1 00:00:01,001 --> 00:00:02,628 Tidligere på Chesapeake Shores... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,130 I beder begge om fuld forældremyndighed. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,675 - Dave er ham fra byttebiblioteket. - Jess, vi har meget til fælles. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,510 Jeg har ikke være helt ærlig over for dig. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,304 Jeg slog næsten en mand ihjel. 6 00:00:12,804 --> 00:00:13,972 Far? Har du det godt? 7 00:00:14,473 --> 00:00:18,101 Jeg var jaloux, da jeg så dig hos Sallys forleden. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,311 Kom tilbage til Nashville, - 9 00:00:19,394 --> 00:00:22,564 - og så, når du er klar til det, tager vi tilbage til pladestudiet sammen. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 Du må ikke opgive nogetdu elsker, hvis det ikke er nødvendigt. 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,904 Jeg har ventet på det her I 16 år. 12 00:00:43,502 --> 00:00:44,544 Becca? 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,259 Rebecca? 14 00:00:50,342 --> 00:00:51,342 Hvor er du? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,223 Jess, hjælp mig! 16 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 Becca, hvor er du? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 Jeg kan ikke finde dig, Becca! 18 00:01:01,853 --> 00:01:04,064 - Jeg kan ikke svømme længere. - Tag min hånd! 19 00:01:06,942 --> 00:01:07,985 Det kan jeg ikke! 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Rebecca! 21 00:01:30,257 --> 00:01:32,801 Sig ikke, du vil sige undskyld for at have kysset mig igen. 22 00:01:32,884 --> 00:01:33,884 Nej. 23 00:01:33,927 --> 00:01:37,264 Og du vil ikke sige at I går var en fejl eller en komplikation? 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,974 Faktisk ville jeg det stik modsatte. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 God morgen, Abby? 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,440 Fru Riley. 27 00:01:47,608 --> 00:01:49,776 Hvornår begynder du at kalde mig Dee? 28 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 Selvfølgelig, Dee. 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,158 Mor bestemte, at Axel skulle have en ny hundeseng. 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,744 Han er for fin til at sove på min længere. 31 00:01:59,328 --> 00:02:01,580 - Kaffe, Abby? - Nej, tak, jeg... 32 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 - Med lidt fløde, jo, tak. - Jep. 33 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Hundeseng? 34 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 Undskyldning for at komme forbi. 35 00:02:09,004 --> 00:02:10,839 Jeg tror hun og far har problemer igen. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Det er da godt hun er tryg ved at besøge dig. 37 00:02:14,509 --> 00:02:15,594 Og Axel. 38 00:02:16,511 --> 00:02:17,511 Nå... 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,683 - Hvad bringer dig forbi så tidligt? - Åh, tak, jeg... 40 00:02:23,185 --> 00:02:27,606 Jeg skulle bruge nogle pensler fordi vi maler pigernes værelse I dag. 41 00:02:27,689 --> 00:02:29,900 Du må have overset isenkræmmeren, den er - 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 - tilbage den vej. 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,572 I den anden ende af byen. Det et slet ikke på vejen herhen. 44 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 - Trace. - Dårlig joke, jeg er straks tilbage. 45 00:02:43,205 --> 00:02:46,875 Så du flytter hjem med Carrie and Caitlyn. Det er vel nok godt nyt. 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,753 Det er faktisk lidt kompliceret. 47 00:02:50,212 --> 00:02:53,965 Deres far vil have fuld forældremyndighed, så vi skal I retten igen til efteråret. 48 00:02:54,341 --> 00:02:57,219 Jeg ved at det hele falder på plads 49 00:02:57,803 --> 00:02:59,846 ...for dig og Trace. 50 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Pensler. 51 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Og hvis du skulle føle dig inspireret... 52 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Jeg elskede det vægmaleri du malede på gymnasiet. 53 00:03:09,981 --> 00:03:14,611 Tak. Sådan noget har jeg ikke gjort I lang tid. 54 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Det her er mere min stil nu. 55 00:03:18,782 --> 00:03:20,367 Så jeg må videre. 56 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 - Tak for kaffen. - Ja. 57 00:03:23,495 --> 00:03:24,495 Dee. 58 00:03:32,587 --> 00:03:36,341 - Hun er vidunderlig. - Jeg ved hvor du vil hen. 59 00:03:36,425 --> 00:03:39,010 - Jeg vil bare gerne have du er lykkelig. - Jeg er lykkelig. 60 00:03:39,594 --> 00:03:40,721 Men mere lykkelig med Abby. 61 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 Jeg skal på arbejde. 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Mack? 63 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 Hej! Herovre, Mick. 64 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Hvad sker der? 65 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 Som jeg sagde I telefonen, Ingenting. 66 00:04:15,422 --> 00:04:17,883 Jeg er ikke fløjet helt fra Maryland for at få svar på et ord. 67 00:04:17,966 --> 00:04:19,134 Så har du måske spildt turen. 68 00:04:20,302 --> 00:04:23,180 Det er hvad det er, Mick. Problemer med fagforeningen, - 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,515 - gæld skal betales, forsinkede leverancer. 70 00:04:26,141 --> 00:04:28,518 - Nogen har sovet ved roret. - Tror du det? 71 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 Det er vores tredje projekt sammen. 72 00:04:32,189 --> 00:04:33,189 Jeg sidder også I det. 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,818 Find nogen andre til at lave installationer. Kom I gang igen. 74 00:04:36,902 --> 00:04:38,028 Hvordan skal jeg betale dem? 75 00:04:38,111 --> 00:04:39,946 Jeg sætter penge ind I denne uge. 76 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 Gør det bare. 77 00:05:08,350 --> 00:05:09,893 - Morgen. - Morgen. 78 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 Skal jeg lave morgenmad? 79 00:05:12,187 --> 00:05:14,397 Det må være så mærkeligt at sove her I huset igen. 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,315 Lidt. 81 00:05:15,398 --> 00:05:18,485 - Føles det som hjemme? - Ikke rigtigt. Kaffe? 82 00:05:18,568 --> 00:05:21,196 Nej, jeg skal være færdig med båden før far kommer hjem. 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,531 Hvornår flyver han tilbage? 84 00:05:22,614 --> 00:05:24,324 - Han kommer til Jess' fest. - Okay. 85 00:05:25,116 --> 00:05:27,202 Har du sendt nogen ansøgninger endnu? 86 00:05:27,869 --> 00:05:29,120 Jeg sendte et par sidste uge. 87 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 - Okay? - Og fik en jobsamtale. 88 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Onkel Tom ordnede det. I Baltimore. 89 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 Baltimore? Fortæl mig om det! 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,837 Jeg vil ikke udfordre skæbnen, men jeg siger til hvis jeg hører noget. 91 00:05:38,588 --> 00:05:40,173 - Nej.-Nu gør jeg det. Klar? 92 00:05:40,257 --> 00:05:41,424 - Okay. - Sådan. 93 00:05:42,175 --> 00:05:45,428 - Fint. Okay. - Okay. Jeg prøver igen. 94 00:05:45,929 --> 00:05:48,139 Måske kan tante Bree vise det. 95 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 - Vise dig hvad? - Hvordan man laver en vejrmølle. 96 00:05:51,518 --> 00:05:53,728 Kom nu tante Bree. Vis nu de små hvordan det skal gøres. 97 00:05:55,522 --> 00:05:56,606 Okay. 98 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Tak skal du have, Connor. 99 00:05:59,442 --> 00:06:02,195 Jeg tror, det er fod, hånd, hånd, fod, okay? Kig. 100 00:06:06,575 --> 00:06:08,201 - Godt gået! - Jeg gjorde det. 101 00:06:08,285 --> 00:06:10,287 Jeg laver en til, en til. 102 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Her kommer jeg! 103 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 Det var så sjovt! 104 00:06:14,874 --> 00:06:18,086 Okay, piger, lad os hente jeres ting og få malet jeres værelse. 105 00:06:18,169 --> 00:06:19,296 - Okay. Ja. - Ja. 106 00:06:19,379 --> 00:06:20,439 Hvad med dig, tante Bree, - 107 00:06:20,463 --> 00:06:22,303 - vil du vise dem hvordan man bruger en pensel? 108 00:06:22,591 --> 00:06:23,591 Nej. 109 00:06:24,426 --> 00:06:26,066 - Jeg kom bare for at hente noget. - Okay. 110 00:06:26,136 --> 00:06:28,346 - Bær os! - Bære jer? Åh, du godeste. 111 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 Du er blevet så tung. Og også dig? 112 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 - Løft mig! - Åh, du godeste! Piger! 113 00:06:34,769 --> 00:06:36,271 - Du er vågen. - Jep. 114 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Jess holder sin fest I aften. 115 00:06:41,484 --> 00:06:44,279 Jeg tror ikke jeg bliver. Jeg skal tilbage på arbejdet på mandag. 116 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Okay. 117 00:06:47,365 --> 00:06:48,365 Sødeste, - 118 00:06:48,783 --> 00:06:51,328 - det skal stadig være din sidste udsendelse, ikke? 119 00:06:51,411 --> 00:06:52,287 Jo. 120 00:06:52,370 --> 00:06:54,331 Så det er bare en del af din genoptræning? 121 00:06:54,414 --> 00:06:56,583 Er der en grund? 122 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Nej. 123 00:07:00,545 --> 00:07:03,298 Jeg tager af sted, men jeg kommer forbi Jess og siger farvel. 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,508 - Fint. - Okay. 125 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 - Elsker dig. - Jep. 126 00:07:10,931 --> 00:07:11,973 Jeg er bange for at - 127 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 - der ikke er mad nok. Jeg ved det ikke. 128 00:07:13,850 --> 00:07:17,228 Okay. Kig på menuen igen. Måske er der noget andet du kan lide. 129 00:07:17,312 --> 00:07:19,564 - Jeg skal bruge kartoffelsalat... - Kartoffelsalat. 130 00:07:19,648 --> 00:07:20,982 - ...og coleslaw... - Coleslaw. 131 00:07:21,066 --> 00:07:22,108 ...og så vil jeg slå op. 132 00:07:24,110 --> 00:07:27,072 I går ved bådene - 133 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 - havde du og Bree, I to, det bare så sjovt. 134 00:07:29,324 --> 00:07:31,409 Jo, men jeg havde det da også sjovt med dig. 135 00:07:32,160 --> 00:07:34,037 Det er ikke din eller Brees skyld. 136 00:07:34,120 --> 00:07:36,456 I har bare så meget til fælles. 137 00:07:37,040 --> 00:07:38,583 Og jeg synes bare... 138 00:07:40,293 --> 00:07:43,546 - Lad mig tælle det sammen. - Vent! Glem det. 139 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 - Glem bestillingen? - Glem hvad jeg sagde. 140 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 - Så vi slår ikke op? - Nej. 141 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 Eller jo, det gør vi. Jeg vil bare... 142 00:07:51,763 --> 00:07:54,891 - Kunne du tænke dig at være... - Venner? 143 00:07:54,975 --> 00:07:56,351 Nej. 144 00:07:57,560 --> 00:07:58,770 Jeg vil gerne have dig som... 145 00:07:59,312 --> 00:08:00,313 Lad os gå udenfor. 146 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 Okay. 147 00:08:05,777 --> 00:08:09,614 Lige siden du lavede mad til Bree og mig, har jeg tænkt på... 148 00:08:10,991 --> 00:08:13,118 Jeg vil have dig som min kok, på B&B'en. 149 00:08:13,702 --> 00:08:14,742 - Din kok? - Måske kan du - 150 00:08:14,786 --> 00:08:17,747 - lave en menu til festen I aften, og så kan vi se... 151 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 - Lige som en optagelsesprøve! - Præcis. 152 00:08:19,749 --> 00:08:20,917 Jeg har ikke råd til løn. 153 00:08:21,209 --> 00:08:24,129 I hvert fald ikke før vi officielt åbner I weekenden, hvis det er okay. 154 00:08:24,212 --> 00:08:27,424 Jess, det ville være fantastisk at have mit eget køkken. 155 00:08:28,008 --> 00:08:29,300 Godt, du kan lide idéen. 156 00:08:29,384 --> 00:08:31,636 Seriøst? Det her er mit bedste break-up nogensinde. 157 00:08:32,554 --> 00:08:33,554 Ja, er det ikke? 158 00:08:33,888 --> 00:08:36,850 Jeg må ind igen, men så ses vi? 159 00:08:36,933 --> 00:08:38,435 - Okay, vi ses. - Okay. 160 00:08:41,688 --> 00:08:42,688 Okay. 161 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 Axel, jeg har lige købt en seng til dig. 162 00:08:49,404 --> 00:08:52,782 - Jeg kan godt tage ham med. - Nej, det er helt I orden. 163 00:08:53,700 --> 00:08:54,868 Er du okay med at være alene? 164 00:08:54,951 --> 00:08:59,205 Selvfølgelig. Og jeg ved du gerne vil komme I gang med det nye sted. 165 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 Mor. 166 00:09:06,087 --> 00:09:07,297 Hvad sker der med dig og far? 167 00:09:08,048 --> 00:09:09,048 Intet. 168 00:09:10,550 --> 00:09:12,260 Du har ikke tænkt på at blive skilt? 169 00:09:15,180 --> 00:09:16,431 Det ville ødelægge din far. 170 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 Du taler altid om at jeg skal være lykkelig. 171 00:09:20,477 --> 00:09:21,477 Hvad med dig selv? 172 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 Det er ikke for sent. 173 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 Jeg har det fint som det er. 174 00:09:32,906 --> 00:09:33,906 Okay. 175 00:09:39,954 --> 00:09:40,954 Tak. 176 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Jep. 177 00:10:01,101 --> 00:10:02,685 Jeg havde planlagt at tage til Newport. 178 00:10:02,769 --> 00:10:05,021 Jeg havde ikke planlagt at flyve til Boston. 179 00:10:05,105 --> 00:10:07,857 - Så kom vel ind. - Tak skal du have. 180 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 Darryl, du har sat mig I en skidt situation. 181 00:10:12,821 --> 00:10:15,365 Hvis du bryder kontrakten, mister jeg min kredit. 182 00:10:15,990 --> 00:10:17,492 Så lad os se på tallene. 183 00:10:17,575 --> 00:10:18,575 Jeg har set på dem. 184 00:10:19,035 --> 00:10:20,035 Regnskaber, - 185 00:10:20,078 --> 00:10:22,622 - indeks for materialepriser, helt tilbage til juni. 186 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Vi har haft en periode med dårlig økonomi. 187 00:10:25,083 --> 00:10:27,669 Alle prøver at opkræve gældsposter. 188 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 Du fortæller mig noget jeg allerede ved. 189 00:10:31,005 --> 00:10:32,173 Vær nu ærlig. 190 00:10:33,591 --> 00:10:34,425 Projekter som disse, 191 00:10:34,509 --> 00:10:36,177 - der er altid en risiko. - Risiko? 192 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 Du springer fra. Du efterlader mig på dybt vand. 193 00:10:39,055 --> 00:10:41,855 - Der er for mange ukendte faktorer. - Du sagde lige der var en risiko. 194 00:10:41,933 --> 00:10:44,185 Det her er et partnerskab. Jeg gør min del. 195 00:10:44,269 --> 00:10:45,728 - Du må gøre dit. - Mick. 196 00:10:48,148 --> 00:10:50,650 - Jeg beklager. - Jeg vil ikke have en undskyldning! 197 00:10:51,734 --> 00:10:54,195 Jeg vil have at vi sætter os ned og ser på tallene. 198 00:10:54,279 --> 00:10:56,906 Jeg skal til velgørenhedsarrangement med min kone. 199 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 Sig til hende at du er nødt til at deltage I vores velgørenhed. 200 00:11:01,369 --> 00:11:03,514 Nu sætter vi os ned og finder vi ud af hvordan vi kan - 201 00:11:03,538 --> 00:11:05,458 - hjælpe Drake med at udbetale løn for denne uge. 202 00:11:05,498 --> 00:11:08,334 Så finder vi ud af, hvordan vi får projektet tilbage på sporet. 203 00:11:08,418 --> 00:11:09,961 Candice bliver ikke glad. 204 00:11:14,299 --> 00:11:16,801 Det er et smukt hus du har her, Darryl. 205 00:11:18,887 --> 00:11:21,973 Hvorfor siger du ikke bare til hende, at du gør alt hvad du kan? 206 00:11:32,231 --> 00:11:35,860 Er det sjovere end det legehus bedstefar byggede til jer? 207 00:11:36,444 --> 00:11:37,444 Det er næstbedst. 208 00:11:37,486 --> 00:11:39,246 - Er det næstbedst? Okay. - Det er næstbedst. 209 00:11:40,239 --> 00:11:42,700 - Hvad har du lavet? - Se herovre. 210 00:11:42,783 --> 00:11:43,951 Åh, du godeste. 211 00:11:44,035 --> 00:11:47,330 - I skøre piger! I matcher væggen! Se? - Ja. 212 00:11:48,706 --> 00:11:51,626 - Maler du det over? - Ja, se mig. 213 00:11:54,545 --> 00:11:55,838 Det ligner en elevator. 214 00:12:07,099 --> 00:12:08,935 Kom og se, piger. 215 00:12:11,103 --> 00:12:12,103 Piger... 216 00:12:15,024 --> 00:12:17,401 - Carrie, se! - Godt klaret! 217 00:12:17,485 --> 00:12:19,612 Var vi ikke ved at male jeres værelse? 218 00:12:20,196 --> 00:12:23,699 - Det er vi. - Vi holder frikvarter. 219 00:12:42,969 --> 00:12:45,137 Hvad er det der foregår? 220 00:12:46,055 --> 00:12:47,264 Bree, det var mit valg. 221 00:12:48,182 --> 00:12:50,434 Jeg er godt klar over at I to har meget mere til fælles. 222 00:12:51,435 --> 00:12:53,980 - Det er bare så forkert. - Det er sandheden. 223 00:12:54,689 --> 00:12:59,110 Nej, jeg mener at nogen I Chesapeake Shores stjæler bøger. 224 00:12:59,193 --> 00:13:00,194 Hvilken del af bytte 225 00:13:00,277 --> 00:13:02,697 - forstår folk ikke? - Bree, jeg snakker om David. 226 00:13:08,786 --> 00:13:12,456 - Jeg har det elendigt. - Også jeg. Det er noget skidt. 227 00:13:13,040 --> 00:13:15,710 Synes du det ville være mærkeligt, hvis jeg ansætter ham? 228 00:13:15,793 --> 00:13:17,586 For jeg har brug for en kok. 229 00:13:19,130 --> 00:13:20,381 Mærkeligt? 230 00:13:23,592 --> 00:13:25,886 Nej. 231 00:13:27,263 --> 00:13:29,598 Godt. Okay. 232 00:13:30,349 --> 00:13:32,893 Men bare så vi er enige. 233 00:13:33,436 --> 00:13:34,979 Du har ikke slået op med ham over mig. 234 00:13:35,062 --> 00:13:37,356 Nej. Jeg siger ikke du skal gå ud med ham. 235 00:13:37,440 --> 00:13:40,359 - Nå, ja... - Sally er ikke spor glad. 236 00:13:41,027 --> 00:13:42,027 Jeg har lige sagt op. 237 00:13:42,695 --> 00:13:44,822 David, jeg kan ikke ansætte dig endnu. 238 00:13:44,905 --> 00:13:46,907 Jeg ved det, men jeg er træt af at være tjener, - 239 00:13:46,991 --> 00:13:48,242 - og jeg glæder mig. 240 00:13:49,618 --> 00:13:51,704 - Hej, Bree. - Hej, David. 241 00:13:53,956 --> 00:13:56,542 Jeg henter hvad jeg skal bruge, og møder dig ved B&B'en? 242 00:13:56,625 --> 00:13:57,625 Ja. 243 00:13:58,794 --> 00:14:01,380 - Ja, tak. - Vi ses. 244 00:14:03,049 --> 00:14:06,927 Tag en bog, læg en bog. Helt ærligt. 245 00:14:07,428 --> 00:14:09,472 Det er ikke så svært at forstå. 246 00:14:12,516 --> 00:14:14,185 Folk og deres tyvagtige vaner. 247 00:14:15,936 --> 00:14:20,107 Du må gerne gå ud med David. Jeg har set hvordan I kigger på hinanden. 248 00:14:20,191 --> 00:14:22,485 Okay, jeg ved ikke... Det er slet ikke... 249 00:14:22,568 --> 00:14:24,403 - Lad os bare droppe det, okay? - Okay. 250 00:14:47,301 --> 00:14:50,888 Jeg er blevet. Må snakke. Ikke Sallys. 251 00:14:58,104 --> 00:15:00,189 Hvorfor besluttede vi ikke at bo her? 252 00:15:03,317 --> 00:15:05,611 Fordi vi ville klare os selv. 253 00:15:08,739 --> 00:15:10,574 Vise vores familier hvordan det skulle gøres. 254 00:15:11,158 --> 00:15:14,036 Blive gift, få en karriere, en familie. 255 00:15:15,454 --> 00:15:16,497 Vi viste dem rigtigt. 256 00:15:17,873 --> 00:15:19,375 Far var overbevist I et stykke tid. 257 00:15:19,959 --> 00:15:21,085 Hvad var det han kaldte os? 258 00:15:22,503 --> 00:15:25,548 - Et par verdens-erobrere. - Nå, ja. 259 00:15:27,550 --> 00:15:31,470 Hvad sker der? Du blev her ikke bare for mindernes skyld. 260 00:15:33,222 --> 00:15:34,223 På en måde. 261 00:15:37,685 --> 00:15:38,936 Nogen gange, når jeg ser dig, - 262 00:15:39,019 --> 00:15:41,579 - ser jeg den pige jeg forelskede mig I på New Yorks universitet. 263 00:15:43,065 --> 00:15:46,777 Og nogen gange ser jeg den kvinde der fødte to smukke babyer. 264 00:15:47,987 --> 00:15:49,655 Men jeg ser altid en fantastisk mor 265 00:15:50,948 --> 00:15:54,034 ...der passer Carrie og Caitlyn, mens jeg ikke altid har været der. 266 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 Jeg er ked af det. 267 00:15:57,204 --> 00:15:58,581 Det har ikke været nemt, - 268 00:16:00,541 --> 00:16:01,792 - men jeg har gerne gjort det. 269 00:16:02,418 --> 00:16:04,378 Det har været fantastisk at være hos min familie. 270 00:16:04,753 --> 00:16:05,753 Ved du hvad... 271 00:16:08,174 --> 00:16:11,469 Jeg kan se hvilket liv I har her I Chesapeake Shores. 272 00:16:13,137 --> 00:16:15,473 Du og pigerne burde bo her. 273 00:16:17,475 --> 00:16:19,435 Jeg frafalder mit krav om forældremyndighed. 274 00:16:20,603 --> 00:16:24,148 Jeg vil gerne gå tilbage til vores gamle aftale, hvis det er I orden. 275 00:16:28,527 --> 00:16:29,527 Ja? 276 00:16:31,071 --> 00:16:32,071 Ja, Wes. 277 00:16:33,407 --> 00:16:34,407 Selvfølgelig. 278 00:16:35,409 --> 00:16:39,371 Wes, jeg lover at gøre hvad jeg kan for at det nemt for pigerne. - 279 00:16:39,455 --> 00:16:40,873 - at rejse mellem her og New York. 280 00:16:41,624 --> 00:16:43,042 Det var faktisk derfor jeg blev. 281 00:16:43,751 --> 00:16:45,920 Jeg har ingen grund til at bo I Brooklyn længere. 282 00:16:48,088 --> 00:16:50,966 Og enhver grund til at bo her. 283 00:16:51,592 --> 00:16:53,802 - Hvad? - Ikke lige her. 284 00:16:56,305 --> 00:16:57,598 Et stykke oppe ad kysten. 285 00:17:02,061 --> 00:17:03,646 Det vil pigerne elske. 286 00:17:05,022 --> 00:17:06,022 Fint. 287 00:17:08,651 --> 00:17:10,402 Båden er færdig. 288 00:17:11,111 --> 00:17:12,363 Næsten. 289 00:17:12,446 --> 00:17:14,365 Jeg tror jeg overdriver genoptræningen. 290 00:17:14,448 --> 00:17:15,908 Nå, tror du det? 291 00:17:15,991 --> 00:17:18,494 Du ligner en der træner til en triatlon. 292 00:17:18,577 --> 00:17:21,121 - Jeg prøver bare at holde mig I gang. - Hvad betyder det? 293 00:17:22,039 --> 00:17:23,165 Melder du dig igen? 294 00:17:23,958 --> 00:17:25,167 Mor tror du er færdig med det. 295 00:17:25,668 --> 00:17:27,086 Jeg vil læse til læge igen. 296 00:17:28,295 --> 00:17:29,296 Hvad? 297 00:17:29,380 --> 00:17:31,632 - Virkelig? - Jeg søger på Johns Hopkins igen. 298 00:17:32,550 --> 00:17:33,884 Hvad fik dig til det? 299 00:17:35,469 --> 00:17:36,469 At være patient. 300 00:17:37,596 --> 00:17:38,681 Det giver vel mening. 301 00:17:40,391 --> 00:17:43,227 Jeg tror ikke vi regnede med at vende tilbage, da vi rejste. 302 00:17:44,186 --> 00:17:45,312 Ikke for at bo her. 303 00:17:45,396 --> 00:17:47,439 Sommeren har fået selv mig til at tænke. 304 00:17:48,816 --> 00:17:49,900 Der er meget at overveje. 305 00:17:51,860 --> 00:17:53,529 Der er en ting jeg ikke har fortalt. 306 00:17:56,365 --> 00:17:57,741 Jeg tror ikke jeg kan gifte mig. 307 00:18:00,202 --> 00:18:01,495 Ikke foreløbig. 308 00:18:03,205 --> 00:18:05,708 - Mener du det? Hvad er der sket? - Ingenting. 309 00:18:07,710 --> 00:18:08,710 Jeg er bange. 310 00:18:09,878 --> 00:18:12,339 Jeg ved det ikke er noget du hører mig sige tit. 311 00:18:13,966 --> 00:18:15,801 Men da hun kørte væk forleden... 312 00:18:19,555 --> 00:18:21,765 Jeg følte mig lettet. 313 00:18:23,100 --> 00:18:26,228 Jeg tror ikke det er sådan man skal føle sig, er det vel? 314 00:18:27,229 --> 00:18:28,230 Nok ikke. 315 00:18:31,692 --> 00:18:34,361 Jeg elsker hende. Jeg er bare ikke... jeg er ikke parat. 316 00:18:35,154 --> 00:18:36,154 Jeg forstår vist. 317 00:18:36,864 --> 00:18:37,864 Dit liv er et rod. 318 00:18:38,532 --> 00:18:39,825 Mange tak. 319 00:18:44,705 --> 00:18:45,705 Trace? 320 00:18:46,790 --> 00:18:48,542 Hvad var det du ikke kunne sige I telefonen? 321 00:18:49,043 --> 00:18:50,961 Wes har givet mig fuld forældremyndighed. 322 00:18:53,255 --> 00:18:54,506 Hvor er jeg glad på dine vegne. 323 00:18:54,590 --> 00:18:57,468 Du aner ikke hvor fantastisk det er. Tak. 324 00:18:57,551 --> 00:18:59,637 - Tillykke. - Trace? 325 00:19:00,137 --> 00:19:01,137 Åh, Abby. 326 00:19:01,680 --> 00:19:03,015 - Hej. - Leigh. 327 00:19:04,224 --> 00:19:05,976 Undskyld, jeg afbryder. Du har ret. 328 00:19:06,060 --> 00:19:08,228 Der er masser af plads til en konsol og et optagerum. 329 00:19:08,312 --> 00:19:11,231 Det er et helt fantastisk rum. 330 00:19:11,815 --> 00:19:13,901 Leigh besluttede sig for at overraske mig. Igen. 331 00:19:14,777 --> 00:19:17,029 Hun glæder sig nok bare til at komme I gang med albummet. 332 00:19:17,112 --> 00:19:19,281 Brokker han sig over at jeg ikke ringede I forvejen? 333 00:19:20,199 --> 00:19:21,325 Lev med det, Trace. 334 00:19:21,784 --> 00:19:23,661 Undskyld, jeg bliver begejstret. 335 00:19:24,787 --> 00:19:26,163 Vi har arbejde at lave. 336 00:19:26,664 --> 00:19:27,664 Ja. 337 00:19:28,415 --> 00:19:30,459 Jeg er sikker på at Trace glæder sig. 338 00:19:30,542 --> 00:19:32,252 Man skulle ikke tro det, som han ser ud. 339 00:19:32,753 --> 00:19:36,423 Abby fandt min gamle 52 Engelmann Spruce. Den har stået I et skab siden gymnasiet. 340 00:19:37,091 --> 00:19:39,802 Jeg tænkte den kunne inspirere ham til at spille musik igen. 341 00:19:40,386 --> 00:19:41,637 Noget har I hvert fald. 342 00:19:43,138 --> 00:19:46,475 Jeg skal ordne et par ting, så vi ses senere, Abby. 343 00:19:50,646 --> 00:19:53,732 Jeg anede ikke at hun ville komme tilbage så hurtigt. 344 00:19:54,274 --> 00:19:55,984 Jeg har det fint med det. 345 00:19:56,944 --> 00:19:57,944 Er du sikker? 346 00:20:10,038 --> 00:20:12,582 Er du ikke glad for jeg fløj til Boston? 347 00:20:13,959 --> 00:20:17,295 Vi bragte tallene I orden, og du slap for din kones velgørenhed. 348 00:20:17,838 --> 00:20:19,506 Det er til alles fordel. 349 00:20:20,674 --> 00:20:23,176 Kan du blive og forklare det for Candice når hun kommer hjem? 350 00:20:24,928 --> 00:20:25,928 Nej. 351 00:20:27,139 --> 00:20:29,725 Min datter holder fest for familien. 352 00:20:30,892 --> 00:20:32,728 Jess har åbnet sin egen Bed and Breakfast. 353 00:20:33,520 --> 00:20:34,813 Hun har gjort det hele selv. 354 00:20:34,896 --> 00:20:36,440 Lyder som et stort arbejde. 355 00:20:36,940 --> 00:20:38,650 Hun har det fra sin far. 356 00:20:39,234 --> 00:20:40,444 Så skal jeg nok holde afstand. 357 00:20:40,944 --> 00:20:43,071 Hvorfor ser du aldrig lyst på tingene? 358 00:20:43,155 --> 00:20:44,781 Jeg kan ikke bare holde fri, som du gør. 359 00:20:45,824 --> 00:20:48,076 Denne sommer er første gang jeg har gjort det. 360 00:20:49,870 --> 00:20:51,204 Skulle have gjort det for længst. 361 00:21:05,302 --> 00:21:06,928 - Hej. Hvordan går det? - Hej. 362 00:21:07,804 --> 00:21:09,473 Jeg leder efter Bree. 363 00:21:10,640 --> 00:21:12,058 Wisconsin-brie? 364 00:21:12,684 --> 00:21:13,684 O'Brien, Bree. 365 00:21:15,145 --> 00:21:17,981 Hun bor I lysthuset ved siden af, på den anden side af bækken. 366 00:21:18,315 --> 00:21:19,149 Okay. 367 00:21:19,232 --> 00:21:20,275 Skal jeg vise dig det? 368 00:21:20,358 --> 00:21:21,985 Nej, jeg skal nok finde det. 369 00:21:22,486 --> 00:21:25,363 Jeg vil gerne overraske hende, så... Mange tak skal du have. 370 00:21:43,048 --> 00:21:44,048 Bree. 371 00:21:48,136 --> 00:21:51,848 - De her skal skæres I julienne. - Hvad betyder det? 372 00:21:51,932 --> 00:21:54,726 - Du tager en kniv og skærer... - Er det ikke din optagelsesprøve? 373 00:21:55,852 --> 00:21:56,852 Jo. 374 00:21:57,813 --> 00:21:59,397 For mange kokke. 375 00:21:59,481 --> 00:22:01,191 Okay. Jamen, værsgo. 376 00:22:02,859 --> 00:22:03,859 Mange tak. 377 00:22:04,528 --> 00:22:06,112 Sparket ud af mit eget køkken. 378 00:22:06,822 --> 00:22:08,114 Hvem er det ovre hos Bree? 379 00:22:12,744 --> 00:22:13,912 Bruger du tit dem? 380 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 Nej. 381 00:22:18,875 --> 00:22:19,918 Det er Martin. 382 00:22:20,752 --> 00:22:23,171 - Demming? - Hvem er Martin Demming? 383 00:22:23,255 --> 00:22:25,131 - Brees ekskæreste. - Brees ekskæreste. 384 00:22:25,799 --> 00:22:27,300 Ved Bree at han kommer? 385 00:22:27,384 --> 00:22:29,135 Nej, han ville overraske hende. 386 00:22:30,262 --> 00:22:32,389 - Hvad skete der mellem dem? - Martin bedrog hende. 387 00:22:32,889 --> 00:22:34,182 Var du ikke ved at lave mad? 388 00:22:34,266 --> 00:22:36,059 Bree burde bede ham pakke sammen og gå. 389 00:22:37,435 --> 00:22:38,770 Så skal han vel pakke ud først. 390 00:22:39,271 --> 00:22:42,524 - Hvad betyder det? - Martin efterlod sin kuffert ved døren. 391 00:22:42,607 --> 00:22:43,775 Måske er det Leighs. 392 00:22:44,234 --> 00:22:45,443 Bor Leigh her? 393 00:22:46,069 --> 00:22:47,195 Jeg glemte at sige det. 394 00:22:47,988 --> 00:22:48,988 Leigh bor her. 395 00:22:50,115 --> 00:22:51,950 Ved du hvad? Det er fint. 396 00:22:52,033 --> 00:22:54,327 Så længe jeg får mine piger, kan jeg klare alt. 397 00:22:54,995 --> 00:22:58,623 Det er godt, for det får du nok lige straks brug for. 398 00:23:04,879 --> 00:23:05,880 Beklager. 399 00:23:09,134 --> 00:23:10,176 - Ja, jeg venter. - Okay. 400 00:23:12,095 --> 00:23:13,095 Wes? 401 00:23:13,805 --> 00:23:15,557 Min bil gik I stå ude på hovedvejen. 402 00:23:16,057 --> 00:23:17,392 Abby. Hej. 403 00:23:17,475 --> 00:23:19,394 Jeg glemte noget I bagagerummet. 404 00:23:20,520 --> 00:23:21,605 Leigh Corley, Wes Winters. 405 00:23:22,897 --> 00:23:24,733 Leigh spiller I Trace Rileys band. 406 00:23:24,816 --> 00:23:26,026 Godt at møde dig. 407 00:23:26,109 --> 00:23:29,362 - Wes er Carrie og Caitlyns far. - Godt at møde dig. 408 00:23:34,075 --> 00:23:35,076 Jeg prøvede at ringe. 409 00:23:36,411 --> 00:23:37,411 Seks gange. 410 00:23:38,872 --> 00:23:40,624 Det er rigtigt. Undskyld. 411 00:23:40,707 --> 00:23:41,791 Ja. 412 00:23:42,375 --> 00:23:43,668 Er du okay med at jeg bor her? 413 00:23:43,752 --> 00:23:46,546 Bare en nat? Min bil bliver ordnet I morgen tidlig. 414 00:23:48,048 --> 00:23:49,424 Ja, klart. 415 00:23:49,507 --> 00:23:52,344 Selvfølgelig. Jess holder en fest. Pigerne vil være glade for det. 416 00:23:52,427 --> 00:23:54,220 Okay, jeg betaler lige for taxaen. 417 00:23:56,097 --> 00:23:57,807 Jeg kom til at tænke på, efter jeg gik, - 418 00:23:58,308 --> 00:24:00,769 - det kommer nok ikke mig ved, men at jeg arbejder med Trace - 419 00:24:00,852 --> 00:24:02,979 - og bor her, jeg håber det ikke er mærkeligt for dig. 420 00:24:03,063 --> 00:24:07,108 Mærkeligt? Jeg... Nej. 421 00:24:07,192 --> 00:24:10,320 Det bliver sjovt at lære hinanden at kende og udveksle historier om Trace. 422 00:24:10,987 --> 00:24:12,238 Ja, bare så sjovt. 423 00:24:14,783 --> 00:24:17,661 Det føles ikke akavet, vel? At jeg bor her? 424 00:24:17,744 --> 00:24:20,372 - Akavet? Nej, ikke spor. - Fint. 425 00:24:25,377 --> 00:24:27,462 Nu er det både akavet og mærkeligt. 426 00:24:28,505 --> 00:24:29,505 Hej. 427 00:24:31,883 --> 00:24:34,636 Jeg ville have sagt intet er smukkere end denne udsigt. 428 00:24:36,221 --> 00:24:37,806 Undskyld, hvis jeg ikke skal læse dem. 429 00:24:37,889 --> 00:24:39,432 Bree, de er virkeligt gode. 430 00:24:39,516 --> 00:24:42,477 Dit billedsprog, dine ordspil... 431 00:24:42,560 --> 00:24:43,603 Hvad laver du her? 432 00:24:46,106 --> 00:24:48,274 Jeg kom for at sige undskyld. Igen. 433 00:24:49,401 --> 00:24:51,695 Og bede om tilgivelse. 434 00:24:52,445 --> 00:24:53,279 Igen. 435 00:24:53,363 --> 00:24:55,907 - Jeg har altid været der for dig. - Det har du. 436 00:24:55,990 --> 00:24:57,617 Du har aldrig været der for mig. 437 00:24:58,284 --> 00:25:00,787 Mens bare du bare steg og steg mod stjernerne, har du aldrig... 438 00:25:00,870 --> 00:25:02,914 Jeg var selvisk, selvoptaget. Bree, jeg... 439 00:25:02,997 --> 00:25:04,749 Hold op med at give mig ret. 440 00:25:05,625 --> 00:25:08,211 Lad mig være vred på dig, for jeg er - 441 00:25:09,421 --> 00:25:10,547 - så vred på dig. 442 00:25:12,882 --> 00:25:15,969 Hvad er det man siger? Alt var perfekt indtil du dukkede op. 443 00:25:17,178 --> 00:25:18,513 Det er så typisk dig, Martin. 444 00:25:18,596 --> 00:25:21,224 Hvad regnede du med, sådan at dukke op her? 445 00:25:23,101 --> 00:25:26,980 Troede du jeg bare ville glemme at du har en anden kæreste? 446 00:25:28,273 --> 00:25:30,608 Jeg var den kæreste, Martin. 447 00:25:32,360 --> 00:25:36,364 Jeg ventede I alle de år på at du skulle fri til mig. 448 00:25:37,615 --> 00:25:38,615 Mig! 449 00:25:40,577 --> 00:25:41,577 Ikke hende! 450 00:25:42,328 --> 00:25:43,328 Jeg ved det. 451 00:25:56,801 --> 00:25:58,762 Jess holder en fest. 452 00:26:03,641 --> 00:26:04,726 Hvis du gerne vil blive - 453 00:26:06,728 --> 00:26:08,062 - så kan du vel blive. 454 00:26:16,778 --> 00:26:19,071 Nu ved jeg hvor du tager mig hen. 455 00:26:19,155 --> 00:26:21,616 Det er vores eget sted, hvor vi kyssede første gang. 456 00:26:22,909 --> 00:26:24,285 Det gamle kysse-sted. 457 00:26:25,328 --> 00:26:26,913 Kysse-sted? Seriøst? 458 00:26:27,663 --> 00:26:31,042 Jeg kan huske du var for bange til at tage initiativet. 459 00:26:31,125 --> 00:26:33,336 - Hvad? - Ja! Du rystede nærmest. 460 00:26:34,045 --> 00:26:35,296 Jeg kyssede dig først den nat. 461 00:26:36,297 --> 00:26:37,423 Nu er jeg ikke bange. 462 00:26:49,185 --> 00:26:51,521 Jeg har en tilståelse. 463 00:27:00,696 --> 00:27:02,615 Jeg plejede at komme her uden dig. 464 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 Er det din tilståelse? 465 00:27:09,330 --> 00:27:12,208 Jeg følte mig sikker her, helt gemt væk. 466 00:27:14,794 --> 00:27:16,003 Hey. 467 00:27:17,380 --> 00:27:19,090 Jeg skal nok lade dig føle dig sikker igen. 468 00:27:21,217 --> 00:27:23,427 Du skal ikke bekymre dig om det med Leigh. 469 00:27:23,511 --> 00:27:25,096 - Vi er bare... - Hey. 470 00:27:26,097 --> 00:27:27,097 Det er vores sted. 471 00:27:32,436 --> 00:27:33,436 Okay! 472 00:27:33,896 --> 00:27:35,940 Lad os få noget mad og tag af sted, okay? 473 00:27:36,023 --> 00:27:38,150 Bliv lidt. Det kunne være sjovt. 474 00:27:38,776 --> 00:27:41,362 Hvad? Skulle du ikke lade dit ben hvile? 475 00:27:41,821 --> 00:27:44,240 Jeg kan ikke danse Lindy Hop, men jeg er ret god til Twister. 476 00:27:44,323 --> 00:27:45,324 Linda Hop? 477 00:27:48,452 --> 00:27:51,914 Hvad ville du sige til at bo sammen, hvis vi flytter til Baltimore? 478 00:27:51,998 --> 00:27:54,208 Hvad jeg ville sige? Det lyder som ballade. 479 00:27:54,292 --> 00:27:56,168 - Ja, ikke? - Hej, drenge! 480 00:27:56,252 --> 00:27:57,128 Vent lidt. 481 00:27:57,211 --> 00:27:59,672 - Er du lige kommet? - Ja, masser at lave og lidt at se til. 482 00:27:59,755 --> 00:28:01,382 - Lad mig tage den. - Tak. 483 00:28:11,183 --> 00:28:12,268 Ikke dårligt. 484 00:28:12,727 --> 00:28:13,727 Hej. 485 00:28:14,896 --> 00:28:17,189 - Hvad kigger du på? - Jeg ved det ikke. 486 00:28:17,815 --> 00:28:20,067 Min eksmand, der vil være min ven igen, - 487 00:28:20,151 --> 00:28:25,114 - snakker med min ekskæreste, der vil være min et-eller-andet... igen, - 488 00:28:25,197 --> 00:28:26,866 - og hans ekskæreste snakker med Jess, - 489 00:28:26,949 --> 00:28:29,493 - hvis ekskæreste vil være Brees nye kæreste, - 490 00:28:29,577 --> 00:28:32,663 - med mindre selvfølgelig Brees ekskæreste bliver hendes nye gamle ekskæreste. 491 00:28:33,581 --> 00:28:35,708 - Hvad vi kigger vi på? - Det ved vi ikke. 492 00:28:35,791 --> 00:28:37,460 Tag nu bare noget mad, det er lækkert. 493 00:28:38,127 --> 00:28:39,127 Hallo? 494 00:28:39,420 --> 00:28:41,088 Vent lidt, jeg kan ikke høre dig. 495 00:28:42,048 --> 00:28:43,048 Jeg er straks tilbage. 496 00:28:43,382 --> 00:28:44,842 Hvad? Trace? 497 00:28:45,468 --> 00:28:48,179 Okay, langsommere. Hvad er der sket? 498 00:28:51,432 --> 00:28:52,767 Har du ringet efter en ambulance? 499 00:28:54,936 --> 00:28:55,936 Jeg er på vej. 500 00:28:56,812 --> 00:28:58,439 Nej, jeg møder dig der. 501 00:29:12,078 --> 00:29:14,163 Fortæl mig hvad hun hedder. 502 00:29:16,707 --> 00:29:19,126 Leigh Corley. Hun er I Traces band. 503 00:29:19,627 --> 00:29:22,463 - Er hun Traces kæreste? - Nej! Det er jeg. 504 00:29:23,130 --> 00:29:26,133 - Hvad? Siden hvornår? - Connor. 505 00:29:26,217 --> 00:29:28,528 - De her bacon-ting med ahornsirup... - De er et hit, ikke? 506 00:29:28,552 --> 00:29:30,096 - Ja! - Jeg ved det! 507 00:29:30,179 --> 00:29:33,307 Hør, tak fordi du gav mig en chance. 508 00:29:33,391 --> 00:29:36,352 På trods af alt det der skete mellem os. 509 00:29:37,353 --> 00:29:39,063 Jeg mener, var der overhovedet... - 510 00:29:39,772 --> 00:29:41,107 - nogensinde et os? 511 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 Lige meget. Det... 512 00:29:44,652 --> 00:29:45,945 - Okay. - Ja, ingen problemer. 513 00:29:49,240 --> 00:29:51,742 Okay, lad mig se hvad I kan. Åh, du godeste! 514 00:29:52,451 --> 00:29:55,496 - Det er jo fantastisk! - Carrie og Caitlyn! 515 00:29:56,330 --> 00:29:58,499 - Hvordan fik du dem til det? - Jeg gjorde ikke noget. 516 00:29:58,582 --> 00:30:00,918 Jeg tror bare de var så opsat på at vise mig det. 517 00:30:01,002 --> 00:30:02,002 Se. 518 00:30:14,640 --> 00:30:15,683 DELSTATSPOLITIET 519 00:30:26,902 --> 00:30:28,696 Hun kan både synge og spille klaver. 520 00:30:30,364 --> 00:30:32,950 Du kan være min forlover. 521 00:30:50,760 --> 00:30:52,303 Bliv siddende I bilen. 522 00:30:56,515 --> 00:30:58,351 Jeg sagde, bliv siddende I bilen! 523 00:31:07,068 --> 00:31:08,444 Jeg skal hen til hospitalet. 524 00:31:08,527 --> 00:31:10,696 - Kørekort og registreringsbevis. - Hør nu efter. 525 00:31:10,780 --> 00:31:12,907 Du skal nok komme videre så snart som muligt. 526 00:31:17,995 --> 00:31:18,995 Værsgo. 527 00:31:38,182 --> 00:31:39,683 Han ser ud til at være en fin fyr. 528 00:31:40,434 --> 00:31:42,561 Måske var I bare ikke rigtige for hinanden. 529 00:31:46,023 --> 00:31:48,901 Vil vi ikke alle bare finde en der kan bringe det bedste frem I os? 530 00:31:52,488 --> 00:31:53,781 Sådan føler jeg det også. 531 00:31:53,864 --> 00:31:57,284 Det der er dræbende. Hold den her. Flyt dig. 532 00:31:57,368 --> 00:31:58,911 Det er mere en begravelse end en fest. 533 00:32:00,329 --> 00:32:02,248 Leigh har tænkt sig at lave om på det. 534 00:32:09,088 --> 00:32:10,881 Det lyder som om festen endelig begynder. 535 00:32:10,965 --> 00:32:12,341 Er du stadig sulten? 536 00:32:12,425 --> 00:32:14,468 Jeg er ved at dø af sult. Der er ingen rester. 537 00:32:14,552 --> 00:32:15,928 Jeg har skumfiduser. 538 00:32:21,016 --> 00:32:24,854 Det er nok et dårligt tidspunkt at tale om det på, - 539 00:32:24,937 --> 00:32:28,482 - og jeg ville aldrig gøre dig ondt med hensyn til det du gennemgår. 540 00:32:30,359 --> 00:32:31,986 Jeg er ved at være mit gamle jeg igen. 541 00:32:32,069 --> 00:32:34,572 Åh, Gud. Nej, Kevin. 542 00:32:35,197 --> 00:32:36,949 Du vil aldrig blive den samme igen. 543 00:32:37,658 --> 00:32:39,994 Den vejsidebombe vil altid være der, - 544 00:32:40,578 --> 00:32:41,704 - I midten af vejen. 545 00:32:43,789 --> 00:32:46,250 Men, du ved, med tiden - 546 00:32:48,043 --> 00:32:49,211 - vil du få det bedre. 547 00:32:50,004 --> 00:32:51,046 Det vil du, det lover jeg. 548 00:32:56,510 --> 00:32:59,513 - Jeg har prøvet at ignorere det. - Jeg ved det. 549 00:33:00,431 --> 00:33:03,100 At få det bedre sker I faser, - 550 00:33:03,601 --> 00:33:05,936 - og de vil ikke være de samme for nogen af os, men... 551 00:33:08,898 --> 00:33:12,193 Jeg vil bare sige at jeg forstår det, og du kan altid tale med mig om det. 552 00:33:12,818 --> 00:33:13,819 Når som helst. 553 00:33:19,283 --> 00:33:20,826 Ved du hvad der ville hjælpe lige nu? 554 00:33:21,452 --> 00:33:22,452 Hvad? 555 00:33:23,162 --> 00:33:24,163 Skumfiduser. 556 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 Møgunge. 557 00:33:27,291 --> 00:33:30,461 Min taxa holder derude, og nu er jeg virkelig nødt til at gå. 558 00:33:30,544 --> 00:33:32,421 Jeg har allerede sagt farvel til de andre. 559 00:33:32,505 --> 00:33:33,631 Tak for at du var her, mor. 560 00:33:33,714 --> 00:33:35,424 Jeg ved hvor mærkeligt det må have været. 561 00:33:35,508 --> 00:33:36,508 Ja, lidt. 562 00:33:38,928 --> 00:33:41,055 - Vi ses snart. - Måske før du tror. 563 00:33:41,639 --> 00:33:42,639 Okay. 564 00:33:43,557 --> 00:33:44,683 Og til dig... 565 00:33:47,269 --> 00:33:49,730 For alt hvad du har gjort og hvad du er blevet til, skat. 566 00:33:49,813 --> 00:33:50,813 Helt alene. 567 00:33:55,110 --> 00:33:59,073 Den første nat du var her spurgte du om mine drømme. 568 00:34:00,658 --> 00:34:04,620 Og den nat var som alle andre. Jeg drømte om forliset. 569 00:34:05,162 --> 00:34:06,497 Det er altid det samme. 570 00:34:07,289 --> 00:34:09,500 Jeg står på dækket og ser på stormen, - 571 00:34:10,584 --> 00:34:13,295 - og skibet synker, som det altid gør. 572 00:34:13,879 --> 00:34:18,384 Jeg er I vandet, og jeg kan høre mine klassekammerater skrige, - 573 00:34:19,134 --> 00:34:20,294 - og jeg kan ikke hjælpe dem. 574 00:34:22,638 --> 00:34:26,392 Der er gået fire år, og jeg drømmer stadig om det hver nat. 575 00:34:29,311 --> 00:34:32,231 Du spurgte, så jeg syntes du skulle vide det. 576 00:34:32,856 --> 00:34:33,941 Jeg går ud med dem her. 577 00:34:49,871 --> 00:34:50,998 De er ved at blive så store. 578 00:34:52,291 --> 00:34:54,084 Det sker at de vokser I løbet af natten. 579 00:34:58,213 --> 00:34:59,673 Bedste blev færdig med tæppet. 580 00:35:02,801 --> 00:35:05,012 - Den er enestående. - Ja, og her er dit stykke. 581 00:35:08,849 --> 00:35:09,849 Det kan jeg godt lide. 582 00:35:12,811 --> 00:35:15,522 Vil du se hvad jeg har gjort ved værelset? 583 00:35:16,398 --> 00:35:17,398 Jo. 584 00:35:20,652 --> 00:35:21,652 Kom med. 585 00:35:25,824 --> 00:35:27,159 Det er Jess' gamle værelse. 586 00:35:30,787 --> 00:35:32,331 - Hvem har malet det? - Det har jeg.. 587 00:35:37,419 --> 00:35:40,380 Hør, jeg kan blive hos pigerne. Gå du tilbage til din søsters fest. 588 00:35:40,464 --> 00:35:41,715 Nej, nej. Jeg ville blive. 589 00:35:41,798 --> 00:35:44,676 Nej, jeg kan bare læse en bog og lade dem sove. 590 00:35:46,845 --> 00:35:49,389 Hvornår kan jeg ellers gøre noget så enkelt og værdifuldt? 591 00:35:50,974 --> 00:35:52,768 - Tak. - Selv tak. 592 00:36:01,234 --> 00:36:02,736 ...eftersøgt med en åben arrestordre. 593 00:36:06,698 --> 00:36:08,075 Ræk hænderne ud af vinduet! 594 00:36:09,868 --> 00:36:10,744 Hvad sker der? 595 00:36:10,827 --> 00:36:13,830 Luk døren op udefra og træd ud af bilen. 596 00:36:16,500 --> 00:36:18,710 Hør, du forstår det ikke. Min far... 597 00:36:20,504 --> 00:36:22,756 - Hvad laver du? - Du har ret til at nægte at udtale dig. 598 00:36:22,839 --> 00:36:24,341 Min far er blevet kørt på hospitalet. 599 00:36:24,424 --> 00:36:26,051 Du har ret til en advokat. 600 00:36:26,134 --> 00:36:28,470 Okay! Okay, tag det roligt. 601 00:36:28,553 --> 00:36:31,848 - Har du aldrig lavet sådan en før? - Nej. Heller ikke spist en. 602 00:36:31,932 --> 00:36:33,600 Og du kalder dig selv en kok. 603 00:36:35,268 --> 00:36:38,313 Jeg plejede altid at spise dem som barn når vi sad ved bålet. 604 00:36:38,397 --> 00:36:40,273 - Hvor voksede du op? - Owensboro, Kentucky. 605 00:36:40,857 --> 00:36:42,067 Owensboro, Kentucky! 606 00:36:44,277 --> 00:36:46,863 - Har vi en vandslange til Connor? - Åh, hold op! 607 00:36:47,781 --> 00:36:49,449 Hvor længe bliver du I Chesapeake Shores? 608 00:36:50,075 --> 00:36:51,702 - Nok lidt tid. - En lille arbejdsferie? 609 00:36:52,494 --> 00:36:53,745 Du kan altid bo I lysthuset. 610 00:36:55,122 --> 00:36:57,916 - Jeg bor I lysthuset. - Tager du ikke tilbage til Chicago? 611 00:37:00,919 --> 00:37:04,548 Vi kan vel lige så godt tage bekendtgørelsen nu. 612 00:37:08,427 --> 00:37:10,303 Måske skulle jeg rejse mig op. 613 00:37:11,596 --> 00:37:13,014 Som en ægte dramainstruktør. 614 00:37:15,726 --> 00:37:16,726 Det er rigtigt. 615 00:37:27,612 --> 00:37:29,948 Jeg prøvede at fortælle dig det tidligere, men vi blev - 616 00:37:31,199 --> 00:37:32,199 - afsporet. 617 00:37:34,077 --> 00:37:37,998 Bree, du har ventet meget længe på at høre det her. 618 00:37:38,081 --> 00:37:40,917 - Nej. - Bree. 619 00:37:41,001 --> 00:37:42,878 - Nej. - Bree. 620 00:37:42,961 --> 00:37:44,880 - Bree. Jeg beder dig. - Lad være. Martin. 621 00:37:44,963 --> 00:37:45,881 Martin, gør det ikke. 622 00:37:45,964 --> 00:37:47,799 Teaterkompaniet Stage Left - 623 00:37:47,883 --> 00:37:51,094 - vil gerne have dig som denne sæsons officielle skuespilforfatter. 624 00:37:54,264 --> 00:37:56,141 - Det er da godt, er det ikke? - Tillykke! 625 00:37:56,224 --> 00:37:58,685 - Fantastisk! - Sejt. 626 00:37:59,269 --> 00:38:02,939 - Mine damer og herrer... - Bree, tillykke! 627 00:38:03,482 --> 00:38:04,816 - Mener du det? - Tillykke! 628 00:38:05,817 --> 00:38:07,736 Okay! Stille! 629 00:38:10,363 --> 00:38:12,240 Ikke så stille, det var bare for sjov. 630 00:38:12,324 --> 00:38:14,159 - Det tænkte vi nok. - Hvad med dig? 631 00:38:20,999 --> 00:38:26,129 Hej Trace, jeg så dig løbe ud tidligere, og nu kan jeg ikke finde dig. 632 00:38:27,672 --> 00:38:28,672 Ring til mig. 633 00:38:36,932 --> 00:38:38,475 - Noget nyt? - Nå? 634 00:38:38,558 --> 00:38:41,394 Jeg har en B&B. Den er næsten åben. 635 00:38:42,354 --> 00:38:43,354 - Hej skat! - Hej. 636 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 Far, du er tilbage! 637 00:38:45,524 --> 00:38:48,109 - Vil du fortælle hende det? - Jeg har fået et job! 638 00:38:48,193 --> 00:38:49,069 Hun har fået et job. 639 00:38:49,152 --> 00:38:52,364 - Hvad er det? - Officiel skuespilforfatter! Sådan! 640 00:38:53,490 --> 00:38:55,742 - Nej, dog! Bree! - Jeg ved det. Foden indenfor. 641 00:38:57,452 --> 00:39:01,122 Hør engang, de sidste par dage har jeg været... 642 00:39:02,457 --> 00:39:04,793 Nu da sommeren er ved at være ovre, - 643 00:39:05,418 --> 00:39:07,462 - tænker alle sikkert på hvad tiden vil bringe. 644 00:39:09,047 --> 00:39:13,009 Jeg vil bare sige at jeg er dybt taknemlig for denne familie. 645 00:39:14,553 --> 00:39:18,598 Ikke bare fordi vi overlever, men fordi vi trives. 646 00:39:19,808 --> 00:39:24,604 Bare se Bedste, hun flyver hele vejen til Irland I hendes alder. 647 00:39:24,688 --> 00:39:26,523 - Ja. - Jeg savner hende. 648 00:39:27,691 --> 00:39:28,942 Kevin, Jess, - 649 00:39:30,318 --> 00:39:33,113 - hvis det var gået frygteligt galt for jer, - 650 00:39:33,697 --> 00:39:35,198 - havde I måske ikke været her. 651 00:39:36,491 --> 00:39:38,785 Det er helt tydeligt for mig - 652 00:39:38,869 --> 00:39:41,329 - at ingen af jer er til at stoppe. 653 00:39:41,955 --> 00:39:43,665 Jeg er så taknemlig. 654 00:39:44,916 --> 00:39:46,084 Bree O'Brien. 655 00:39:47,335 --> 00:39:48,587 - Ja. - Bree, - 656 00:39:49,170 --> 00:39:52,507 - tillykke igen med at en af dine drømme er gået I opfyldelse. 657 00:39:52,966 --> 00:39:56,344 Og hvad du end beslutter, om det er at blive her hos os - 658 00:39:56,428 --> 00:39:59,598 - eller at tage af sted, skal du vide at vi altid vil støtte dig. 659 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Unge mand, - 660 00:40:06,438 --> 00:40:07,480 - du og jeg... 661 00:40:09,691 --> 00:40:10,859 Du og jeg - 662 00:40:12,444 --> 00:40:15,697 - har et meget, meget kompliceret forhold til hinanden. 663 00:40:16,698 --> 00:40:18,992 Men jeg tror at grunden er at - 664 00:40:20,535 --> 00:40:24,706 - du minder meget mere om mig, end jeg har været bevidst om. 665 00:40:26,249 --> 00:40:27,249 Så - 666 00:40:29,377 --> 00:40:30,420 - held og lykke med det. 667 00:40:32,380 --> 00:40:33,965 - Tak. - Og til min førstefødte, - 668 00:40:35,967 --> 00:40:38,845 - til dem, der siger at du følger I mine fodspor, - 669 00:40:38,929 --> 00:40:42,307 - svarer jeg at du følger din helt egen vej. 670 00:40:43,975 --> 00:40:45,101 Og jeg er så stolt af dig. 671 00:40:45,810 --> 00:40:47,145 Jeg er stolt af jer alle. 672 00:40:47,979 --> 00:40:49,522 Jeres bedstefar sagde altid, 673 00:40:50,398 --> 00:40:52,400 "Vi irere slås så meget med hinanden - 674 00:40:53,026 --> 00:40:55,320 - fordi vi ikke har andre værdige modstandere." 675 00:40:57,697 --> 00:40:59,699 Så lad os skåle på den kampånd I os alle. 676 00:41:01,034 --> 00:41:04,663 Og skåle på at vi vil møde alting med oprejst pande. 677 00:41:05,956 --> 00:41:07,999 Må I leve så længe som I behøver, - 678 00:41:09,000 --> 00:41:12,170 - og aldrig behøve noget så længe I lever. 679 00:41:13,380 --> 00:41:14,464 Til familien O'Brien! 680 00:41:14,547 --> 00:41:16,716 - Til familien O'Brien! - Skål! 681 00:41:16,800 --> 00:41:18,593 - Skål. - Skål. 682 00:41:36,319 --> 00:41:38,321 Tekster af: Andreas Kjeldsen