1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Tidigare i Chesapeake Shores: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 -Vi ska ha barn. -Det ska vi. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Det är inget mellan mig och Evan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Han tar med dig till en romantisk plats… 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Evan, mina känslor för dig är helt… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Jag tänkte erbjuda dig ett jobb på mitt företag. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 -Har du suttit inne? -Jag har ingen ursäkt. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 -Jag förstår om du vill… -Det är Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 "Kan du sprida min aska över Chesapeake Bay-öarna?" 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Vi ska ta en flygtur. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 De hade radiokontakt sist kl. 16.30. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 De försökte kontakta honom, men utan framgång. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Flygfältet har inte hört nåt. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 -Inget nödanrop? -Inget alls. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 -Det är väl bra? -Stormen närmar sig. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Pappa vet vad han gör. Han kommer hem innan stormen bryter ut. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 -När når den land? -Ungefär nu. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Han är väl okej? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 Han är okej. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Hallå? 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Ja. Okej, och när var det? 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Ja, jag vet. Tack. Ja, håll oss underrättade. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Det var min vän från kustbevakningen. De fick ett nödanrop vid solnedgången. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Det var förvrängt, men de tror att det var pappa. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Vad sa han? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Han hade ett mekaniskt fel 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 och skulle försöka landa på en av öarna vid kusten. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Sen tappade de kontakten. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 -De letar efter honom. -De kommer att hitta honom. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Hur ser stormen ut? 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Inte bra. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Det är onödigt att alla ligger sömnlösa. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Åk hem, så ringer vi om vi hör nåt. 34 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 -Inte en chans. -Aldrig. 35 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 Okej. Då får nån hjälpa mig att göra kaffe. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Det kan bli en lång natt. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Koffeinfritt? 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Vanligt. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Megan. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Behöver du nåt, raring? 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Nej. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Mick. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Jag behöver Mick. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Han är okej. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Hur kan du veta det? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Om nåt hade hänt honom, hade jag vetat det. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Det är så mycket jag inte har sagt till honom. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Vad skulle du ha sagt till honom? 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Att jag älskar honom. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Att jag gillar honom. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Att jag gillar den man han har blivit 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 och att jag vill tillbringa resten av livet med honom. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Hallå? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Ja. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Tack för informationen. Vi kommer snart. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 -Det var kustbevakningen. De har honom. -Prisa helgonen. 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 -Är han okej? -Han klarar sig. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Han är illa tilltygad. De för honom till sjukhuset. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 -Sjukhuset? -Ja. Vem kommer? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 -Jag ringer Abby. -Okej. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 AKUTMOTTAGNING 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Pappa. 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 -Hej. -Pappa. 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 -Sitter du i rullstol? -Överreagera inte. Jag kan gå. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Det är bara sjukhusprotokoll. Eller hur, Teddy? 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 -Pappa, det är skönt att se dig. -Det är skönt att ses. 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 -Hej. -Hej. 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Du inspirerade till en otrolig novell. 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 -Får jag läsa den? -Du kommer inte att gilla den. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Jag rullar ut dig. Vill du att jag ska stämma nån? 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Jag ska fundera på saken. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 -Vad skönt att du mår bra. -Tack. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Mick. 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Hej. 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 -Förlåt. -Det är okej. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 -Kolla på mig. -Ja. 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Är du okej? 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Jag mår bra. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Jag har bara några sår och en bruten arm. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Jag har varit med om värre. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Om du hade dött, hade jag dödat dig. 82 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 AKUTMOTTAGNING 83 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 -Nu åker vi hem. -Ja, nu åker vi. 84 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Ja. 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Förlåt att jag gjorde er oroliga. 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Ni måste tycka att jag är en idiot. 87 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Du är i säkerhet. Det är det viktiga. 88 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Och ja, du är en idiot. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Så, vad hände? 90 00:05:23,281 --> 00:05:28,703 Det skulle vara en snabb flygtur, bara för att sprida Buzz aska. 91 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Så sent på dagen? 92 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Jag tänkte vara borta i en timme och återvända innan det blev mörkt. 93 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 -Men det gjorde du inte. -Nej. 94 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 En oväntad dimbank rullade in, så jag… 95 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 -Så du fick nödlanda. -Inte nödlanda, utan… 96 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Jag fick nödtvångslanda. 97 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Det är inte en grej. 98 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Det är en grej. 99 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Mick, du kraschade. 100 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Det är en fråga om semantik. 101 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Jag skulle säga att jag landade hårt 102 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 på en udde utan startbana, och med träd, stenar och buskar. 103 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 -Hittade kustbevakningen dig? -Ja. 104 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Och ganska snabbt. Som jag sa, ni vet… 105 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 Jag landade planet ganska aggressivt. 106 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 När jag träffade marken, aktiverades nödradiosändaren, 107 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 och de kom och hämtade mig direkt. 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Nu måste jag bara komma på ett sätt att få flygplanet 109 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 till flygplatsen för reparation. 110 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Jag hoppas att det spolas bort av havet. 111 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Jag vet att du är upprörd, men… 112 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Upprörd? Vi trodde inte att vi skulle få se dig igen. 113 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Hur kunde du göra så mot mig, mot oss? 114 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 -Jag är ledsen. -Nej. 115 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Inser du inte att det finns folk som älskar dig, bryr sig om dig 116 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 och...som skulle sakna dig? 117 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Vad tjänar det till? 118 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Hon är bara glad att du är okej. 119 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Hej. 120 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Kan du inte sova? 121 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Jag började tänka på hur dumt det var 122 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 att de säger att gravida kvinnor har begär. 123 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Jaså? 124 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Sen blev jag sugen på jordnötssmör och avokado, 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 men vi har ingen avokado. 126 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Jag köper det. 127 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Vi fick inte berätta om barnet. 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Jag vet. Det är bara… 129 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 -Det kändes inte som rätt tillfälle. -Nej. 130 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 -Det kommer att komma. -Ja. 131 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Men det är rätt tillfälle att köpa avokado. 132 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 -Jag är på väg. -Tack. 133 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Vilken kväll. 134 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Ja. 135 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Har du huvudvärk? 136 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Bara litegrann. 137 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Du dricker för mycket kaffe. 138 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Eller inte tillräckligt. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Jag måste hitta en assistent. 140 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 En juristassistent? 141 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Det, och nån som kan hålla koll på min kalender och boka möten. 142 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Det kan jag göra, tills du hittar nån permanent. 143 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Tack, farmor. 144 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 Jag menar det. Det är lätt som en plätt. 145 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Man svarar i telefon, tar meddelanden och bokar möten. 146 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Jag gjorde det åt din farfar när han började. 147 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Okej, men… Farmor, tekniken har förändrats. 148 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Ja, på min tid använde vi telegraf. 149 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Och självklart brevduvor. 150 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Connor, din farmor har koll. 151 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Jag messar. Jag gör emojis. 152 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Jag vet att du använder emojis. 153 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 -Då är det bestämt. -Du får svara i telefon. 154 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Men det är bara för idag. 155 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Självklart. Du har inte råd med längre än så. 156 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 -Kom igen. -Okej, då kör vi. 157 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Hej, Mick. 158 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 -Hej, Evan. Hur mår du? -Frågar killen med gipsad arm. 159 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 -Jag hörde nyheten. Jag ville träffa dig. -Jag mår bra. 160 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Du skrev att du ville diskutera hotellrevisionerna. 161 00:09:34,782 --> 00:09:37,618 Jag ville se till att du är okej med arkitektens justeringar. 162 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 -Ja, han gjorde ett bra jobb. -Jag håller med. 163 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 -Är du högerhänt? -Nej, stolt vänsterhänt. 164 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Då var det smart att bryta högerarmen. 165 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Jag tyckte det. 166 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Hur mår Abby? Är hon kvar i Ohio? 167 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 -Hon mår bra. Hon får jobbet gjort. -Bra. 168 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Sätt dig. Jag vill prata med dig om en sak. 169 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Okej. 170 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Du har fått lära dig att min dotter och jag är raka. 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Definitivt. 172 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby sa att du försökte anställa henne. 173 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Ja. 174 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Jag gillar inte hur du hanterade det. 175 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Inte? 176 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Du borde ha kommit till mig först. 177 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Gammaldags och direkt. 178 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 -För att hon är din dotter? -För att hon är min partner. 179 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 -Jag förstår. -Gör du? 180 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Förstår du verkligen? 181 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Ja. 182 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 -Du tänker väl inte slå mig nu? -Om min arm inte var gipsad… 183 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Vad hemskt. 184 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Men behöver du verkligen en advokat? 185 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Har du försökt resonera med honom först? 186 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Ring mig och berätta hur det går. 187 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Connor O'Brien, advokat. 188 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Ja, dr Laurence. 189 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Jag vet. 190 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Jaså? 191 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Det var ju synd. 192 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Har du förklarat det för honom? 193 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Han kanske kan fixa det. Det är värt ett försök. 194 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Ring mig och berätta hur det går. 195 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Okej. Hejdå. 196 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Hej, farmor. Vad gör du? 197 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Jag svarar i telefon. 198 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Jag ser det. Jag får inga samtal. 199 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Jag kollar dem åt dig först. 200 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Jag ville inte störa. 201 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 De flesta behöver bara prata av sig. 202 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Jag vet. Det är vad en advokat är till för. 203 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Fast vi tar betalt per timme. 204 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 De flesta advokater, men inte min Connor. 205 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Han skulle aldrig utnyttja folk så. 206 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Connor O'Brien, advokat. Kan du vänta ett ögonblick? 207 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Var det nåt mer? 208 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 -När är min nästa intervju? -Efter lunch. 209 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Och jag gjorde soppa. 210 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Toppen. 211 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Hallå? 212 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Vad tycker du om att använda lokal sten till alla stödmurar? 213 00:12:16,235 --> 00:12:19,280 Det är okej, men vi har redan pratat om det. 214 00:12:19,363 --> 00:12:21,782 Vi har gått igenom allt du har pratat om. 215 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Jag vill bara se till att allt är tydligt. 216 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Om du vill hälsa på, gör det bara. 217 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 -Du behöver ingen ursäkt. -Tack. 218 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 -Vill du ha lunch? -Ja. 219 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 -Du behöver inte göra det. -Det är okej. 220 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Få se vad vi har. 221 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Vi har ägg. Vi har jordnötssmör. 222 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Vi kan laga nåt. 223 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Vi har svamp. 224 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 -Vi… -Okej, kom igen. 225 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Du har en fungerande arm. 226 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 -Tillåt mig. -Lagar du mat? 227 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Jag är bra på ägg. 228 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 -Gillar du frukost till lunch? -Ja, faktiskt. 229 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Jag med. 230 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Du ska få min berömda omelett à la vad du än har i kylen. 231 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Var växte du upp? 232 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Gainesville i Florida. 233 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Men det visste du. 234 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 -Du behöver bara googla. -Jag googlar bara döda människor. 235 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 -Jag gillar det med dig. -Tack. 236 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 -Har du några syskon? -Nej, jag är ensambarn. Märks inte det? 237 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Jag undrade. 238 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 -Jag kände aldrig min pappa. -Det måste vara tufft. 239 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Min mamma gjorde sitt bästa. 240 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Ja. Hon är säkert en speciell kvinna. 241 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Ja, det var hon. 242 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Jag är ledsen. 243 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Jag med. 244 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Ursäkta mig. 245 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Hallå? 246 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Ja. Tack så mycket. 247 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Jag kommer så fort jag kan. Tack. 248 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Det var kustbevakningen. 249 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 De har räddat mitt plan, det som finns kvar av det. 250 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 -Vill du åka och kolla? -Efter min omelett. 251 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Jag följer med. 252 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, hämta oss om 15 minuter. 253 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Nu ska vi se. 254 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 -Men din pappa är okej? -Ja. 255 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Jag var så lättad när de rullade ut honom. 256 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Det tror jag nog. 257 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Men samtidigt bildades en novell i mitt huvud. 258 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Så är det att vara författare, ingen tragedi går till spillo. 259 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Då skulle jag vara en sann inspiration. 260 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 -Visst? -Ja. 261 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Luke? 262 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Hej, mr Sullivan. 263 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Hur är det? Har du tid? 264 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, det här är Bennet Sullivan. Han är min övervakare. 265 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Jag ser mig som din skyddsängel. 266 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 -En som håller dig på rätt spår. -Ja, precis så. 267 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 -Vad gör du här, mr Sullivan? -Vi borde ta det här i enrum. 268 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Hon kan stanna. 269 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Okej. 270 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Det ser inte bra ut, Luke. 271 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Först byter du jobb och bostad utan att berätta det för mig. 272 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Vi har pratat om det här. 273 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Sen är det frågan om att du är sen till våra möten. 274 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Jag förklarade det. 275 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 "Bilproblem", allvarligt? 276 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Du sa att det var okej. 277 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 Jag sa att det var okej om du inte bröt mot fler regler. 278 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Sen dök det här upp. 279 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Det här är ditt senaste drogtest. 280 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Det var positivt för amfetamin. 281 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 TATUM, LUKE AMFETAMIN POSITIV 282 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Vi måste ha ett frigivningsförhör… 283 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 …men det ser ut som att du ska tillbaka North Branch. 284 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Du kan behålla det. Frun. 285 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 Det är inte sant. Jag har aldrig tagit amfetamin. 286 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Luke? 287 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Du, Luke? 288 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 I så fall måste du berätta det. 289 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Bree, jag svär. 290 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Jag har aldrig tagit amfetamin. 291 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Okej. 292 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Då är det ett falskt positivt svar. Du kan ta ett till. 293 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Det är lönlöst. Sullivan är ute efter mig. 294 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Den attityden hjälper inte. 295 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 -Det blir väl ett nytt förhör? -Ja. 296 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Bra. Vi ska kämpa emot. 297 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Du ska inte till fängelset. 298 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Det är ett väldigt kraschat plan. 299 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Ja. Det är värre än jag trodde. 300 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Du har verkligen förstört det. 301 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Ja. 302 00:17:10,654 --> 00:17:12,781 Det är ett mirakel att du lever. 303 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Ja, jag insåg precis det. 304 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Gör mig en tjänst. 305 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 Berätta inte för Abby hur illa det är. 306 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Eller Megan eller nån annan. Jag vill inte oroa dem. 307 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Uppfattat. Mina läppar är förseglade. 308 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 Jag kommer att sakna det. 309 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 -Har du haft det länge? -I tio år. 310 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 311 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Jag älskade det. 312 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Det går nog inte att rädda. 313 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Nej. 314 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Du kan köpa ett nytt. 315 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Kanske. 316 00:18:11,215 --> 00:18:12,424 Jag kan hjälpa till, 317 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 om du behöver hjälp. 318 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Hjälp? 319 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Jag kan hjälpa dig att köpa ett nytt. Det gör jag gärna. 320 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Nej, tack. 321 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 -Jag menade bara… -Släpp det. 322 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Jag ville inte förolämpa dig. 323 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Det gjorde du inte, men det gör du om du inte slutar. 324 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Den här utställningen kommer att sätta din mamma på kartan igen. 325 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Jag tänker inte ens på det. 326 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Kom igen, det här kan bli din största triumf, 327 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 kulmen på din karriär. 328 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Du borde vara stolt. Hon borde vara stolt. 329 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Det kommer jag att vara efteråt. 330 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 -Det är fantastiskt, mamma. -Tack, Kev. 331 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Jag är bara glad att din pappa är i säkerhet. 332 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Jag med. 333 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Fast det var rätt kul att se dig gå på honom sådär. 334 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Ja. Jag var upprörd. 335 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Det bevisar bara att du bryr dig. 336 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Ja. 337 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Jag vill berätta en sak. 338 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Jag är stolt över dig. 339 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 -Tack, älskling. -Ja. 340 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 CONNOR O'BRIEN ADVOKAT 341 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Tack för att du kom. Jag hör av mig senare. 342 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Vad sägs om den? 343 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 Han är nog bäst av alla. Jag önskar att han hade mer erfarenhet. 344 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Det är en till. 345 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 -Skicka in honom. -Visst, chefen. 346 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Hallå där. 347 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Hej. 348 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret. Margaret Keller. 349 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien. 350 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Vad gör du här? Borde inte du vara på DLP? 351 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Visst, om jag fortfarande jobbade där. 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Du fick väl inte sparken på grund av mig? 353 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Nej, jag slutade. 354 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Inte långt efter dig. Jag höll ett bra tal. 355 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 -Du skulle ha hört. -Jag önskar att jag hade det. 356 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Jag sa att jag inte kunde jobba för en firma 357 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 som behandlade folk som de försökte behandla dig, 358 00:20:19,092 --> 00:20:21,887 att jag inte studerade juridik för att bli en sån advokat. 359 00:20:21,970 --> 00:20:24,598 Jag vill hjälpa folk, inte bara tjäna pengar. 360 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Sa du allt det? 361 00:20:25,849 --> 00:20:31,271 Ja, och några ord jag inte kan upprepa medan din farmor lyssnar. 362 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Jag lyssnar inte! 363 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Vi tror dig, farmor. 364 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Men när du slutade tänkte jag: "Jag vill jobba med en sån kille." 365 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Så, här är jag. 366 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Det finns bara en sak kvar att säga: 367 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Välkommen ombord. 368 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Tack. 369 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Varför tog det sån tid? 370 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 En flat white till dig och en cappuccino till mig. 371 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Tack, sir. 372 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick blev förolämpad när jag erbjöd att köpa ett flygplan. 373 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Inte förolämpad, utan förnärmad. Det är skillnad. 374 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Jag spelade den rika mannen, eller hur? 375 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Mr O'Brien är en stolt man. 376 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Jag borde ha vetat bättre. Jag vet inte ens varför jag gjorde det. 377 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Om jag får gissa, 378 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 har det här stället kommit att betyda nåt för dig. 379 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Jag vet inte. Jag gillar stan, och jag tycker om familjen O'Brien. 380 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Men jag tror inte att det påverkar mitt omdöme. 381 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Då måste jag ha misstagit mig. 382 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Såvida det inte finns en faktor du inte överväger. 383 00:21:46,555 --> 00:21:52,436 En äganderättssökning har avslöjat dokument i din fastighets ägarhistorik. 384 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 -Den förra ägaren beviljade servitut… -Du, Connor. 385 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Jag vill inte störa dig. Jag vet att du är upptagen. 386 00:22:00,986 --> 00:22:02,446 Jag låter mig gärna distraheras. 387 00:22:02,529 --> 00:22:03,780 -Hej, Luke. -Connor. 388 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Vad är det? 389 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Vi behöver din hjälp. 390 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Okej. Kom och sätt er. 391 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Okej, tack. 392 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Svär du på att du inte tog några droger? 393 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Jag svär. 394 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Jag har gjort allt jag kan för att försöka förändra mitt liv. 395 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Jag kan inte åka in igen. 396 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Jag kan inte. 397 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 Det är viktigt. 398 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 -När är förhöret? -Om tre dagar. 399 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Tre dagar. 400 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Jag vet inte mycket om villkorlig frigivning. 401 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Okej. Tack, jag förstår. 402 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Nej. Tre dagar räcker för att lära sig. 403 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Kan du rensa mitt schema? Det borde inte vara så svårt. 404 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Och kan nån skicka efter kaffe? 405 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Tack. 406 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Tacka mig inte än. 407 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Är du villig att ta ett test till? 408 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Absolut. 409 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Okej. Luke, du måste fokusera, okej? 410 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Du måste koncentrera dig. Har du tagit nån medicin? 411 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Nån medicin alls? 412 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Såg inte jag dig ta ett allergipiller på The Bridge? 413 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Jo. Jag har dem på mig. 414 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Ja! perfekt. 415 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Antihistaminer kan orsaka ett falskt positivt svar. 416 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Tack. 417 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Tyvärr gör inte de här det. 418 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Jag förstår varför du tog mitt erbjudande på fel sätt. 419 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Släpp det bara. 420 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Jag fattar. Du är stolt. Jag förstår att nån i din generation… 421 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Min vad? 422 00:24:14,161 --> 00:24:17,205 -Jag trampar visst i klaveret hela tiden. -Ja. 423 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Jag vet att du menade väl. 424 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Jag vet det. 425 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Jag kanske är lite irriterad just nu. Så vi kan väl bara glömma hela grejen. 426 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 -Okej? -Ja. 427 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Det låter bra. 428 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 -Har du ont i armen? -Ja. 429 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Och i min rygg, mina ben 430 00:24:39,477 --> 00:24:40,770 och mitt huvud. 431 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Allt gör ont. 432 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Du har gått igenom mycket. Det var en allvarlig olycka. 433 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Det var inte så illa. Jag hade kontroll hela tiden. 434 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Men du var rädd? 435 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Rädd? 436 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Jag var livrädd. 437 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Det kan ta tid att komma över nåt sånt. 438 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 -Vill du prata om det? -Nej. 439 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Jag lever, det är det enda viktiga. 440 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 Det är ett sätt att hantera det. 441 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Att stänga inne det och låtsas att det aldrig hände. 442 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Sån är min generation. 443 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Det har en tendens att slå tillbaka när man minst anar det. 444 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Det låter som om du talar av egen erfarenhet. 445 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Kanske. 446 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Vill du prata om det? 447 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Nej, inte direkt. 448 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Nu vet du hur jag känner. 449 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Touché. 450 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Berätta om det. 451 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Snälla. 452 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Okej, jag… 453 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Jag var 18. 454 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Jag satt i passagerarsätet. 455 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Vi körde på kvällen. 456 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Jag vet inte om hon hade druckit. 457 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 Hon kan ha gjort det, eller så somnade hon bara. 458 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Vi körde in i bron över motorvägen i jag vet inte vilken hastighet. 459 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Jag hade inget bälte på mig. 460 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Krockkuddarna tog emot mig, men de sabbade min rygg rätt rejält. 461 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Jag drog ut henne… 462 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 …men… 463 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 …hon klarade sig inte. 464 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Vad hemskt. 465 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Är det därför du inte kör? 466 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Det… 467 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 …och Mandrake säger att jag är en plåga bakom ratten. 468 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Flickan, kände du henne väl? 469 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Ja. 470 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Hon… 471 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 Hon var min mamma. 472 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Jösses. 473 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Hallå? 474 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Connor. 475 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Dags att vakna. 476 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 -Är du okej? -Ja. 477 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Jag måste ha… 478 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Sovit här hela natten? -Ja. 479 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Vilken dag är det? 480 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Det är dags. 481 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Det är fredag. Förhöret är idag. 482 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 Visst. Ja, jag är redo. 483 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Har du mer aspirin? 484 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Hur många har du tagit? 485 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Hur många är det i en flaska? 486 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 -Kom igen, lek inte mamma. -Jag leker vän. 487 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 -Du pressar dig själv för hårt. -Jag pressar mig själv precis nog. 488 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 En mans frihet står på spel. 489 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 -När är förhöret? -Om tre timmar. 490 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Tre timmar. Okej, tillbaka till jobbet. 491 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke klarade sitt andra test. Det är väl bra? 492 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Det betyder ingenting, 493 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 bara att han inte gick på droger när han gjorde testet. 494 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Jag behöver nåt mer än: 495 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 "Han är en bra kille som förtjänar en andra chans." 496 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Du löser det. 497 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Mellan nu och elva? 498 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Jag tror på dig. 499 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Då gör en av oss det. 500 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Okej. Sida 43, sektion 3… 501 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Köpte du dem? 502 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Ja. Cream soda och grillchips. 503 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Tack. 504 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 -Gillar du ens grillchips? -Tydligen. 505 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Jag har ingen kontroll över begären. Skyll på magbönan. 506 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Hördu, var förnuftig, okej? 507 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Jag fick åka till två affärer för att köpa cream soda. 508 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Jag skickade blommor till din mammas vernissage. 509 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Vad snällt, men det hade du inte behövt. 510 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 -Mamma vet att vi måste jobba. -Ja, men det är en stor kväll. 511 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 Dessutom gillar jag att vara snäll mot mammor. 512 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Det förstår jag. 513 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Hej, det är jag igen. 514 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Hörde du? Vi måste vara snälla mot våra mammor. 515 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Särskilt du, för du kommer att ha en fantastisk mamma. 516 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Hör du mig, lille Declan? 517 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Nu räcker det med irländska namn. 518 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 -Declan? -Ja. 519 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Du kan lika gärna kalla honom Gulliver. 520 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Lille Gulliver O'Brien som sparkar runt och växer sig stor. 521 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Det räcker. 522 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Låt mig avsluta mina rapporter och sluka de här chipsen. 523 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Styrkeledaren. 524 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Hur kommer det att gå? 525 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Ska jag ljuga eller säga sanningen? 526 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Glöm det. 527 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Du gillar honom, va? 528 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Ja, jag tror det. Jag vet att det finns många lager där. 529 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Så länge du vet vad du ger dig in på. 530 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Vet vi nånsin vad vi ger oss in på? 531 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 -Bra poäng. Hej. -Hej. 532 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 -Är du redo? -Ja, jag är redo. 533 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Nu kör vi. 534 00:30:09,516 --> 00:30:13,019 Luke, kom ihåg att vara dig själv. Du är ditt bästa försvar. 535 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Okej, uppfattat. 536 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 -Är du okej? -Jag är lite yr. 537 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 -Sätt dig. -Nej, det är okej. Det går över. 538 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Jag mår bra. 539 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 -Säkert? -Ja. 540 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 541 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 -Vad är det? -Jag vet inte. 542 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Jag är nog inte okej. 543 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 -Okej, vad…? Vad ska vi…? -Ring en läkare. 544 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 -Lägg dig ner. -Nej, förhöret. 545 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Jag förklarar. 546 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 -Jag har dig. -Okej. 547 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Jag sa ju att du inte skulle tacka mig än. 548 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Hallå? Ja. Jag ringer angående Connor O'Brien. 549 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Tack. 550 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Du hade rätt. 551 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 Jag borde ha frågat dig innan jag erbjöd Abby jobbet. 552 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Det misstaget gör jag inte om. Jag vill inte ses som en tjuvskytt. 553 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 Hon skulle aldrig ha tackat ja, så oroa dig inte. 554 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 Hon är en speciell person. 555 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Det säger jag inte emot. 556 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 -När kommer hon tillbaka? -Imorgon. 557 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 -Hon har varit borta länge. -I fyra dagar. 558 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Det är länge. 559 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Ja, det är nästan en vecka. 560 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Ja. Det blir kul att se henne igen. 561 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Vi saknar henne allihop. 562 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Vad skulle du säga om jag bjöd ut Abby? 563 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Ut? 564 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 -Ut vart? -På… På middag. 565 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Eller lunch, eller kaffe. 566 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 -Menar du en dejt? -Typ. 567 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Ber du mig om tillåtelse att uppvakta min dotter? 568 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Jag antar att jag uppvaktar. Ja. 569 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby är vuxen. Hon får göra vad hon vill. 570 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 -Jag vet det. -Men tack för att du frågade. 571 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Så, vad säger du? 572 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Han säger "ja". 573 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hej. Hur mår du? 574 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Läkaren sa att det bara var lite yrsel. 575 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Sömnbrist och uttorkning. 576 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 -Jag ska vattna dig som en växt. -Vad hände med förhöret? 577 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 -Margaret lyckades skjuta upp det. -Tack så mycket. 578 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 -Då hinner jag förbereda mig. -Är det säkert att du mår bra? 579 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Ja. Läkaren gav mig juice, och jag mådde genast bättre. 580 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Det ska jag skriva ner, "drick mer juice". 581 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 -Är du säker? -Ja, jag är säker. Tack. 582 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Åk hem och vänta på besked. 583 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Okej. 584 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Connor… 585 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 …gör inte om det. 586 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 -Okej. -Du skrämde mig. 587 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 -Ta hand om dig. -Det gör jag redan. Kolla. 588 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 -Hejdå. -Vi ses. 589 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 -Vi ses. -Hejdå. 590 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Jösses. 591 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Bara lite yrsel, va? 592 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Jag trodde att hjärtat skulle explodera. 593 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Vad sa läkaren egentligen? 594 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Jag var så nära en hjärtattack man kan komma utan att få en. 595 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Va? 596 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Hon vill ta prover nästa vecka. 597 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Borde inte du ligga till sängs? 598 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Hon verkade tycka det. 599 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Vad mer ska du göra? 600 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Vila. 601 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Ändra min diet. 602 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Dricka vatten, inte kaffe. 603 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Få mycket motion. 604 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 Det är viktigt att slappna av. 605 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Toppen, slappna av. 606 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Till råga på allt, måste jag jobba på att slappna av. 607 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Jag borde få ett andra utlåtande. 608 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Letar du efter en läkare som kommer säga åt dig att dricka mer kaffe 609 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 och öka din stressnivå? 610 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Man vet aldrig, de kanske finns där ute. 611 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Okej, då fortsätter vi. 612 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Jag tänkte göra den där grejen med fetaostfyllda tomater. 613 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Ja, med vitlökssmör. 614 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, min pappa ringer. Vi ses hemma, okej? 615 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Hej, pappa, läget? 616 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 -Kan du prata? -Visst. 617 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Jag menar, är du ensam? 618 00:34:21,434 --> 00:34:25,229 Ja, jag… Jag antar det. 619 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Jag… Jag ville bara förvarna dig. 620 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Okej. Om vad? 621 00:34:29,650 --> 00:34:34,864 Du kanske får höra en del saker framöver, och jag ville bara varna dig. 622 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Varna mig för vad? 623 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Jag har haft lite otur. 624 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Investeringar och så vidare, och… 625 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Okej, vad menar du? 626 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Det är inget jag inte klarar av, 627 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 men det kan bli otrevlig publicitet. 628 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Pappa, vad pratar du om? 629 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Pappa? 630 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Tro inte allt du kommer att höra. 631 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Och David… 632 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 …jag älskar dig. 633 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 -Lindrade det din stress? -Det gjorde den värre. 634 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Varje gång han sa "töm era sinnen". oroade jag mig för Lukes fall. 635 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Var det då du ramlade? 636 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Nej. Det var då jag bestämde vilken slips jag skulle ha i rätten. 637 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Okej, vi måste nog prova nåt enklare. 638 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Vad gör du när du vill koppla av? 639 00:35:48,896 --> 00:35:51,023 -Det kommer att låta fånigt. -Jag dömer inte. 640 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Det finns en eldgrop utanför huset där jag växte upp. 641 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Den ligger nere vid vattnet. 642 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Vi brukade… 643 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 …grilla s'mores, sjunga sånger och bara… 644 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Bara prata om allt. 645 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Du och vem mer? 646 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Min familj. 647 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Min bror och mina systrar. 648 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 De är rätt galna, men jag älskar dem. 649 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Ser du? Du är redan lugnare. 650 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Visst är jag? Vad tror du att det betyder? 651 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Att du kommer från en lycklig familj. 652 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Du känner inte till hela historien. 653 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Jag har hört tillräckligt. 654 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Glöm inte din mammas utställning ikväll. 655 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Just det. 656 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Vill du följa med? 657 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 -Kommer din farmor att vara där? -Absolut. 658 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Då är jag på. 659 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Härligt. 660 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Jag fick till den sista posen, shavasana. 661 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 -Lysande. -Det var vackert. 662 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 ARTHUR DRISCOLLS MÅLNINGAR 663 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Ja. 664 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 Jag visste inte att Chesapeake Shores hade en konstscen. 665 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 Vi är fulla av överraskningar. 666 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Jag hoppas att min son inte pressar dig för hårt. 667 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Inte hälften så hårt som han pressar sig själv. 668 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Hej. 669 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Titta på alla. 670 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 -Festen kunde inte vara bättre. -Ja. 671 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 -Jag kan inte andas. -Vill du ta luft? 672 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 -Snälla. -Okej. 673 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Arthur, du gillar inte det här, va? 674 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Skämtar du? 675 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Ja-sägare som följer de senaste trenderna. 676 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Det gör mig illamående. 677 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Jag lät alltid Elaine ta hand om det. 678 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Hon gillade spelet. 679 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Jag ville bara måla. 680 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 -Jaså? -Ja. 681 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 När jag var klar, brydde jag mig aldrig om en målning. 682 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 -Huruvida kritikerna gillade den. -Ja. 683 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Det viktiga var känslan av penseln på duken. 684 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Så varför gick du med på att utsätta dig för allt det här? 685 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 För Elaine. 686 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Hon skulle gilla tanken på… 687 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 …ett sista hurra. 688 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Om du fick bestämma, vad skulle du hellre göra? 689 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Om hon var här? 690 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Jag skulle hellre dansa. 691 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 -De här målningarna är fantastiska. -Jag vet. 692 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 -Titta på den. -Den är fantastisk. 693 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Vill ni ha nåt att dricka? 694 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Jag ska se vad jag hittar i baren. 695 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 -Det vore toppen. -Visst. 696 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 -Okej. Önska mig lycka till. -Lycka till. 697 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Tack. 698 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Hur mår han egentligen? 699 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Vad menar du? 700 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Vad sa läkaren till honom? 701 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Varför skulle han berätta mer för mig? Du är familj. 702 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 När man jobbar ihop, kan man komma varandra närmare än familj. 703 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Det vet jag inte. 704 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Okej. 705 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Men du tar hand om honom. 706 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Fortsätt så, okej? Han behöver det. 707 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Så talar en äkta storasyster. 708 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Så talar en äkta lillasyster. 709 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 -Är du okej? -Vad…? Ja, jag mår bra. 710 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Hurså? 711 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Det är nåt som stör dig. 712 00:39:23,402 --> 00:39:24,236 Okej. 713 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 Min pappa ringde mig idag, och… 714 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Du har träffat honom, du vet hur privat han är. 715 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 -Väldigt. -Han sa att han… 716 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Att han har det lite jobbigt. 717 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Och i slutet av samtalet… 718 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 …sa han att han älskade mig. 719 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Det har han aldrig sagt förut. 720 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Så jag tror att nåt kan vara väldigt fel. 721 00:39:52,807 --> 00:39:56,685 Jag har ringt och messat, men jag har inte fått nåt svar. 722 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Har du pratat med din mamma? 723 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Jag vill inte göra henne upprörd om hon inte är underrättad. 724 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 Om jag känner mina föräldrar, är hon definitivt inte underrättad. 725 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Tack för att du sa det. 726 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 -Tack för att du håller mig underrättad. -Självklart. 727 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Vad stilig du är. 728 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Jaså? Jag hoppades på elegant. 729 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Alla verkar älska utställningen. Grattis. 730 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Ja. 731 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 -Varsågod. -Tack. 732 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Jag har fokuserat på det här så länge att jag inte vet vad jag ska göra imorgon. 733 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Jag har en idé. 734 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 -Har du? -Ja. 735 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Vi har inte pratat om vart vi är på väg. 736 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Vi har undvikit det. 737 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Ja. 738 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Jag visste inte om du ville prata om det. 739 00:40:45,693 --> 00:40:48,863 -Jag visste inte om du ville prata om det. -Det kanske jag inte ville. 740 00:40:49,488 --> 00:40:50,448 Men nu vill jag det. 741 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Ända sen jag var på planet… 742 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Och fick nödtvångslanda. 743 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Ja, det. 744 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Hur som helst, Abby har skött verksamheten väl, och… 745 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 "Och"…? 746 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Tänk om jag skulle ta ledigt? 747 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Jaså? 748 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Och göra vad? 749 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Resa. 750 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Som vi sa att vi skulle göra. 751 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Jorden runt, 752 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 bara du och jag. 753 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Gärna. 754 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Redo? Skyndar vi oss, hinner vi till utställningen. 755 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Ja, vi kan ta min officiella bil. Och nej, du får inte använda sirenen. 756 00:42:00,184 --> 00:42:02,520 Att bli styrkeledare har förändrat dig. 757 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Är du okej? 758 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 -Jag mår inte så bra. -Sarah? Sarah! 759 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Du. 760 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Du, älskling. 761 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Älskling. 762 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 -I nästa avsnitt: -Jag vill att det stannar mellan oss. 763 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 -Vill du gå ut med mig? -Jag undrar om han är en rar kille. 764 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Jay, då? 765 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Jag måste veta om vi bara är vänner. 766 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 -Getty? -Vore det inte kul att komma tillbaka? 767 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Missa inte ditt drömjobb för min skull. 768 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 -Små s'mores. Hur känner du mig så väl? -Vi är väldigt lika. 769 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Jag gick till banken idag. Min förvaltningsfond hade tömts. 770 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Undertexter: Josephine Roos Henriksson