1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 - Będziemy mieć dziecko. - Tak. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Między mną a Evanem nic nie ma. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Zabiera cię w jakieś romantyczne miejsce. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Moje uczucia do ciebie są całkowicie… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Chciałem zaproponować ci pracę. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 - Byłeś w więzieniu? - Nie szukam wymówek. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 - Zrozumiem, jeśli… - To Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 „Rozrzucisz moje prochy nad Zatoką Chesapeake?” 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Lecimy na wycieczkę. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Ostatni kontakt mieli o 16.30. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Spróbowali ponownie. Nie odpowiedział. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Na lotnisku nic nie słyszeli. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 - Żadnego wezwania o pomoc? - Nic. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 - To chyba dobrze? - Nadchodzi burza. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Tata wie, co robi. Wróci, zanim zacznie padać. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 - Kiedy dotrze do wybrzeża? - Teraz. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Będzie dobrze, prawda? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 Będzie dobrze. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Halo? 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Dobra. Kiedy to było? 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Tak, wiem. Informuj nas na bieżąco. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Znajomy ze straży przybrzeżnej. Ktoś wzywał pomoc koło zachodu słońca. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Przerywało, ale sądzą, że to tata. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Co powiedział? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Że ma problemy techniczne 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 i spróbuje wylądować na jednej z przybrzeżnych wysp. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Ale stracili kontakt. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 - Trwają poszukiwania. - Znajdą go. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Jak sytuacja z burzą? 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Kiepsko. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Nie ma sensu zarywać nocy. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Idźcie do domu. Zadzwonimy, jeśli się czegoś dowiemy. 34 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 - Wykluczone. - Nie ma mowy. 35 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 To niech ktoś pomoże mi zrobić kawę. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 To będzie długa noc. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Bezkofeinową? 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Zwykłą. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Megan. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Potrzebujesz czegoś? 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Nie. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Micka. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Potrzebuję Micka. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Nic mu nie będzie. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Skąd wiesz? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Gdyby coś mu się stało, wiedziałabym. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Tylu rzeczy mu jeszcze nie powiedziałam. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Na przykład? 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Że go kocham. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Że go lubię. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Lubię człowieka, jakim się stał. 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 I że chyba chcę spędzić z nim resztę życia. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Halo? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Tak. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Świetnie. Dzięki za informację. Już jedziemy. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 - Straż przybrzeżna. Mają go. - Chwała Bogu. 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 - Jest cały? - Wyjdzie z tego. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Potłukł się. Wiozą go do szpitala. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 - Do szpitala? - Kto jedzie? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 - Dzwonię do Abby. - OK. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 IZBA PRZYJĘĆ 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Tata. 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 - Hej. - Tato. 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 - Jeździsz na wózku? - Mogę chodzić. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Takie są szpitalne zasady. Prawda, Teddy? 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 - Dobrze cię widzieć. - Też się cieszę. 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 - Cześć. - Hej. 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Będzie z tego niezłe opowiadanie. 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 - Dasz mi przeczytać? - Nie spodoba ci się. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Wyprowadzę cię. Mam kogoś pozwać? 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Zastanowię się. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 - Dobrze, że jesteś cały. - Dzięki. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Mick. 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Cześć. 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 - Wybacz. - Nie szkodzi. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 - Spójrz na mnie. - Już. 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Nic ci nie jest? 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 To nic. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Kilka zadrapań i złamana ręka. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Na boisku bywało gorzej. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Gdybyś umarł, zabiłabym cię. 82 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 - Chodźmy. - Jedźmy do domu. 83 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Dobra. 84 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Przepraszam, że się martwiliście. 85 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Pewnie macie mnie za idiotę. 86 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Najważniejsze, że jesteś bezpieczny. 87 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 I tak, jesteś idiotą. 88 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Co się stało? 89 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 To miał być krótki lot. 90 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Żeby rozsypać prochy Buzza. 91 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Tak późno? 92 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Miał potrwać godzinę. Wróciłbym przed zmierzchem. 93 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 - Ale nie wróciłeś. - Nie. 94 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Nad lądem pojawiła się gęsta mgła, więc… 95 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 - Musiałeś lądować awaryjnie? - Nie. 96 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 To było raczej konieczne, pilne lądowanie. 97 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Nie ma czegoś takiego. 98 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Jest. 99 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Rozbiłeś się. 100 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Kwestia semantyki. 101 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Po prostu postawiłem samolot na fragmencie ziemi 102 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 bez pasa startowego, za to z drzewami, kamieniami i krzakami. 103 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 - Straż przybrzeżna cię znalazła? - Tak. 104 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Dość szybko. Jak mówiłem... 105 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 lądowanie było dość agresywne. 106 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Gdy uderzyłem, uruchomił się lokalizator. 107 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 Od razu mnie znaleźli. 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Teraz muszę tylko odzyskać samolot 109 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 i zawieźć go do naprawy. 110 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Mam nadzieję, że zabierze go ocean. 111 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Jesteś zdenerwowana, ale... 112 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Zdenerwowana? Myśleliśmy, że cię więcej nie zobaczymy. 113 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Jak mogłeś to zrobić mi i nam? 114 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 - Przepraszam. - Nie. 115 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Nie wiesz, że są ludzie, którzy cię kochają, myślą o tobie 116 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 i którzy by za tobą tęsknili? 117 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Po co to wszystko?! 118 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Cieszy się, że nic ci nie jest. 119 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Hej. 120 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Nie śpisz? 121 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Myślałam, jakie to głupie, 122 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 że ciężarne kobiety mają zachcianki. 123 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Tak? 124 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Ale zachciało mi się masła orzechowego i awokado, 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,336 ale nie mamy awokado. 126 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Kupię ci. 127 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Nie powiedzieliśmy rodzinie o dziecku. 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Wiem. Po prostu… 129 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 - To był zły moment. - Fakt. 130 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 - Przyjdzie właściwy. - Tak. 131 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Ale teraz jest czas na awokado. 132 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 - Już idę. - Dzięki. 133 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Co za noc. 134 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Rzeczywiście. 135 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Boli cię głowa? 136 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Trochę. 137 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Pijesz za dużo kawy. 138 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Albo za mało. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Muszę znaleźć pomocnika. 140 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 Asystenta? 141 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Tak. I kogoś, kto panowałby nad moim harmonogramem. 142 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Ja mogę to robić. Dopóki kogoś nie znajdziesz. 143 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Dzięki, babciu. 144 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Poważnie. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 To bułka z masłem. 146 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Odbierasz telefony. Zapisujesz wiadomości. Umawiasz spotkania. 147 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Robiłam to dla twojego dziadka, gdy zaczynał. 148 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Technologia nieco się zmieniła. 149 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Za moich czasów używaliśmy telegrafu. 150 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 No i gołębi pocztowych. 151 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Daj spokój. Babcia jest na bieżąco. 152 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Piszę SMS-y. Używam emotikonek. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Wiem. 154 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 - Więc ustalone. - Możesz odbierać telefony. 155 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Ale tylko dzisiaj. 156 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Oczywiście. Nie stać cię na moje usługi. 157 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 - Chodźmy. - Do dzieła. 158 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Cześć, Mick. 159 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 - Evan. Jak się masz? - Pyta facet z ręką w gipsie. 160 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 - Słyszałem, co się stało. - Nic mi nie jest. 161 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Pisałeś, że chcesz omówić zmiany w hotelu. 162 00:09:34,782 --> 00:09:37,618 Chciałem sprawdzić, czy zgadzasz się na poprawki. 163 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 - Architekt się spisał. - Zgadzam się. 164 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 - Jesteś praworęczny? - Nie, lewo. 165 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Mądrze, że złamałeś prawą rękę. 166 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Zgadzam się. 167 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Abby wciąż jest w Ohio? 168 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 - Tak. Pracuje. - To dobrze. 169 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Usiądź. Chcę z tobą pogadać. 170 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Dobra. 171 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Ja i moja córka nie owijamy w bawełnę. 172 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Zdecydowanie. 173 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby mówiła, że próbowałeś mi ją ukraść. 174 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Tak. 175 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Nie podoba mi się, jak to zrobiłeś. 176 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Nie? 177 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Mogłeś najpierw przyjść do mnie. 178 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Po staroświecku. 179 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 - Bo jest twoją córką? - Wspólniczką. 180 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 - Rozumiem. - Czyżby? 181 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Na pewno? 182 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Tak. 183 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 - Chyba mnie nie uderzysz? - Gdybym nie miał gipsu… 184 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 To okropne. 185 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Na pewno potrzebuje pani prawnika? 186 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Proszę z nim porozmawiać. 187 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Proszę dać znać, jak poszło. 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Connor O'Brien, adwokat. 189 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Tak, panie doktorze. 190 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Wiem. 191 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Naprawdę? 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Co za szkoda. 193 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Wyjaśnił mu pan to? 194 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Może da radę to naprawić. 195 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Proszę dać znać, jak poszło. 196 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Do widzenia. 197 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Co robisz, babciu? 198 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Odbieram telefony. 199 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Widzę. A ja nie. 200 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Sprawdzam rozmówców. 201 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Nie chcę przeszkadzać. 202 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Większość ludzi chce się tylko wygadać. 203 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Wiem. Od tego są prawnicy. 204 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Tyle że naliczamy stawkę godzinową. 205 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Może większość prawników, ale nie mój Connor. 206 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 On nie wykorzystywałby tak ludzi. 207 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Connor O'Brien, adwokat. Proszę zaczekać. 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Coś jeszcze? 209 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 - Kiedy przychodzi kandydat? - Po lunchu. 210 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Zrobiłam zupę. 211 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Świetnie. 212 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Halo? 213 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Do budowy murów użyjemy lokalnego kamienia. Co ty na to? 214 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 W porządku. Już to obgadaliśmy. 215 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Omówiliśmy wszystkie te tematy. 216 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Chcę mieć pewność, że wszystko jasne. 217 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Jeśli chcesz tu wpaść, to możesz. 218 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 - Nie potrzebujesz pretekstu. - Dzięki. 219 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 - Zjesz coś? - Chętnie. 220 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 - Nie musisz. - Żaden problem. 221 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Sprawdźmy, co mamy. 222 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Jajka. Masło orzechowe. 223 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Coś wykombinujemy. 224 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Mamy grzyby. 225 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 - I... - Daj spokój. 226 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Masz jedną sprawną rękę. 227 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 - Daj. - Gotujesz? 228 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Robię dobre jajka. 229 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 - Lubisz jeść śniadanie na lunch? - Tak. 230 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Ja też. 231 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Zrobię mój słynny omlet à la to, co jest w lodówce. 232 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Gdzie dorastałeś? 233 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 W Gainesville na Florydzie. 234 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Przecież wiesz. 235 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 - Można to zgooglować. - Googluję tylko martwych ludzi. 236 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 - Podoba mi się to. - Dziękuję. 237 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 - Masz rodzeństwo? - Jestem jedynakiem. Nie widać? 238 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Zastanawiałem się. 239 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 - Nie znałem ojca. - Musiało być ci ciężko. 240 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Mama dawała radę. 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Pewnie jest wyjątkowa. 242 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Była. 243 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Przykro mi. 244 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Mnie też. 245 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Przepraszam. 246 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Halo? 247 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Tak. Wielkie dzięki. 248 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Niedługo przyjadę. Dziękuję. 249 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Straż przybrzeżna. 250 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Odzyskali mój samolot. Albo jego pozostałości. 251 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 - Chcesz go zobaczyć? - Po omlecie. 252 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Pojadę z tobą. 253 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, odbierz nas za 15 minut. 254 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Raz kozie śmierć. 255 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 - Tata jest cały? - Tak. 256 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Poczułam ulgę, gdy zobaczyłam go na wózku. 257 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Wyobrażam sobie. 258 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Ale jednocześnie w mojej głowie pojawił się pomysł na opowiadanie. 259 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Przy pisarzu żadna tragedia się nie marnuje. 260 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Ja byłbym niezłą inspiracją. 261 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 - Prawda? - Tak. 262 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Luke? 263 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Dzień dobry. 264 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Jak tam? Masz chwilę? 265 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, to Bennet Sullivan. Mój kurator. 266 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Myślę o sobie jako o aniele stróżu, 267 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 - który pilnuje, abyś nie zbłądził. - Dokładnie. 268 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 - Co pana sprowadza? - Porozmawiajmy na osobności. 269 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Niech zostanie. 270 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Dobrze. 271 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Sprawy kiepsko się mają. 272 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Zmieniłeś pracę i miejsce zamieszkania bez poinformowania mnie. 273 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Rozmawialiśmy o tym. 274 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Spóźniasz się na spotkania. 275 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Wyjaśniłem to. 276 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 „Problemy z autem”? Serio? 277 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Mówił pan, że to nic. 278 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 To byłoby nic, gdyby nie dalsze naruszenia. 279 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Ale pojawiło się to. 280 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 To twój test na obecność narkotyków. 281 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Wykryto amfetaminę. 282 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 AMFETAMINA POZYTYWNY 283 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Odbędzie się przesłuchanie, ale… 284 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 chyba wracasz do North Branch. 285 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Zatrzymaj to. Do widzenia. 286 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 To nieprawda. Nigdy nie brałem amfetaminy. 287 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Luke? 288 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Luke? 289 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Jeśli brałeś, powiedz mi. 290 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Przysięgam. 291 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Nie brałem amfetaminy. 292 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Dobrze. 293 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Wynik jest fałszywy. Zrób kolejny test. 294 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 To bez sensu. Sullivan się na mnie uwziął. 295 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Co to za podejście? 296 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 - Masz mieć przesłuchanie? - Tak. 297 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Będziemy walczyć. 298 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Nie wrócisz do więzienia. 299 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Niezły wrak. 300 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Jest gorzej, niż sądziłem. 301 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Ale go załatwiłeś. 302 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 To prawda. 303 00:17:10,654 --> 00:17:12,781 To cud, że żyjesz. 304 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Właśnie to zrozumiałem. 305 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Zrób coś dla mnie. 306 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 Nie mów Abby, że jest tak źle. 307 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Ani nikomu. Nie chcę, aby się martwili. 308 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Rozumiem. Buzia na kłódkę. 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 Będę za nim tęsknił. 310 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 - Długo go miałeś? - Dziesięć lat. 311 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 312 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Uwielbiałem go. 313 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Chyba go nie naprawią. 314 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Raczej nie. 315 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Kupisz sobie nowy. 316 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Może. 317 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Mogę pomóc. 318 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Jeśli chcesz. 319 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Pomóc? 320 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Chętnie kupię ci nowy samolot. 321 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Nie, dzięki. 322 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 - Po prostu mógłbym… - Odpuść. 323 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Nie chciałem cię urazić. 324 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Nie uraziłeś. Ale lepiej się ucisz. 325 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Dzięki wystawie twoja mama znów zaistnieje w świecie sztuki. 326 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Nie myślę o tym. 327 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 To może być twój największy sukces. 328 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Kulminacja twojej kariery. 329 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Powinnaś być dumna. Powinna być dumna. 330 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Będę, gdy będzie po wszystkim. 331 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 - Wygląda wspaniale. - Dzięki, Kev. 332 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Cieszę się, że twój tata jest bezpieczny. 333 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Ja też. 334 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Ale fajnie było patrzeć, jak na niego naskoczyłaś. 335 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Byłam zła. 336 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 To znaczy, że ci zależy. 337 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Tak. 338 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Chcę ci o czymś powiedzieć. 339 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Jestem z ciebie dumny. 340 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 - Dzięki. - Jasne. 341 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 CONNOR O'BRIEN ADWOKAT 342 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Dzięki za rozmowę. Odezwę się. 343 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Co o nim myślisz? 344 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 Był najlepszy. Szkoda, że ma mało doświadczenia. 345 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Jest jeszcze jeden. 346 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 - Przyślij go. - Jasne, szefie. 347 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Cześć. 348 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Cześć. 349 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret Keller. 350 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien. 351 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Co tu robisz? Nie powinnaś być w DLP? 352 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Powinnam, gdybym tam wciąż pracowała. 353 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Chyba nie zwolnili cię przeze mnie? 354 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Nie. Odeszłam. 355 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Niedługo po tobie. Wygłosiłam niezłą przemowę. 356 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 - Szkoda, że nie słyszałeś. - Fakt. 357 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Nie mogłam pracować w firmie, 358 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 która w ten sposób traktuje ludzi. 359 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Nie poszłam na prawo, aby być takim prawnikiem. 360 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Chcę pomagać ludziom, a nie tylko zarabiać. 361 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Tak powiedziałaś? 362 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Plus kilka słów, których nie powtórzę, 363 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 bo twoja babcia słucha. 364 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Wcale nie! 365 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Wierzymy ci. 366 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Ale gdy odszedłeś, pomyślałam, że chcę pracować z takim człowiekiem. 367 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Więc oto jestem. 368 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Mogę powiedzieć tylko jedno. 369 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Witaj na pokładzie. 370 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Dziękuję. 371 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Co tak długo? 372 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Flat white dla ciebie i cappuccino dla mnie. 373 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Dziękuję. 374 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick poczuł się urażony moją propozycją. 375 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Nie urażony. Znieważony. To co innego. 376 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Zachowałem się jak typowy bogacz. 377 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Pan O'Brien ma swoją dumę. 378 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Wiadomo. Nie wiem, czemu to zrobiłem. 379 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Jeśli miałbym zgadywać, 380 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 to coś w tym miejscu stało się dla pana ważne. 381 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 No nie wiem. Lubię to miasto. I O'Brienów. 382 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Ale to nie wpływa na mój rozsądek. 383 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Zatem pewnie się mylę. 384 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Chyba że pomija pan jakiś czynnik. 385 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Odkryto dokumenty 386 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 dotyczące własności działki. 387 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 - Ustanowiono służebność… - Connor. 388 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Wiem, że jesteś zajęty. 389 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 - Lubię rozpraszacze. Cześć, Luke. - Connor. 390 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Co jest? 391 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Potrzebujemy pomocy. 392 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Jasne. Siadajcie. 393 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Dzięki. 394 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Nie brałeś narkotyków? 395 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Nie. Przysięgam. 396 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Robię, co mogę, aby zmienić swoje życie. 397 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Nie mogę wrócić za kratki. 398 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Nie mogę. 399 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 To ważne. 400 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 - Kiedy to przesłuchanie? - Za trzy dni. 401 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Trzy dni. 402 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Nie znam się na zwolnieniach warunkowych. 403 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Jasne. Rozumiem. 404 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Nie. Trzy dni to dość, by się nauczyć. 405 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Odwołaj spotkania. Nie ma ich wiele. 406 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Niech ktoś skoczy po kawę. 407 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Dziękuję. 408 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Jeszcze nie dziękuj. 409 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Zrobisz kolejny test? 410 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Oczywiście. 411 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Dobra. Skup się. 412 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Zastanów się dobrze. Brałeś jakieś leki? 413 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Jakiekolwiek? 414 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Chyba brałeś tabletki na alergię w klubie. 415 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Tak. Mam je przy sobie. 416 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Doskonale. 417 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Leki antyhistaminowe mogą fałszować wyniki. 418 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Dziękuję. 419 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Ale nie te tabletki. 420 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Wiem, czemu źle odebrałeś moją ofertę. 421 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Przestań. 422 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Masz swoją dumę. Rozumiem, że ktoś z twojego pokolenia… 423 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Słucham? 424 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Coraz bardziej się wkopuję. 425 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 I to jak. 426 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Wiem, że chciałeś dobrze. 427 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Naprawdę. 428 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Jestem teraz nieco przewrażliwiony. Zapomnijmy o tym. 429 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 - Dobra? - Tak. 430 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Zgoda. 431 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 - Ręka boli? - Tak. 432 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 I plecy. I nogi. 433 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 I głowa. Wszystko boli. 434 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 To był poważny wypadek. 435 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Wcale nie. Miałem kontrolę. 436 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Bałeś się? 437 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Czy się bałem? 438 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Byłem przerażony. 439 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Trzeba czasu, aby się pozbierać. 440 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 - Chcesz pogadać? - Nie. 441 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Żyję. To najważniejsze. 442 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 Można sobie z tym tak poradzić. 443 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Zamieść to pod dywan. Udawać, że nic się nie stało. 444 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Moje pokolenie tak robi. 445 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Ale to wróci w najmniej oczekiwanym momencie. 446 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Wydaje mi się, że coś o tym wiesz. 447 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Możliwe. 448 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Chcesz pogadać? 449 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Nieszczególnie. 450 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Więc wiesz, jak się czuję. 451 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Racja. 452 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Opowiedz mi o tym. 453 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Proszę. 454 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Dobra. 455 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Miałem 18 lat. 456 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Byłem pasażerem. 457 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Jechaliśmy w nocy. 458 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Nie wiem, czy piła. 459 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 To możliwe. A może po prostu zasnęła. 460 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Przelecieliśmy przez barierkę z Bóg wie jaką prędkością. 461 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Nie miałem zapiętych pasów. 462 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Poduszki powietrzne pomogły, ale rozwaliły mi plecy. 463 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Wyciągnąłem ją… 464 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 ale… 465 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 nie przeżyła. 466 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 To straszne. 467 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Dlatego nie prowadzisz? 468 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Tak. 469 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 I Mandrake mówi, że jestem zagrożeniem na drodze. 470 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Znałeś dobrze tamtą dziewczynę? 471 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Tak. 472 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 To… 473 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 To była moja mama. 474 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 O rany. 475 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Cześć. 476 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Connor. 477 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Pobudka. 478 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 - W porządku? - Tak. 479 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Chyba… 480 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 - Spałeś tu całą noc? - Tak. 481 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Jaki dziś dzień? 482 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Ten dzień. 483 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Piątek. Dziś przesłuchanie. 484 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 No tak. Jestem gotowy. 485 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Masz aspirynę? 486 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Ile już wziąłeś? 487 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 A ile jest w pojemniku? 488 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 - Nie matkuj mi. - Nie matkuję, tylko przyjaciółkuję. 489 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 - Zajeżdżasz się. - Wcale nie. 490 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 Tu chodzi o czyjąś wolność. 491 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 - Ile mamy czasu? - Trzy godziny. 492 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Dobra. Wracajmy do pracy. 493 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke przeszedł drugi test, prawda? 494 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 To nic nie udowadnia. 495 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Po prostu nie był pod wpływem, gdy go robił. 496 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Muszę mieć coś więcej niż tylko: 497 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 „To miły facet, który zasługuje na drugą szansę”. 498 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Poradzisz sobie. 499 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Do 11.00? 500 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Wierzę w ciebie. 501 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Chociaż ty. 502 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Dobra. Strona 43, Ustęp 3… 503 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Masz? 504 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Tak. Oranżada i chipsy o smaku barbeque. 505 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Dziękuję. 506 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 - Nie wiedziałem, że je lubisz. - Ja też. 507 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Nie kontroluję tych zachcianek. To wina fasolki. 508 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Hej, ty. Nie szalej tak. 509 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Szukałem tej oranżady w dwóch sklepach. 510 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Zamówiłam kwiaty na wystawę twojej mamy. 511 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 To miłe, ale nie musiałaś. 512 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 - Mama wie, że pracujemy. - To dla niej ważna noc. 513 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 Poza tym trzeba być miłym dla matek. 514 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Rozumiem. 515 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 To znowu ja. 516 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Słyszysz? Trzeba być miłym dla mamy. 517 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Zwłaszcza ty. Będziesz mieć świetną mamę. 518 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Słyszysz, Declan? 519 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Dość tych irlandzkich imion. 520 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 - Declan? - Tak. 521 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Czemu nie od razu Gulliver? 522 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Mały Gulliver O'Brien. Rozrabia i rośnie. 523 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Dość. 524 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Idę skończyć raporty i zjeść chipsy. 525 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Pani kapitan. 526 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Jak sytuacja? 527 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Mam skłamać czy powiedzieć prawdę? 528 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Nieważne. 529 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Lubisz go, co? 530 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Chyba tak. Wiem, że to skomplikowane. 531 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Bylebyś wiedziała, na co się piszesz. 532 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Czy ktokolwiek kiedykolwiek to wie? 533 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 - Słuszna uwaga. - Cześć. 534 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 - Gotowy? - Tak. 535 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Do dzieła. 536 00:30:09,516 --> 00:30:13,019 Bądź sobą. To najlepsza obrona. 537 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Dobra. Jasne. 538 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 - W porządku? - Kręci mi się w głowie. 539 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 - Usiądź. - Zaraz minie. 540 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 To nic takiego. 541 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 - Na pewno? - Tak. 542 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 543 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 - Co jest? - Nie wiem. 544 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Coś jest nie tak. 545 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 - Co robić? - Dzwoń po lekarza. 546 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 - Połóż się. - Nie. Przesłuchanie. 547 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Zajmę się tym. 548 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 - Spokojnie. - Dobra. 549 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Mówiłem, żebyście nie dziękowali. 550 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Dzwonię w sprawie Connora O'Briena. 551 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Dziękuję. 552 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Miałeś rację. 553 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 Mogłem cię zapytać, zanim zaproponowałem Abby pracę. 554 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Nie powtórzę tego błędu. Nie chcę mieć złej opinii. 555 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 Nie zgodziłaby się, więc się nie martw. 556 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 Jest wyjątkowa. 557 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Bez dwóch zdań. 558 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 - Kiedy wraca? - Jutro. 559 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 - Długo jej nie ma. - Cztery dni. 560 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 To długo. 561 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Prawie tydzień. 562 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Dobrze będzie znów ją zobaczyć. 563 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Wszyscy tęsknimy. 564 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Co byś powiedział, gdybym umówił się z Abby? 565 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Umówił? 566 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 - Gdzie? - Na kolację. 567 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Albo lunch. Lub kawę. 568 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 - Na randkę? - Tak jakby. 569 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Pytasz o pozwolenie na zabieganie o jej względy? 570 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Chyba… zabiegam. Tak. 571 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby jest dorosła. Może robić, co chce. 572 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 - Wiem. - Ale dzięki, że pytasz. 573 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Jak brzmi odpowiedź? 574 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Zgadza się. 575 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Cześć. Jak się czujesz? 576 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Lekarka mówiła, że to tylko zawroty głowy. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Brak snu i odwodnienie. 578 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 - Będę podlewać cię jak kwiatka. - Co z przesłuchaniem? 579 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 - Margaret je przesunęła. - Bardzo dziękuję. 580 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 - Będę mógł się przygotować. - Na pewno dasz radę? 581 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Tak. Dostałem od lekarki jakiś soczek i już mi lepiej. 582 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Zanotuję: więcej soku. 583 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 - Na pewno? - Tak. Dziękuję. 584 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Idźcie do domu i czekajcie na wieści. 585 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Dobra. 586 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Connor. 587 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Nie rób tego więcej. 588 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 - Dobra. - Wystraszyłeś mnie. 589 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 - Dbaj o siebie. - Dbam. Widzisz? 590 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 - Pa. - Na razie. 591 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 - Do zobaczenia. - Pa. 592 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 O rany. 593 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Zawroty głowy? 594 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Myślałem, że wybuchnie mi serce. 595 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Co naprawdę powiedziała lekarka? 596 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Że byłem o krok od zawału serca. 597 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Co? 598 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Chce zrobić dużo badań. 599 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Nie powinieneś leżeć? 600 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Tak powiedziała. 601 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Co jeszcze masz robić? 602 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Odpoczywać. 603 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Zmienić dietę. 604 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Pić wodę zamiast kawy. 605 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Ćwiczyć. 606 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 No i unikać stresu. 607 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Świetnie. Relaks. 608 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Muszę nauczyć się odpoczywać. 609 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Skonsultuję to z kimś jeszcze. 610 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Szukasz lekarza, który zaleci ci więcej kawy 611 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 i stresu? 612 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Nigdy nie wiadomo. 613 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Dobra. Do roboty. 614 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Myślę, że zrobię pomidory nadziewane fetą. 615 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Tak, z masłem czosnkowym. 616 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, mój tata dzwoni. Widzimy się w domu. 617 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Co tam, tato? 618 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 - Możesz rozmawiać? - Jasne. 619 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Jesteś sam? 620 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Raczej tak. 621 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Chciałem cię uprzedzić. 622 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 W związku z czym? 623 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 Niedługo możesz coś usłyszeć. 624 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 Wolałem cię ostrzec. 625 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Przed czym? 626 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Mam pewien problem. 627 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Inwestycje i tak dalej… 628 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Do czego zmierzasz? 629 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 To nic poważnego. 630 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Ale mogą pojawić się różne głosy. 631 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 O czym ty mówisz? 632 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Tato? 633 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Nie wierz we wszystko, co usłyszysz. 634 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Davidzie… 635 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 kocham cię. 636 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 - Rozluźniłeś się? - Wręcz przeciwnie. 637 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Gdy mówił „oczyść umysł”, myślałem o sprawie Luke'a. 638 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Dlatego się przewróciłeś? 639 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Nie. Wtedy myślałem, jaki krawat założyć do sądu. 640 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Spróbujemy czegoś prostszego. 641 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Co robisz dla relaksu? 642 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 To zabrzmi głupio. 643 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 Nie oceniam. 644 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Za moim domem rodzinnym jest palenisko. 645 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 W ogródku, niedaleko wody. 646 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Czasami… 647 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 siadaliśmy tam, piekliśmy pianki, śpiewaliśmy i… 648 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 rozmawialiśmy o wszystkim. 649 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Ty i kto? 650 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Moja rodzina. 651 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Moje rodzeństwo. 652 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 To wariaci, ale ich kocham. 653 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Widzisz? Już jesteś spokojniejszy. 654 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 To prawda. Co to znaczy? 655 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Że pochodzisz ze szczęśliwej rodziny. 656 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Nie znasz całej historii. 657 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Wiem wystarczająco. 658 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Pamiętaj, że dziś wystawa twojej mamy. 659 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 No tak. 660 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Chcesz wpaść? 661 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 - Będzie babcia? - No pewnie. 662 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 A więc chętnie. 663 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Super. 664 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Ostatnia poza dobrze mi wyszła. 665 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 - Genialnie. - Była piękna. 666 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 OBRAZY ARTHURA DRISCOLLA 667 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Tak. 668 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 Nie znałam Chesapeake Shores od tej strony. 669 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 Lubimy zaskakiwać. 670 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Margaret. Liczę, że mój syn nie daje ci w kość. 671 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Nie tak jak sobie. 672 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Cześć. 673 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Spójrz, ile ludzi. 674 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 - Wspaniałe przyjęcie. - Tak. 675 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 - Nie mogę oddychać. - Chcesz wyjść? 676 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 - Tak. - Dobrze. 677 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Nie bawisz się najlepiej, co? 678 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Żartujesz? 679 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Ci potakiwacze podążają tylko za trendami. 680 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Aż mi niedobrze. 681 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Elaine zajmowała się tymi bzdurami. 682 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Lubiła to. 683 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Ja chciałem tylko malować. 684 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 - Poważnie? - Tak. 685 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 Nie obchodziło mnie, co dalej stanie się z obrazem. 686 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 - Co powiedzą krytycy. - Tak. 687 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Liczyły się tylko pędzle i płótno. 688 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 To czemu się na to zgodziłeś? 689 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Dla Elaine. 690 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Podobałby jej się… 691 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 ten ostatni wybryk. 692 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Gdybyś miał wybór, co wolałbyś robić? 693 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Gdyby tu była? 694 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Wolałbym tańczyć. 695 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 - Wspaniałe obrazy. - Wiem. 696 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 - Spójrz na ten. - Niesamowite. 697 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Chcecie się czegoś napić? 698 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Sprawdzę, co mają w barze. 699 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 - Chętnie. - Jasne. 700 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Życzcie mi powodzenia. - Powodzenia. 701 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Dzięki. 702 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Dobra. Co mu jest? 703 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Co masz na myśli? 704 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Co powiedziała lekarka? 705 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Czemu sądzisz, że coś wiem? Jesteście rodziną. 706 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Czasami współpracownicy są bliżsi niż rodzina. 707 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 No nie wiem. 708 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Okej. 709 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Ale opiekujesz się nim. 710 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Rób tak dalej. On tego potrzebuje. 711 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Typowa starsza siostra. 712 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Typowa młodsza siostra. 713 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 - Wszystko gra? - Co? Tak. 714 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Czemu? 715 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Coś cię dręczy. 716 00:39:23,402 --> 00:39:24,236 No dobra. 717 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 Tata dziś do mnie zadzwonił. 718 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Wiesz, że nie jest zbyt wylewny. 719 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 - Wiem. - Powiedział… 720 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 że ma jakieś problemy. 721 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Na końcu rozmowy… 722 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 powiedział, że mnie kocha. 723 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Nigdy tak nie robił. 724 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Coś jest nie tak. 725 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Próbowałem oddzwonić. 726 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Zostawiłem mu wiadomości. Cisza. 727 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Rozmawiałeś z mamą? 728 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Nie chcę jej stresować, jeśli nie jest wtajemniczona. 729 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 A znając moich rodziców, pewnie nie jest. 730 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Dzięki, że mi powiedziałeś. 731 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 - Że mnie wtajemniczyłeś. - Jasne. 732 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Ale jesteś elegancki. 733 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Serio? Chciałem być wytworny. 734 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Wszystkim się podoba. Gratulacje. 735 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Dzięki. 736 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 - Proszę. - Dziękuję. 737 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Tak długo nad tym pracowałam, że nie wiem, co robić jutro. 738 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Mam pomysł. 739 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 - Tak? - Tak. 740 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Nie rozmawialiśmy o tym, dokąd zmierzamy. 741 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Oboje tego unikaliśmy. 742 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Tak. 743 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Nie wiedziałem, czy chcesz. 744 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 Wzajemnie. 745 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Może nie chciałem. 746 00:40:49,488 --> 00:40:50,364 Ale teraz chcę. 747 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Od sytuacji w samolocie… 748 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Kiedy musiałeś pilnie lądować. 749 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Dokładnie. 750 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Abby świetnie sobie radzi w firmie i… 751 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 I…? 752 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Może zrobiłbym sobie wolne? 753 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Poważnie? 754 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 I co byś robił? 755 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Podróżował. 756 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Zawsze o tym marzyliśmy. 757 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Po całym świecie. 758 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Tylko we dwoje. 759 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Chętnie. 760 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Gotowa? Mamy szansę zdążyć na wystawę. 761 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Tak. Możemy wziąć auto służbowe, tylko nie włączaj syreny. 762 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Awans cię zmienił. 763 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 W porządku? 764 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 - Źle się czuję. - Sarah? 765 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Hej. 766 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Kochanie. 767 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Skarbie. 768 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 - W następnym odcinku: - Niech to zostanie między nami. 769 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 - Wyskoczymy gdzieś razem? - Wydaje się uroczy. 770 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Co z Jayem? 771 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Muszę wiedzieć, czy uważasz mnie tylko za przyjaciela. 772 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 - Getty? - Fajnie byłoby wrócić. 773 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Nie rezygnuj dla mnie z wymarzonej pracy. 774 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 - Pianki. Skąd mnie tak dobrze znasz? - Jesteśmy podobni. 775 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Byłem dziś w banku. Mój fundusz powierniczy jest pusty. 776 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Napisy: Kinga Zofia Stando