1 00:00:01,140 --> 00:00:02,892 ‫‏"في الحلقات السابقة..."‏ 2 00:00:03,017 --> 00:00:05,227 ‫‏- لفقت لي التهمة‏ ‫‏- تعرف المباحث الفيدرالية مكانك‏ 3 00:00:05,352 --> 00:00:07,855 ‫‏- وضعوا جهاز تنصت على هذا الهاتف‏ ‫‏- ماذا إن كان بريئاً؟‏ 4 00:00:07,980 --> 00:00:09,773 ‫‏- أتصدقه؟‏ ‫‏- سمعت بهذا الامتحان‏ 5 00:00:09,899 --> 00:00:11,358 ‫‏إنهم ينتجون تقرير نسب‏ 6 00:00:11,484 --> 00:00:13,402 ‫‏ربما سنجد أقارباً بعيدين عنا لا نعرفهم‏ 7 00:00:13,527 --> 00:00:14,987 ‫‏أظن أنني أحب الرومانسية‏ 8 00:00:15,112 --> 00:00:16,572 ‫‏وأنا أيضاً‏ 9 00:00:17,323 --> 00:00:19,783 ‫‏- أنا و(كيفن)...‏ ‫‏- إنها حامل‏ 10 00:00:23,037 --> 00:00:25,915 ‫‏"بعد ٦ أشهر"‏ 11 00:00:26,332 --> 00:00:27,791 ‫‏ها هو قلب طفلكما‏ 12 00:00:28,209 --> 00:00:29,668 ‫‏إنه ينبض بحيوية‏ 13 00:00:29,793 --> 00:00:32,505 ‫‏- من الرائع رؤية هذا، أصحيح؟‏ ‫‏- تذكري، لا نريد معرفة جنسه‏ 14 00:00:32,630 --> 00:00:34,340 ‫‏سأخبركما عندما لا يجدر بكما النظر‏ 15 00:00:36,133 --> 00:00:38,844 ‫‏كنت أظن أن صور جهاز تصوير الأمواج‏ ‫‏فوق الصوتية تبدو مثل الكائنات البحرية‏ 16 00:00:38,969 --> 00:00:41,514 ‫‏ولكن ليس عندما يكون ذلك كائنك البحري‏ 17 00:00:45,809 --> 00:00:47,269 ‫‏لا تنظرا‏ 18 00:02:02,469 --> 00:02:05,681 ‫‏مرحباً يا عزيزتي، ألا زلت تتناولين‏ ‫‏الجبن وتمتنعين عن تناول المايونيز؟‏ 19 00:02:06,098 --> 00:02:09,018 ‫‏في الواقع أنا رجل يحب تناول ال(نوتيلا)‏ ‫‏والموز على خبز القمح الكامل‏ 20 00:02:09,143 --> 00:02:10,603 ‫‏لقد وصلت‏ 21 00:02:10,728 --> 00:02:12,438 ‫‏- هذا صحيح‏ ‫‏- هذه ليست (أيسلندا)‏ 22 00:02:12,563 --> 00:02:14,023 ‫‏ولا يوجد خليج ضيق‏ 23 00:02:14,148 --> 00:02:15,899 ‫‏رحلت لأسبوع فقط، ماذا حدث؟‏ 24 00:02:16,025 --> 00:02:17,484 ‫‏آمل أن صفقتك لم تفشل‏ 25 00:02:17,610 --> 00:02:19,403 ‫‏لا بل العكس، تمكنت من التفاوض‏ 26 00:02:19,528 --> 00:02:22,031 ‫‏على صفقة تبدو عادلة جداً‏ ‫‏ولكنني الفائز فيها في الواقع‏ 27 00:02:22,323 --> 00:02:23,866 ‫‏ويمكنني أن أنهي التفاصيل من هنا‏ 28 00:02:24,491 --> 00:02:26,118 ‫‏ظننت أن سبب عقدك للاجتماع في (أيسلندا)‏ 29 00:02:26,243 --> 00:02:28,662 ‫‏هو لكي تتمكن من تسلق نهر جليدي بعده‏ 30 00:02:28,787 --> 00:02:30,247 ‫‏غطاء (فاتنايوكوتل) الجليدي‏ 31 00:02:30,372 --> 00:02:32,041 ‫‏- لماذا تخليت عن نهرك الجليدي؟‏ ‫‏- حسناً...‏ 32 00:02:32,625 --> 00:02:37,463 ‫‏كما تعلمين،‏ ‫‏تسلقت أنهاراً جليدية وجبالاً وبراكين كثيرة‏ 33 00:02:37,588 --> 00:02:39,840 ‫‏- جميع أنواع التضاريس‏ ‫‏- بالضبط‏ 34 00:02:40,341 --> 00:02:42,593 ‫‏وأظن أن سفري سيقل‏ 35 00:02:43,761 --> 00:02:46,096 ‫‏لماذا؟ المغامرة تجري في دمك، هذا ما قلته‏ 36 00:02:46,221 --> 00:02:50,601 ‫‏فعلت، ولكن بدأ دمي مؤخراً بقضاء‏ ‫‏وقت ممتع أكثر هنا في المنزل‏ 37 00:02:53,604 --> 00:02:55,272 ‫‏ماذا تعدين؟‏ 38 00:02:55,689 --> 00:02:57,149 ‫‏هذه شطيرة (كايتلن) الجديدة‏ 39 00:02:57,274 --> 00:02:59,193 ‫‏شطيرة الخيار وزبدة الفول السوداني‏ 40 00:02:59,902 --> 00:03:01,779 ‫‏عرفتها صديقتها المقربة (سلوان) عليها‏ 41 00:03:02,905 --> 00:03:05,366 ‫‏يمكنها تناول ما تشاء، لا يمكنني أن أنتقدها‏ 42 00:03:05,491 --> 00:03:07,534 ‫‏فقد مررت بمرحلة سيئة من تناول المخلل المقلي‏ 43 00:03:07,785 --> 00:03:09,828 ‫‏لا أظن أنها مرحلة بما أنك لا زلت تتناوله‏ 44 00:03:10,287 --> 00:03:12,122 ‫‏- أتريدين أن أطلب من (ماندريك) أن يحضر القليل؟‏ ‫‏- ربما لاحقاً‏ 45 00:03:12,873 --> 00:03:15,668 ‫‏إن كنت كوباً من اللبن، أين سأكون؟‏ 46 00:03:16,418 --> 00:03:19,046 ‫‏هذا غريب، أعلم أننا بدأنا المواعدة لتونا‏ 47 00:03:19,171 --> 00:03:21,215 ‫‏ولكنني أشعر أنني أعرفك منذ زمن طويل‏ 48 00:03:22,466 --> 00:03:24,051 ‫‏هذا يبدو وكأنك تحبني نوعاً ما‏ 49 00:03:27,930 --> 00:03:29,473 ‫‏- مرحباً يا (إيفان)‏ ‫‏- مرحباً‏ 50 00:03:29,973 --> 00:03:32,976 ‫‏(آبي)، أيمكننا التحدث للحظة؟‏ ‫‏لدي شيء أود استشارتك بشأنه‏ 51 00:03:33,477 --> 00:03:35,688 ‫‏لا مشكلة، تأخرت على شيء ما‏ 52 00:03:36,355 --> 00:03:37,815 ‫‏- سررت برؤيتك يا (ميك)‏ ‫‏- أجل‏ 53 00:03:38,357 --> 00:03:40,859 ‫‏- هل أنا أقاطع شيئاً؟‏ ‫‏- لا‏ 54 00:03:41,485 --> 00:03:44,029 ‫‏كان سيرحل (إيفان) من دون شك‏ 55 00:03:44,863 --> 00:03:46,323 ‫‏ما الأمر؟‏ 56 00:03:46,824 --> 00:03:49,368 ‫‏حسناً، كنت أفكر في شيء منذ مدة طويلة و...‏ 57 00:03:49,493 --> 00:03:52,121 ‫‏- وأردت أن أحرص على ألا تمانعي الأمر‏ ‫‏- لا تخبرني رجاء بأنك ستجدد أرضية‏ 58 00:03:52,246 --> 00:03:53,706 ‫‏- المطبخ مجدداً‏ ‫‏- سأفعل‏ 59 00:03:54,540 --> 00:03:56,208 ‫‏وسأطلب من والدتك أن تنتقل للعيش معنا‏ 60 00:03:57,167 --> 00:03:58,919 ‫‏هنا؟ معنا؟‏ 61 00:03:59,044 --> 00:04:00,671 ‫‏أجل، ما رأيك؟‏ 62 00:04:01,213 --> 00:04:03,132 ‫‏- هذا قرار مهم‏ ‫‏- إنه كذلك‏ 63 00:04:03,674 --> 00:04:06,427 ‫‏أتعلمين؟ بصراحة أشتاق إليها عندما تكون غائبة‏ 64 00:04:06,844 --> 00:04:09,513 ‫‏وبهذه الطريقة عندما تكون في (تشيسابيك)‏ ‫‏سنحظى بالمزيد من الوقت معاً‏ 65 00:04:10,514 --> 00:04:11,974 ‫‏أتظن أنك مستعد؟‏ 66 00:04:12,641 --> 00:04:14,768 ‫‏- ألا أبدو مستعداً؟‏ ‫‏- بحقك‏ 67 00:04:15,144 --> 00:04:18,063 ‫‏كانت سنة صعبة ولم يكن تعافيك سهلاً‏ 68 00:04:18,355 --> 00:04:20,399 ‫‏لم أكن سأصل إلى هنا من دون مساعدتكم‏ 69 00:04:20,524 --> 00:04:22,109 ‫‏أي من دون دعم العائلة بأكملها‏ 70 00:04:22,651 --> 00:04:24,361 ‫‏حسناً، نحن هنا لمساندتك‏ 71 00:04:25,738 --> 00:04:29,700 ‫‏ولكن أليس من المفترض ألا تبدأ علاقة‏ ‫‏غرامية جديدة خلال سنة تعافيك الأولى؟‏ 72 00:04:30,117 --> 00:04:33,454 ‫‏أهي تعتبر علاقة غرامية جديدة‏ ‫‏إن كنتما قد أنجبتما ٥ أطفال معاً؟‏ 73 00:04:33,954 --> 00:04:37,332 ‫‏لا أعلم يا أبي، أريد منك وأمي أن تحظيا‏ ‫‏بأفضل فرصة للشعور بالسعادة معاً‏ 74 00:04:37,708 --> 00:04:39,168 ‫‏أريد الشيء ذاته يا عزيزتي‏ 75 00:04:40,586 --> 00:04:44,214 ‫‏إذاً، هل حصلت على مباركتك أو ما يشابهها؟‏ 76 00:04:45,090 --> 00:04:47,760 ‫‏- اعتبر نفسك مباركاً‏ ‫‏- ممتاز، شكراً لك‏ 77 00:04:48,135 --> 00:04:50,554 ‫‏سآخذ والدتك وأصطحبها‏ ‫‏إلى مطعم (ديفاني) الليلة‏ 78 00:04:50,679 --> 00:04:53,015 ‫‏- يا له من أمر رومانسي‏ ‫‏- أحاول‏ 79 00:04:56,226 --> 00:04:57,936 ‫‏مرحباً، كيف سار الأمر؟‏ 80 00:04:58,812 --> 00:05:01,440 ‫‏قال مسؤول القرض إن لدينا‏ ‫‏تدفقاً مالياً غير متناسق‏ 81 00:05:02,065 --> 00:05:05,277 ‫‏لماذا لا يمكن للبنوك أن يفهموا‏ ‫‏أن خطة تشغيل مزرعة كروم ربحية‏ 82 00:05:05,402 --> 00:05:07,404 ‫‏هي الوسيلة للحصول على تدفق مالي متناسق؟‏ 83 00:05:08,238 --> 00:05:10,908 ‫‏لا يمكن لبعض البنوك رؤية ما هو‏ ‫‏أبعد من مجرد شبكة على ورقة حساب‏ 84 00:05:11,116 --> 00:05:14,661 ‫‏علي أن أجد طريقة للفت انتباههم‏ ‫‏وجذب اهتمام المستثمرين‏ 85 00:05:14,953 --> 00:05:18,582 ‫‏"سلم أخيراً المدير التنفيذي (دينيس بيك)‏ ‫‏الموصوم بالخزي من (المالديف)"‏ 86 00:05:18,791 --> 00:05:20,584 ‫‏"ليحاكم على تهمه في (الولايات المتحدة)"‏ 87 00:05:21,001 --> 00:05:23,504 ‫‏"يزعم أن (بيك) فوتر على عملائه‏ ‫‏ملايين الدولارات"‏ 88 00:05:23,629 --> 00:05:25,088 ‫‏"مما أدى إلى إفلاس الكثيرين"‏ 89 00:05:25,380 --> 00:05:27,549 ‫‏"نفذت المباحث الفيدرالية‏ ‫‏عملية مطاردة عالمية"‏ 90 00:05:27,674 --> 00:05:32,137 ‫‏عجباً، كنت أعلم أن هذا سيحدث‏ ‫‏ولكن رؤية أبي مكبلاً...‏ 91 00:05:33,722 --> 00:05:35,224 ‫‏أنا آسفة للغاية‏ 92 00:05:35,557 --> 00:05:38,352 ‫‏كل ما كان يهمه هو اسم عائلة (بيك)‏ 93 00:05:39,394 --> 00:05:40,854 ‫‏لا بد من أن هذا يؤلمه بشده‏ 94 00:05:40,979 --> 00:05:42,981 ‫‏- ماذا سيحدث الآن؟‏ ‫‏- لا شيء جيد‏ 95 00:05:43,649 --> 00:05:45,108 ‫‏سيكون مثل طعم في المياه‏ 96 00:05:45,234 --> 00:05:46,777 ‫‏ستكون هناك ضجة إعلامية‏ 97 00:05:46,985 --> 00:05:49,947 ‫‏- والدتك وشقيقتك المسكينتان‏ ‫‏- بالكاد تتمالكان نفسيهما‏ 98 00:05:50,280 --> 00:05:52,658 ‫‏ليس وكأن اسم (بيك) سيساعدنا‏ ‫‏في الحصول على قرض الآن‏ 99 00:05:52,825 --> 00:05:54,284 ‫‏حسناً‏ 100 00:05:55,828 --> 00:05:58,956 ‫‏من الواضح أن هذا مربك جداً‏ 101 00:06:01,458 --> 00:06:04,044 ‫‏لا يمكننا أن نسمح لمشكلة‏ ‫‏والدك بأن تصبح مشكلتنا‏ 102 00:06:04,169 --> 00:06:06,129 ‫‏علينا أن نبتعد عنها‏ 103 00:06:06,255 --> 00:06:08,549 ‫‏علينا أن نركز على الأمور الجيدة‏ 104 00:06:08,674 --> 00:06:10,425 ‫‏ونحصل على قرض باسم (أوبراين)‏ 105 00:06:10,551 --> 00:06:13,512 ‫‏ونمضي قدماً في حياتنا‏ 106 00:06:19,935 --> 00:06:21,979 ‫‏لا أصدق أنك لا تحب الطعام الدنماركي الشهي‏ 107 00:06:22,604 --> 00:06:24,439 ‫‏لا نتفق على أمور كثيرة‏ 108 00:06:25,190 --> 00:06:27,401 ‫‏- هذا هو الأمر الرائع في علاقتنا‏ ‫‏- أننا لا نتفق على أي شيء؟‏ 109 00:06:27,526 --> 00:06:30,028 ‫‏لا، نتفق على الأمور المهمة‏ 110 00:06:30,571 --> 00:06:33,907 ‫‏أحب فقط أننا لسنا من ذلك‏ ‫‏النوع من الثنائيات؟‏ 111 00:06:35,284 --> 00:06:36,869 ‫‏أي نوع من الثنائيات؟‏ 112 00:06:36,994 --> 00:06:39,621 ‫‏كما تعلم، الشخصان المتشابهان‏ 113 00:06:40,247 --> 00:06:43,917 ‫‏نحب الموسيقى والأفلام والبرامج ذاتها‏ 114 00:06:44,167 --> 00:06:46,169 ‫‏والطعام ذاته، نحن رفيقا الروح‏ 115 00:06:46,879 --> 00:06:49,298 ‫‏- هذا سخيف‏ ‫‏- ألا تؤمنين بوجود رفقاء الروح؟‏ 116 00:06:49,756 --> 00:06:51,383 ‫‏- أتفعل؟‏ ‫‏- أنا متردد بشأن ذلك‏ 117 00:06:51,508 --> 00:06:53,677 ‫‏حسناً، ها أنت ذا، اختلاف آخر‏ 118 00:06:56,346 --> 00:07:00,559 ‫‏أنصت، إذاً لا بد من أن أبي أو أخي أخبراك بهذا‏ 119 00:07:01,935 --> 00:07:04,980 ‫‏- أنك كنت تعزفين على القيثارة؟‏ ‫‏- لا، هذا ليس...‏ 120 00:07:05,105 --> 00:07:07,774 ‫‏- من أخبرك بذلك؟‏ ‫‏- في الواقع، (كيفن) أخبرني‏ 121 00:07:10,110 --> 00:07:12,195 ‫‏- ماذا كنت تخشين أن يخبراني به؟‏ ‫‏- لا شيء، لا عليك‏ 122 00:07:12,321 --> 00:07:15,657 ‫‏- ليس عليك أن تعرف‏ ‫‏- لا، أصبح علي أن أعرف الآن‏ 123 00:07:17,075 --> 00:07:18,702 ‫‏حسناً، عيد ميلادي يوم الجمعة‏ 124 00:07:19,411 --> 00:07:20,913 ‫‏ولكنني أكره أعياد الميلاد، لطالما فعلت‏ 125 00:07:21,121 --> 00:07:23,415 ‫‏اتفقنا؟‏ ‫‏لا أحب لفت الانتباه ولا الحفلات ولا الهدايا‏ 126 00:07:23,540 --> 00:07:26,543 ‫‏لدي كل ما أريده لذا لماذا...‏ ‫‏لماذا تنظر إلي هكذا؟‏ 127 00:07:27,002 --> 00:07:28,629 ‫‏لأن عيد ميلادي يوم الجمعة أيضاً‏ 128 00:07:29,463 --> 00:07:31,590 ‫‏لا، أهو كذلك؟‏ 129 00:07:32,090 --> 00:07:34,676 ‫‏إنه كذلك ولكنني لا أحب أعياد الميلاد أيضاً‏ 130 00:07:34,801 --> 00:07:38,221 ‫‏أصحيح؟ إنها كعذر لجعل الناس‏ ‫‏يشعرون بالذنب ويشترون أشياء‏ 131 00:07:38,347 --> 00:07:39,932 ‫‏- وكأنك قلت ما أردت قوله‏ ‫‏- حسناً‏ 132 00:07:40,057 --> 00:07:42,184 ‫‏إذاً، في يوم عيد ميلادنا‏ 133 00:07:43,310 --> 00:07:45,646 ‫‏لا توجد هدايا أو بطاقات أو أزهار‏ ‫‏سيكون يوم عادي آخر‏ 134 00:07:45,771 --> 00:07:48,440 ‫‏بالتأكيد، اتفقنا على شيء‏ 135 00:07:49,650 --> 00:07:51,318 ‫‏- فعلنا‏ ‫‏- ننتمي إلى البرج ذاته‏ 136 00:07:52,152 --> 00:07:53,612 ‫‏ولدنا في اليوم ذاته‏ 137 00:07:54,529 --> 00:07:57,282 ‫‏مهلاً، قد نكون رفيقي الروح‏ 138 00:07:59,993 --> 00:08:02,746 ‫‏أظن أننا طلبنا طماطم معلبة‏ ‫‏كثيرة، هل ستتسع جميعها؟‏ 139 00:08:03,622 --> 00:08:05,165 ‫‏لا تقلقي، لدي نظام معين للترتيب‏ 140 00:08:11,713 --> 00:08:13,173 ‫‏مرحباً‏ 141 00:08:13,799 --> 00:08:15,258 ‫‏هذا أنا‏ 142 00:08:17,094 --> 00:08:18,553 ‫‏قولي له لا‏ 143 00:08:20,555 --> 00:08:22,808 ‫‏- من كان المتصل؟‏ ‫‏- محامية‏ 144 00:08:25,018 --> 00:08:26,728 ‫‏محامية أبي التي عينتها المحكمة‏ 145 00:08:26,979 --> 00:08:28,939 ‫‏قالت إنه يود رؤيتي عاجلاً‏ 146 00:08:31,650 --> 00:08:34,653 ‫‏- أين هو؟‏ ‫‏- في السجن الفيدرالي في العاصمة‏ 147 00:08:35,529 --> 00:08:38,657 ‫‏إنه مكان بعيد جداً عن جناحه‏ ‫‏الفاخر في فندق (هاي آدامز)‏ 148 00:08:38,782 --> 00:08:40,826 ‫‏- يمكننا فعل هذا لاحقاً‏ ‫‏- لا، (جيس)‏ 149 00:08:41,493 --> 00:08:43,286 ‫‏كما قلت، إنها مشكلته وليست مشكلتنا‏ 150 00:08:47,499 --> 00:08:48,959 ‫‏هل قالت المحامية شيئاً آخر؟‏ 151 00:08:49,334 --> 00:08:52,254 ‫‏ليس عليها ذلك، لديه سبب‏ ‫‏واحد يجعله يود مقابلتي‏ 152 00:08:52,379 --> 00:08:55,090 ‫‏وهو أنه بحاجة إلى مساعدتي‏ ‫‏ولا أحد آخر في العائلة سيتحدث إليه‏ 153 00:08:55,882 --> 00:08:59,261 ‫‏عندما كنا أطفالاً، الوقت‏ ‫‏الوحيد الذي كان يمضيه معي‏ 154 00:08:59,511 --> 00:09:01,054 ‫‏كان عندما يتشاجر أبي وأمي‏ 155 00:09:01,930 --> 00:09:05,017 ‫‏كان يحاول أن يكسبني‏ ‫‏في صفه وجعلي أبغض أمي‏ 156 00:09:06,143 --> 00:09:07,936 ‫‏وتلك كانت ذكرياتي الجميلة المتعلقة به‏ 157 00:09:10,439 --> 00:09:12,065 ‫‏- آسف‏ ‫‏- لا بأس‏ 158 00:09:12,190 --> 00:09:13,650 ‫‏لم تكن تلك أفضل لحظة لي‏ 159 00:09:15,360 --> 00:09:17,362 ‫‏هل أخبرت والدك بما تشعر به قط؟‏ 160 00:09:17,988 --> 00:09:19,740 ‫‏لا، لماذا؟ ما المغزى من ذلك؟‏ 161 00:09:19,865 --> 00:09:21,324 ‫‏ليس وكأنه سيتغير‏ 162 00:09:21,491 --> 00:09:23,452 ‫‏هذا ليس من أجله بل لمصلحتك‏ 163 00:09:25,203 --> 00:09:28,373 ‫‏أتقصدين أن أحظى بلحظة مريحة للأعصاب؟‏ 164 00:09:28,498 --> 00:09:31,209 ‫‏أنصتي يا (جيس)، أعلم‏ ‫‏أنني كنت كتوماً جداً مؤخراً‏ 165 00:09:31,334 --> 00:09:33,086 ‫‏- ولكن...‏ ‫‏- أجل، يمكنك قول ذلك‏ 166 00:09:34,171 --> 00:09:36,631 ‫‏أحقاً تقترحين أن أزور والدي في السجن؟‏ 167 00:09:38,216 --> 00:09:39,926 ‫‏أجل، أظن ذلك‏ 168 00:09:40,510 --> 00:09:42,054 ‫‏تحتاج إلى طي صفحة الماضي‏ 169 00:09:42,262 --> 00:09:47,184 ‫‏أجل ولكن فكرة رؤيته مجدداً...‏ 170 00:09:47,309 --> 00:09:50,520 ‫‏أعلم ولكن عليك أن تخبره بما تشعر به‏ 171 00:09:59,112 --> 00:10:01,531 ‫‏علي أن أعرف سرها‏ ‫‏(سالي) تعد أشهى قهوة‏ 172 00:10:01,656 --> 00:10:03,200 ‫‏أفضل من قهوة مركز الإطفاء؟‏ 173 00:10:03,325 --> 00:10:05,243 ‫‏أجل، الرجل المسؤول لا يعدها جيداً‏ 174 00:10:06,078 --> 00:10:07,537 ‫‏- من هو؟‏ ‫‏- أنا‏ 175 00:10:09,122 --> 00:10:10,624 ‫‏أجل، أنصتي...‏ 176 00:10:11,124 --> 00:10:13,919 ‫‏حدث شيء صباح اليوم عندما‏ ‫‏ذهبت و(سارا) إلى مكتب الطبيبة‏ 177 00:10:14,086 --> 00:10:17,172 ‫‏- أهو شيء خطير؟‏ ‫‏- لا، الطفل بخير وهي كذلك‏ 178 00:10:17,506 --> 00:10:21,218 ‫‏ولكن أجل، أظن أن الأمر قد يكون خطيراً نوعاً ما‏ 179 00:10:22,052 --> 00:10:25,180 ‫‏إذاً، كنا ننظر إلى جهاز‏ ‫‏التصوير بالأمواج فوق الصوتية و...‏ 180 00:10:26,890 --> 00:10:28,350 ‫‏نظرت عن كثب من دون قصد‏ 181 00:10:31,144 --> 00:10:33,730 ‫‏- لست أفهم‏ ‫‏- أعرف جنس الطفل أو نوعه‏ 182 00:10:33,855 --> 00:10:35,357 ‫‏مهما كان ما تودين تسميته، أعرفه‏ 183 00:10:35,482 --> 00:10:37,067 ‫‏- ولم تكن تريد أن تعرف؟‏ ‫‏- لا‏ 184 00:10:37,400 --> 00:10:41,279 ‫‏- كان من المفترض أن نتفاجأ‏ ‫‏- مفاجأة‏ 185 00:10:42,989 --> 00:10:44,866 ‫‏- ماذا قالت (سارا)؟‏ ‫‏- لم أخبرها‏ 186 00:10:45,408 --> 00:10:48,078 ‫‏كان علينا أن نعرف معاً‏ ‫‏أن نتشارك تلك اللحظة المميزة‏ 187 00:10:48,203 --> 00:10:51,289 ‫‏- عندما يولد طفلنا‏ ‫‏- والآن عليك أن تزيف تلك اللحظة المميزة‏ 188 00:10:51,498 --> 00:10:52,958 ‫‏أظن أنه يمكنني ذلك‏ 189 00:10:53,333 --> 00:10:55,627 ‫‏أكره أن أفسد خطتك المثالية‏ 190 00:10:55,752 --> 00:10:58,171 ‫‏ولكن أتظن أنه يمكنك‏ ‫‏أن تخفي سراً كهذا لشهر كامل؟‏ 191 00:10:58,296 --> 00:11:00,632 ‫‏لم تستطع أن تخفي سر‏ ‫‏عزفي على القيثارة مسبقاً عن (لوك)‏ 192 00:11:00,757 --> 00:11:04,302 ‫‏هذا أمر مختلف لأنني فعلت ذلك لأحرجك‏ 193 00:11:06,596 --> 00:11:09,224 ‫‏- ماذا تريد مني؟‏ ‫‏- لا أعلم، بعض التشجيع‏ 194 00:11:09,933 --> 00:11:12,519 ‫‏لطالما كنت سيئاً في إخفاء الأسرار‏ 195 00:11:12,811 --> 00:11:15,480 ‫‏- حسناً، شكراً لك على كلامك التشجيعي‏ ‫‏- لا، أذكرك بذلك فحسب‏ 196 00:11:15,605 --> 00:11:17,440 ‫‏لتتذكر ذلك دوماً، اتفقنا؟‏ 197 00:11:17,566 --> 00:11:20,152 ‫‏ولكن أظن أنه يمكنك فعل ذلك‏ ‫‏أنت و(سارا) تحبان بعضكما بعضاً‏ 198 00:11:20,277 --> 00:11:24,406 ‫‏وستنجبان ولداً جميلاً‏ 199 00:11:30,704 --> 00:11:33,373 ‫‏- عجباً، أظن أنه يمكنك فعل هذا‏ ‫‏- أجل‏ 200 00:11:35,458 --> 00:11:38,336 ‫‏- عيد ميلادي يوم الجمعة‏ ‫‏- أعلم ولن أحضر لك هدية، اتفقنا؟‏ 201 00:11:38,461 --> 00:11:41,715 ‫‏- تعلمت الدرس‏ ‫‏- وعيد ميلاد (لوك) يوم الجمعة أيضاً‏ 202 00:11:41,923 --> 00:11:43,425 ‫‏ولدت و(لوك) في اليوم ذاته؟‏ 203 00:11:43,967 --> 00:11:45,427 ‫‏- لا بد من أنكما رفيقا...‏ ‫‏- لا تقل رفيقي الروح‏ 204 00:11:45,552 --> 00:11:47,012 ‫‏وإلا أعدك بأنني سأوسعك ضرباً‏ 205 00:11:48,388 --> 00:11:52,184 ‫‏- حسناً، ما المشكلة؟‏ ‫‏- أخبرته بأنني لا أريد أية هدايا‏ 206 00:11:52,976 --> 00:11:54,477 ‫‏ووافقني الرأي وقال إنه لا يريد هدايا أيضاً‏ 207 00:11:55,478 --> 00:11:57,814 ‫‏- ولكن؟‏ ‫‏- أتعرف من يقولون إنهم لا يريدون هدية‏ 208 00:11:57,939 --> 00:11:59,649 ‫‏ولكنهم في الحقيقة يريدون هدية؟ أجل‏ 209 00:11:59,858 --> 00:12:02,235 ‫‏ماذا إن كان يظن أنني مثلهم؟‏ ‫‏أو ماذا إن كان مثلهم؟‏ 210 00:12:02,444 --> 00:12:04,988 ‫‏- إنهم الأسوأ‏ ‫‏- ولكن إن جلب لي هدية‏ 211 00:12:05,113 --> 00:12:08,950 ‫‏ولم أجلب له هدية حينها سأكون‏ ‫‏إنسانة غبية وعديمة الإحساس‏ 212 00:12:09,659 --> 00:12:11,244 ‫‏- أحسنت التعبير‏ ‫‏- أجل، إذاً‏ 213 00:12:11,661 --> 00:12:14,998 ‫‏أيمكنك أن تخبره بأنني لا أريد هدية حقاً؟‏ 214 00:12:15,749 --> 00:12:20,420 ‫‏أتريدين مني أن أخبره بأنه مهما يفعل‏ ‫‏ليس عليه أن يحضر شيئاً جميلاً لشقيقتي؟‏ 215 00:12:20,545 --> 00:12:22,005 ‫‏أجل‏ 216 00:12:24,424 --> 00:12:25,884 ‫‏إذاً، ماذا قالت لك (نيل)؟‏ 217 00:12:26,218 --> 00:12:28,762 ‫‏- ألا تزال تستمتع في (إيرلندا)؟‏ ‫‏- أجل‏ 218 00:12:28,887 --> 00:12:32,807 ‫‏قريبتها (نورا) ستفتتح مركز رعاية‏ ‫‏نهارية من أجل أطفال القرية‏ 219 00:12:32,933 --> 00:12:34,851 ‫‏وهي تساعدها وتحب ذلك‏ 220 00:12:35,018 --> 00:12:36,519 ‫‏- هذا رائع‏ ‫‏- إنه كذلك‏ 221 00:12:38,271 --> 00:12:39,773 ‫‏سررت حقاً بعودتك‏ 222 00:12:41,024 --> 00:12:42,484 ‫‏سررت بعودتي‏ 223 00:12:43,568 --> 00:12:46,821 ‫‏ومطعم (جيفاني) يتفوق على البراد‏ ‫‏الفارغ في منزلي من دون شك‏ 224 00:12:48,865 --> 00:12:51,409 ‫‏لا أظن أنه عليك أن تعودي‏ ‫‏إلى منزل فيه براد فارغ‏ 225 00:12:51,743 --> 00:12:53,203 ‫‏سأخرج للتبضع غداً‏ 226 00:12:53,328 --> 00:12:56,623 ‫‏وهناك طبق لازانيا يحتاج‏ ‫‏إلى إذابة الجليد عنه من دون شك‏ 227 00:12:57,624 --> 00:13:01,461 ‫‏أو يمكنك أن تأتي وتأكلي‏ ‫‏من البراد الذي في منزلنا‏ 228 00:13:01,586 --> 00:13:03,046 ‫‏إنه مليء بالطعام دوماً‏ 229 00:13:04,756 --> 00:13:06,341 ‫‏ماذا تقصد؟‏ 230 00:13:09,427 --> 00:13:10,971 ‫‏(ميك أوبراين)‏ 231 00:13:11,638 --> 00:13:13,682 ‫‏أتطلب مني أن أنتقل للعيش في منزلك؟‏ 232 00:13:13,932 --> 00:13:15,433 ‫‏كان منزلك أيضاً‏ 233 00:13:15,809 --> 00:13:17,310 ‫‏لا يزال كذلك كما أظن‏ 234 00:13:18,645 --> 00:13:20,146 ‫‏(ميك)‏ 235 00:13:20,438 --> 00:13:22,023 ‫‏أحب ابتسامك كردة فعل‏ 236 00:13:22,607 --> 00:13:24,067 ‫‏أجل ولكن...‏ 237 00:13:24,776 --> 00:13:26,403 ‫‏هذا أمر كبير يجب استيعابه‏ 238 00:13:28,280 --> 00:13:29,739 ‫‏ماذا عن تعافيك؟‏ 239 00:13:29,990 --> 00:13:32,909 ‫‏عزيزي، أنت تبلي حسناً‏ ‫‏لا أريد أن أدمر تقدمك‏ 240 00:13:33,159 --> 00:13:34,661 ‫‏أذهب إلى اجتماعات زمالة‏ ‫‏المدمنين المجهولين بانتظام‏ 241 00:13:34,786 --> 00:13:36,413 ‫‏وأتحدث إلى راعي كل يوم‏ 242 00:13:37,205 --> 00:13:38,915 ‫‏بالإضافة إلى أن هذا منطقي جداً‏ 243 00:13:39,374 --> 00:13:42,252 ‫‏أنت تستأجرين شقة في (لوس أنجلوس)‏ ‫‏وتنفقين المال على رهن عقاري هنا‏ 244 00:13:43,378 --> 00:13:45,171 ‫‏- هذه ليست مشكلة‏ ‫‏- لا‏ 245 00:13:45,380 --> 00:13:47,882 ‫‏ولكن يمكنني أن أصلح لك‏ ‫‏منزلك ويمكنك استئجاره‏ 246 00:13:48,425 --> 00:13:51,845 ‫‏وبذلك ستحظين بوقت أكبر مع أحفادنا‏ ‫‏لم لا تنتقلي للعيش معي؟‏ 247 00:13:53,888 --> 00:13:56,141 ‫‏- لأن الأمر منطقي جداً؟‏ ‫‏- أجل‏ 248 00:13:58,226 --> 00:14:00,729 ‫‏- لأنه عملي جداً‏ ‫‏- بالضبط‏ 249 00:14:03,231 --> 00:14:04,858 ‫‏أظن أنني سأبقى في شقتي‏ 250 00:14:06,192 --> 00:14:07,652 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- (ميك)‏ 251 00:14:09,487 --> 00:14:13,867 ‫‏ليس بالضرورة أحياناً أن تكون‏ ‫‏الأسباب العملية أسباباً صائبة‏ 252 00:14:15,910 --> 00:14:18,580 ‫‏- لم أقصد أن أطلب منك...‏ ‫‏- فلننس الأمر لهذه الفترة، اتفقنا؟‏ 253 00:14:21,166 --> 00:14:23,918 ‫‏ولكن إن كنت مهتماً فيمكننا‏ ‫‏أن نتقاسم فطيرة التفاح‏ 254 00:14:37,932 --> 00:14:39,392 ‫‏شكراً لك‏ 255 00:14:43,688 --> 00:14:46,024 ‫‏- اشتريت لك القهوة‏ ‫‏- مرحباً، شكراً لك يا (كيف)‏ 256 00:14:46,149 --> 00:14:48,068 ‫‏أجل، على الرحب والسعة‏ ‫‏شكراً لك على مقابلتي‏ 257 00:14:48,651 --> 00:14:50,111 ‫‏على الرحب والسعة يا صاح‏ 258 00:14:51,071 --> 00:14:54,616 ‫‏- إذاً، ما الأمر؟‏ ‫‏- أود أن أتحدث إليك بشأن عيد ميلاد (بري)‏ 259 00:14:55,325 --> 00:14:57,702 ‫‏إنها تكره أعياد الميلاد جداً‏ 260 00:14:58,286 --> 00:15:01,498 ‫‏صحيح، لذا لن أشتري لها هدية‏ 261 00:15:02,415 --> 00:15:04,501 ‫‏جيد، حسناً‏ 262 00:15:06,753 --> 00:15:10,131 ‫‏أعني، عنت ذلك، أصحيح؟‏ ‫‏لا تريد هدية حقاً‏ 263 00:15:10,256 --> 00:15:15,387 ‫‏أجل، لا، تعرف أن هناك أشخاصاً‏ ‫‏يقولون إنهم لا يريدون هدية‏ 264 00:15:15,512 --> 00:15:17,138 ‫‏ولكنهم في الحقيقة يريدون هدية‏ 265 00:15:17,263 --> 00:15:19,140 ‫‏- فهي ليست مثلهم‏ ‫‏- حسناً‏ 266 00:15:20,141 --> 00:15:23,645 ‫‏- حسناً، أطلبت منك أن تأتي لتخبرني بهذا؟‏ ‫‏- أجل‏ 267 00:15:25,230 --> 00:15:27,899 ‫‏ليس من المفترض أن أخبرك ولكن أجل، فعلت‏ 268 00:15:28,316 --> 00:15:29,776 ‫‏صحيح‏ 269 00:15:33,071 --> 00:15:37,492 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- عندما يقول الناس إنهم لا يريدون شيئاً‏ 270 00:15:37,617 --> 00:15:40,662 ‫‏- بهذا القدر فهذا يعني أحياناً...‏ ‫‏- لا‏ 271 00:15:41,704 --> 00:15:44,165 ‫‏- إنها جادة جداً‏ ‫‏- حسناً‏ 272 00:15:46,126 --> 00:15:49,295 ‫‏أعني إن أحضرت لي شيئاً ولم أفعل ذلك بدوري‏ 273 00:15:49,421 --> 00:15:52,507 ‫‏- فقد أبدو...‏ ‫‏- مثل غبي عديم الإحساس‏ 274 00:15:52,966 --> 00:15:54,426 ‫‏أجل‏ 275 00:15:55,260 --> 00:15:57,053 ‫‏- مهلاً، أقالت ذلك؟‏ ‫‏- لا‏ 276 00:15:58,680 --> 00:16:00,181 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أجل‏ 277 00:16:00,306 --> 00:16:03,017 ‫‏- ولكنها لم تكن تتحدث عنك‏ ‫‏- صحيح‏ 278 00:16:04,436 --> 00:16:07,605 ‫‏حسناً، شكراً لك يا (كيف)‏ ‫‏منحتني أموراً كثيرة لأفكر فيها، حقاً‏ 279 00:16:09,566 --> 00:16:12,277 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- إلى اللقاء‏ 280 00:16:14,988 --> 00:16:16,489 ‫‏لا تشتري لها شيئاً‏ 281 00:16:16,990 --> 00:16:18,450 ‫‏فهمتك‏ 282 00:16:28,877 --> 00:16:30,795 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً، أتود شرب القهوة؟‏ 283 00:16:30,920 --> 00:16:33,256 ‫‏لا، أرأيت (بري)؟ ليست في منزلها‏ 284 00:16:33,715 --> 00:16:35,842 ‫‏لا، إنها تخرج عادة في هذا الوقت صباحاً للمشي‏ 285 00:16:35,967 --> 00:16:38,011 ‫‏- ماذا تريد؟‏ ‫‏- أمور تخص عيد الميلاد‏ 286 00:16:38,470 --> 00:16:40,346 ‫‏- (كيفن)، لا تحضر لها هدية‏ ‫‏- أعلم‏ 287 00:16:40,597 --> 00:16:42,098 ‫‏تعلمت درسي‏ 288 00:16:42,348 --> 00:16:43,808 ‫‏في الواقع، انتظر‏ 289 00:16:44,601 --> 00:16:48,104 ‫‏بينما أنت هنا، يمكنني الاستفادة‏ ‫‏من رأي رجل بشأن شيء ما‏ 290 00:16:49,189 --> 00:16:50,648 ‫‏لدي هذه القدرة‏ 291 00:16:54,777 --> 00:16:56,738 ‫‏حسناً، كنت و(إيفان) نمضي وقتاً معاً‏ 292 00:16:57,113 --> 00:16:59,157 ‫‏- كما تفعلان دوماً‏ ‫‏- و...‏ 293 00:17:01,743 --> 00:17:04,537 ‫‏قال إنه يشعر وكأنه يعرفني منذ زمن طويل‏ 294 00:17:05,038 --> 00:17:07,957 ‫‏وأجبته بداعي المرح...‏ 295 00:17:11,294 --> 00:17:12,837 ‫‏يبدو أنك تحبني‏ 296 00:17:14,506 --> 00:17:16,925 ‫‏- كان ذلك بداعي المرح‏ ‫‏- رغم ذلك، هذه خطوة جريئة‏ 297 00:17:17,342 --> 00:17:19,928 ‫‏أعلم، قلت ذلك من دون وعي‏ 298 00:17:20,136 --> 00:17:22,347 ‫‏لم أقصد أن أذكر موضوع الحب‏ 299 00:17:22,639 --> 00:17:25,725 ‫‏والموضوع موجود الآن ويحدق إلينا‏ 300 00:17:27,393 --> 00:17:29,395 ‫‏- ماذا قال (إيفان)؟‏ ‫‏- لا شيء‏ 301 00:17:29,562 --> 00:17:32,190 ‫‏- لا شيء؟‏ ‫‏- أتى أبي وقاطعنا‏ 302 00:17:33,066 --> 00:17:36,236 ‫‏ولكنه هرب نوعاً ما بعدها‏ 303 00:17:36,402 --> 00:17:38,238 ‫‏- هرب؟‏ ‫‏- رحل بسرعة‏ 304 00:17:38,404 --> 00:17:40,156 ‫‏- بسرعة؟‏ ‫‏- أجل، حسناً، ولكنني...‏ 305 00:17:40,281 --> 00:17:42,534 ‫‏كيف أمنع الوضع من أن يصبح محرجاً؟‏ 306 00:17:43,535 --> 00:17:47,789 ‫‏حسناً، تقريباً ما عليك فعله هو...‏ 307 00:17:48,414 --> 00:17:50,667 ‫‏إجراء محادثة مفتوحة وصريحة معه‏ 308 00:17:52,710 --> 00:17:54,879 ‫‏- ولكن؟‏ ‫‏- قد يخيفه ذلك أكثر‏ 309 00:17:55,004 --> 00:17:57,298 ‫‏حسناً، تظن أنه خائف، ماذا أفعل؟‏ 310 00:17:57,423 --> 00:18:00,718 ‫‏أتعلمين؟ أيمكنني أن أتحدث نيابة‏ ‫‏عن جميع الرجال في العالم؟ لا أعرف‏ 311 00:18:01,678 --> 00:18:05,848 ‫‏اتفقنا؟ ولكن هذا منحني فكرة بشأن مشكلتي‏ 312 00:18:07,183 --> 00:18:09,602 ‫‏- مشكلة عيد ميلاد (بري)؟‏ ‫‏- لا، مشكلة مختلفة‏ 313 00:18:11,521 --> 00:18:13,690 ‫‏- يمكن أن تكون لدي أكثر من مشكلة‏ ‫‏- أظن ذلك‏ 314 00:18:13,982 --> 00:18:16,526 ‫‏- ما مشكلتك؟‏ ‫‏- حسناً‏ 315 00:18:17,527 --> 00:18:18,987 ‫‏الآن...‏ 316 00:18:20,196 --> 00:18:24,993 ‫‏لا أعرف جنس طفلي الذي لم يولد ولكن...‏ 317 00:18:25,118 --> 00:18:27,120 ‫‏يا إلهي، أنت تعرف، أهو ولد أم فتاة؟‏ 318 00:18:27,370 --> 00:18:29,539 ‫‏- عجباً‏ ‫‏- هل هذا تلميح؟‏ 319 00:18:29,664 --> 00:18:31,124 ‫‏لا‏ 320 00:18:37,505 --> 00:18:38,965 ‫‏إذاً‏ 321 00:18:40,592 --> 00:18:43,011 ‫‏- ما رأيك؟‏ ‫‏- عزيزتي، أرسلته قبل نصف ساعة فقط‏ 322 00:18:43,136 --> 00:18:44,596 ‫‏أجل ولكنني بحاجة إلى انطباعك الأول‏ 323 00:18:45,013 --> 00:18:46,598 ‫‏هل بدا بيان مهمتي مدعياً؟‏ 324 00:18:46,723 --> 00:18:48,725 ‫‏اخترت أسلوب الثقة بالنفس ولكن‏ ‫‏هل انحرفت إلى نبرة متبججة؟‏ 325 00:18:49,100 --> 00:18:51,561 ‫‏لا، إنه رائع، خطتك المالية قوية‏ 326 00:18:51,686 --> 00:18:55,023 ‫‏انطباعاتي الأولى هي أنك أثرت إعجابي للغاية‏ 327 00:18:55,189 --> 00:18:56,691 ‫‏لماذا رفض البنك طلبي إذاً؟‏ 328 00:18:57,108 --> 00:19:00,403 ‫‏- هل الأمر متعلق بوالد (ديفيد)؟‏ ‫‏- لا أعلم ولكن لا يمكنك أخذ الأمر على محمل شخصي‏ 329 00:19:01,404 --> 00:19:04,949 ‫‏كيف لي ألا أفعل؟ بذلت جهداً‏ ‫‏كبيراً في كل كلمة ورسم بياني‏ 330 00:19:05,074 --> 00:19:08,119 ‫‏- يمكنني رؤية هذا‏ ‫‏- هذا يذكرني بما حدث معي في المدرسة الثانوية‏ 331 00:19:08,411 --> 00:19:12,206 ‫‏وكأن شاب غبي يهجرني من دون‏ ‫‏أن أعرف السبب لذا أستذكر كل وجهة نظر‏ 332 00:19:12,749 --> 00:19:15,126 ‫‏لماذا لا يحبني؟ ما الخطأ الذي اقترفته؟‏ 333 00:19:15,251 --> 00:19:17,712 ‫‏(جيس)، خذي نفساً عميقاً‏ 334 00:19:20,548 --> 00:19:22,008 ‫‏يستحسن أن تأخذي نفساً عميقاً آخر‏ 335 00:19:24,510 --> 00:19:26,596 ‫‏حسناً، أنصتي‏ 336 00:19:27,680 --> 00:19:30,224 ‫‏من يهمه سبب هجر غبي ما‏ ‫‏لك في المدرسة الثانوية؟‏ 337 00:19:30,558 --> 00:19:33,519 ‫‏وجدت (ديفيد)، الرجل المناسب‏ ‫‏هذا كل ما يهم‏ 338 00:19:34,812 --> 00:19:36,439 ‫‏إذاً تقصد أنه علي مواعدة البنك المناسب؟‏ 339 00:19:36,981 --> 00:19:38,441 ‫‏دعيني أعيد صياغة كلامي‏ 340 00:19:38,858 --> 00:19:40,652 ‫‏عندما كنت أطور هذه الشركة‏ 341 00:19:41,235 --> 00:19:44,447 ‫‏رفضني عدد هائل من البنوك‏ ‫‏وشركات الاستثمار‏ 342 00:19:44,572 --> 00:19:46,115 ‫‏الأمر صعب، أتفهم ذلك‏ 343 00:19:46,240 --> 00:19:48,117 ‫‏ولكن خطتك المالية ممتازة‏ 344 00:19:48,743 --> 00:19:52,664 ‫‏نصيحتي الوحيدة لك هي أن توسعي‏ ‫‏مجموعة المستثمرين المحتملين‏ 345 00:19:52,789 --> 00:19:54,415 ‫‏وتواصلي المحاولة‏ 346 00:19:54,957 --> 00:19:57,752 ‫‏حسناً، شكراً لك يا أبي‏ 347 00:19:59,045 --> 00:20:01,756 ‫‏بالمناسبة، سمعت إشاعة في العائلة‏ 348 00:20:01,881 --> 00:20:04,133 ‫‏أنك ستطلب من أمي أن تنتقل للعيش معك‏ 349 00:20:05,551 --> 00:20:07,845 ‫‏ليت سرعة الإنترنت بسرعة تلك الإشاعة‏ 350 00:20:08,930 --> 00:20:11,599 ‫‏أردت منك أن تعرف أنني سأكون مسرورة من أجلكما‏ 351 00:20:11,891 --> 00:20:13,768 ‫‏شكراً لك يا عزيزتي‏ ‫‏هذا يعني لي الكثير‏ 352 00:20:13,893 --> 00:20:16,562 ‫‏ولكن أخشى أن تلك الإشاعة انتشرت قبل أوانها‏ 353 00:20:17,480 --> 00:20:19,065 ‫‏أحقاً؟ هل أمي رفضت؟‏ 354 00:20:20,942 --> 00:20:23,986 ‫‏ربما لم أعبر بشكل رومانسي بقدر ما كان يجب‏ 355 00:20:25,446 --> 00:20:28,199 ‫‏حسناً، كما قال رجل حكيم‏ 356 00:20:29,659 --> 00:20:31,119 ‫‏واصل المحاولة‏ 357 00:20:45,383 --> 00:20:46,843 ‫‏لديك ٥ دقائق‏ 358 00:20:53,474 --> 00:20:56,227 ‫‏- شكراً لك على...‏ ‫‏- لست هنا من أجلك بل من أجلي‏ 359 00:21:00,732 --> 00:21:02,191 ‫‏انظر إلى حالك‏ 360 00:21:03,818 --> 00:21:06,738 ‫‏آلمت أناساً كثيرين كان‏ ‫‏من المفترض أن تهتم لأمرهم‏ 361 00:21:07,321 --> 00:21:09,782 ‫‏عائلتك وعملاؤك‏ 362 00:21:10,700 --> 00:21:12,910 ‫‏لم تؤذهم فقط بل دمرت حياتهم‏ 363 00:21:15,663 --> 00:21:19,000 ‫‏- ما نوع الرجل الذي يفعل ذلك؟ لا‏ ‫‏- (ديفيد)، رجاء...‏ 364 00:21:19,125 --> 00:21:20,668 ‫‏لا أريد أن أسمع أعذارك‏ 365 00:21:21,919 --> 00:21:24,213 ‫‏هدرت الكثير من الوقت‏ 366 00:21:25,256 --> 00:21:27,508 ‫‏- وأنا أحاول أن أرضيك‏ ‫‏- (ديفيد)، أنا...‏ 367 00:21:28,593 --> 00:21:33,514 ‫‏آسف لأنني لم أكن أباً أفضل‏ ‫‏ولكنني لطالما أحببتك‏ 368 00:21:34,223 --> 00:21:36,726 ‫‏الآن، ربما لم أقل تلك الكلمات‏ 369 00:21:36,851 --> 00:21:38,811 ‫‏هل كنت تنتظر اللحظة المناسبة؟‏ 370 00:21:40,688 --> 00:21:42,190 ‫‏كان علي أن أقولها مسبقاً‏ 371 00:21:44,192 --> 00:21:46,068 ‫‏إن أظهرت بعض الاهتمام...‏ 372 00:21:47,028 --> 00:21:48,905 ‫‏أو تصرفت وكأنك تكترث‏ 373 00:21:49,030 --> 00:21:52,658 ‫‏أنا أكترث لأمرك لهذا حرصت‏ ‫‏على أن يبقى صندوق ائتمانك بأمان‏ 374 00:21:52,784 --> 00:21:54,827 ‫‏لا يهمني صندوق ائتماني‏ 375 00:21:55,328 --> 00:21:57,330 ‫‏أنصت، إن كنت تود‏ ‫‏أن تثبت أنك تكترث لأمري‏ 376 00:21:58,164 --> 00:22:00,416 ‫‏أعد المال الذي سرقته إلى عملائك‏ 377 00:22:00,541 --> 00:22:02,585 ‫‏لم أسرق مالهم‏ 378 00:22:02,710 --> 00:22:04,629 ‫‏صحيح، أجل، لفقت لك التهمة‏ 379 00:22:04,754 --> 00:22:06,881 ‫‏- هذا صحيح، لا أعرف‏ ‫‏- حسناً، من لفقها؟‏ 380 00:22:07,298 --> 00:22:08,883 ‫‏توقف، رجاء‏ 381 00:22:09,550 --> 00:22:12,595 ‫‏عليك أن تتحدث إلى (بايرون ستايغرس)‏ 382 00:22:13,721 --> 00:22:15,181 ‫‏صديقك القديم الذي تلعب مع الغولف؟‏ 383 00:22:15,306 --> 00:22:17,683 ‫‏والمدير المالي في شركة (بيك إنتربرايز)‏ 384 00:22:17,809 --> 00:22:20,812 ‫‏إنه الوحيد الذي ساندني ويعرف سياسات الشركة‏ 385 00:22:20,937 --> 00:22:22,939 ‫‏ربما يعرف هوية المسؤول‏ 386 00:22:24,190 --> 00:22:25,650 ‫‏أوشك الوقت على الانتهاء‏ 387 00:22:26,442 --> 00:22:29,570 ‫‏(ديفيد)، لدي شقة صغيرة‏ ‫‏بالقرب من حي (دوبونت سيركل)‏ 388 00:22:30,029 --> 00:22:32,657 ‫‏- لا أحد يعرفها‏ ‫‏- أجل، بالطبع لديك شقة‏ 389 00:22:32,782 --> 00:22:35,159 ‫‏١٥٠، جادة (كونيتكت)‏ 390 00:22:35,284 --> 00:22:37,829 ‫‏توجد خزنة صغيرة مخبأة خلف المدفأة‏ 391 00:22:38,204 --> 00:22:40,373 ‫‏ستجد محرك أقراص محمول هناك‏ 392 00:22:40,706 --> 00:22:42,583 ‫‏لا تتوقف أبداً، أصحيح؟‏ 393 00:22:43,543 --> 00:22:47,296 ‫‏- سيكون عليك أن تجد أحداً آخر‏ ‫‏- أنت الوحيد الذي أثق به‏ 394 00:22:48,256 --> 00:22:50,842 ‫‏لا يمكنك التلاعب بي بعد الآن‏ 395 00:22:52,844 --> 00:22:54,637 ‫‏رمز فتح الخزنة‏ 396 00:22:55,513 --> 00:22:58,307 ‫‏هو رقم لوحة ترخيص دراجتك الأولى‏ 397 00:22:59,976 --> 00:23:01,435 ‫‏ماذا؟‏ 398 00:23:02,645 --> 00:23:04,522 ‫‏دراجة (فانتوم شوين) الخضراء‏ 399 00:23:05,815 --> 00:23:07,275 ‫‏الرقعات القديمة‏ 400 00:23:07,859 --> 00:23:09,777 ‫‏كنت تركب تلك الدراجة كل يوم‏ 401 00:23:12,029 --> 00:23:17,535 ‫‏ليتني أخبرتك بمدى‏ ‫‏سعادتي لأنك أحببت هديتي‏ 402 00:23:38,306 --> 00:23:43,686 ‫‏- مرحباً، أتنتظر الزورق؟‏ ‫‏- لا، أفكر فقط‏ 403 00:23:44,020 --> 00:23:46,230 ‫‏يمكن لذلك أن يكون خطيراً، فيم تفكر؟‏ 404 00:23:48,858 --> 00:23:52,028 ‫‏عندما ولدت (آبي)، أكنت‏ ‫‏تعرف أنها ستكون فتاة؟‏ 405 00:23:52,278 --> 00:23:55,072 ‫‏أجل، أردنا أن نعرف كل شيء‏ 406 00:23:55,907 --> 00:23:57,366 ‫‏كنا خائفين‏ 407 00:23:57,783 --> 00:24:00,953 ‫‏أما معك كنا أكثر استرخاء‏ ‫‏وتركنا الأمر ليكون غامضاً‏ 408 00:24:02,038 --> 00:24:03,539 ‫‏أجل، هذا ما أردته و(سارا)‏ 409 00:24:04,916 --> 00:24:07,126 ‫‏سأخبرك بالحقيقة، كنت‏ ‫‏متحمساً عندما ولدت (آبي)‏ 410 00:24:07,251 --> 00:24:10,630 ‫‏لأنه، لا أعلم، فكرة تربية صبي‏ 411 00:24:10,755 --> 00:24:13,549 ‫‏أخافتني كما أظن‏ 412 00:24:14,300 --> 00:24:15,927 ‫‏- كيف؟‏ ‫‏- حسناً‏ 413 00:24:16,218 --> 00:24:18,512 ‫‏لم تكن لدي علاقة جيدة مع أبي‏ 414 00:24:18,638 --> 00:24:22,725 ‫‏وتوقعاته ل(توماس) ولي كانت مرتفعة جداً‏ 415 00:24:23,809 --> 00:24:25,269 ‫‏لم نستطع الارتقاء لمستواها‏ 416 00:24:27,229 --> 00:24:28,689 ‫‏أبليت حسناً معي يا أبي‏ 417 00:24:29,023 --> 00:24:30,483 ‫‏شكراً لك يا (كيفن)‏ 418 00:24:30,691 --> 00:24:34,946 ‫‏معك كنت أفكر في سؤال وهو‏ ‫‏ماذا سيفعل الأب في هذا الموقف؟‏ 419 00:24:35,071 --> 00:24:36,614 ‫‏وكنت أفعل العكس‏ 420 00:24:41,786 --> 00:24:43,245 ‫‏ماذا كنت تريد أن تصبح عدما تكبر؟‏ 421 00:24:44,538 --> 00:24:47,917 ‫‏حسناً، أراد مني أبي‏ ‫‏أن أتبع خطاه في أعمال التشييد‏ 422 00:24:48,584 --> 00:24:51,671 ‫‏- أو أن أصبح ملاكماً‏ ‫‏- لذا فعلت كلا الأمرين‏ 423 00:24:52,922 --> 00:24:54,382 ‫‏- هل تلعب الملاكمة؟‏ ‫‏- أجل‏ 424 00:24:54,507 --> 00:24:57,009 ‫‏قاتلت في حلبة الهواة‏ ‫‏في (بالتمور) لفترة طويلة‏ 425 00:24:57,134 --> 00:24:58,970 ‫‏ماذا؟ لم أكن أعرف هذا‏ 426 00:24:59,470 --> 00:25:01,639 ‫‏حسناً، أعني أنني لم أبهر الجميع‏ 427 00:25:02,181 --> 00:25:05,351 ‫‏ليست لدي حركات قدم رائعة‏ ‫‏ولكن يمكنني تلقي لكمة‏ 428 00:25:05,476 --> 00:25:07,311 ‫‏سأقف إلى أن ينقض علي‏ 429 00:25:07,645 --> 00:25:10,940 ‫‏إلى أن يتعب ثم أضربه‏ ‫‏باليد اليسرى ويقع أرضاً‏ 430 00:25:11,649 --> 00:25:13,109 ‫‏كنت لا أهزم‏ 431 00:25:14,318 --> 00:25:15,778 ‫‏إلى أن هزمت‏ 432 00:25:16,821 --> 00:25:18,280 ‫‏عجباً‏ 433 00:25:18,572 --> 00:25:21,826 ‫‏لم أسألك عما أراد منك والدك بل‏ ‫‏ما أردت أن تصبح عليه عندما تكبر‏ 434 00:25:25,621 --> 00:25:27,206 ‫‏أن أكون رجلاً صالحاً فقط كما أظن‏ 435 00:25:28,916 --> 00:25:30,668 ‫‏- لقد حققت ذلك‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 436 00:25:32,336 --> 00:25:33,879 ‫‏أظن أن هذا ليس واضحاً بعد‏ 437 00:25:40,511 --> 00:25:41,971 ‫‏بماذا ستشعر...‏ 438 00:25:44,223 --> 00:25:47,393 ‫‏إن أخبرتك بأنك ستحظى بحفيد؟‏ 439 00:25:53,733 --> 00:25:55,192 ‫‏سأكون فخوراً جداً‏ 440 00:25:56,610 --> 00:25:58,362 ‫‏وسأدلل ذلك الطفل كثيراً‏ 441 00:25:59,405 --> 00:26:00,865 ‫‏لن أتوقع غير ذلك‏ 442 00:26:04,493 --> 00:26:06,078 ‫‏أنا سعيد جداً من أجلك‏ 443 00:26:15,713 --> 00:26:17,715 ‫‏- كيف حالك؟‏ ‫‏- وصل مقعد الألعاب‏ 444 00:26:17,882 --> 00:26:21,552 ‫‏- ألا يبدو رائعاً‏ ‫‏- إنه يتماشى مع المهيد‏ 445 00:26:21,677 --> 00:26:24,472 ‫‏أجل، لون محايد ولكنه إبداعي وممتع‏ 446 00:26:25,473 --> 00:26:27,600 ‫‏كيف يمكن لأي طفل من أي‏ ‫‏جنس ألا يحب هذه الأشياء؟‏ 447 00:26:28,184 --> 00:26:30,311 ‫‏أنا متأكدة من أننا سننجب فتاة‏ 448 00:26:32,271 --> 00:26:33,731 ‫‏أحقاً؟‏ 449 00:26:34,565 --> 00:26:36,025 ‫‏لماذا؟‏ 450 00:26:36,150 --> 00:26:39,361 ‫‏هذا حدس الأم ونتحدث أحياناً‏ 451 00:26:40,237 --> 00:26:42,031 ‫‏- رائع‏ ‫‏- لا أعني أننا نتحدث بالكلمات‏ 452 00:26:42,156 --> 00:26:43,616 ‫‏ولكننا نتواصل‏ 453 00:26:44,325 --> 00:26:46,744 ‫‏أظن أن عائلة (أوبراين)‏ ‫‏و(ميرسر) ستشكلان قرية رائعة‏ 454 00:26:47,328 --> 00:26:51,582 ‫‏أجل، ستكونين أماً رائعة‏ ‫‏سواء كان الطفل فتاة أو صبي، لا يهم‏ 455 00:26:52,625 --> 00:26:54,085 ‫‏كن صريحاً، أيهما تريد؟‏ 456 00:26:54,710 --> 00:26:58,923 ‫‏كل ما يهم هو أنه أو أنها بصحة سليمة‏ 457 00:26:59,048 --> 00:27:00,591 ‫‏- بالطبع‏ ‫‏- أجل‏ 458 00:27:01,258 --> 00:27:02,802 ‫‏ما رأيك باسم (سيليا)؟‏ 459 00:27:07,056 --> 00:27:08,516 ‫‏أجل‏ 460 00:27:10,684 --> 00:27:13,437 ‫‏مرحباً يا رفاق، كيف كانت المدرسة‏ ‫‏اليوم؟ هل تعلمتما شيئاً جديداً؟‏ 461 00:27:13,896 --> 00:27:16,232 ‫‏يمكن ل(جيل جاكوفينو)‏ ‫‏أن تقلب جفنها إلى الخارج‏ 462 00:27:16,357 --> 00:27:18,734 ‫‏عجباً، سيكون هذا مفيداً في يوم ما‏ 463 00:27:19,151 --> 00:27:21,070 ‫‏حصلت على إشعار من موقع (إكس واي مي)‏ 464 00:27:21,195 --> 00:27:22,780 ‫‏نتائج حمضي النووي ستكون جاهزة غداً‏ 465 00:27:22,905 --> 00:27:25,991 ‫‏هذا توقيت مثالي، يمكنك إخبارنا وقت‏ ‫‏العشاء ما إن كان لدينا أقارب جنيين‏ 466 00:27:26,283 --> 00:27:29,328 ‫‏أيها الجد، حسناً، سأرحل‏ 467 00:27:29,703 --> 00:27:31,330 ‫‏سأراكما غداً‏ 468 00:27:31,539 --> 00:27:33,040 ‫‏- إلى اللقاء، وداعاً‏ ‫‏- أحبكما‏ 469 00:27:33,749 --> 00:27:35,459 ‫‏- وداعاً‏ ‫‏- (ميغ)...‏ 470 00:27:35,835 --> 00:27:38,420 ‫‏أيمكننا أن نتحدث؟ أود أن آخذ رأيك في شيء‏ 471 00:27:40,589 --> 00:27:42,049 ‫‏بالطبع‏ 472 00:27:43,509 --> 00:27:45,970 ‫‏(ميك)، ما كل هذا؟‏ 473 00:27:46,637 --> 00:27:51,433 ‫‏أذكر أنك قلت إنك تريدين تعريشة أو غزيب هنا‏ 474 00:27:52,226 --> 00:27:54,520 ‫‏لذا بنيت لك تعريشة على شكل غزيب‏ 475 00:27:55,771 --> 00:27:57,523 ‫‏- كانت على لائحتي‏ ‫‏- أيها المجنون‏ 476 00:27:58,190 --> 00:28:01,485 ‫‏- قلت ذلك قبل ٢٥ سنة‏ ‫‏- أجل، كانت لائحة طويلة جداً‏ 477 00:28:02,778 --> 00:28:04,238 ‫‏عزيزي‏ 478 00:28:04,488 --> 00:28:06,740 ‫‏"(ميك) و(ميغان)"‏ 479 00:28:08,534 --> 00:28:09,994 ‫‏أحببتها‏ 480 00:28:14,373 --> 00:28:15,875 ‫‏إنها جميلة‏ 481 00:28:18,043 --> 00:28:21,380 ‫‏(ميغ)، لا أريد أن أشارك منزلاً معك فقط‏ 482 00:28:23,257 --> 00:28:24,717 ‫‏أريد أن نتشارك حياتنا‏ 483 00:28:25,509 --> 00:28:27,303 ‫‏أريد منك أن تنتقلي للعيش معي‏ 484 00:28:29,763 --> 00:28:31,891 ‫‏احذري، لم يجف الطلاء بعد‏ 485 00:28:34,351 --> 00:28:35,978 ‫‏حسناً، قمت بالصواب تقريباً‏ 486 00:28:36,437 --> 00:28:37,897 ‫‏عزيزي‏ 487 00:28:38,439 --> 00:28:40,274 ‫‏لقد فعلت، لقد فعلت الصواب‏ 488 00:28:40,399 --> 00:28:44,028 ‫‏- أحقاً؟‏ ‫‏- أجل ولكنها خطوة كبيرة‏ 489 00:28:44,153 --> 00:28:48,073 ‫‏أحتاج فقط إلى المزيد من الوقت‏ ‫‏لأفكر في الأمر، اتفقنا؟‏ 490 00:28:48,699 --> 00:28:51,660 ‫‏بالطبع، هذا سيمنح الطلاء وقتاً ليجف‏ 491 00:28:53,621 --> 00:28:55,080 ‫‏يا لك من أحمق‏ 492 00:28:56,415 --> 00:28:58,042 ‫‏- لا تلطخيني بالطلاء‏ ‫‏- آسفة‏ 493 00:29:02,546 --> 00:29:04,590 ‫‏- ما الخطب؟‏ ‫‏- ذهبت إلى العاصمة هذا الصباح‏ 494 00:29:06,342 --> 00:29:07,801 ‫‏إلى شقة والدك؟‏ 495 00:29:08,469 --> 00:29:09,970 ‫‏ظننت أنك قررت عدم الذهاب‏ 496 00:29:10,512 --> 00:29:12,056 ‫‏أعلم ولكن...‏ 497 00:29:13,182 --> 00:29:14,642 ‫‏كان علي أن أعرف‏ 498 00:29:15,017 --> 00:29:16,477 ‫‏وجدت مشغل الأقراص المحمول‏ 499 00:29:17,394 --> 00:29:19,146 ‫‏لم أستطع تذكر رقم لوحة الدراجة‏ 500 00:29:19,271 --> 00:29:21,065 ‫‏كان علي البحث عن صورة قديمة لتلك الدراجة‏ 501 00:29:21,941 --> 00:29:23,901 ‫‏- هل تذكره؟‏ ‫‏- أظن ذلك‏ 502 00:29:25,778 --> 00:29:27,238 ‫‏والآن أشعر بالندم على ذلك‏ 503 00:29:28,864 --> 00:29:30,866 ‫‏- ماذا يوجد عليه؟‏ ‫‏- أشياء كثيرة‏ 504 00:29:31,200 --> 00:29:33,661 ‫‏وثائق ورسائل إلكترونية وتسجيلات‏ 505 00:29:33,786 --> 00:29:36,622 ‫‏إنها تظهر كم يمكن لوالدي‏ ‫‏أن يكون قاسياً ولكن...‏ 506 00:29:41,418 --> 00:29:42,962 ‫‏أظن أن أحدهم لفق له التهمة‏ 507 00:29:51,470 --> 00:29:54,598 ‫‏حسناً، عدنا أخيراً إلى الموعد المحدد‏ ‫‏في الجدول للأعمال الكهربائية‏ 508 00:29:54,765 --> 00:29:58,060 ‫‏لدينا تأخير لمدة أسبوع‏ ‫‏بشأن اللافتات الصغيرة‏ 509 00:29:58,185 --> 00:30:00,271 ‫‏- ولكننا محافظين على الميزانية‏ ‫‏- إنها الكلمات ال٣ المفضلة لدي‏ 510 00:30:00,688 --> 00:30:02,398 ‫‏هل أنت متفرغ الليلة؟‏ 511 00:30:02,523 --> 00:30:04,400 ‫‏سيقيمون حفلة عشاء عائلية صغيرة هنا‏ 512 00:30:04,525 --> 00:30:06,110 ‫‏و(كاري) ستعلن عن نتائج حمضها النووي‏ 513 00:30:06,235 --> 00:30:08,737 ‫‏- سأود الانضمام إليكم‏ ‫‏- رائع‏ 514 00:30:08,862 --> 00:30:10,322 ‫‏سأنذر المسكن‏ 515 00:30:11,407 --> 00:30:16,203 ‫‏وبمناسبة الحديث عن الحب‏ ‫‏ما قلته اليوم الماضي؟‏ 516 00:30:18,330 --> 00:30:19,790 ‫‏ماذا؟‏ 517 00:30:20,040 --> 00:30:24,295 ‫‏قلت إن سبب كوني أشعر‏ ‫‏بأنني أعرفك جيداً هو حبي لك‏ 518 00:30:27,548 --> 00:30:30,050 ‫‏أنا... أجل، لم أقصد، أنا فقط...‏ 519 00:30:30,175 --> 00:30:33,345 ‫‏- كنت أبحث عن اللبن و...‏ ‫‏- وهذا يطرح سؤالاً‏ 520 00:30:35,597 --> 00:30:40,144 ‫‏هل قلت ذلك لأنك تحبينني؟‏ 521 00:30:41,645 --> 00:30:43,772 ‫‏أم لأنك تظنين أنني أحبك؟‏ 522 00:30:45,983 --> 00:30:49,778 ‫‏مهلاً، أهذا يعني أنك تحبني؟‏ 523 00:30:51,572 --> 00:30:54,325 ‫‏- أجيبي أولاً‏ ‫‏- لم لا نجيب عن السؤال في الوقت ذاته؟‏ 524 00:30:56,285 --> 00:30:57,995 ‫‏سأسمح بذلك، عند العد إلى ٣‏ 525 00:31:00,039 --> 00:31:01,498 ‫‏١...‏ 526 00:31:02,082 --> 00:31:03,542 ‫‏٢...‏ 527 00:31:04,084 --> 00:31:06,003 ‫‏- ٣، أحبك‏ ‫‏- تحبني‏ 528 00:31:07,463 --> 00:31:08,922 ‫‏عجباً‏ 529 00:31:09,173 --> 00:31:12,551 ‫‏لعلمك، أنا أبكي من الداخل‏ 530 00:31:15,012 --> 00:31:16,472 ‫‏(إيفان)‏ 531 00:31:20,017 --> 00:31:23,270 ‫‏أنا أحبك‏ 532 00:31:26,148 --> 00:31:28,150 ‫‏في الواقع، مقدار حبي لك يخيفني‏ 533 00:31:32,196 --> 00:31:33,655 ‫‏وأنا أيضاً‏ 534 00:31:34,573 --> 00:31:36,033 ‫‏وأنت أيضاً ماذا؟‏ 535 00:31:36,658 --> 00:31:38,118 ‫‏هذا يخيفني‏ 536 00:31:39,453 --> 00:31:40,913 ‫‏وأحبك‏ 537 00:31:54,510 --> 00:31:56,970 ‫‏انظر إلى حالنا، نحن نحب بعضنا بعضاً‏ 538 00:31:58,263 --> 00:31:59,723 ‫‏أجل‏ 539 00:32:08,357 --> 00:32:11,568 ‫‏- هذا يوم جميل، أصحيح؟‏ ‫‏- أجل‏ 540 00:32:12,361 --> 00:32:15,322 ‫‏- مجرد يوم آخر‏ ‫‏- أجل، أول يوم لبقية حياتنا‏ 541 00:32:15,823 --> 00:32:18,033 ‫‏آسفة، أكره استخدام العبارات المبتذلة‏ 542 00:32:18,158 --> 00:32:19,910 ‫‏حسناً، هذا مبتذل لأنه حقيقي‏ 543 00:32:21,870 --> 00:32:25,040 ‫‏أريد منك أن تعرف أنني أقدر‏ ‫‏أنك لم تجعل اليوم مميزاً‏ 544 00:32:25,165 --> 00:32:26,667 ‫‏على الرحب والسعة‏ 545 00:32:27,126 --> 00:32:30,170 ‫‏وأريد منك أن تعرف أنني أتفهم الأمر‏ 546 00:32:33,340 --> 00:32:34,883 ‫‏ماذا تتفهمين؟‏ 547 00:32:35,175 --> 00:32:37,636 ‫‏تحدث إلي (كيف) وأخبرني بأنه تحدث إليك‏ 548 00:32:37,761 --> 00:32:41,306 ‫‏وكان ينوي خيراً ولكنه‏ ‫‏ربما منحك الفكرة الخاطئة‏ 549 00:32:44,560 --> 00:32:47,020 ‫‏- أنا مرتبك‏ ‫‏- لا بأس‏ 550 00:32:47,688 --> 00:32:50,816 ‫‏- لا بأس بماذا؟‏ ‫‏- (لوك)، يوجد كيس عند قدميك‏ 551 00:32:53,569 --> 00:32:57,197 ‫‏- هذا معجون أسناني وبعض الفيتامينات‏ ‫‏- صحيح‏ 552 00:32:59,950 --> 00:33:01,910 ‫‏لا بأس إن أحضرت لي شيئاً‏ 553 00:33:02,995 --> 00:33:05,998 ‫‏- ولكنك لم تريدي شيئاً‏ ‫‏- لا، أعلم، قلت ذلك وقصدته‏ 554 00:33:06,123 --> 00:33:08,250 ‫‏ولكنني أتفهم إن شككت بالأمر‏ 555 00:33:08,375 --> 00:33:10,377 ‫‏ربما فكرت في أنني لم أقصد ذلك حقاً‏ 556 00:33:10,502 --> 00:33:12,546 ‫‏- ظننت ذلك‏ ‫‏- أجل‏ 557 00:33:12,921 --> 00:33:15,340 ‫‏- ثم غيرت رأيي‏ ‫‏- لا بأس بذلك‏ 558 00:33:15,466 --> 00:33:17,176 ‫‏في الحقيقة...‏ 559 00:33:20,637 --> 00:33:22,097 ‫‏عيد ميلاد سعيد‏ 560 00:33:23,056 --> 00:33:25,976 ‫‏هذه حاوية زجاجية من أجل الصبار، أأعجبتك؟‏ 561 00:33:28,061 --> 00:33:29,605 ‫‏- أحضرت لي شيئاً‏ ‫‏- أجل‏ 562 00:33:30,230 --> 00:33:32,483 ‫‏لم أرغب بأن تشعر بالسوء‏ ‫‏لأنك أحضرت لي شيئاً‏ 563 00:33:36,987 --> 00:33:38,530 ‫‏أحضرت لي شيئاً، أصحيح؟‏ 564 00:33:40,157 --> 00:33:41,617 ‫‏في الكيس‏ 565 00:33:41,992 --> 00:33:43,452 ‫‏حسناً...‏ 566 00:33:53,045 --> 00:33:55,631 ‫‏عجباً، لا‏ 567 00:33:57,216 --> 00:34:01,428 ‫‏- أنصتي، أتريدين أن أحضر لك شيئاً؟‏ ‫‏- لا‏ 568 00:34:01,553 --> 00:34:04,014 ‫‏لم أرغب بأن تحضر لي شيئاً، ظننت فقط...‏ 569 00:34:04,139 --> 00:34:07,434 ‫‏- أنني سأحضر لك شيئاً‏ ‫‏- أجل، أعني لا...‏ 570 00:34:08,435 --> 00:34:11,104 ‫‏(بري)، أعني ما أقوله‏ 571 00:34:11,230 --> 00:34:13,190 ‫‏- وأنا أيضاً‏ ‫‏- هذا ما ظننته‏ 572 00:34:13,315 --> 00:34:15,234 ‫‏أجل وأنا ظننت أنك...‏ 573 00:34:16,026 --> 00:34:19,780 ‫‏- عجباً، أنت مستاء الآن‏ ‫‏- نوعاً ما ولكن...‏ 574 00:34:20,280 --> 00:34:22,533 ‫‏أنصت، لم يحدث هذا‏ 575 00:34:22,658 --> 00:34:24,743 ‫‏سيرحل هذا إلى الأبد‏ 576 00:34:25,244 --> 00:34:29,164 ‫‏حدث ذلك لذا علي أن أحضر لك شيئاً‏ 577 00:34:29,289 --> 00:34:31,333 ‫‏لا، لا أريد ذلك‏ 578 00:34:31,458 --> 00:34:34,836 ‫‏لا أريد الأشياء أو الهدايا أو البطاقات، اتفقنا؟‏ 579 00:34:34,962 --> 00:34:36,922 ‫‏أريد فقط أن أعرف أنك تهتم لأمري‏ 580 00:34:37,339 --> 00:34:39,841 ‫‏هذا حقاً كل ما...‏ 581 00:34:40,551 --> 00:34:42,177 ‫‏- تفضلا‏ ‫‏- شكراً لكما‏ 582 00:34:42,302 --> 00:34:43,971 ‫‏على الرحب والسعة، استمتعا‏ 583 00:34:45,931 --> 00:34:48,850 ‫‏"عيد ميلاد سعيد ل(لوك) وليس ل(بري)"‏ 584 00:34:54,690 --> 00:34:57,109 ‫‏هذا جيد، هذا جيد جداً‏ 585 00:34:57,568 --> 00:35:01,655 ‫‏- أتودين تناول القليل؟‏ ‫‏- أعني إنها كعكتك‏ 586 00:35:01,780 --> 00:35:03,657 ‫‏ولكن لدي كمية كبيرة‏ 587 00:35:04,783 --> 00:35:07,286 ‫‏وهي بنكهة النعناع ورقائق الشوكولاتة‏ ‫‏إنها الكعكة المفضلة لدي‏ 588 00:35:07,411 --> 00:35:09,121 ‫‏إنها مجرد صدفة‏ 589 00:35:09,538 --> 00:35:10,998 ‫‏بالطبع‏ 590 00:35:16,461 --> 00:35:20,674 ‫‏- مجرد يوم آخر سعيد‏ ‫‏- مجرد يوم آخر سعيد‏ 591 00:35:33,145 --> 00:35:35,731 ‫‏سيكون هذا ممتعاً‏ ‫‏أحب عدم الاحتفال بعيد ميلاد (بري)‏ 592 00:35:37,316 --> 00:35:40,193 ‫‏- جبن (فيتا)‏ ‫‏- ماذا؟‏ 593 00:35:40,569 --> 00:35:42,696 ‫‏أشتهي جبن (فيتا)‏ 594 00:35:43,155 --> 00:35:44,906 ‫‏- تكرهين جبن (فيتا)‏ ‫‏- أجل، بشكل كبير‏ 595 00:35:45,032 --> 00:35:47,993 ‫‏ولكن أظن أن هناك أحد صغير لديه أفكار مختلفة‏ 596 00:35:48,869 --> 00:35:52,748 ‫‏أنصت، ما رأيك باسم يوناني‏ ‫‏مثل (أثينا) أو (أولمبيا)؟‏ 597 00:35:54,499 --> 00:35:56,585 ‫‏أجل، أضيفيهما إلى اللائحة‏ 598 00:35:58,211 --> 00:36:00,380 ‫‏حسناً، ما الخطب؟ تتصرف بغرابة‏ 599 00:36:01,840 --> 00:36:04,968 ‫‏أنا بخير، علينا أن نذهب إلى المنزل‏ ‫‏لديهم جبن (فيتا) على الأرجح‏ 600 00:36:05,135 --> 00:36:07,471 ‫‏لا يمكنني الذهاب إلى تجمع‏ ‫‏عائلي إن كان الوضع غريب بيننا‏ 601 00:36:07,721 --> 00:36:09,389 ‫‏- الوضع ليس غريباً‏ ‫‏- إنه غريب جداً‏ 602 00:36:11,016 --> 00:36:13,560 ‫‏حسناً، هذا أكثر رعباً من الركض‏ ‫‏إلى مبنى يحترق بالنسبة إلي‏ 603 00:36:13,685 --> 00:36:15,729 ‫‏لذا تحدث إلينا فحسب‏ 604 00:36:17,397 --> 00:36:19,483 ‫‏حسناً‏ 605 00:36:20,317 --> 00:36:24,655 ‫‏أخفيت سراً عنك وهذا يفقدني صوابي‏ 606 00:36:25,989 --> 00:36:28,241 ‫‏حسناً، ما نوع السر؟ أهو سر سيء؟‏ 607 00:36:28,617 --> 00:36:30,744 ‫‏لا، إنه سر جيد‏ 608 00:36:31,828 --> 00:36:33,288 ‫‏ربما‏ 609 00:36:34,956 --> 00:36:40,796 ‫‏لمحت شاشة جهاز التصوير بالأمواج‏ ‫‏فوق الصوتية حين لم يكن يفترض بي ذلك‏ 610 00:36:40,921 --> 00:36:42,589 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- أعرف جنس مولودنا‏ 611 00:36:43,423 --> 00:36:45,759 ‫‏- قالت الطبيبة بوضوح ألا ننظر‏ ‫‏- ونظرت‏ 612 00:36:46,677 --> 00:36:49,304 ‫‏بحقك، تخبرينني بأنك لا تنظرين‏ ‫‏عندما يخبرك أحدهم بذلك‏ 613 00:36:49,429 --> 00:36:51,390 ‫‏- هذا غريزي، أنا آسف‏ ‫‏- يا صاح‏ 614 00:36:51,973 --> 00:36:53,433 ‫‏حدث ذلك فحسب‏ 615 00:36:56,186 --> 00:36:57,646 ‫‏حسناً؟‏ 616 00:36:58,689 --> 00:37:00,148 ‫‏ماذا؟‏ 617 00:37:00,607 --> 00:37:03,860 ‫‏- لن أخبرك وأفسد المفاجأة‏ ‫‏- أجل ولكنك تعرف‏ 618 00:37:03,985 --> 00:37:05,737 ‫‏لذا لن يكون الأمر كما يجب‏ 619 00:37:06,571 --> 00:37:09,616 ‫‏مهلاً، هل تعرف لأنك رأيت شيئاً‏ 620 00:37:09,741 --> 00:37:11,785 ‫‏أو لأنك لم تر شيئاً؟‏ 621 00:37:11,910 --> 00:37:14,287 ‫‏- لا تفكري كثيراً في الأمر‏ ‫‏- إن لمحت الشاشة فقط‏ 622 00:37:14,413 --> 00:37:17,082 ‫‏لن تعرف الجنس إلا إن رأيت شيئاً‏ 623 00:37:20,627 --> 00:37:22,546 ‫‏سننجب صبياً، أصحيح؟‏ 624 00:37:25,090 --> 00:37:26,550 ‫‏سننجب صبياً‏ 625 00:37:27,467 --> 00:37:29,886 ‫‏أعلم أنك كنت متأكدة من أنها ستكون فتاة‏ 626 00:37:30,011 --> 00:37:34,349 ‫‏من يهمه الأمر؟ لا يوجد شيء‏ ‫‏لا أحبه في هذا الطفل بالفعل‏ 627 00:37:35,642 --> 00:37:37,477 ‫‏أعني بالطبع سيكون علينا‏ ‫‏أن نفطمه عن تناول جبن ال(فيتا)‏ 628 00:37:37,602 --> 00:37:39,521 ‫‏سنحبه حتى إن كان يحب جبن (فيتا)‏ 629 00:37:39,938 --> 00:37:41,398 ‫‏أجل، هذا صحيح‏ 630 00:37:50,031 --> 00:37:51,908 ‫‏- مرحباً، هل عادت (بري) إلى المنزل؟‏ ‫‏- مرحباً‏ 631 00:37:52,242 --> 00:37:55,120 ‫‏لا، لم تصل ضيفة الشرف بعد‏ 632 00:37:56,288 --> 00:37:58,331 ‫‏أنا أعد عشاء عادياً فحسب‏ 633 00:37:59,207 --> 00:38:00,667 ‫‏رائحته تبدو عادية جداً‏ 634 00:38:01,126 --> 00:38:02,753 ‫‏إن عشت هنا كنت ستكونين في المنزل بالفعل‏ 635 00:38:02,878 --> 00:38:04,963 ‫‏سنتحدث بشأن هذا لاحقاً‏ 636 00:38:10,677 --> 00:38:12,137 ‫‏(ميك)‏ 637 00:38:14,139 --> 00:38:17,100 ‫‏- ماذا تفعلان؟‏ ‫‏- ننتظر نتائج موقع (إكس واي مي)‏ 638 00:38:17,225 --> 00:38:18,685 ‫‏رائع‏ 639 00:38:18,810 --> 00:38:21,855 ‫‏وصلتنا لتوها ولكنها تستغرق‏ ‫‏زمناً طويلاً لتحميلها‏ 640 00:38:21,980 --> 00:38:23,565 ‫‏عليكم أن تحصلوا على مودم أسرع‏ 641 00:38:23,690 --> 00:38:25,150 ‫‏علينا ذلك حقاً‏ 642 00:38:25,525 --> 00:38:27,861 ‫‏أظن أنكما تمضيان وقتاً‏ ‫‏كافياً على الإنترنت بالفعل‏ 643 00:38:27,986 --> 00:38:29,780 ‫‏إن كان أسرع كنا سنمضي وقتاً أقصر عليه‏ 644 00:38:30,739 --> 00:38:33,033 ‫‏ربحتا النقاش، دعاني أرى ما‏ ‫‏إن كان يمكنني أن أزيد سرعته‏ 645 00:38:37,037 --> 00:38:38,497 ‫‏حسناً‏ 646 00:38:39,998 --> 00:38:41,583 ‫‏بعض البنوك غبية‏ 647 00:38:42,083 --> 00:38:43,794 ‫‏وشركات الاستثمار الخاصة أيضاً‏ 648 00:38:44,377 --> 00:38:45,962 ‫‏إنهم لا يحبون المخاطرة المدركة‏ 649 00:38:46,087 --> 00:38:48,048 ‫‏ولكنني خفضت قيمة غرفة التذوق‏ 650 00:38:48,173 --> 00:38:50,467 ‫‏وراجعت الميزانية وأضفت‏ ‫‏المزيد من التقدمة المجانية‏ 651 00:38:50,675 --> 00:38:52,886 ‫‏- جميعها خيارات جيدة‏ ‫‏- وانظري إلى هذه البذلة‏ 652 00:38:53,303 --> 00:38:55,013 ‫‏كيف يمكن لأحد أن يرفض طلب‏ ‫‏من يرتدي بذلة قوية كهذه؟‏ 653 00:38:56,473 --> 00:38:57,933 ‫‏أهذه بذلتي؟‏ 654 00:38:58,058 --> 00:38:59,518 ‫‏هذه بذلة حظي‏ 655 00:39:00,977 --> 00:39:02,479 ‫‏من الواضح أنها ليست بذلة حظي‏ 656 00:39:06,900 --> 00:39:08,401 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 657 00:39:09,236 --> 00:39:10,695 ‫‏مرحباً‏ 658 00:39:15,242 --> 00:39:17,035 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 659 00:39:17,577 --> 00:39:19,037 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 660 00:39:19,246 --> 00:39:20,705 ‫‏مرحباً‏ 661 00:39:25,961 --> 00:39:28,797 ‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏ 662 00:39:28,922 --> 00:39:31,299 ‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏ 663 00:39:31,550 --> 00:39:34,719 ‫‏"عيد يوم عادي سعيد ل(بري) و(لوك)"‏ 664 00:39:34,845 --> 00:39:38,682 ‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏ 665 00:39:44,980 --> 00:39:47,357 ‫‏- أقدر لكم ذلك‏ ‫‏- هذا جميل جداً‏ 666 00:39:47,482 --> 00:39:50,569 ‫‏هناك شيء لا أفهمه ولكنني‏ ‫‏متأكد من أنه مضحك جداً‏ 667 00:39:56,575 --> 00:39:59,536 ‫‏- ما هذا؟‏ ‫‏- لا أعرف، إنه أغرب شيء رأيته‏ 668 00:39:59,661 --> 00:40:01,121 ‫‏أجل، ظهر فجأة‏ 669 00:40:01,788 --> 00:40:04,124 ‫‏- حقاً، هذا غريب جداً‏ ‫‏- لا تعرفينه وهذا كان معه‏ 670 00:40:05,250 --> 00:40:07,711 ‫‏- لماذا تعطيني إياه؟‏ ‫‏- أعرف أنك تحبين ضرب الأشياء‏ 671 00:40:08,461 --> 00:40:10,255 ‫‏(كيفن) في الغالب ولكنني‏ ‫‏أحب أن أضرب الأشياء‏ 672 00:40:10,380 --> 00:40:12,465 ‫‏- أعلم ذلك‏ ‫‏- ابتعدوا‏ 673 00:40:12,883 --> 00:40:14,426 ‫‏حسناً، ابتعدت‏ 674 00:40:14,551 --> 00:40:16,011 ‫‏يا جماعة‏ 675 00:40:16,553 --> 00:40:18,179 ‫‏لدينا إعلان‏ 676 00:40:19,055 --> 00:40:20,515 ‫‏سننجب ولداً‏ 677 00:40:22,767 --> 00:40:24,811 ‫‏- أول حفيد لي‏ ‫‏- يا عزيزتي‏ 678 00:40:25,228 --> 00:40:26,938 ‫‏- رائع‏ ‫‏- هذا رائع‏ 679 00:40:27,772 --> 00:40:30,775 ‫‏- أهكذا تكتم السر؟‏ ‫‏- هذا أفضل ما يمكنني فعله‏ 680 00:40:30,901 --> 00:40:32,527 ‫‏- أحسنت‏ ‫‏- "وصلت النتيجة"‏ 681 00:40:32,652 --> 00:40:34,112 ‫‏"وصلت النتيجة"‏ 682 00:40:34,321 --> 00:40:36,114 ‫‏أشعر بفضول هائل، أعذروني‏ 683 00:40:36,948 --> 00:40:39,576 ‫‏سنكشف عن سلالتكم الآن‏ 684 00:40:39,868 --> 00:40:43,288 ‫‏- يا له من أمر مثير للحماس‏ ‫‏- أعرف أنك قريبة (برايان بارو)‏ 685 00:40:43,413 --> 00:40:44,956 ‫‏ملك (إيرلندا) السامي‏ 686 00:40:46,249 --> 00:40:48,793 ‫‏أولاً، سأكشف عن خط أسلافي من جانب أمي‏ 687 00:40:49,669 --> 00:40:52,088 ‫‏ينقسم جانب أمي إلى ما يلي‏ 688 00:40:52,714 --> 00:40:54,382 ‫‏٣، ٢ بالمئة يونانية‏ 689 00:40:54,507 --> 00:40:56,843 ‫‏لا بد من أن هناك غصن زيتون في شجرة عائلتك‏ 690 00:40:57,344 --> 00:41:01,806 ‫‏أنا ٤ بالمئة ويلزية و٩٣،٧ بالمئة إيرلندية‏ 691 00:41:01,932 --> 00:41:04,976 ‫‏- ها نحن ذا‏ ‫‏- هذا لا يفاجئ عائلة (مالوني أوبراين)‏ 692 00:41:05,685 --> 00:41:09,272 ‫‏ماذا عن هذا؟ لدي ٣٠٦ حمض‏ ‫‏نووي متعدد من فصيلة الإنسان البدائي‏ 693 00:41:09,397 --> 00:41:11,900 ‫‏وهذا يشكل أكثر من ٩٠ بالمئة‏ ‫‏من عملاء موقع (إكس واي مي)‏ 694 00:41:12,859 --> 00:41:14,569 ‫‏- هذا حمضك النووي‏ ‫‏- دعيني أرى‏ 695 00:41:16,321 --> 00:41:19,240 ‫‏أتعلمين؟ أظن أنني سأستخدم‏ ‫‏موقع (إكس واي مي) أيضاً‏ 696 00:41:20,367 --> 00:41:22,077 ‫‏ماذا جعلك تغير رأيك؟‏ 697 00:41:22,994 --> 00:41:25,246 ‫‏العائلة، إنها أمر جميل‏ 698 00:41:27,958 --> 00:41:30,961 ‫‏أتعلم؟ أظن أنني أود أن أجلس‏ ‫‏في تعريشتنا التي تشبه الزغيب‏ 699 00:41:31,920 --> 00:41:34,089 ‫‏أيمكنك أن تحضر سترتي؟ إنها في غرفتك‏ 700 00:41:34,589 --> 00:41:36,049 ‫‏بالطبع‏ 701 00:41:48,603 --> 00:41:50,063 ‫‏شكراً لك‏ 702 00:41:51,982 --> 00:41:53,441 ‫‏ستنتقلين للعيش معي‏ 703 00:41:53,858 --> 00:41:55,568 ‫‏استغرقت وقتاً كافياً لتدرك ذلك‏ 704 00:41:56,736 --> 00:42:01,199 ‫‏ولكن لأكون صريحة لا تزال‏ ‫‏لدي مخاوف بشأن عيشنا معاً‏ 705 00:42:01,992 --> 00:42:04,577 ‫‏- مثل ماذا؟‏ ‫‏- مثل زوجي السابق‏ 706 00:42:05,328 --> 00:42:07,580 ‫‏لم يركب غطاء معجون الأسنان قط‏ 707 00:42:08,915 --> 00:42:10,583 ‫‏يا له من إنسان بدائي‏ 708 00:42:16,214 --> 00:42:20,885 ‫‏"(ميك) و(ميغان)"‏