1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Din episoadele anterioare… 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 - O să avem un copil. - Da. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Nu e nimic între mine și Evan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Te răpește și te duce într-un loc romantic. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Evan, sentimentele mele pentru tine sunt total… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Voiam să-ți ofer un post la firma mea. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 - Ai făcut închisoare? - Nu caut scuze. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 - Înțeleg dacă vrei… - E Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 „Vrei să-mi împrăștii cenușa peste insulele Chesapeake Bay?” 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Ne dăm nițel cu avionul. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Ultimul contact radio a fost la 16:30. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Au încercat adineauri. Nimic. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Cei de la aerodrom nu au auzit nimic. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 - Niciun apel SOS? - Nimic. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 - E bine, nu? - Furtuna se apropie. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Tata știe ce face. Va ajunge acasă înaintea furtunii. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 - La ce oră ajunge pe coastă? - Cam acum. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 E bine, nu? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 E bine. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Alo? 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Da. Când s-a întâmplat asta? 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Bine. Știu, mersi. Ține-ne la curent. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Amicul meu de la Paza de Coastă a primit un apel SOS la apusul soarelui. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Se auzea prost, dar cred că era tata. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Ce a zis? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Că are probleme mecanice 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 și că încearcă să aterizeze pe o insulă de lângă coastă. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Apoi au pierdut legătura. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 - Îl caută. - O să-l găsească. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Cum e furtuna? 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Nu e a bună. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Nu are rost să nu dormim toți. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Mergeți acasă. Vă sunăm când aflăm ceva. 34 00:02:42,620 --> 00:02:44,330 - Imposibil! - Exclus! 35 00:02:44,414 --> 00:02:47,458 Bine. Să mă ajute cineva să fac cafea. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 O să fie o noapte lungă. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Decofeinizată? 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Normală. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Megan. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Ai nevoie de ceva, draga mea? 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Nu. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 De Mick. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Am nevoie de Mick. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Sigur e bine. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 De unde știi? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Dacă ar fi pățit ceva, aș fi știut. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Sunt atâtea lucruri pe care nu i le-am spus… 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Ce i-ai fi spus? 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Că îl iubesc. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Că îmi place de el. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Îmi place bărbatul care a devenit. 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 S-ar putea să vreau să-mi petrec toată viața cu el. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Alo? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Da. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Excelent! Mersi că ne-ați anunțat. Venim acum. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 - L-a găsit Paza de Coastă. - Slavă sfinților! 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 - E bine? - O să fie bine. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 E cam tăvălit. Îl duc la spital. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 - La spital? - Da. Cine vine? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 - O sun pe Abby. - Bine. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 URGENȚE 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Tată! 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 - Hei! - Tată! 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 - Ești în scaun cu rotile? - Nu exagera, pot să merg. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Ăsta e protocolul. Nu, Teddy? 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 - Mă bucur să te văd, tată. - Și eu. 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 - Bună! - Bună! 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 M-ai inspirat să scriu o proză scurtă. 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 - Pot s-o citesc? - Nu cred că o să-ți placă. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Te împing eu. Vrei să dăm în judecată pe cineva? 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Mă mai gândesc. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 - Mă bucur că ești bine. - Mersi. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Mick… 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Bună! 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 - Scuze. - Nu-i nimic. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 - Uită-te la mine. - Da. 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Ești bine? 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Sunt bine. Serios. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Doar câteva zgârieturi și un braț rupt. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Am pățit mai rău pe terenul de fotbal. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Dacă ai fi murit, te omoram! 82 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 PRIMIRE URGENȚE 83 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 - Haide! - Să mergem acasă. 84 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Da. 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Uitați ce e… Îmi pare rău că v-am speriat. 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Cred că mă credeți un idiot. 87 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Ești teafăr. Asta e important. 88 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Și da. Ești idiot. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Ce s-a întâmplat? 90 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 Trebuia să fie un zbor scurt. 91 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Ca să scutur cenușa lui Buzz. 92 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Așa de târziu? 93 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Urma să fiu plecat doar o oră și să mă întorc până se întunecă. 94 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 - Dar nu a fost cazul. - Nu. 95 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 S-a așternut ceața pe neașteptate peste țărm și am rămas… 96 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 - A trebuit să aterizezi de urgență? - Nu neapărat. 97 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 A fost o aterizare necesară și urgentă. 98 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Așa ceva nu există. 99 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Ba există. 100 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Mick, te-ai prăbușit. 101 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Cred că e o chestiune de semantică. 102 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Aș zice că am așezat avionul pe o limbă de pământ, 103 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 fără pistă și cu copaci, pietre și tufișuri, destul de dificil. 104 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 - Te-a găsit Paza de Coastă? - Da. 105 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Destul de repede. Am tot spus asta. 106 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 Când am aterizat, aveam un unghi agresiv. 107 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Când am atins solul, transmițătorul de urgență al coordonatelor a intervenit 108 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 și m-au luat imediat. 109 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Acum rămâne doar să recuperez aparatul 110 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 și să-l duc la reparat la aeroport. 111 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Eu sper că l-a luat oceanul. 112 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Știu că ești supărată, dar… 113 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Supărată? Mick, credeam că nu te mai vedem. 114 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Cum poți să-mi faci una ca asta? Nouă, tuturor! 115 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 - Îmi pare rău. - Nu! 116 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Nu-ți dai seama că sunt oameni care te iubesc, care țin la tine 117 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 și care ți-ar duce dorul? 118 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Ce rost are?! 119 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Se bucură că ești bine. 120 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Bună! 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Nu ai somn? 122 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Am început să mă gândesc cât de stupid e 123 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 că gravidele au tot felul de pofte. 124 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Da? 125 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Și am început să am poftă de unt de arahide și avocado. 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,336 Dar nu avem avocado. 127 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Îți aduc eu. 128 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Nu am apucat să-i spunem familiei tale despre bebeluș. 129 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Știu, dar… 130 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 - Nu era momentul. - Așa e. 131 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 - Va veni momentul potrivit. - Da. 132 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Dar acum e momentul să aduci avocado. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 - Am pornit. - Mulțumesc. 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Ce noapte… 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Într-adevăr. 136 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Te doare capul? 137 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Puțin. 138 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Bei prea multă cafea. 139 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Poate că nu beau destulă. 140 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Trebuie să găsesc o asistentă pentru cabinet. 141 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 O juristă? 142 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Da. Și cineva care să-mi facă programul și să-mi aranjeze întâlniri. 143 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Mă pot ocupa eu de asta. Până găsești un om permanent. 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Mersi, buni. 145 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Nu, serios. 146 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 O nimica toată. 147 00:08:38,726 --> 00:08:42,395 Răspunzi la telefon, iei mesaje, faci programări. 148 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Făceam asta pentru bunicul tău când era la început. 149 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Da. Dar tehnologia s-a schimbat. 150 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Da. Pe vremea mea, foloseam telegraful. 151 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Și porumbei călători, desigur. 152 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Connor, bunica ta e în pas cu vremurile. 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Trimit SMS-uri cu tot cu emoji-uri. 154 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Știu că trimiți emoji-uri, buni. 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 - Deci așa rămâne. - Poți răspunde la telefoane. 156 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Dar nu uita că e doar pentru azi. 157 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Desigur. Nu-ți permiți să mă ții mai mult. 158 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 - Haide! - Bine. Hai! 159 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Salut, Mick! 160 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 - Salut, Evan! Ce mai faci? - Întrebă tipul cu mâna în ghips. 161 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 - Am auzit veștile. Am venit să te văd. - Sunt bine. 162 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Ai zis că vrei să discutăm schimbările privind hotelul. 163 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Voiam să mă asigur că accepți ajustările făcute de arhitect. 164 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 - Da, cred că a făcut treabă bună. - Și eu. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 - Ești dreptaci? - Nu, stângaci și mă mândresc cu asta. 166 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Atunci, ai fost deștept să-ți rupi brațul drept. 167 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Așa am zis și eu. 168 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Ce mai face Abby? E tot în Ohio? 169 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 - E bine. Își face treaba. - Bine. 170 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Ia loc! Vreau să vorbesc ceva cu tine. 171 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Bine. 172 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Ai observat că eu și fiica mea suntem direcți. 173 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Absolut. 174 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby mi-a zis că ai încercat să o furi de la mine. 175 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Da. 176 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Am o mare problemă cu felul în care ai procedat. 177 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Serios? 178 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Da. Trebuia să vii mai întâi la mine. 179 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 De modă veche și direct. 180 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 - Pentru că e fiica ta? - E partenera mea. 181 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 - Înțeleg. - Chiar? 182 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Chiar înțelegi? 183 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Da. 184 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 - Acum o să mă lovești? - Dacă nu aveam mâna în ghips… 185 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 E groaznic! 186 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Dar sunteți sigur că aveți nevoie de un avocat? 187 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Ați încercat să vă înțelegeți cu el? 188 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Sunați-mă și spuneți-mi cum a mers. 189 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Cabinetul de avocatură Connor O'Brien. 190 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Da, domnule doctor Laurence. 191 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Știu. 192 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Serios? 193 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Mare păcat… 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 I-ați explicat? 195 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Poate rezolvă el. Merită încercat. 196 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Sunați-mă să-mi spuneți cum merge. 197 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Bine. Pa! 198 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Ce faci, buni? 199 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Răspund la telefon. 200 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Văd. Nu primesc niciun apel. 201 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Da. Le filtrez eu. 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Să nu te deranjez. 203 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Majoritatea oamenilor vor doar să se plângă. 204 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Știu. Asta fac avocații. 205 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Dar noi îi taxăm cu ora pentru asta. 206 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Majoritatea avocaților. Nu și Connor al meu. 207 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 El nu ar profita de oameni. 208 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Cabinetul de avocatură Connor O'Brien. Un moment, vă rog. 209 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Altceva? 210 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 - Când am următorul interviu? - După prânz. 211 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Am făcut supă. 212 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Excelent! 213 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Alo? 214 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Am decis să folosesc piatră locală pentru zidurile de sprijin. Ce zici? 215 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 E bine. Dar am discutat deja asta. 216 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Am discutat tot ce ai propus. 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Voiam să mă asigur că totul e clar. 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Evan, poți să vii în vizită pur și simplu. 219 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 - Nu ai nevoie de o scuză. - Mersi. 220 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 - Vrei să mănânci? - Da. 221 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 - Nu vreau să deranjez. - Nicio problemă. 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Să vedem ce avem. 223 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Avem ouă. Unt de arahide. 224 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Am putea încropi ceva. 225 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Avem ciuperci. 226 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 - Păi… - Haide, lasă… 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Ai doar un braț funcțional. 228 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 - Dă-mi voie. - Gătești? 229 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Știu să fac ouă. 230 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 - Mănânci micul dejun la prânz? - Da. 231 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Și eu. 232 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Îți fac celebra mea omletă à la „ce ai în frigider”. 233 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Unde ai crescut, Evan? 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Gainesville, Florida. 235 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Dar știi deja asta. 236 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 - E suficient să mă cauți pe Google. - Îi caut doar pe morți. 237 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 - Îmi place asta la tine. - Mersi. 238 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 - Ai frați sau surori? - Nu. Singur la părinți. Nu se vede? 239 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Mă gândeam eu. 240 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 - Nu l-am cunoscut pe tata. - Trebuie să fie greu. 241 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Mama s-a descurcat. 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Da. Cred că e o femeie specială. 243 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Da, era. 244 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Îmi pare rău. 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Și mie. 246 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Scuză-mă. 247 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Alo? 248 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Da. Mulțumesc mult. 249 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Ajung acolo cât pot de repede. Mersi. 250 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Era Paza de Coastă. 251 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Mi-au salvat avionul. Sau ce a rămas din el. 252 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 - Vrei să-l vezi? - După omletă. 253 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Vin cu tine. 254 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, ia-ne în 15 minute. 255 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Să vedem. 256 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 - Dar tatăl tău e bine? - Da. 257 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 M-am bucurat când l-am văzut în scaunul cu rotile. 258 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Nu-mi închipui… 259 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 În același timp, s-a format o proză scurtă în capul meu. 260 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Așa fac scriitorii. Nicio tragedie nu e irosită. 261 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Înseamnă că te pot inspira. 262 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 - Nu? - Da. 263 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Luke? 264 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Bună ziua, dle Sullivan! 265 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Ce mai faci? Ai o secundă? 266 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, el e Bennet Sullivan. Ofițerul meu supraveghetor. 267 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 Prefer să mă consider îngerul tău păzitor. 268 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 - Te țin pe calea dreaptă. - Cam așa. 269 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 - Ce te aduce aici, dle Sullivan? - Hai să vorbim în particular. 270 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Poate rămâne. 271 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Bine. 272 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Situația nu arată bine, Luke. 273 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Mai întâi îți schimbi locul de muncă și reședința fără să-mi spui. 274 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 V-am spus. Am discutat. 275 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 În plus, întârzii la întâlnirile noastre. 276 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Am explicat motivul. 277 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 „Probleme cu mașina”? Pe bune? 278 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Ați zis că e-n regulă. 279 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 Am zis că e-n regulă dacă nu mai încalci regulile. 280 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Dar a venit asta. 281 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 E ultimul test antidrog, Tatum. 282 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Ai ieșit pozitiv la amfetamine. 283 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 AMFETAMINE: POZITIV 284 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Vom avea o audiere la comisie. Dar… 285 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 Se pare că te întorci la North Branch. 286 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Poți păstra asta. Doamnă… 287 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 Nu e adevărat. Nu am luat amfetamine. 288 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Luke? 289 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Luke… 290 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Dacă ai luat, trebuie să-mi spui. 291 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Bree, jur. 292 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Nu am luat niciodată amfetamine. 293 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Bine. 294 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Deci e un test eronat și poți face altul. 295 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Nu are rost. Sullivan m-a luat în vizor. 296 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Cu atitudinea asta n-ajungi nicăieri. 297 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 - Va fi o audiere, nu? - Da. 298 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Excelent. Ne vom opune. 299 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Nu te întorci la închisoare. 300 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 E cam distrus avionul. 301 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Da. E mai rău decât credeam. 302 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 L-ai făcut varză. 303 00:17:07,358 --> 00:17:08,193 Așa e. 304 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Mick, e un miracol că ești în viață. 305 00:17:14,782 --> 00:17:16,617 Tocmai mi-am dat seama de asta. 306 00:17:17,661 --> 00:17:19,454 Fă-mi o favoare… 307 00:17:20,455 --> 00:17:23,125 Nu-i spune lui Abby cât de rău e. 308 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Nici lui Megan, nimănui. Să nu-și facă griji. 309 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Am înțeles. Păstrez secretul. 310 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 O să-mi lipsească avionul. 311 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 - Îl ai de mult? - De zece ani. 312 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 313 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 L-am adorat. 314 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Nu cred că poate fi reparat. 315 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Nici eu. 316 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Îți poți lua altul. 317 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Poate. 318 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Te pot ajuta. 319 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Dacă ai nevoie. 320 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Ajutor? 321 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Te pot ajuta să cumperi altul. Mi-ar face plăcere. 322 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Nu, mersi. 323 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 - Am vrut să zic… - Las-o baltă! 324 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 N-am vrut să te jignesc. 325 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Nu m-ai jignit. Dar ai grijă. 326 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Expoziția asta o va repune pe mama ta pe harta artistică. 327 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Nu mă gândesc la asta. 328 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Hai… Ar putea fi un triumf pentru tine. 329 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Încununarea carierei tale. 330 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Ar trebui să fii mândră. Ar trebui să fie mândră. 331 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Voi fi la final. 332 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 - E extraordinar, mamă! - Mersi, Kev. 333 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Mă bucur că tatăl tău e în siguranță. 334 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Și eu. 335 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Deși a fost distractiv să văd cum îl iei la rost. 336 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Da. Eram nervoasă. 337 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Arată că îți pasă. 338 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Da. 339 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Voiam să-ți zic ceva. 340 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Sunt mândru de tine. 341 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 - Mersi, dragule. - Da. 342 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 AVOCAT CONNOR O'BRIEN 343 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Mulțumesc că ai venit. Te anunț eu. 344 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Ce zici de el? 345 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 E probabil cel mai bun dintre toți. Păcat că nu are pregătire juridică. 346 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Mai e o persoană. 347 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 - Trimite-o. - Sigur, șefu'. 348 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Bună! 349 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Bună! 350 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret. Margaret Keller! 351 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien! 352 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Ce cauți aici? Nu ești la DLP? 353 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Sigur. Dacă aș mai lucra acolo. 354 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Sper că n-ai fost concediată din cauza mea. 355 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Nu. Mi-am dat demisia. 356 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Imediat după tine. Am ținut un discurs grozav. 357 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 - Să mă fi auzit… - Păcat c-am ratat. 358 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Le-am zis că nu pot lucra pentru o firmă 359 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 care-i tratează pe oameni cum te-au tratat pe tine. 360 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Nu am făcut Dreptul ca să devin un asemenea avocat. 361 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Vreau să-i ajut pe oameni, nu să fac bani. 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Ai zis tu asta? 363 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Da. Și câteva cuvinte pe care nu le pot reproduce 364 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 pentru că bunica ta trage cu urechea. 365 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Nu trag cu urechea! 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Te credem, buni! 367 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Când ți-ai dat demisia, mi-am zis că vreau să lucrez cu un tip ca ăsta. 368 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Așa că am venit. 369 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Rămâne un singur lucru de spus. 370 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Bine ai venit! 371 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Mulțumesc. 372 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Ce-a durat așa mult? 373 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Ție, o cafea cu spumă de lapte și mie, un cappuccino. 374 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Mulțumesc, domnule. 375 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick a fost ofensat când m-am oferit să-i iau un avion. 376 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Nu ofensat, ci insultat, dle. E o diferență. 377 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Am jucat cartea bogătașului, nu? 378 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Domnul O'Brien e un om mândru. 379 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Ar fi trebuit să-mi dau seama. Nu știu de ce am făcut asta. 380 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Dacă ar fi să presupun, dle, 381 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 ați început să țineți la orașul acesta. 382 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Nu știu ce să zic. Îmi place orașul, țin la familia O'Brien. 383 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Dar nu cred că-mi afectează judecata. 384 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Înseamnă că greșesc, dle. 385 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Sau poate există alt factor de care ați uitat. 386 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Căutând titluri de proprietate, am descoperit documente înregistrate 387 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 pentru proprietatea dumneavoastră. 388 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 - Fostul proprietar a oferit o înlesnire… - Bună, Connor! 389 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Nu vreau să te deranjez. Știu că ești ocupat. 390 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 - Îmi face bine. Salut, Luke! - Connor. 391 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Ce s-a întâmplat? 392 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Avem nevoie de ajutor. 393 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Bine. Luați loc. 394 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Bine, mersi. 395 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Juri că nu ai luat droguri? 396 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Jur. Jur! 397 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Connor, mi-am dat toată silința să-mi refac viața. 398 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Nu mă pot întoarce la închisoare. 399 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Nu pot! 400 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 E important. 401 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 - Când e audierea? - Peste trei zile. 402 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Trei zile. 403 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Nu știu multe despre eliberarea condiționată. 404 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Mersi. Înțeleg. 405 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Nu. Trei zile sunt suficiente ca să învăț. 406 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Îmi poți elibera programul? Nu ar trebui să fie așa greu. 407 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Cineva să comande cafea. 408 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Mulțumesc. 409 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Nu-mi mulțumi încă. 410 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Presupun că vei face alt test? 411 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Absolut. 412 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Bine. Concentrează-te, te rog. 413 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Ai luat alte medicamente? 414 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Orice medicamente. 415 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 La The Bridge… N-ai luat o pastilă de alergie? 416 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Ba da. Cred că le am la mine. 417 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Da. Perfect! 418 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Antihistaminicele conțin ingrediente care pot da un fals pozitiv. 419 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Mulțumesc. 420 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Din păcate, nu e cazul acestor pastile. 421 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Bun. Pot să înțeleg de ce m-ai înțeles greșit. 422 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Nu. Lasă. 423 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 E limpede. Ești un om mândru. Pot să-nțeleg că cineva din generația ta… 424 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Ce? 425 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Fac gafă după gafă, nu? 426 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 Cam așa. 427 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Știu că ai intenții bune. 428 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Chiar înțeleg. 429 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Poate că sunt mai sensibil acum. Hai s-o lăsăm baltă. 430 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 - Da? - Da. 431 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Sună bine. 432 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 - Te doare brațul? - Da, mă doare. 433 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Mă dor spatele și picioarele. 434 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 Mă doare și capul, mă dor toate. 435 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Ai trecut printr-un accident grav. 436 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Nu a fost așa rău. Am fost mereu în control. 437 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Dar ți-a fost frică? 438 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Să-mi fie frică? 439 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Am fost înspăimântat. 440 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Nu treci ușor peste un asemenea incident. 441 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 - Vrei să discutăm? - Nu. 442 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Contează că sunt în viață. 443 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 E un mod de a trata situația. 444 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Ții totul în tine. Pretinzi că nu s-a întâmplat nimic. 445 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Așa procedează generația mea. 446 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Are tendința să te afecteze când te aștepți mai puțin. 447 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 S-ar zice că vorbești din experiență personală. 448 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Posibil. 449 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Vrei să discutăm? 450 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Nu. Nu neapărat. 451 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Acum mă înțelegi și pe mine. 452 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Touché. 453 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Povestește-mi. 454 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Te rog. 455 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Bine. Păi… 456 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Aveam 18 ani. 457 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Eram pe locul din dreapta. 458 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Mergeam noaptea. 459 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Nu știu dacă ea băuse. 460 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 E posibil. Sau poate că a adormit. 461 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Am lovit podul de peste promenadă. Nu știu ce viteză aveam. 462 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Eu nu purtam centura. 463 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 M-au ajutat airbagurile, dar mi-au afectat spatele. 464 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Am scos-o… 465 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 dar… 466 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 nu a supraviețuit. 467 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Groaznic. 468 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 De asta nu conduci? 469 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Și de asta. 470 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 În plus, Mandrake zice că sunt un pericol la volan. 471 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Fata. O cunoșteai bine? 472 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Da. 473 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Era… 474 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 Era mama. 475 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Vai… 476 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Alo? 477 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Connor! 478 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Trezirea! 479 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 - Ești bine? - Da. 480 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Cred că… 481 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 - Ai dormit aici toată noaptea? - Da. 482 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Ce zi e? 483 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 E ziua aceea. 484 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Vineri. Azi e audierea. 485 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 Da. Sunt gata. 486 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Mai ai aspirine? 487 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Câte ai luat? 488 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Câte sunt într-un flacon? 489 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 - Nu mă dădăci! - Nu te dădăcesc. Suntem prieteni. 490 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 - Tragi de tine prea tare. - Trag de mine suficient. 491 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 E vorba de libertatea unui om. 492 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 - Cât avem până la audiere? - Trei ore. 493 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Trei ore. Să trecem la treabă. 494 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke a trecut al doilea test. Asta e bine, nu? 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Nu înseamnă nimic. 496 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Doar că nu a luat droguri când a făcut testul. 497 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Trebuie să găsesc ceva mai mult, 498 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 nu doar că e un tip de treabă care merită a doua șansă. 499 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Găsești tu ceva. 500 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Până la ora 11:00? 501 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Am încredere în tine. 502 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Ești cam singura. 503 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Bine. Pagina 43, secțiunea 3… 504 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Ai luat? 505 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Da. Suc de vanilie și chipsuri cu aromă de grătar. 506 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Mulțumesc. 507 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 - Nu știam că-ți place aroma de grătar. - Nici eu. 508 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Nu-mi pot controla poftele. E vina copilului. 509 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Hei, fii rezonabil! 510 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 A trebuit să merg la două magazine ca să găsesc sucul. 511 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Am trimis flori la expoziție pentru mama ta. 512 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Ești drăguță, dar nu trebuia. 513 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 - Mama știe că suntem ocupați. - Știu, dar e o seară importantă. 514 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 În plus, vreau să mă port frumos cu mamele. 515 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Asta pot înțelege. 516 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Salut! Am revenit. 517 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Ai auzit? Ne purtăm frumos cu mamele. 518 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Mai ales tu, că vei avea o mamă extraordinară. 519 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Ai auzit, micule Declan? 520 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Ajunge cu numele irlandeze. 521 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 - Declan? - Da. 522 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 De ce nu-i zici Gulliver? 523 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Micul Gulliver O'Brien, dă din picioare și crește. 524 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Ajunge. 525 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Trebuie să-mi termin rapoartele și să devorez chipsurile. 526 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Doamnă locotenent! 527 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Cum facem? 528 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Vrei să mint sau să spun adevărul? 529 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Lasă. 530 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Îți place de el, nu? 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Așa cred. Sunt conștientă că situația are multe fațete. 532 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 E bine că știi în ce te bagi. 533 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Știm vreodată cu adevărat în ce ne băgăm? 534 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 - Adevărat. Salut! - Salut! 535 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 - Ești pregătit? - Da. Sunt pregătit. 536 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Să mergem! 537 00:30:09,432 --> 00:30:13,019 Luke, nu uita să fii tu însuți. Tu ești cea mai bună apărare. 538 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Bine, am înțeles. 539 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 - Ești bine? - Sunt un pic amețit. 540 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 - Stai jos. - Nu, e-n regulă. Trece. 541 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Da. Sunt bine. 542 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 - Sigur? - Da. 543 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 544 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 - Ce e? - Nu știu. 545 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Nu cred că sunt bine. 546 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 - Bine. Ce… Ce facem? - Cheamă un medic! 547 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 - Întinde-te. - Nu. Audierea. 548 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Le voi explica. 549 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 - Te țin eu. - Bine. 550 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Ți-am zis să nu-mi mulțumești încă. 551 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Alo? Da. Sun în legătură cu Connor O'Brien. 552 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Mulțumesc. 553 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Ai avut dreptate. 554 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 Ar fi trebuit să te întreb înainte să-i ofer postul lui Abby. 555 00:30:56,729 --> 00:30:59,732 N-o să se mai repete. Nu-mi place să racolez oameni. 556 00:30:59,816 --> 00:31:02,277 Nu ar fi acceptat, nu-ți face griji. 557 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 E o persoană specială. 558 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Nu te contrazic. 559 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 - Când se întoarce? - Mâine. 560 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 - A fost plecată mult timp. - Patru zile. 561 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 E mult. 562 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Da, aproape o săptămână. 563 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Da. M-aș bucura să o revăd. 564 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Toți îi ducem dorul. 565 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Mick, ce ai zice dacă aș invita-o pe Abby în oraș? 566 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 În oraș? 567 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 - Unde? - La cină. 568 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Sau la prânz. Sau la o cafea. 569 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 - La întâlnire? - Oarecum. 570 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Îmi ceri permisiunea să-mi curtezi fata? 571 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Cam așa ceva. S-o curtez. 572 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby e o femeie în toată firea. Face ce vrea. 573 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 - Știu. - Dar mersi de întrebare. 574 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Ce zici? 575 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Zice „da”. 576 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hei! Cum te simți? 577 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Medicul a zis că a fost un episod de amețeală. 578 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Lipsă de somn și deshidratare. 579 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 - O să te ud ca pe o plantă. - Cum a fost la audiere? 580 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 - Margaret a obținut amânarea. - Mulțumesc mult. 581 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 - Am timp de pregătire. - Sigur ești bine? 582 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Sigur. Medicul mi-a dat un suc și m-am simțit mai bine. 583 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 O să-mi notez. Mai mult suc. 584 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 - Ești sigur? - Da, sunt sigur. Mersi. 585 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Mergeți acasă și așteptați vești. 586 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Bine. 587 00:32:30,323 --> 00:32:31,157 Connor. 588 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Nu mai face asta. 589 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 - Bine. - Mă sperii. 590 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 - Ai grijă de tine. - Deja am. Nu vezi? 591 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 - Pa! - Pe curând! 592 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 - Mai vorbim. - Pa! 593 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Of… 594 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Doar un episod de amețeală? 595 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Credeam că-mi explodează inima. 596 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Ce a zis medicul, cu adevărat? 597 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 A fost cât pe ce să fac atac de cord. 598 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Ce? 599 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Fac mai multe analize săptămâna viitoare. 600 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Nu ar trebui să stai la pat? 601 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Așa zicea doctorița. 602 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Ce altceva ar mai trebui să faci? 603 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Să mă odihnesc. 604 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Să țin regim. 605 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Să beau apă, nu cafea. 606 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Să fac sport. 607 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 E important să mă relaxez. 608 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Excelent! Relaxare. 609 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Pe lângă toate cele, trebuie să muncesc la relaxare. 610 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Ar trebui să cer și opinia altui medic. 611 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Cauți un medic care să-ți zică să bei mai multă cafea 612 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 și să-ți ridici nivelul de stres? 613 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Cine știe? O exista. 614 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Bine. Să ne apucăm de treabă. 615 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Mă gândeam că fac roșii umplute cu feta. 616 00:34:06,586 --> 00:34:08,295 Da, cu unt aromat cu usturoi. 617 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Mă sună tata. Ne vedem acasă. 618 00:34:15,011 --> 00:34:16,219 Ce faci, tată? 619 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 - Poți vorbi? - Sigur. 620 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Adică ești singur? 621 00:34:22,310 --> 00:34:25,228 Da. Oarecum. 622 00:34:25,313 --> 00:34:28,190 Voiam să te avertizez. 623 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 În legătură cu ce? 624 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 E posibil să auzi niște chestii în zilele următoare 625 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 și voiam să te previn. 626 00:34:35,697 --> 00:34:37,074 În legătură cu ce? 627 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Am avut ghinion. 628 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Investiții și așa mai departe… 629 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Ce vrei să zici? 630 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Mă descurc, nicio grijă. 631 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Dar e posibil să apară niște publicitate neplăcută. 632 00:34:53,757 --> 00:34:55,676 Tată, despre ce vorbești? 633 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Tată? 634 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Să nu crezi tot ce auzi. 635 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Și David… 636 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 Te iubesc. 637 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 - Cum stai cu stresul acum? - Și mai rău. 638 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 De câte ori zicea să ne golim mintea, mă gândeam la cazul lui Luke. 639 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Atunci ai căzut? 640 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Nu. Atunci am decis ce cravată să port la tribunal. 641 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Cred că trebuie să încerci ceva mai simplu. 642 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Ce faci când vrei să te calmezi? 643 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 O să sune aiurea. 644 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 Nu te judec. 645 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Casa unde am crescut avea o vatră de foc. 646 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 E lângă apă, în curtea din spate. 647 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Stăteam acolo… 648 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 frigeam bezele și cântam… 649 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Discutam despre orice. 650 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Tu și mai cine? 651 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Familia mea. 652 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Fratele meu, surorile mele. 653 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 Sunt cam nebuni, dar îi iubesc. 654 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Vezi? Ești deja mai calm. 655 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Nu-i așa? Ce crezi că înseamnă? 656 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Poate că provii dintr-o familie fericită. 657 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Asta înseamnă că nu ai toate informațiile. 658 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Cred că am auzit destule. 659 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Nu uita de expoziția mamei tale diseară. 660 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Da. 661 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Vrei să vii cu mine? 662 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 - Bunica ta va fi acolo? - Sigur. 663 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Atunci, da. 664 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Tare! 665 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Am nimerit ultima postură, Savasana. 666 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 - Genial! - A fost superb. 667 00:36:55,796 --> 00:36:57,131 PICTURILE LUI ARTHUR DRISCOLL 668 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Da. 669 00:36:58,132 --> 00:37:01,093 Nu știam că Chesapeake Shores e un oraș artistic. 670 00:37:01,177 --> 00:37:02,470 Suntem plini de surprize. 671 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Margaret! Sper că fiul meu nu te muncește prea tare. 672 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Se muncește singur de două ori mai tare. 673 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Bună! 674 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Ai văzut ce de lume? 675 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 - Nici că se putea să iasă mai bine. - Da. 676 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 - Nu pot respira aici. - Luăm puțin aer? 677 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 - Te rog. - Bine. 678 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Arthur, nu-i așa că nu-ți face plăcere toată treaba asta? 679 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Glumești? 680 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Niște trepăduși care urmează ultima modă. 681 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Mi-e lehamite. 682 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 O lăsam pe Elaine să se ocupe de asta. 683 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Ei îi plăcea jocul ăsta. 684 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Eu voiam doar să pictez. 685 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 - Serios? - Da. 686 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 Când terminam, nu-mi mai păsa ce se întâmplă cu un tablou. 687 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 - Dacă era pe placul criticilor sau nu. - Da. 688 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Nu-mi păsa decât de acea senzație de pensulă pe pânză. 689 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Atunci, de ce ai acceptat să treci prin toate astea? 690 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Pentru Elaine. 691 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 I-ar fi plăcut ideea… 692 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 să am o ultimă ovație. 693 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Dacă ar fi după tine, ce ai vrea să faci? 694 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Dacă ar fi aici? 695 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Aș prefera să dansez. 696 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 - Picturile sunt incredibile! - Știu. 697 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 - Uită-te la asta. - Uimitor! 698 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Vreți să beți ceva? 699 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Mă încumet să merg la bar. 700 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 - Ar fi grozav. - Sigur. 701 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Bine. Urați-mi noroc. - Noroc! 702 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Mersi. 703 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Cum e, cu adevărat? 704 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Cum adică? 705 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Ce i-a spus medicul, cu adevărat? 706 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 De ce mi-ar spune mie mai multe decât vouă? Sunteți familie. 707 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Știu cum e. Lucrați împreună, sunteți foarte apropiați. 708 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Nu știu ce să zic. 709 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Bine. 710 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Dar ai grijă de el. 711 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Continuă să faci asta. Are nevoie. 712 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Ai vorbit ca o soră mai mare. 713 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Ai vorbit ca o soră mai mică. 714 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 - Ești bine? - Ce? Da. 715 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 De ce? 716 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Ceva te frământă. 717 00:39:23,402 --> 00:39:24,236 Bine. 718 00:39:26,947 --> 00:39:29,367 M-a sunat tata azi și… 719 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Îl cunoști, știi cât de discret este. 720 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 - Foarte. - Și mi-a zis 721 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 că are probleme. 722 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 La finalul conversației… 723 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 mi-a zis că mă iubește. 724 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Nu a mai zis niciodată asta. 725 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Cred că s-a întâmplat ceva grav. 726 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 L-am sunat încontinuu. 727 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 I-am lăsat mesaje, nimic. 728 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Ai vorbit cu mama ta? 729 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Nu am vrut să o supăr, dacă nu e la curent. 730 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 Cunoscându-mi părinții, nu cred că e la curent. 731 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Mersi că mi-ai zis. 732 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 - Mersi că m-ai pus la curent. - Desigur. 733 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Ce suav arăți… 734 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Serios? Speram să fiu spilcuit. 735 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Tuturor le-a plăcut expoziția. Felicitări! 736 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Da. 737 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 - Poftim. - Mulțumesc. 738 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 M-am concentrat mult pe asta, nici nu știu ce o să fac mâine. 739 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Am eu o idee. 740 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 - Serios? - Da. 741 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Nu am discutat încotro mergem, nu-i așa? 742 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Am evitat asta. 743 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Așa este. 744 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Nu eram sigur că vrei să discutăm. 745 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 Eu nu eram sigură că tu vrei să discutăm. 746 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Poate că nu voiam. 747 00:40:49,488 --> 00:40:50,406 Dar acum vreau. 748 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 De când eram în avion… 749 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Făcând aterizarea necesară de urgență. 750 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Da, întocmai. 751 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Mă rog, Abby se descurcă grozav cu afacerea. Și… 752 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 „Și”… 753 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Dacă mi-aș lua liber? 754 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Serios? 755 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Ca să faci ce anume? 756 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Să călătorim. 757 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Mereu am plănuit asta. 758 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 În jurul lumii. 759 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Doar noi doi. 760 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Mi-ar plăcea. 761 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Ești gata? Dacă ne grăbim, ajungem la expoziție. 762 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Da, putem lua mașina mea de serviciu. Și nu ai voie să pui sirena. 763 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Postul de locotenent te-a schimbat. 764 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Scumpo, ești bine? 765 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 - Nu mă simt bine. - Sarah! 766 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Hei! 767 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Hei, scumpo! 768 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Scumpo! 769 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 - Din episoadele viitoare… - Vreau să rămână între noi. 770 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 - Vrei să ieși cu mine? - Mă întreb dacă e un tip dulce. 771 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Și Jay? 772 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Vreau să știu dacă vom rămâne doar prieteni. 773 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 - Getty? - Nu ar fi distractiv? 774 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Nu vreau să renunți la slujba ta de vis pentru mine. 775 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 - Mini bezele. Cum de mă cunoști așa bine? - Semănăm mult. 776 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Am fost la bancă. Fondul meu fiduciar e pe zero. 777 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Subtitrarea: Cristian Drăghici