15,739 --> 00:46:17,264 - أي فتاة؟ - الفتاة الكردية؟ 615 00:46:17,341 --> 00:46:19,219 - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه - انت تكذب 616 00:46:19,243 --> 00:46:21,007 - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه - لا تكذب 617 00:46:21,111 --> 00:46:22,655 - أنا لا أعرف أين هي - رأيناك معها 618 00:46:22,679 --> 00:46:24,408 أعلم ، لكني لا أعرف أين هي 619 00:46:24,481 --> 00:46:26,711 دعني أقوم بإجراء مكالمة 620 00:46:28,719 --> 00:46:29,948 أنا لا أعرف أين هي 621 00:46:31,218 --> 00:46:32,218 اخرج من هنا 622 00:46:32,518 --> 00:46:35,180 ليس لك سلطة هنا اخرج 623 00:46:45,569 --> 00:46:48,470 أنا مايكل سوليفان ، من مكتب "النفط مقابل الغذاء" في بغداد 624 00:46:50,240 --> 00:46:51,298 نعم 625 00:46:52,576 --> 00:46:53,576 نعم 626 00:46:54,678 --> 00:46:57,477 أحتاج للترتيب لأجلاء أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الأنمائي 627 00:47:00,851 --> 00:47:02,444 اسمها ناشيم 628 00:47:04,534 --> 00:47:05,534 الحسيني 629 00:47:18,502 --> 00:47:19,502 مرحبا 630 00:47:19,970 --> 00:47:21,563 أخذت كل ما يمكنني حمله 631 00:47:21,588 --> 00:47:23,215 بهذا سوف يمكنك دخول الولايات المتحدة 632 00:47:23,286 --> 00:47:26,241 المفوضية العليا للاجئين سوف تساعدك في الحصول على تأشيرة 633 00:47:26,343 --> 00:47:30,177 يمكنني الذهاب إلى الجزء الكردي من تركيا. لدي أصدقاء هناك 634 00:47:30,280 --> 00:47:31,941 لا ، ستكوني أكثر أمانًا في نيويورك 635 00:47:32,015 --> 00:47:36,710 سنأخذك إلى الولايات المتحدة. ثم سنقوم بفك تشفير القائمة معا 636 00:47:37,888 --> 00:47:40,482 اذهب ، لا يمكنهم رؤيتك معي 637 00:47:40,550 --> 00:47:41,984 لا يهم ما يحدث 638 00:47:44,916 --> 00:47:47,887 فقط أوعديني بأنك ستخبريني بما حدث لك 639 00:47:49,066 --> 00:47:50,363 ثم ماذا سيحدث... 640 00:47:52,015 --> 00:47:53,015 سوف يحدث 641 00:47:53,337 --> 00:47:54,337 نعم؟ 642 00:48:00,944 --> 00:48:01,944 شكرا 643 00:48:04,014 --> 00:48:05,014 شكرا 644 00:48:24,868 --> 00:48:27,200 هل يمكنك أن تأتي إلى مكتبي؟ على الفور 645 00:48:31,882 --> 00:48:33,850 أنت تعرف بالفعل أنني أعتقد ذلك؟ 646 00:48:34,011 --> 00:48:35,911 لا أعرف حتى ماذا أسميها 647 00:48:36,013 --> 00:48:37,071 القمامة 648 00:48:38,408 --> 00:48:41,070 ماذا كانت الخطة؟ خداعني لتحريره؟ 649 00:48:41,774 --> 00:48:45,039 ثم أجبارني على الاستقالة عندما يكون معروفا أن الأدلة خاطئة؟ 650 00:48:45,222 --> 00:48:47,247 أنا ضائع جدا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 651 00:48:47,457 --> 00:48:48,515 مدام 652 00:48:48,592 --> 00:48:49,957 أرسلوا لي بعض الوثائق 653 00:48:49,982 --> 00:48:51,846 أراد حسن أن يريهم لك ، هذا كل شيء 654 00:48:51,871 --> 00:48:54,169 انتهت مسيرتك المهنية في الأمم المتحدة ، هل تسمعني؟ 655 00:48:54,898 --> 00:48:56,366 مهنتك قد انتهت 656 00:48:56,566 --> 00:48:58,694 ماذا تريدي ان افعل؟ تلقى بعض الصور 657 00:48:58,836 --> 00:48:59,997 عار عليك 658 00:49:00,143 --> 00:49:01,474 عار عليكما معا 659 00:49:03,967 --> 00:49:05,264 تم الانتهاء من التقرير 660 00:49:05,660 --> 00:49:08,322 قلت الحقيقة حول فشل "النفط مقابل الغذاء" 661 00:49:08,916 --> 00:49:10,008 الملفات الرقمية 662 00:49:10,314 --> 00:49:12,612 مع العلامة المائية والوقت والتاريخ 663 00:49:12,888 --> 00:49:14,481 ولدي نسخ احتياطية 664 00:49:14,685 --> 00:49:17,848 لذا لا يمكنك تغيير أي شيء عندما تذهب إلى نيويورك 665 00:49:18,322 --> 00:49:21,087 انتهت المعركة ، كوستا وأنت خسرت 666 00:49:21,168 --> 00:49:23,660 سيبني مجلس الأمن قراره على الحقائق 667 00:49:24,505 --> 00:49:26,166 دائما الحقائق ، سيدتي 668 00:49:34,237 --> 00:49:35,727 لن تغير رأيها 669 00:49:37,841 --> 00:49:38,967 في الواقع 670 00:49:40,056 --> 00:49:41,696 ليس لديك شيء آخر لتفعله هناك يا ولد 671 00:49:42,679 --> 00:49:45,724 خذ طائرة الأمم المتحدة التالية وعد للديار 672 00:49:46,850 --> 00:49:48,113 لا تقلق 673 00:50:03,266 --> 00:50:07,999 مطار جون كنيدي. نيويورك 674 00:50:09,840 --> 00:50:10,840 عذراً سيدي 675 00:50:11,508 --> 00:50:13,381 هل يمكنني رؤية جواز سفرك؟ 676 00:50:14,077 --> 00:50:15,238 بالتأكيد ، نعم 677 00:50:24,087 --> 00:50:27,275 السيد سوليفان؟ اريدك أن تأتي معنا 678 00:50:48,145 --> 00:50:49,579 مايكل كيف حالك ؟ 679 00:50:51,982 --> 00:50:52,982 ليس لدي أي شيء لك 680 00:50:53,216 --> 00:50:55,480 لا ، لا بأس لدي شيء لك 681 00:50:56,420 --> 00:50:59,355 كريستينا دوبري ماتت 682 00:51:01,158 --> 00:51:04,253 وجدوها قبل بضع ساعات في منزلها ، وكانت وحدها 683 00:51:04,694 --> 00:51:05,991 نوبة قلبية 684 00:51:06,229 --> 00:51:10,115 على الأقل هذا ما يقولونه 685 00:51:14,371 --> 00:51:16,703 ماذا تقصد عندما تقول: "هذا ما يقولون"؟ 686 00:51:19,662 --> 00:51:21,741 ماذا تعتقد حدث، مايك؟ 687 00:51:27,217 --> 00:51:28,309 لا أعلم 688 00:51:28,968 --> 00:51:30,528 ليس لدي أي فكرة كيف لي ان اعرف؟ 689 00:51:30,555 --> 00:51:31,870 رئيسك في العمل 690 00:51:32,222 --> 00:51:33,383 ماذا يعتقد؟ 691 00:51:34,458 --> 00:51:37,450 إذا كان لديك أسئلة عن الباشا ، فعليك أن تسأله 692 00:51:39,696 --> 00:51:42,688 هل سبق له أن ذكر أي شيئ عن قائمة؟ 693 00:51:45,289 --> 00:51:46,620 لا ، لماذا؟ 694 00:51:50,607 --> 00:51:51,733 مايكل 695 00:51:54,044 --> 00:51:56,103 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به الان؟ 696 00:51:59,382 --> 00:52:00,577 لا 697 00:52:12,829 --> 00:52:13,829 شكرا 698 00:52:51,702 --> 00:52:53,363 - مرحبا؟ - هل أنت في المنزل 699 00:52:55,512 --> 00:52:56,980 نعم ، لقد دخلت للتو 700 00:52:58,608 --> 00:53:00,201 هل تعرف ماذا حدث للسيدة المدام؟ 701 00:53:01,478 --> 00:53:02,478 نعم 702 00:53:03,650 --> 00:53:05,778 رهيب..... رهيب 703 00:53:07,382 --> 00:53:09,350 كانت لدينا خلافاتنا ، ولكن... 704 00:53:09,986 --> 00:53:11,681 هذا يكسر قلبي 705 00:53:15,502 --> 00:53:17,068 و التقرير؟ 706 00:53:17,093 --> 00:53:19,653 حسن أكد لي أنه لا يشاطر عزم السيدة... 707 00:53:19,729 --> 00:53:21,207 حول أنهاء البرنامج 708 00:53:21,231 --> 00:53:23,529 قال يكفي. سيعين كخليفة لها 709 00:53:23,600 --> 00:53:26,004 وسيفعل ما بوسعه. حتى نستعيد التمويل 710 00:53:26,029 --> 00:53:29,287 السيدة كانت مخطئة إنها ميتة الان. هذا لا يغير شيئا 711 00:53:29,635 --> 00:53:31,125 لديك يومين لتنظيف ذلك 712 00:53:31,566 --> 00:53:34,365 ماذا تقصد ، لدي يومين لتنظيفه؟ 713 00:53:34,578 --> 00:53:37,445 كنت أفكر أني سأحتاج منك لتقديم التقرير الشفوي 714 00:53:37,595 --> 00:53:38,124 انتظر 715 00:53:38,476 --> 00:53:40,952 هل تريد مني تقديمه أمام مجلس الأمن كله 716 00:53:41,089 --> 00:53:43,316 هذا ليس ضد بروتوكول مجلس الأمن 717 00:53:43,340 --> 00:53:45,340 حتى اذا لم يكن ضد بروتوكول مجلس الأمن 718 00:53:45,984 --> 00:53:47,641 أستطيع أن أفعل ما أريد 719 00:53:47,915 --> 00:53:50,318 أيضا ، سوف تسمع بالتأكيد شخص من هناك 720 00:53:50,343 --> 00:53:52,720 من آخر يمكن أن أثق به للقيام بذلك؟ 721 00:53:55,098 --> 00:53:56,429 نعم بالطبع 722 00:54:17,516 --> 00:54:18,516 هل هي مزحة؟ 723 00:54:18,588 --> 00:54:20,078 أنه مهم جدا 724 00:54:20,268 --> 00:54:23,260 أن يتحدث شخص ما مثلك أمام مجلس الأمن؟ 725 00:54:23,960 --> 00:54:25,894 نعم ، أعرف أنها فرصة رائعة 726 00:54:27,430 --> 00:54:28,556 ماذا؟ 727 00:54:29,091 --> 00:54:30,456 أين وجدت هذا؟ 728 00:54:30,935 --> 00:54:32,266 صديق في بغداد 729 00:54:32,736 --> 00:54:34,966 لا ، لا أستطيع فكها 730 00:54:36,139 --> 00:54:38,500 هل تعرف أي شخص يمكنه القيام بذلك؟ 731 00:54:39,387 --> 00:54:41,014 هل تعرف ما يحتوي عليه؟ 732 00:54:43,847 --> 00:54:44,871 لا 733 00:54:45,843 --> 00:54:47,811 هل تعرف أي شخص يمكنه القيام بذلك؟ 734 00:54:48,356 --> 00:54:49,653 سأحاول مرة أخرى 735 00:54:49,805 --> 00:54:52,103 هل تمانع أن احتفظ به؟ 736 00:54:52,243 --> 00:54:53,460 نعم لا توجد مشكلة 737 00:54:53,990 --> 00:54:57,366 نعم ، لقد أعطوني هذا الرقم كجهة اتصال محتملة 738 00:54:58,382 --> 00:55:00,146 نعم ، أنا مايكل سوليفان 739 00:55:03,453 --> 00:55:04,887 لا ، أنا أفهم ، نعم 740 00:55:04,912 --> 00:55:07,381 يرجى حفظ الرقم الذي قدمته لك 741 00:55:07,406 --> 00:55:13,120 في حال أنت أو زملائك يعرفون شيئا عن ذلك سأتصل لاحقا للتأكد من ذلك 742 00:55:15,612 --> 00:55:19,105 طغت وفاة مدام دوبري على برنامج "النفط مقابل الغذاء" 743 00:55:20,016 --> 00:55:22,314 لكن الباشا كان لديه مسارا واضح جدا 744 00:55:27,457 --> 00:55:29,221 ركزت على كتابة التقرير 745 00:55:32,195 --> 00:55:35,460 لم أكن أريد أن يشك أحد في أني أستحق أن أكون في تلك الغرفة 746 00:55:38,001 --> 00:55:39,969 لم أتمكن من عدم التفكير في والدي 747 00:55:40,704 --> 00:55:44,001 أن كان قد وقف أمام المجلس بنفس الطريقة التي كنت سأفعلها 748 00:55:44,207 --> 00:55:47,494 و كنت أتساءل إذا كان يعتقد أنه كان يفعل الصواب 749 00:56:16,009 --> 00:56:17,135 هل انت بخير 750 00:56:17,770 --> 00:56:19,518 أنا بخيرة الآن 751 00:57:22,034 --> 00:57:25,902 إنهم متأكدون مئة في المائة من أن صدام في العراق 752 00:57:26,372 --> 00:57:28,534 لكنهم لا يستطيعون تحديد موقع معين 753 00:57:28,559 --> 00:57:29,788 سأتصل بك لاحقا 754 00:57:30,231 --> 00:57:31,289 انتهى 755 00:57:31,314 --> 00:57:33,180 تفقد مراجعتك وتوقيع حسن 756 00:57:35,295 --> 00:57:36,456 هذا هو ابني 757 00:57:37,179 --> 00:57:38,271 عمل جيد 758 00:57:41,991 --> 00:57:43,322 تلقيت مكالمة... 759 00:57:44,913 --> 00:57:46,938 من الرقابة 760 00:57:47,997 --> 00:57:53,094 حول طلب الأمم المتحدة لمرور مترجمتنا المثيرة 761 00:57:53,336 --> 00:57:54,963 طلبوا مني التحقيق فيها 762 00:57:55,347 --> 00:57:57,543 أفهم أنها الآن في نيويورك 763 00:57:57,674 --> 00:57:58,674 نعم 764 00:57:59,342 --> 00:58:00,400 انها كردية 765 00:58:00,445 --> 00:58:01,776 إنه بحاجة للجوء 766 00:58:01,911 --> 00:58:04,243 كانوا وراءها. قتلوا اثنين من رفاقها 767 00:58:04,314 --> 00:58:06,112 الأكراد ليس لديهم بلد 768 00:58:18,116 --> 00:58:20,107 إنها تخلق أصدقاء مثلك في كل مكان 769 00:58:20,611 --> 00:58:21,611 إنها أقدم خدعة 770 00:58:21,636 --> 00:58:22,660 الفتاة الحلوة 771 00:58:23,367 --> 00:58:25,062 وكالة المخابرات المركزية تسميها "الخطافة" 772 00:58:25,249 --> 00:58:27,274 إغواء الهدف، أخباره قصص جميلة 773 00:58:28,511 --> 00:58:30,445 وليس فقط الروس ، هل تعلم؟ 774 00:58:30,911 --> 00:58:32,276 وكالة المخابرات المركزية 775 00:58:33,343 --> 00:58:35,175 فريق التحقيق الرئيسي، الانتربول 776 00:58:35,200 --> 00:58:36,964 الفتاة معروفة 777 00:58:36,989 --> 00:58:38,669 بعثها الباشمرغا للدراسة في إنجلترا 778 00:58:38,694 --> 00:58:41,970 حصلت على أوراقه مزيفة ووظيفة في بغداد لدى الأمم المتحدة 779 00:58:43,219 --> 00:58:44,880 ماذا تريد منك أن تفعل لها؟ 780 00:58:46,751 --> 00:58:47,751 لا شيء 781 00:58:48,160 --> 00:58:50,652 أراهن أنها موهوبة جدا في الفنون الناعمة 782 00:58:56,964 --> 00:58:59,899 ما فعلته كان غبيا وغير قانوني 783 00:58:59,924 --> 00:59:01,085 الآن اتركها تذهب 784 00:59:01,125 --> 00:59:04,363 ولكن في المستقبل ، إذا قمت بذلك مرة أخرى ، فيجب أن تعود لي أولاً 785 00:59:18,388 --> 00:59:19,488 من أعطاك هذا؟ 786 00:59:20,058 --> 00:59:21,316 لا يهم 787 00:59:23,426 --> 00:59:24,985 كنت تستخدمني 788 00:59:25,349 --> 00:59:27,010 - لا - نعم 789 00:59:29,840 --> 00:59:32,070 قلت أنك تريد المساعدة 790 00:59:33,342 --> 00:59:36,972 - لم أمارس الحب معك لهذا.. - كاذبة ناشم. أنا أعرف الخدعة 791 00:59:38,006 --> 00:59:39,872 - حقا؟ - نعم 792 00:59:40,790 --> 00:59:43,782 نعم ، خطأي في الحصول على وظيفة في بغداد... 793 00:59:43,954 --> 00:59:46,013 للعثور على طريقة لمساعدة شعبي 794 00:59:46,249 --> 00:59:49,082 لتحريرهم من دكتاتور يريد أن يبيدنا 795 00:59:50,104 --> 00:59:52,835 نعم ، لقد تحدثت مع أشخاص قد يكونوا متعاونين للغاية 796 00:59:53,890 --> 00:59:56,552 لكنني لم أنم مع أي منهم هل هذا مقبول؟ 797 00:59:56,893 --> 00:59:58,133 - لم يكن لدي ل. - ناشيم 798 00:59:58,227 --> 01:00:01,686 لقد طلبت مني المخاطرة بحياتي للحصول على قائمة... 799 01:00:01,898 --> 01:00:04,265 الذين لا أعرف أصلهم تمامًا ، اللعنة 800 01:00:05,435 --> 01:00:06,435 هذا ... 801 01:00:12,709 --> 01:00:13,972 أنا آسفه 802 01:00:14,884 --> 01:00:16,352 هذه أنا 803 01:00:21,312 --> 01:00:23,041 هل تريدني أن أغادر؟ 804 01:01:23,473 --> 01:01:24,473 مرحبا 805 01:01:24,614 --> 01:01:25,614 مرحبا 806 01:01:26,115 --> 01:01:27,549 جئت لأتمنى لك الحظ 807 01:01:28,851 --> 01:01:29,851 مرحبا يا صديقي 808 01:01:30,548 --> 01:01:31,668 - تخلص منهم - شكرا 809 01:01:32,321 --> 01:01:33,652 - جاهز؟ - نعم 810 01:01:33,723 --> 01:01:35,987 - رائع. استرح - شكرا 811 01:01:39,760 --> 01:01:43,458 في إجراء غير عادي للتصويت في الأمم المتحدة عن "النفط مقابل الغذاء" 812 01:01:43,754 --> 01:01:46,280 كوستا باساريس ، الأمين العام المساعد... 813 01:01:46,522 --> 01:01:49,389 قدم مكانه إلى مايكل سوليفان، مساعده التنفيذي... 814 01:01:49,839 --> 01:01:52,706 لتقديم التقرير الحالي عن البرنامج 815 01:01:52,818 --> 01:01:58,402 برنامج "النفط مقابل الغذاء" يحافظ على نجاحه من خلال تقديم المساعدات الأنسانية 816 01:01:58,514 --> 01:02:00,710 طلب الحفاظ على التمويل جاء بعد أسبوع 817 01:02:00,735 --> 01:02:04,634 من الموت المفاجئ لمديرة البرنامج في بغداد كريستينا دوبري 818 01:02:04,659 --> 01:02:06,674 التى انتقدت هذا البرنامج 819 01:02:06,699 --> 01:02:09,191 في الإطار الحالي للجهود المكثفة... 820 01:02:09,216 --> 01:02:11,461 للعثور على المكان الذي يعتقد أن صدام حسين... 821 01:02:11,694 --> 01:02:13,374 يخفي أسلحة الدمار الشامل 822 01:02:13,516 --> 01:02:19,819 أستمرارا للقرار الساري 86 ، صوت المجلس بالإجماع... 823 01:02:20,703 --> 01:02:25,231 بتمديد التمويل لمدة 180 يومًا أخرى 824 01:02:25,341 --> 01:02:28,208 تحدث مايكل سوليفان إلى الصحافة بعد التصويت 825 01:02:53,236 --> 01:02:57,230 لا أفهم لماذا يريد دعوتي لماذا يا مايكل؟ 826 01:02:57,759 --> 01:02:58,817 أنا أعلم 827 01:02:58,975 --> 01:03:00,602 دعينا نذهب لتناول مشروب ، حسنا؟ 828 01:03:00,670 --> 01:03:01,670 ها أنت ذا 829 01:03:02,178 --> 01:03:04,203 معجزتي مايكل سوليفان 830 01:03:05,724 --> 01:03:07,192 تيمور رازنتستوف 831 01:03:09,452 --> 01:03:11,944 يصر كوستا على أنك بطل "النفط مقابل الغذاء" 832 01:03:14,490 --> 01:03:15,980 وهنا ناشيم 833 01:03:17,118 --> 01:03:18,118 جميل 834 01:03:18,827 --> 01:03:20,595 مرحبًا بك في الولايات المتحدة 835 01:03:20,663 --> 01:03:21,663 شكرا 836 01:03:22,598 --> 01:03:23,598 أين شرابك؟ 837 01:03:23,833 --> 01:03:26,734 أعتقد أن لدينا حتى قليل من العرق 838 01:03:30,606 --> 01:03:32,096 كيف شعرت 839 01:03:33,576 --> 01:03:34,839 جيد. شكرا 840 01:03:35,509 --> 01:03:36,509 عظيم 841 01:03:38,881 --> 01:03:40,911 حسناً ، استمتع بمسائك 842 01:03:51,647 --> 01:03:54,014 يجب أن تكون الدبلوماسي الشاب مايكل سوليفان 843 01:03:54,330 --> 01:03:56,458 زوجي دائما يتحدث عنك 844 01:03:56,483 --> 01:03:57,632 مسرور لمقابلتك 845 01:03:57,700 --> 01:03:59,300 اسمي ملينا ، أنا زوجة الباشا 846 01:03:59,325 --> 01:04:00,224 بالتأكيد ، نعم 847 01:04:00,297 --> 01:04:04,703 يتحدث الباشا جيدًا عنك ، وهو أمر لا يفعله كثيرًا. 848 01:04:04,796 --> 01:04:06,594 لقد علمني أشياء كثيرة 849 01:04:07,196 --> 01:04:08,664 لا يمكن أن ينجح 850 01:04:10,546 --> 01:04:13,277 هل هو شعور الأب الذي يحمي ابنه البديل؟ 851 01:04:13,349 --> 01:04:15,613 لا تقللي من شأني 852 01:04:18,400 --> 01:04:20,892 هل هو غريب أن أقع في الحب معه؟ 853 01:04:22,859 --> 01:04:24,327 أنت ما أنت عليه 854 01:04:27,129 --> 01:04:28,893 لا يمكنك خداعي 855 01:04:31,701 --> 01:04:33,465 لقد أعطيته ملفي 856 01:04:34,922 --> 01:04:36,219 أستمعي 857 01:04:37,769 --> 01:04:40,245 إذا فعلت أي شيء ليتراجع عنه أو إيذائه 858 01:04:40,443 --> 01:04:44,183 سوف أرحلك بسرعة لدرجة أنك لن تلاحظي ذلك 859 01:04:46,883 --> 01:04:48,681 تعلمي ماذا؟ علي ان اذهب 860 01:04:48,885 --> 01:04:51,115 أنا آسف ، يجب أن أعتني بشيء 861 01:04:53,559 --> 01:04:55,288 منذ متى وأنت تعرف هذا الرجل؟ 862 01:04:56,092 --> 01:04:59,687 جاء مع الوفد ، التقينا للتو لماذا؟ 863 01:04:59,896 --> 01:05:02,631 إنه الرجل الذي حاول رشوتي في فندق في بغداد 864 01:05:03,432 --> 01:05:06,060 يبدو أن لديه اتصالات جيدة ، يمكن أن يكون مفيدا للغاية 865 01:05:10,072 --> 01:05:11,072 علي ان اذهب 866 01:05:11,574 --> 01:05:14,874 ماذا كان ذلك الرجل يفعل في الحفلة؟ 867 01:05:16,485 --> 01:05:17,485 لا أعلم 868 01:05:19,949 --> 01:05:21,110 ماذا أراد الباشا؟ 869 01:05:24,020 --> 01:05:25,112 هددني 870 01:05:27,223 --> 01:05:29,486 رئيسك في العمل هددني 871 01:05:33,490 --> 01:05:34,490 مرحبا؟ 872 01:05:34,515 --> 01:05:37,712 مايكل ، أجابني الرجل ، يجب أن تأتي لترى هذا 873 01:05:37,912 --> 01:05:39,209 لن تصدق هذا 874 01:05:40,136 --> 01:05:43,003 كان صدام يبيع النفط بسعر مخفض 875 01:05:43,028 --> 01:05:47,659 فيقوم المشترون بإعادة بيعه بسعر سوق أوبك الأعلى 876 01:05:47,977 --> 01:05:49,672 ويجنون العديد من الأرباح 877 01:05:50,070 --> 01:05:54,735 ويحصل صدام على جزء ، من فروق الأسعار 878 01:05:55,484 --> 01:05:57,077 كم جنى من المال ؟ 879 01:05:58,120 --> 01:06:00,233 يمكن أن تكون مليارات الدولارات 880 01:06:01,090 --> 01:06:02,182 يا إلهي 881 01:06:03,092 --> 01:06:04,617 هل نعرف ما إذا كان هذا حقيقيا؟ 882 01:06:04,771 --> 01:06:05,771 يبدو حقيقيا 883 01:06:05,995 --> 01:06:07,463 ويبدو أنه نظام 884 01:06:07,663 --> 01:06:10,758 هناك قائمة من كبار اللاعبين 885 01:06:10,833 --> 01:06:13,461 السياسيون ورجال الأعمال والمصرفيين 886 01:06:14,103 --> 01:06:16,902 نحن نتحدث عن أشخاص مهمين يعملون... 887 01:06:17,106 --> 01:06:20,098 بشكل قريب في معظم حكومات العالم الأول 888 01:06:20,780 --> 01:06:24,182 وهم يأخذون ملايين الدولارات كرشاوى 889 01:06:24,447 --> 01:06:26,438 هذا حقيقي. بالطبع هو كذلك 890 01:06:26,679 --> 01:06:30,240 لإثبات ذلك ، سوف تحتاج إلى سجلات التعاملات 891 01:06:31,620 --> 01:06:33,145 يجب أن تعطي هذا إلى الباشا 892 01:06:33,208 --> 01:06:34,642 إنها مسألة داخلية للأمم المتحدة 893 01:06:34,667 --> 01:06:36,829 أنت لا تريد أن تكون الوحيد الذي يعرف بها 894 01:06:37,405 --> 01:06:41,308 بين المستندات المشفرة وجدت هذا الفيديو 895 01:06:41,831 --> 01:06:42,957 كم يدوم؟ 896 01:06:44,000 --> 01:06:46,662 - 71 دقيقة. - دقيقة فترة طويلة 897 01:06:47,475 --> 01:06:50,783 نظرت إليها سريعا ، لا تختلف كثيرا 898 01:06:53,702 --> 01:06:54,863 اقترب 899 01:06:59,844 --> 01:07:00,902 عد 900 01:07:28,210 --> 01:07:29,210 كنت أعرف ذلك 901 01:07:30,079 --> 01:07:32,138 كنت أعرف ذلك ، اللعنة. كنت أعرف ذلك 902 01:07:32,681 --> 01:07:34,080 كنت أعرف أنه متورط 903 01:07:34,448 --> 01:07:36,280 يجب أن تنشر القائمة للعامة 904 01:07:36,607 --> 01:07:37,972 لا يمكننا القيام بذلك 905 01:07:38,052 --> 01:07:39,052 سوف ينكر ذلك 906 01:07:40,356 --> 01:07:42,154 سندمر الأمم المتحدة 907 01:07:42,303 --> 01:07:44,663 يجب أن نجد شخصًا ما يبدأ بطرح الأسئلة 908 01:07:44,694 --> 01:07:46,606 في "وسائل الإعلام ، والكونغرس. الحقيقة ستظهر الى النور " 909 01:07:47,020 --> 01:07:50,820 كل أصحاب هذه المصالح الأقوياء هم من سيقرر الحقيقة 910 01:07:50,845 --> 01:07:53,837 سيتم التضحية بالباشا وسيتم انهاء مسيرتي المهنية 911 01:07:53,875 --> 01:07:54,875 أنت لست جزءًا من هذا 912 01:07:54,904 --> 01:07:56,104 بالطبع أنا كذلك 913 01:07:56,140 --> 01:07:58,714 لقد ألقيت للتو خطابًا يدعم نزاهة البرنامج 914 01:07:58,767 --> 01:08:02,449 - ماذا تقول؟ لن تفعل شيئا؟ - أنا لا أعرف هذا ما أقوله 915 01:08:23,699 --> 01:08:24,699 ماذا يحدث؟ 916 01:08:25,568 --> 01:08:27,434 مايكل توقفوا 917 01:08:42,718 --> 01:08:45,813 هل أنت بخير يا صديق؟ هل تريدني أن أتصل بالطوارئ؟ 918 01:09:28,456 --> 01:09:30,012 - اين هي؟ - لا أعلم 919 01:09:30,099 --> 01:09:32,477 اتصل بصديقك ، أخبره بأنني سأمنحه ما يريد مقابل ناشيم 920 01:09:32,501 --> 01:09:33,525 أنه ليس صديقي 921 01:09:33,636 --> 01:09:37,332 باشا ، لدي فيديو تقبل فيه الرشوة منه 922 01:09:40,543 --> 01:09:43,035 هل ستأتي للداخل، يا فتى، أم سنفعلها هنا؟ 923 01:09:43,145 --> 01:09:44,442 سنفعل ذلك خارجا 924 01:09:45,981 --> 01:09:48,348 أنا أخذت جزءا بالتأكيد 925 01:09:48,984 --> 01:09:51,214 لما لا؟ الجميع يفعل ذلك 926 01:09:52,025 --> 01:09:56,292 وضعت كل حياتي المهنية على المحك لهذه المهمة 927 01:09:59,094 --> 01:10:01,371 تعال ،يا فتى الجو بارد 928 01:10:08,761 --> 01:10:10,729 راسنتزوف يقوم بالترتيبات 929 01:10:11,574 --> 01:10:13,201 إنه رجل خطير للغاية 930 01:10:14,210 --> 01:10:18,704 لا شيء يعمل في العراق ألا من خلاله 931 01:10:19,081 --> 01:10:20,310 ومن يديرها؟ 932 01:10:20,335 --> 01:10:21,461 أكبر المراهنين 933 01:10:22,139 --> 01:10:25,404 موسكو ، بكين ، صدام ، صناديق الائتمان ، المافيا ، الجشع 934 01:10:25,721 --> 01:10:30,090 راسنتزوف هو الجسر بين السياسة والواقع 935 01:10:30,263 --> 01:10:31,662 أي جانب منهم أنت يا باشا؟ 936 01:10:34,230 --> 01:10:35,994 رايت الرجل يدخل 937 01:10:36,599 --> 01:10:38,226 اجلس يا مايكل. من فضلك 938 01:10:41,003 --> 01:10:42,027 سأجري المكالمة 939 01:10:46,319 --> 01:10:47,319 القهوة؟ 940 01:10:48,711 --> 01:10:49,872 نعم شكرا 941 01:10:55,639 --> 01:10:57,505 هل استمتعت بالحفل الليلة الماضية؟ 942 01:10:58,220 --> 01:10:59,813 نعم ، لقد قضينا وقتًا رائعًا. شكرا 943 01:11:00,034 --> 01:11:01,900 غادرتما مبكرا اليس كذلك؟ 944 01:11:02,218 --> 01:11:04,983 نعم صديقتي لم تكن على ما يرام 945 01:11:09,270 --> 01:11:10,704 انه موسم الانفلونزا 946 01:11:13,235 --> 01:11:14,235 نعم 947 01:11:16,321 --> 01:11:18,050 حسنا ، سأترككما معا 948 01:11:23,445 --> 01:11:25,396 أخذوها إلى مكتب الهجرة 949 01:11:25,450 --> 01:11:27,079 حسنا لديها وثائق 950 01:11:27,343 --> 01:11:29,038 أعتقد أنها فقدتهم هذه المرة 951 01:11:30,303 --> 01:11:31,981 أصبحت مشكلة 952 01:11:32,071 --> 01:11:34,733 إذا قاموا بترحيلها إلى العراق، فسوف يقتلوها كخائنة 953 01:11:34,758 --> 01:11:37,318 سوف يرسلونها إلى بغداد ، حيث لا يزال لديّ سلطة هناك 954 01:11:37,421 --> 01:11:40,982 لا ، اتصل به وأخبره أنني لن أسلم القائمة حتى يطلق سراحها 955 01:11:41,263 --> 01:11:42,822 لا يعمل بهذه الطريقة 956 01:11:43,332 --> 01:11:45,596 - يجب أن تثق بي - لقد وثقت بك يا باشا 957 01:11:45,668 --> 01:11:48,137 لقد وثقت بك ، وخنتني عندما سنحت لك الفرصة 958 01:11:49,338 --> 01:11:50,897 انظر ما نحن فيه الآن 959 01:11:50,989 --> 01:11:52,650 ارتكاب الجرائم وقبول الرشاوى 960 01:11:52,675 --> 01:11:54,155 الجريمة ألا تفعل شيئا 961 01:11:54,443 --> 01:11:56,605 وأنت تشاهد الأبرياء يعانون و يمونون 962 01:11:56,649 --> 01:11:59,016 ماذا عن دوبري وأهببك؟ كيف تبرر ذلك؟ 963 01:11:59,080 --> 01:12:00,775 لم نخلق العاصفة 964 01:12:01,684 --> 01:12:03,911 لا يمكننا السيطرة على العاصفة 965 01:12:04,087 --> 01:12:08,547 ما يمكننا فعله فقط التخطيط لطريقنا، ورفع الأشرعة ، وتقديم أفضل ما لدينا 966 01:12:08,691 --> 01:12:10,056 كما فعلنا و نفعل 967 01:12:10,170 --> 01:12:12,070 الأفضل لمن ، يا باشا؟ الأفضل لك 968 01:12:12,095 --> 01:12:14,325 ليس لناشيم ، ولا لشعبها 969 01:12:15,564 --> 01:12:18,363 أنظر، ربما أنت في حالة حب مع الجاسوس. اللعنة 970 01:12:19,868 --> 01:12:21,836 لا أستطيع المجادلة مع المشاعر 971 01:12:25,239 --> 01:12:27,716 لا تدعهم يقتلونك بسببك 972 01:12:32,681 --> 01:12:36,801 يمكننا مساعدة موظفينا ، ولكن يجب أن نقوم بذلك بطريقتنا 973 01:12:37,117 --> 01:12:40,485 سوف يغزو تحالف بوش العراق 974 01:12:40,556 --> 01:12:43,321 في غضون أيام الإجماع يتغير 975 01:12:43,559 --> 01:12:46,430 الحقيقة الجديدة هي أن صدام سيكون من الماضي 976 01:12:46,557 --> 01:12:49,686 و "النفط مقابل الغذاء" يمكن أن يكون إطارا ناجحا... 977 01:12:49,965 --> 01:12:52,696 في إعادة إعمار عراق جديد وحر 978 01:12:52,921 --> 01:12:57,381 في الأمم المتحدة ، ليست النسور التي خلقت هذا 979 01:12:57,706 --> 01:13:01,475 يمكن أن نقود التغيير 980 01:13:02,532 --> 01:13:04,491 أنت وأنا يا فتى 981 01:13:06,224 --> 01:13:07,692 يمكننا إنقاذ العالم 982 01:13:08,951 --> 01:13:10,350 واحتفظ بفتاتك 983 01:13:16,692 --> 01:13:17,941 ثق بي 984 01:13:21,430 --> 01:13:23,023 المواطنون الأمريكيون 985 01:13:23,232 --> 01:13:26,361 في هذه اللحظة ، القوات الأمريكية مع قوى الحلفاء... 986 01:13:26,386 --> 01:13:28,798 هم في المرحلة الأولى من عمل عسكري... 987 01:13:29,235 --> 01:13:31,896 لنزع سلاح العراق وتحرير شعبه 988 01:13:32,241 --> 01:13:34,898 وحماية العالم من خطر جسيم 989 01:13:38,380 --> 01:13:40,940 في ال 48 ساعة القادمة 990 01:13:41,216 --> 01:13:45,881 تم أطلاق ما لا يقل عن ثلاثة آلاف صاروخ توما هوك 991 01:13:46,221 --> 01:13:49,623 التي يتم التحكم فيها بالأقمار الصناعية وتفجيرها بواسطة الليزر والتى... 992 01:13:49,725 --> 01:13:53,457 سوف تقع على عدة أهداف، ليس فقط على بغداد 993 01:13:53,695 --> 01:13:56,130 ولكن أيضا في مناطق أخرى 994 01:14:05,109 --> 01:14:08,079 بعد ستة أسابيع من الغزو، عدت إلى بغداد 995 01:14:08,477 --> 01:14:10,722 اضطررت لتنفيذ خطة الباشا لجعل الأمم المتحدة... 996 01:14:10,746 --> 01:14:12,680 مسؤولة عن إعادة إعمار العراق الجديد 997 01:14:13,550 --> 01:14:14,984 سيتم رفع العقوبات 998 01:14:15,117 --> 01:14:17,245 سيتم أطلاق السوق الحرة في البلاد 999 01:14:17,453 --> 01:14:20,115 الانتخابات الحرة ستعطي صوتًا لكل مواطن 1000 01:14:20,322 --> 01:14:22,529 و النفط سوف يدفع التكاليف 1001 01:14:24,484 --> 01:14:26,842 الباشا لا يزال يتمتع باتصالات جيدة 1002 01:14:27,830 --> 01:14:29,229 وحافظ على الوعد الذي قطعه لي 1003 01:14:36,438 --> 01:14:38,133 ناشيم الحسيني 1004 01:15:28,557 --> 01:15:30,423 احب عندما نكون معا 1005 01:15:32,127 --> 01:15:33,458 صفحات فارغة 1006 01:15:40,869 --> 01:15:42,064 اشتقت لك 1007 01:15:49,509 --> 01:15:51,246 لدي شيء من أجلك 1008 01:15:56,422 --> 01:15:59,153 جواز سفر جديد وتأشيرة 1009 01:16:02,193 --> 01:16:04,093 يمكنك الاحتفاظ بكل ما تريدي 1010 01:16:07,165 --> 01:16:09,099 ماذا حدث للقائمة؟ 1011 01:16:12,200 --> 01:16:13,690 سلمتها إلى لباشا 1012 01:16:17,575 --> 01:16:20,636 - هل قمت بمبادلة القائمة بهذا؟ من أجلي - نعم 1013 01:16:20,742 --> 01:16:22,870 - لماذا؟ - لم يكن لدي خيار 1014 01:16:22,945 --> 01:16:24,640 أتخذت قرارا واعيا 1015 01:16:24,746 --> 01:16:27,738 وماذا سيحدث للباشا الآن؟ 1016 01:16:28,277 --> 01:16:31,235 يستطيع الباشا القيام بالعديد من الأشياء الجيدة في الأمم المتحدة 1017 01:16:31,746 --> 01:16:33,737 - أنت تحلم - أنا لا أحلم 1018 01:16:33,862 --> 01:16:36,593 أنا لا أحلم الظروف تغيرت 1019 01:16:37,180 --> 01:16:39,478 بعد ذهاب صدام، يمكننا القيام بأشياء كثيرة 1020 01:16:39,503 --> 01:16:44,373 الحقيقة أن تعمل مع الجناة لتحقيق هدفك فأنت مهزوم 1021 01:16:46,020 --> 01:16:48,489 انها ليست بالضبط معركة يمكننا الفوز بها ، أليس كذلك؟ 1022 01:16:48,768 --> 01:16:52,102 كرست حياتي كلها من أجل هذا 1023 01:16:52,574 --> 01:16:54,833 من أنت لتقرر ذلك نيابة عني؟ 1024 01:16:55,243 --> 01:16:56,870 قلت ذلك بنفسك 1025 01:16:58,203 --> 01:17:00,968 إنها معقدة للغاية 1026 01:17:03,539 --> 01:17:06,372 لا ، ليس هذا الجزء 1027 01:17:08,088 --> 01:17:09,954 هذا الجزء بسيط جدا 1028 01:17:11,860 --> 01:17:14,090 - لا أريد أن أكون جزءًا من هذا - لا ، لا 1029 01:17:14,615 --> 01:17:15,776 لا أستطيع 1030 01:17:16,758 --> 01:17:18,954 انتظري يا ناشيم انتظري 1031 01:17:21,436 --> 01:17:22,528 ناشيم 1032 01:17:36,441 --> 01:17:39,932 يقولون لي إنك لا ترد على الهاتف ما مشكلتك؟ 1033 01:17:41,985 --> 01:17:43,612 - كنت مشغولا - نعم 1034 01:17:49,021 --> 01:17:50,021 لقد اكتشفت 1035 01:17:51,176 --> 01:17:52,666 تركتك الكردية 1036 01:17:53,068 --> 01:17:55,969 العلاقات مصدر المشاكل 1037 01:17:58,674 --> 01:18:00,073 هيا يا فتى 1038 01:18:00,711 --> 01:18:02,805 اذا أردت مهنتك كدبلوماسي 1039 01:18:02,878 --> 01:18:05,164 فأنت تفقد فرصتك الذهبية 1040 01:18:08,216 --> 01:18:09,877 سأراك في المكتب 1041 01:18:28,211 --> 01:18:30,947 الباشا. لدي هذه التعاقدات الطبية ، إذا كنت تريد... 1042 01:18:35,510 --> 01:18:36,875 كنت سأغادر 1043 01:18:38,213 --> 01:18:39,213 الباشا 1044 01:18:39,681 --> 01:18:40,842 أراك 1045 01:18:48,549 --> 01:18:50,540 من الجيد رؤيتك مجددًا يا مايكل 1046 01:18:58,192 --> 01:18:59,751 هل تعتقد أنني أحب ذلك؟ 1047 01:19:00,506 --> 01:19:02,372 لديه العالم في جيبه يا ولد 1048 01:19:02,641 --> 01:19:05,110 جميع اللاعبين الرئيسين في إعادة الإعمار 1049 01:19:05,135 --> 01:19:07,297 لم افهم. متى عاد لهذا؟ 1050 01:19:07,390 --> 01:19:11,306 لم يغادره أبدا ، ذهب فقط بقى في الظل حتى اللحظة المناسبة 1051 01:19:11,713 --> 01:19:12,713 لا يوجد غيره 1052 01:19:13,215 --> 01:19:15,755 لقد تخطينا هذا بالفعل ، مايكل 1053 01:19:17,819 --> 01:19:19,651 أنا لن أتفاوض معه 1054 01:19:22,302 --> 01:19:23,302 ماذا؟ 1055 01:19:27,262 --> 01:19:28,889 هذه هي الطريقة التي نعمل بها 1056 01:19:36,004 --> 01:19:38,439 استمر التفاؤل بشأن التحرر لفترة قصيرة 1057 01:19:39,663 --> 01:19:43,497 ثم اتضح أن لا أحد لديه خطط لما بعد صدام 1058 01:19:44,246 --> 01:19:47,682 تخلص الأميركيون من جميع المؤيدين للنظام 1059 01:19:48,083 --> 01:19:51,451 هذا يعني أنه لم يكن هناك من بقي على علم بكيفية إدارة البلاد 1060 01:19:52,320 --> 01:19:54,755 راسينتوف وجميع الرجال مثله... 1061 01:19:55,757 --> 01:19:59,250 أخذوا السلطة وسيطروا على اللعبة مرة أخرى 1062 01:19:59,961 --> 01:20:04,091 ساد العراق فوضى ، حيث الفوضى والإرهاب 1063 01:20:09,971 --> 01:20:13,430 كل تلك الدول التي استفادت من "النفط مقابل الغذاء" 1064 01:20:15,277 --> 01:20:17,609 أنهم مستعدون لتقطيع أوصال العراق 1065 01:20:18,847 --> 01:20:20,611 كما لو أنها كعكة كبيرة 1066 01:20:22,184 --> 01:20:23,184 و انا 1067 01:20:24,186 --> 01:20:26,991 فقد اصبحت في وضع صعب للغاية 1068 01:20:27,455 --> 01:20:28,616 فقدت الإيمان 1069 01:20:44,902 --> 01:20:45,902 مرحبا؟ 1070 01:20:46,145 --> 01:20:47,145 انا ناشيم 1071 01:20:49,344 --> 01:20:50,344 مرحبا 1072 01:20:51,906 --> 01:20:52,554 هل انت بخير 1073 01:20:52,676 --> 01:20:56,068 أحتاج لرؤيتك هل يمكنك النزول لأسفل؟ 1074 01:20:57,686 --> 01:20:58,686 بالتأكيد 1075 01:21:11,239 --> 01:21:13,137 مايكل. من الجيد أن أراك 1076 01:21:13,662 --> 01:21:14,097 نعم 1077 01:21:14,587 --> 01:21:17,176 اريدك ان تلتقي بشخص ما 1078 01:21:18,010 --> 01:21:20,143 نحن بحاجة لمساعدتكم ، مايكل 1079 01:21:26,627 --> 01:21:29,449 مايكل سوليفان ، السيد شاسوار رؤوف 1080 01:21:30,788 --> 01:21:32,017 نعم ، تقابلنا من قبل 1081 01:21:32,125 --> 01:21:34,617 سيكون لك دور رئيسي في العراق الجديد 1082 01:21:36,872 --> 01:21:39,637 هل سمعت عن شخص أسمه راسنيتزوف؟ 1083 01:21:41,158 --> 01:21:41,533 نعم 1084 01:21:41,977 --> 01:21:43,638 نعم؟ هل قابلته؟ 1085 01:21:44,299 --> 01:21:47,030 رأيته عدة مرات قبل الغزو 1086 01:21:47,775 --> 01:21:49,131 هل قابلته بعد الغزو؟ 1087 01:21:52,107 --> 01:21:53,107 لم أراه 1088 01:21:53,989 --> 01:21:57,687 لقد عاد هو ومجموعته الإجرامية الى "النفط مقابل الغذاء" 1089 01:21:57,746 --> 01:22:00,422 وهو يخلق فوضى كارثية في العراق 1090 01:22:01,983 --> 01:22:02,983 نعم 1091 01:22:07,222 --> 01:22:11,887 كانت هناك قائمة من الأفراد والمنظمات التي كانت... 1092 01:22:13,662 --> 01:22:16,315 تساعد صدام في توزيع أرباح البرنامج. كانوا يعرفون ذلك ، أليس كذلك؟ 1093 01:22:16,340 --> 01:22:19,196 - نعم ، لكن لم تكن هناك طريقة لإثبات ذلك - لا 1094 01:22:19,267 --> 01:22:22,100 المعلومات كانت في وزارة الطاقة العراقية 1095 01:22:22,704 --> 01:22:24,882 الملفات الرسمية التي جمعتها القوات الامريكية... 1096 01:22:24,906 --> 01:22:26,284 بعد سقوط الحكومة 1097 01:22:26,308 --> 01:22:29,437 الأدلة ربما تكون في قبو الأمم المتحدة 1098 01:22:29,711 --> 01:22:32,146 إذا كان شخص يريد ألبحث عنهم 1099 01:22:32,247 --> 01:22:34,978 أنسى القائمة. لا نريدها بعد الآن 1100 01:22:35,083 --> 01:22:37,142 - أنت لا تحبها - فيها كثير من الناس الأقوياء 1101 01:22:37,252 --> 01:22:38,720 الكثير من السياسيين 1102 01:22:39,220 --> 01:22:42,451 إنه ائتلاف من الجشع. لا أحد يهتم بالعراق 1103 01:22:43,591 --> 01:22:45,616 الجميع يريد المال والنفط 1104 01:22:45,727 --> 01:22:49,447 نعم ، هذا هو السبب في أننا يجب أن نوقف راسنتزوف 1105 01:22:50,692 --> 01:22:52,285 يستطيع باشا أن يسلمه لنا 1106 01:22:54,156 --> 01:22:57,697 مايكل. نحن نعرف تماما أن رئيسك متورط 1107 01:22:59,456 --> 01:23:01,275 الباشا لن يساعدك أبداً 1108 01:23:01,476 --> 01:23:03,947 ربما يحتاج إلى دفعة صغيرة 1109 01:23:05,847 --> 01:23:08,976 نأمل أننا يمكن أن تقنعه 1110 01:23:09,684 --> 01:23:13,184 أنت تعتقد أني أستطيع إقناع الباشا؟ لن يفعل ذلك أبداً ، لن يكون جزءاً من ذلك 1111 01:23:13,226 --> 01:23:17,332 يمكننا حماية الأمم المتحدة ضد أي نتائج سلبية 1112 01:23:20,228 --> 01:23:21,228 الدبلوماسية 1113 01:23:22,230 --> 01:23:23,129 ماذا؟ 1114 01:23:23,198 --> 01:23:24,198 الدبلوماسية 1115 01:23:28,546 --> 01:23:31,209 شيء أخبرني به الباشا مرة 1116 01:23:57,499 --> 01:24:00,059 الآن أنت من يعمل مع المجرمين 1117 01:24:01,836 --> 01:24:03,065 أنه ليس نفس الشيئ 1118 01:24:05,964 --> 01:24:07,454 لماذا ليس هو كذلك؟ 1119 01:24:08,009 --> 01:24:10,103 لدينا الحراك هذه المرة 1120 01:24:10,260 --> 01:24:13,052 الأكراد سيكونوا جزءًا مهمًا في صنع العراق الجديد... 1121 01:24:13,114 --> 01:24:16,151 كان الأكراد يناضلون من أجل الشيء نفسه منذ سبعة آلاف سنة 1122 01:24:16,217 --> 01:24:18,413 هل تعتقد أن هذا سيغير أي شيء؟ 1123 01:24:20,855 --> 01:24:22,345 من يستطيع تأكيد ذلك؟ 1124 01:24:23,099 --> 01:24:26,244 ولكن لا يمكنك أن تقرر ذلك عنا 1125 01:24:28,722 --> 01:24:29,722 تعال معي 1126 01:24:38,573 --> 01:24:39,870 لا أستطيع 1127 01:25:15,877 --> 01:25:19,643 - قائمة بأدوية حديثة - نعم ، من موردين جدد 1128 01:25:19,747 --> 01:25:21,215 شركات فرنسية وكندية 1129 01:25:22,335 --> 01:25:24,780 إنهم يريدون حقوقًا حصرية لمنطقة الشمال الغربي بأكمله 1130 01:25:24,843 --> 01:25:27,744 إنههم شديدوا الجشع ، وخاصة أؤلئك الكنديين 1131 01:25:28,369 --> 01:25:31,236 يجب عليهم دفع مائة ألف 1132 01:25:31,493 --> 01:25:32,467 لجعلها ممكنة 1133 01:25:32,492 --> 01:25:37,122 قم بالتنسيق مع الأكراد والسلطات المؤقتة 1134 01:25:37,147 --> 01:25:39,667 و سأعتني بالباقي، سنتشارك النصف لكل منا 1135 01:25:39,968 --> 01:25:43,199 - خمسين ألف دولار؟ - لا ، شيكل 1136 01:25:44,205 --> 01:25:46,912 بالطبع ، يجب أن يكونوا دولارات ، ماذا بحق الجحيم؟ 1137 01:25:46,967 --> 01:25:47,967 شكرا 1138 01:25:50,721 --> 01:25:53,156 إنه لمن دواعي سروري أن أراك مرة أخرى ، يا سيدي 1139 01:25:53,181 --> 01:25:56,981 وفي ظروف ملاءمة أكثر 1140 01:25:59,554 --> 01:26:01,185 يجب أن يكون أحد الكنديين 1141 01:26:01,210 --> 01:26:02,908 اسمي كتر. لا 1142 01:26:04,058 --> 01:26:05,355 أمريكي 1143 01:26:05,506 --> 01:26:06,735 لم أكن أعرف... 1144 01:26:07,603 --> 01:26:09,522 أنت لم تخبرني أن السلطات المؤقتة... 1145 01:26:09,564 --> 01:26:11,862 سيرسلوا شخصا محترفا لاتفاقية روتينية 1146 01:26:12,066 --> 01:26:13,295 لم يفعلوا ذلك 1147 01:26:13,320 --> 01:26:16,290 نحن ليس هنا بالتحديد من أجل الأدوية، السيد باساريس 1148 01:26:19,474 --> 01:26:24,344 يجب عليهم دفع مائة ألف لجعلها ممكنة 1149 01:26:24,546 --> 01:26:29,108 قم بالتنسيق مع الأكراد والسلطات المؤقتة 1150 01:26:29,317 --> 01:26:32,446 سأعتني بالباقي ، سنتشارك النصف لكل منا 1151 01:26:33,855 --> 01:26:34,855 يا لك من فتي 1152 01:26:35,223 --> 01:26:38,318 - خمسين ألف دولار؟ - لا ، شيكل 1153 01:26:39,439 --> 01:26:41,498 بالطبع ، يجب أن يكونوا دولارات ، ماذا بحق الجحيم؟ 1154 01:26:45,927 --> 01:26:48,521 انها مثل حفلة مفاجئة ولكن لا توجد كعكة 1155 01:26:51,206 --> 01:26:52,332 ماذا تريد 1156 01:26:53,241 --> 01:26:56,945 اعطنا تيمور راسنيتزوف، أم تستقيل من عملك 1157 01:26:57,871 --> 01:27:03,333 أو سأجرك أنت والأمم المتحدة الى فضيحة تاريخية 1158 01:27:07,080 --> 01:27:08,241 هذا يحدث... 1159 01:27:09,490 --> 01:27:11,652 معك أو بدونك معى أو بدونى 1160 01:27:11,782 --> 01:27:15,219 راسنيتزوف محمي من الشركات متعددة الجنسيات... 1161 01:27:15,330 --> 01:27:17,059 التي تحميها الحكومات 1162 01:27:17,165 --> 01:27:20,100 نفس الذين وضع صدام على ركبتيه وجلبوك الى هنا 1163 01:27:20,868 --> 01:27:22,427 والآن هم يحكمون علي 1164 01:27:23,438 --> 01:27:26,499 هل تعتقد أن مكانك على هذه الطاولة لم يدفع له بنفس الطريقة؟ 1165 01:27:26,621 --> 01:27:29,056 ندفع حياتنا مقابله ، إذا كان هذا ما تعنيه 1166 01:27:29,134 --> 01:27:31,334 ما تسمونه فسادا هو ببساطة ولادة... 1167 01:27:31,359 --> 01:27:33,020 ديمقراطية جديدة 1168 01:27:36,086 --> 01:27:39,545 أنكم حقاً حمقى إذا اعتقدتم أنكم تستطيعون إيقافها 1169 01:27:41,112 --> 01:27:43,706 دع الساسة يقلقون بشأن ذلك 1170 01:27:44,342 --> 01:27:46,003 سنهتم بهذا 1171 01:27:46,820 --> 01:27:48,515 تريدني أن أنتحر 1172 01:27:49,264 --> 01:27:50,561 يمكننا حمايتك 1173 01:27:50,832 --> 01:27:51,897 أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا 1174 01:27:51,922 --> 01:27:54,116 فقط قم بترتيب اجتماع 1175 01:27:54,395 --> 01:27:56,625 اعطيه مغلف الصفقة الكندية 1176 01:27:57,469 --> 01:27:59,597 سنمسك به متلبسا 1177 01:28:04,834 --> 01:28:06,487 يا للمساعدة 1178 01:28:44,686 --> 01:28:45,983 ليس سيئاً يا فتى 1179 01:28:47,488 --> 01:28:48,938 لعبتتها جيدا 1180 01:28:59,867 --> 01:29:00,959 أنه متأخر 1181 01:29:09,477 --> 01:29:13,675 مستقبل العراق مليء بالأمل 1182 01:29:14,215 --> 01:29:16,684 نحن حاضر الأمة 1183 01:29:16,783 --> 01:29:21,316 سواء كنا سنه وشيعة وأكراد 1184 01:29:21,355 --> 01:29:26,903 التركمان والمسيحيون واليزيديين 1185 01:29:27,866 --> 01:29:32,201 وسنعيش معاً في سلام 1186 01:30:03,698 --> 01:30:04,698 نعم؟ 1187 01:30:29,657 --> 01:30:31,091 يا للبلد اللعينة 1188 01:31:36,072 --> 01:31:37,617 هل يمكنني الجلوس بجانبك؟ 1189 01:31:42,306 --> 01:31:43,796 لقد قررت الرجوع للبلد 1190 01:31:44,365 --> 01:31:46,060 فقدت الرغبة في الاستمرار 1191 01:31:46,443 --> 01:31:49,110 أردت أن تسمعها مني مباشرة 1192 01:31:49,709 --> 01:31:52,508 أوصيت لك لمنصب في اليونسكو 1193 01:31:53,074 --> 01:31:54,667 المساعد الخاص 1194 01:31:55,977 --> 01:31:58,847 سوف تكون الأصغر في كل الأمم المتحدة 1195 01:32:01,415 --> 01:32:02,541 هل كنت تعلم؟ 1196 01:32:04,647 --> 01:32:06,313 آه يا فتى 1197 01:32:10,012 --> 01:32:11,946 كيف تفكر في ذلك؟ 1198 01:32:13,327 --> 01:32:17,272 هؤلاء المجانين يقتلون بعضهم البعض كل يوم 1199 01:32:18,699 --> 01:32:19,996 هذه هي الحقيقة 1200 01:32:23,758 --> 01:32:25,896 هذه هي حقيقتك يا باشا 1201 01:32:27,708 --> 01:32:29,676 وأنا لم أعد جزءًا منه بعد الآن 1202 01:32:31,554 --> 01:32:34,080 لا تفعل لا تفعل شيئا غبيا 1203 01:32:34,361 --> 01:32:36,627 لا يمكنك مواجهة العاصفة 1204 01:32:45,192 --> 01:32:48,025 نيويورك ، سبتمبر 2003 1205 01:32:49,864 --> 01:32:52,697 أدركت أن الجميع كانوا على علم بالفساد 1206 01:32:53,568 --> 01:32:55,434 لكنهم لم يريدوا أن يتعرضوا له 1207 01:32:56,571 --> 01:33:00,263 كان لكل أعضاء مجلس الأمن الدائمين شيء يخسروه 1208 01:33:00,708 --> 01:33:02,870 شخص ما في القائمة يمكن أن يدمرهم 1209 01:33:04,078 --> 01:33:05,375 كان كل شيء محميا 1210 01:33:06,565 --> 01:33:09,398 لكن الأمم المتحدة لا يمكنها النجاة من هذه الأكاذيب 1211 01:33:10,952 --> 01:33:12,643 كان علي أن أفعل شيئا 1212 01:33:12,687 --> 01:33:14,361 شيء خطير 1213 01:33:15,041 --> 01:33:16,553 لتحقيق التغيير 1214 01:33:17,224 --> 01:33:22,078 إذا حاول أن أذكر كل إنجازاته، سنكون هنا حتى الغد 1215 01:33:22,430 --> 01:33:26,765 ولكن خلال الأربعين عاما في خدمه قضايا السلام العالمي 1216 01:33:26,790 --> 01:33:31,023 فأن أكبر إنجاز له يجب أن يكون دون شك... 1217 01:33:31,059 --> 01:33:35,964 التنفيذ الناجح لأدارة "النفط مقابل الغذاء" 1218 01:33:43,380 --> 01:33:45,466 مرحبًا ، أنا تريفور أوين من "الإشراف" 1219 01:33:45,498 --> 01:33:47,396 تحدثت مع جون في وقت سابق 1220 01:33:47,430 --> 01:33:49,455 - أرشيف صدام - نعم 1221 01:33:50,324 --> 01:33:52,315 - أي من الصناديق؟ - كلهم 1222 01:33:52,811 --> 01:33:54,973 إنها مختومة ، لكنك من "الرقابة" 1223 01:33:55,203 --> 01:33:59,024 طالما أنك لا تأخذ أي شيء معك، يمكنك القيام بكل ما تريد 1224 01:33:59,367 --> 01:34:00,596 شكرا 1225 01:34:01,312 --> 01:34:03,804 السيد باساريس عمل جيد 1226 01:34:04,246 --> 01:34:05,246 شكرا 1227 01:34:06,872 --> 01:34:09,204 اين مايكل؟ - إفرغ مكتبك يا سيدي 1228 01:34:13,244 --> 01:34:15,338 أعتقد أنني وجدت هذا 1229 01:34:16,803 --> 01:34:18,723 هل تعرف ماذا يجب ان نفعل؟ 1230 01:34:19,326 --> 01:34:21,570 لعبة الأسرة 1231 01:34:58,693 --> 01:35:00,457 اسمي مايكل سوليفان 1232 01:35:01,376 --> 01:35:05,341 ولدي قصة أعتقد أنكم ستودوا سماعها 1233 01:35:09,003 --> 01:35:11,529 هذه هي أرقام جميع الأموال المعنية 1234 01:35:11,568 --> 01:35:14,299 أنها مليارات ، وليس ملايين 1235 01:35:14,575 --> 01:35:15,974 يا إلهي 1236 01:35:16,977 --> 01:35:20,504 وهذه قائمة بجميع أولئك الذين حصلوا على العمولات 1237 01:35:20,581 --> 01:35:22,242 الرشاوى والأرباح 1238 01:35:22,849 --> 01:35:25,284 يمكنك مطابقة الأسماء مع سجلات الودائع 1239 01:35:26,353 --> 01:35:27,353 هم هنا 1240 01:35:27,514 --> 01:35:29,448 مع قائمة العقود 1241 01:35:34,095 --> 01:35:35,688 هذا ضخم يا جيسي 1242 01:35:37,604 --> 01:35:41,369 هل تعلم أنه بمجرد أن تعلن هذه سيكون لديك العديد من الأعداء؟ 1243 01:35:42,002 --> 01:35:43,060 نعم ، أعلم 1244 01:35:43,793 --> 01:35:45,502 يمكننا حمايتك 1245 01:35:45,573 --> 01:35:47,268 ونشير اليك كـ "مصدر موثوق" 1246 01:35:47,303 --> 01:35:49,418 لا ، أسمي ليس جزء من المشكلة 1247 01:35:49,443 --> 01:35:54,606 إذا لم يكن أحد مسؤولاً عن ذكر الحقيقة ، فأننا نتركها للصدفة 1248 01:35:55,928 --> 01:35:57,396 يجب أن أواجه ذلك 1249 01:36:00,057 --> 01:36:02,450 نبدأ بالفضيحة التي نشأت فيما يتعلق ببرنامج... 1250 01:36:02,475 --> 01:36:05,408 "النفط مقابل الغذاء" ، للأمم المتحدة 1251 01:36:05,826 --> 01:36:10,559 ومطالبة سيناتورات أمريكا باستقالة كوفي عنان 1252 01:36:11,098 --> 01:36:13,971 هذه اتهامات خطيرة 1253 01:36:13,996 --> 01:36:15,544 ونحن نأخذها على محمل الجد 1254 01:36:15,569 --> 01:36:20,277 الأمين العام للأمم المتحدة أمر اليوم بالتحقيق مع كوستا باساريس 1255 01:36:20,474 --> 01:36:23,637 مساعد الأمين السابق المشتبه الرئيسي... 1256 01:36:23,744 --> 01:36:27,840 في فضيحة "النفط مقابل الغذاء" التى تقوض مصداقية الأمم المتحدة 1257 01:36:28,005 --> 01:36:31,262 ويشاركه العديد من رجال الأعمال أيضا... 1258 01:36:31,475 --> 01:36:34,512 شخصيات سياسية من جميع أنحاء العالم 1259 01:36:34,955 --> 01:36:36,787 غير كفؤ وفاسد 1260 01:36:36,857 --> 01:36:39,986 بدأت العديد من الشركات التحقيقات... 1261 01:36:40,961 --> 01:36:43,089 الفشل في برنامج "النفط مقابل الغذاء"... 1262 01:36:43,114 --> 01:36:45,812 يثير تساؤلات حول قدرة الأمم المتحدة... 1263 01:36:45,866 --> 01:36:49,632 في تطبيق العقوبات وإدارة برامج المساعدات الأنسانية في المستقبل 1264 01:36:49,737 --> 01:36:51,603 الوثائق التى بيد "تلغراف"... 1265 01:36:51,839 --> 01:36:54,331 تم العثور عليها في وزارة الخارجية العراقية 1266 01:36:54,363 --> 01:36:57,162 أيام بعد غزو الولايات المتحدة 1267 01:36:57,421 --> 01:37:01,186 "وول ستريت جورنال" تقول أن لديها وثائق من ستة صناديق... 1268 01:37:01,211 --> 01:37:03,682 حول الرشاوى والعمولات النفطية... 1269 01:37:03,918 --> 01:37:05,820 قيمتها تصل إلى مليارات الدولارات 1270 01:37:05,845 --> 01:37:07,609 لكن وفقًا للسلطات الفيدرالية 1271 01:37:07,788 --> 01:37:10,450 باساريس غادر البلاد 1272 01:37:15,963 --> 01:37:16,750 قبرص 1273 01:37:17,258 --> 01:37:19,914 قبرص ، مايو 2004 1274 01:37:34,114 --> 01:37:35,707 أنا من "وول ستريت جورنال" 1275 01:37:37,017 --> 01:37:38,348 نحن نقوم... 1276 01:37:38,630 --> 01:37:41,099 بمتابعة فضيحة "النفط مقابل الغذاء" 1277 01:37:41,144 --> 01:37:43,112 جئت لسماع جانبك للقصة 1278 01:37:43,944 --> 01:37:45,309 ليس جانب 1279 01:37:45,559 --> 01:37:47,788 إنها قصة الطفل اللعين 1280 01:37:56,625 --> 01:37:58,593 لن أهرب إلى أي مكان ، حسنا؟ 1281 01:37:58,855 --> 01:38:00,323 تأكد من تضمين ذلك 1282 01:38:00,386 --> 01:38:02,514 أنا لا أختبئ من أي أحد 1283 01:38:03,560 --> 01:38:07,179 - انت هنا في مكان بدلا من تسليم نفسك - ليس الأمر سهلاً 1284 01:38:07,514 --> 01:38:08,879 اكتبي ذلك 1285 01:38:09,811 --> 01:38:10,835 أنه معقد 1286 01:38:12,086 --> 01:38:15,613 بسبب هراء صدام كان الأمر معقداً والنفاق المعتاد للعالم الأول 1287 01:38:15,723 --> 01:38:18,038 لكننا فعلنا ألكثير من الخير 1288 01:38:21,428 --> 01:38:23,692 لا يهمني ما يقولون ، اللعنة 1289 01:38:27,868 --> 01:38:30,359 و الفتى قام بعمل جيد 1290 01:38:33,974 --> 01:38:38,571 أرى الأشياء بين السخرية والصراحة 1291 01:38:39,980 --> 01:38:42,472 إذا كان الجميع يهتم كثيراً بالعراق 1292 01:38:44,046 --> 01:38:48,390 سيتم الاحتفال القصة باعتبارها مؤامرة من القديسين 1293 01:38:49,797 --> 01:38:51,094 لكن الحقيقة... 1294 01:38:53,827 --> 01:38:56,694 الأمر لا يتعلق بالأكاذيب التي أخبرنا بها بعضنا البعض 1295 01:38:59,701 --> 01:39:02,678 ولكنها عن الأكاذيب التي قلناها لأنفسنا 1296 01:39:10,110 --> 01:39:14,377 أكثر من ألفي شركة من 56 دولة تلقت رشاوى... 1297 01:39:14,402 --> 01:39:16,734 أو أرباح من صدام حسين 1298 01:39:17,952 --> 01:39:19,784 أكثر من عشرين مليار دولار... 1299 01:39:19,887 --> 01:39:22,117 تسربت من برنامج "النفط مقابل الغذاء" 1300 01:39:22,623 --> 01:39:26,253 تضمنت بعضا من أكثر الشركات المرموقة في العالم 1301 01:39:28,243 --> 01:39:33,079 172 منظمة وأفراد مثبتون في حكوماتهم... 1302 01:39:33,267 --> 01:39:34,735 تلقوا رشاوى 1303 01:39:37,659 --> 01:39:41,596 اسمي مايكل سوليفان والدي كان دبلوماسيًا 1304 01:39:43,978 --> 01:39:45,772 حاولت أتباع خطاه 1305 01:39:46,914 --> 01:39:50,680 ترك مايكل الخدمة الدبلوماسية لتغطية النزاعات الدولية 1306 01:39:50,745 --> 01:39:55,740 في الكونغو، أفغانستان والعراق ، لمنظمات مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا 1307 01:39:58,803 --> 01:40:06,556 كشفه للفضيحة أدى الى الإصلاحات الأكثر أهمية في تاريخ الأمم المتحدة 1308 01:40:10,493 --> 01:40:16,851 الباشا لم يغادر منفاه مطلقا وبقي متهما من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي