1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Wat voorafging: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 We krijgen een baby. -Ja. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Er is niets tussen Evan en mij. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Hij neemt je mee naar een romantische plek. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 M'n gevoelens voor jou zijn volledig… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Ik wilde je een baan aanbieden. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 Heb je gezeten? -Ik wil geen smoesjes verzinnen. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 Ik begrijp het als… -Dat is Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 'Wil je mijn as over de Chesapeake Bay-eilanden strooien?' 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 We gaan een stukje vliegen. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Hun laatste radiocontact was om 16.30 uur. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Ze hebben hem net opgeroepen. Niets. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Het vliegveld heeft niets gehoord. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 Geen noodoproep? -Helemaal niets. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 Dat is goed, toch? -De storm komt eraan. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Pap weet wat hij doet. Hij is lang voor de storm thuis. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 Hoe laat komt de storm? -Zo ongeveer nu. 18 00:00:52,093 --> 00:00:54,679 Hij is in orde, toch? -Hij is in orde. 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Ja. Wanneer was dat? 20 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Oké. Ja, ik weet het. Bedankt. Hou ons op de hoogte. 21 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Dat was een vriend van de kustwacht. Ze kregen een noodoproep rond zonsondergang. 22 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Ze denken dat het pa was. 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,660 Wat zei hij? -Hij had mechanische problemen… 24 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 …en ging op een van de eilanden proberen te landen. 25 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Maar toen verloren ze het contact. 26 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 Ze zoeken hem. -Ze zullen hem vinden. 27 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 Hoe ziet de storm eruit? -Niet goed. 28 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Het heeft geen zin om op te blijven. 29 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Ga naar huis, wij bellen wel als we iets horen. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 Vergeet het. -Echt niet. 31 00:02:44,372 --> 00:02:48,835 Oké. Help me dan maar koffie te zetten. Dit wordt een lange nacht. 32 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Decafé? 33 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Gewoon. 34 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Heb je iets nodig, lieverd? 35 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Mick. 36 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Ik heb Mick nodig. 37 00:03:13,651 --> 00:03:17,196 Hij is in orde. -Hoe weet je dat zo zeker? 38 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Als hem iets was overkomen, zou ik het weten. 39 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Er is zo veel dat ik hem nog niet heb verteld. 40 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Wat had je dan tegen hem gezegd? 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Dat ik van hem hou. 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Dat ik hem mag. 43 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Ik mag de man die hij is geworden… 44 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 …en wil misschien m'n leven met hem delen. 45 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Geweldig. Bedankt voor de informatie. We komen eraan. 46 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 Dat was de kustwacht. Ze hebben hem. -Godzijdank. 47 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 Is hij in orde? -Het komt goed. 48 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Ze brengen hem naar het ziekenhuis. 49 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 Het ziekenhuis? -Wie gaat er mee? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 Ik bel Abby wel. -Oké. 51 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 SPOEDEISENDE HULP 52 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Pa. 53 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Zit je in een rolstoel? -Het gaat best. Ik kan lopen. 54 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Dit is maar ziekenhuisprotocol. Toch, Teddy? 55 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 Goed je te zien. -Fijn om gezien te worden. 56 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Je inspireerde me tot een kort verhaal. 57 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 Mag ik het lezen? -Je zult het niet leuk vinden. 58 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Ik rijd je naar buiten. Moet ik iemand aanklagen? 59 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Ik zal erover nadenken. 60 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 Fijn dat je in orde bent. -Bedankt. 61 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 O, Mick. 62 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 Sorry. -Dat geeft niet. 63 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 Kijk me aan. -Ja. 64 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Gaat het? 65 00:04:47,996 --> 00:04:52,000 Ja, hoor. Echt. Alleen wat schrammen en een gebroken arm. 66 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Ik heb bij football erger meegemaakt. 67 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Als je was doodgegaan, had ik je vermoord. 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 RECEPTIE SPOEDEISENDE HULP 69 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 Kom op. -We gaan naar huis. 70 00:05:09,267 --> 00:05:13,855 Sorry dat ik jullie ongerust heb gemaakt. Jullie vinden me vast een idioot. 71 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Je bent veilig en dat is het belangrijkste. 72 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 En ja, je bent een idioot. 73 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Wat is er gebeurd? 74 00:05:23,281 --> 00:05:28,703 Het zou een snelle vlucht worden. Alleen maar om Buzz' as uit te strooien. 75 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Zo laat nog? 76 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Ik zou maar een uur weg zijn en voor het donker terug zijn. 77 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 Maar dat was niet zo. -Nee. 78 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Er kwam een onverwachte mistbank aan land en ik moest… 79 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 Moest je een noodlanding maken? -Geen noodlanding. 80 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Een noodzakelijke, dringende landing. 81 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Volgens mij bestaat dat niet. 82 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Het bestaat. 83 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Mick, je bent neergestort. 84 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Dat is een kwestie van semantiek. 85 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Ik zou zeggen dat het vliegtuig op een stuk land is geland… 86 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 …zonder landingsbaan en met veel bomen en stenen en struiken. Vrij hard. 87 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 Heeft de kustwacht je gevonden? -Ja. 88 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 En al snel ook. Dat zei ik al. 89 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 Het vliegtuig landde erg agressief. 90 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Zodra ik geland was, begon de noodzender te werken… 91 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 …en ze kwamen me meteen halen. 92 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Nu moet ik alleen nog bedenken hoe ik het vliegtuig… 93 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 …op het vliegveld krijg voor reparaties. 94 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Ik hoop dat het door de oceaan wordt weggespoeld. 95 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Ik weet dat je boos bent… 96 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Boos? Mick, we dachten dat we je nooit meer zouden zien. 97 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Hoe kon je me dat aandoen? Ons? 98 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 Het spijt me. -O, nee. 99 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Besef je niet dat er mensen zijn die van je houden, om je geven… 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 …en die je zouden missen? 101 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Wat heeft het voor zin? 102 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Ze is erg blij dat je in orde bent. 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,700 Kun je niet slapen? 104 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Ik dacht eraan hoe dom het was… 105 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 …dat ze zeggen dat zwangere vrouwen trek hebben. 106 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Toen kreeg ik zin in pindakaas en avocado's… 107 00:07:40,877 --> 00:07:44,380 …maar we hebben geen avocado's. -Ik haal ze wel. 108 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 We hebben je familie niet verteld over de baby. 109 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Ik weet het. Maar… 110 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 Het was niet het juiste moment. -Nee. 111 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 Het juiste moment komt wel. -Jawel. 112 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Maar het juiste moment voor avocado's is nu. 113 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 Ik ga al. -Bedankt. 114 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Dat was me het nachtje wel. 115 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Inderdaad. 116 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Heb je hoofdpijn? 117 00:08:16,704 --> 00:08:19,499 Een kleintje maar. -Je drinkt te veel koffie. 118 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Misschien, of niet genoeg. 119 00:08:22,502 --> 00:08:25,963 Ik moet een assistent vinden. -Een juridisch medewerker? 120 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Dat. En iemand die mijn agenda bijhoudt. 121 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Dat kan ik wel doen. Tot je een vaste aanstelling hebt. 122 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Bedankt, oma. 123 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 Nee, echt. Simpel als wat. 124 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Je neemt de telefoon op. Noteert berichten. Plant afspraken. 125 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Ik deed dat voor je opa toen hij net begon. 126 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Juist. Maar, oma, de technologie is veranderd. 127 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Ja, in mijn tijd gebruikten we een telegraaf. 128 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 En natuurlijk postduiven. 129 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Kom op, je oma is modern. 130 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Ik sms. Ik gebruik emoji's. 131 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Ik weet dat je emoji's gebruikt. 132 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 Afgesproken dan. -Je mag opnemen. 133 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Maar het is alleen voor vandaag. 134 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Natuurlijk. Langer kun je me niet betalen. 135 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 Kom op. -Oké, daar gaan we. 136 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 Hé, Evan. Hoe gaat het? -Vraagt de man met z'n arm in het gips. 137 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Ik had het gehoord. Ik wilde je zien. -Het gaat wel. 138 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Je zei dat je de hotelaanpassingen wilde bespreken. 139 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Ik wil weten of je het goed vindt wat de architect doet. 140 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 Hij heeft het goed gedaan. -Vind ik ook. 141 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Ben je rechtshandig? -Nee, linkshandig. 142 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Dan was het slim van je om rechts te breken. 143 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Vond ik ook. 144 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Zit Abby nog in Ohio? 145 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 Ja, ze klaart de klus daar. -Goed. 146 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Ga zitten. Ik wil iets met je bespreken. -Goed. 147 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Je leert dat mijn dochter en ik rechtdoorzee zijn. 148 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Zeker weten. 149 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby zei dat je haar wilde inhuren. 150 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Ja. 151 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Ik heb een probleem met jouw aanpak. 152 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Echt? 153 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Ja. Was eerst naar mij gekomen. 154 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Ouderwets en direct. 155 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 Omdat ze je dochter is? -Omdat ze m'n partner is. 156 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 Ik snap het. -Is dat zo? 157 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Snap je het echt? 158 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Ja. 159 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 Je gaat me nu toch niet slaan? -Als ik geen gips had gehad… 160 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Dat is vreselijk. 161 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Maar weet je zeker dat je een advocaat nodig hebt? 162 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Heb je al met hem gepraat? 163 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Bel me en laat me weten hoe het gaat. 164 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Connor O'Brien, advocaat. 165 00:11:01,410 --> 00:11:04,664 O ja, dr. Laurence. Ik weet het. 166 00:11:04,747 --> 00:11:07,416 Echt? Dat is jammer. 167 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Heb je het uitgelegd? 168 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Misschien kan hij hem maken. Het is het proberen waard. 169 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Bel me en laat me weten hoe het gaat. 170 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Goed. Dag. 171 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Hé, oma. Wat doe je? 172 00:11:23,516 --> 00:11:27,895 Ik neem je telefoon op. -Dat zie ik, ja. Ik word niet gebeld. 173 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Ik luister eerst even wat het is. 174 00:11:30,314 --> 00:11:35,236 Ik zou je niet lastigvallen. De meeste mensen willen gewoon hun ei even kwijt. 175 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Ik weet het. Daar is een advocaat voor. 176 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Alleen rekenen we daar per uur voor. 177 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 De meeste advocaten wel. Maar mijn Connor niet. 178 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Hij zou nooit misbruik maken van mensen. 179 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Connor O'Brien, advocaat. Hebt u een momentje? 180 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Is er nog iets? 181 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 Wanneer is mijn volgende gesprek? -Na de lunch. 182 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 En ik heb soep gemaakt. 183 00:12:03,973 --> 00:12:04,932 Dat is geweldig. 184 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Ik heb besloten om lokaal steen te gebruiken. Wat denk jij? 185 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 Ik vind het prima. Maar dat hebben we al besproken. 186 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 We hebben alles wat je zegt al besproken. 187 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Ik wil zeker weten dat alles duidelijk is. 188 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Als je me wilt bezoeken, doe dat dan gewoon. 189 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 Je hebt geen excuus nodig. -Bedankt. 190 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 Wil je lunchen? -Ja. 191 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 Je hoeft dit niet te doen. -Geen probleem. 192 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Eens zien wat we hebben. 193 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 We hebben eieren. We hebben pindakaas. 194 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 We kunnen iets maken. 195 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 We hebben paddenstoelen. 196 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 We… -Oké, kom op. 197 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Je hebt maar één arm nu. 198 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 Laat mij maar. -Kook jij? 199 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Ik kan goed eieren bakken. 200 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 Hou je van ontbijt als lunch? -Ja. 201 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Ja, ik ook. 202 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Ik maak m'n beroemde omelet voor je met wat je maar in de koelkast hebt. 203 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Waar ben je opgegroeid, Evan? 204 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Gainesville, Florida. 205 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Maar dat wist je al. 206 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 Googel me maar. -Ik googel alleen dode mensen. 207 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Dat vind ik leuk aan je. -Dank je. 208 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 Broers of zussen? -Nee. Enig kind. Merk je dat niet? 209 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Ik vroeg het me af. 210 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 Ik heb m'n vader nooit gekend. -Dat moet zwaar zijn. 211 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 M'n moeder redde zich wel. 212 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Ja. Ze is vast een bijzondere vrouw. 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Ja, dat was ze. 214 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 O, het spijt me. -Mij ook. 215 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Pardon. 216 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 O, ja. Ja, heel erg bedankt. 217 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Ik kom zo snel mogelijk. Bedankt. 218 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Dat was de kustwacht. 219 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Ze hebben m'n vliegtuig geborgen. Of wat ervan over is. 220 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 Wil je gaan kijken? -Na m'n omelet. 221 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Ik ga met je mee. 222 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, haal ons over 15 minuten op. 223 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Daar gaan we dan. 224 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 Is alles goed met je vader? -Ja. 225 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Ik was zo opgelucht toen ze hem naar buiten rolden. 226 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Ja, vast wel. 227 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Maar tegelijkertijd ontstond er een kort verhaal in mijn hoofd. 228 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Zo is het om schrijver te zijn. Elke tragedie is inspiratie. 229 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Dan zou ik je pas echt inspireren. 230 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 Toch? -Ja. 231 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Hoe gaat het? Heb je even? 232 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Dit is Bennet Sullivan. Hij is mijn reclasseringsambtenaar. 233 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Ik zie mezelf als je beschermengel. 234 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 Om je op het rechte pad te houden. -Ja, zo. 235 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 Wat brengt u hier, Mr Sullivan? -Laten we dit onder vier ogen bespreken. 236 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Ze mag blijven. 237 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Het ziet er niet goed uit. 238 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Je verandert eerst van baan en huis zonder mij iets te zeggen. 239 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Dit hebben we al besproken. 240 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 En dan nog dat je te laat bent voor onze afspraken. 241 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Dat heb ik uitgelegd. 242 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 'Autopech.' Echt? 243 00:15:23,380 --> 00:15:27,760 Je zei dat het oké was. -Als er geen overtredingen meer waren. 244 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 En dan krijg je dit. 245 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Dit is je laatste drugstest. 246 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Hij is positief voor amfetaminen. 247 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 AMFETAMINEN POSITIEF 248 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Er komt een hoorzitting. Maar… 249 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 …zo te zien ga je weer de cel in. 250 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Die mag je houden. Mevrouw. 251 00:15:58,457 --> 00:16:01,669 Dit is niet waar. Ik heb nog nooit amfetaminen genomen. 252 00:16:09,593 --> 00:16:12,888 Zo wel, dan moet je het zeggen. -Bree, ik zweer het. 253 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Ik heb nog nooit amfetaminen genomen. 254 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Deze is fout-positief en je mag er nog een nemen. 255 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Het heeft geen zin. Sullivan heeft het op me gemunt. 256 00:16:26,777 --> 00:16:30,489 Met die houding kom je nergens. Er is nog een hoorzitting, hè? 257 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Top. We vechten het aan. 258 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Je gaat niet de cel in. 259 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Dat is een heel kapot vliegtuig. 260 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Ja. Het is veel erger dan ik dacht. 261 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Je hebt hem echt flink toegetakeld. 262 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Inderdaad. 263 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Het is een wonder dat je nog leeft. 264 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Ja, dat besefte ik net. 265 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Doe me een lol… 266 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 …en zeg niet tegen Abby hoe erg dit echt is. 267 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Of tegen Megan of zo. Ik wil niet dat ze zich zorgen maken. 268 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Begrepen. Ik zwijg als het graf. 269 00:17:46,231 --> 00:17:47,858 Ik ga dat vliegtuig missen. 270 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 Had je het al lang? -Tien jaar. 271 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 272 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Ik was er dol op. 273 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 O, man. Ik denk niet dat het te redden is. 274 00:18:00,746 --> 00:18:02,081 Nee, ik denk het niet. 275 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Je kunt een nieuwe kopen. 276 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Misschien. 277 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Ik kan helpen. 278 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Als je dat nodig hebt. 279 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Helpen? 280 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Ik kan je helpen een nieuwe te kopen. Ter vervanging. Met plezier. 281 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Nee, dank je. 282 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 Ik bedoelde alleen… -Laat het los. 283 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Ik wilde je niet beledigen. 284 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Dat deed je niet. Als je blijft praten misschien wel. 285 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Deze show zal je moeder weer op de kaart zetten in de kunstwereld. 286 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Daar denk ik niet aan. 287 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Kom op, zeg. Dit kan je grootste triomf worden. 288 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Het hoogtepunt van je carrière. 289 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Je mag trots zijn. Ze mag trots zijn. 290 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Dat ben ik als het voorbij is. 291 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 Het is echt geweldig, mam. -Dank je, Kev. 292 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Ik ben blij dat je vader veilig is. 293 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Ik ook. 294 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Het was wel leuk om je zo tekeer te zien gaan. 295 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Ja. Ik was van streek. 296 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Het bewijst dat je om hem geeft. 297 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Ik moet je iets vertellen. 298 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Ik ben trots op je. 299 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 Bedankt, schat. -Ja. 300 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 CONNOR O'BRIEN ADVOCAAT 301 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Bedankt voor je komst. Je hoort nog van me. 302 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Wat vond je daarvan? 303 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 De beste van allemaal. Was hij maar beter geschoold. 304 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Er is er nog een. 305 00:19:45,434 --> 00:19:47,811 Stuur hem naar binnen. -Natuurlijk, baas. 306 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Hallo. 307 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret. Margaret Keller. 308 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien. 309 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Wat doe jij hier? Moet jij niet naar DLP? 310 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Natuurlijk. Als ik er nog zou werken. 311 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Nee. Je bent toch niet ontslagen? Door mij? 312 00:20:07,706 --> 00:20:12,044 Nee, ik heb ontslag genomen. Vlak na jou. M'n speech was geweldig. 313 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Je had me moeten horen. -Had ik dat maar. 314 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Over hoe ik niet voor een kantoor kon werken… 315 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 …die mensen zo behandelden zoals bij jou. 316 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Dat ik geen rechten heb gestudeerd om zo'n advocaat te worden. 317 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Ik wil mensen helpen, niet alleen geld verdienen. 318 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Heb je dat gezegd? 319 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Ja, en wat woorden die ik niet kan herhalen… 320 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 …terwijl je oma meeluistert. 321 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Ik luister niet. 322 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 We geloven je, oma. 323 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Echt, toen jij ontslag nam, dacht ik: ik wil met zo'n vent werken. 324 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Dus hier ben ik. 325 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Dan kan ik nog maar één ding zeggen. 326 00:20:52,918 --> 00:20:55,170 Welkom aan boord. -Bedankt. 327 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Waarom duurde het zo lang? 328 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Espresso voor jou en een cappuccino voor mij. 329 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Bedankt, meneer. 330 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick was beledigd toen ik aanbood een vliegtuig te kopen. 331 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Niet beledigd, meneer. Geschoffeerd. Er is een verschil. 332 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Ik hing weer de rijke man uit, hè? 333 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Mr O'Brien is een trotse man. 334 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Ik had beter moeten weten. Geen idee waarom ik dat deed. 335 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Als ik mag raden… 336 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 …dan is hier iets belangrijk voor u geworden. 337 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Dat weet ik niet. Ik vind deze stad leuk. En ik mag de O'Briens graag. 338 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Maar dat vertroebelt mijn oordeel niet. 339 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Dan heb ik het mis. 340 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Tenzij u een andere factor buiten beschouwing laat. 341 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Een titelonderzoek heeft documenten gevonden… 342 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 …over de rechten op uw perceel… 343 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 De vorige eigenaar heeft… -Hé, Connor. 344 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Sorry, ik weet dat je het druk hebt. 345 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 Ik ben blij met de afleiding. Hoi. -Connor. 346 00:22:03,864 --> 00:22:06,783 Wat is er? -We hebben je hulp nodig. 347 00:22:08,243 --> 00:22:11,371 Oké, ja. Kom zitten. -Oké, bedankt. 348 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Heb je geen illegale drugs gebruikt? 349 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Ik zweer het. 350 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Ik heb gedaan wat ik kon om mijn leven te veranderen. 351 00:22:25,302 --> 00:22:28,263 Ik kan niet terug naar de gevangenis. Echt niet. 352 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 Dit is belangrijk. 353 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 Hoelang nog tot de hoorzitting? -Drie dagen. 354 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Drie dagen. 355 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Ik weet niet veel over voorwaardelijke straf. 356 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Oké. Bedankt. Ik begrijp het. 357 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Nee. Maar drie dagen is genoeg om het te leren. 358 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Kun je mijn agenda vrijmaken? Dat zou niet zo moeilijk moeten zijn. 359 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Laat iemand koffie halen. 360 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Bedankt. 361 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 Bedank me nog maar niet. Doe je nog een drugstest? 362 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Absoluut. 363 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Oké. Luke, concentreer je. Oké? 364 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Je moet je concentreren. Heb je medicijnen genomen? 365 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Maakt niet uit wat. 366 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Bij de brug zag ik dat je een allergiepil nam. 367 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Ja. Die heb ik ook bij me. 368 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Ja. Perfect. 369 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Antihistaminica kunnen tot fout-positieve resultaten leiden. 370 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Bedankt. 371 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Maar deze pillen helaas niet. 372 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Ik snap waarom je m'n aanbod verkeerd opvatte. 373 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Niet doen. Gewoon niet doen. 374 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Ik snap het. Je bent trots. Ik begrijp dat iemand van jouw generatie… 375 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Mijn wat? 376 00:24:14,161 --> 00:24:17,205 Ik blijf steeds de mist ingaan, hè? -Absoluut. 377 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Ik weet dat je het goed bedoelde. 378 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Echt. 379 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Misschien ben ik een beetje prikkelbaar. Laten we het gewoon vergeten. 380 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Klinkt goed. 381 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 Doet je arm pijn? -Ja. 382 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 M'n rug. M'n benen. 383 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 M'n hoofd. Alles doet pijn. 384 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Je hebt veel meegemaakt. Dat was een ernstig ongeluk. 385 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Zo erg was het niet. Ik had de controle. 386 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Maar was je bang? 387 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Bang? 388 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Ik was doodsbang. 389 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Het kan even duren voor je eroverheen bent. 390 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 Wil je erover praten? -Nee. 391 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Ik leef nog. Dat is het enige wat telt. 392 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 Zo kun je er ook mee omgaan. 393 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Het verdringen en doen alsof het nooit gebeurd is. 394 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Zo is mijn generatie. 395 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Wanneer je het het minst verwacht, komt dat terug. 396 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Dat zeg je alsof je uit eigen ervaring spreekt. 397 00:25:24,481 --> 00:25:26,733 Zou kunnen. -Wil je erover praten? 398 00:25:26,816 --> 00:25:30,237 Nee, niet echt. -Nu weet je hoe ik me voel. 399 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Die zit. 400 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Vertel me erover. 401 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Alsjeblieft. 402 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Oké. Ik… 403 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Ik was 18. 404 00:25:45,961 --> 00:25:48,964 In de passagiersstoel. We reden in het donker. 405 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Ik weet niet of ze gedronken had. 406 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 Misschien wel. Of ze is in slaap gevallen. 407 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 We reden ik weet niet hoe snel toen we de brug raakten. 408 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Ik had m'n gordel niet om. 409 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 De airbags vingen me op, maar m'n rug was beschadigd. 410 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Ik trok haar eruit… 411 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 …maar… 412 00:26:21,830 --> 00:26:24,499 …ze heeft het niet gered. -Dat is vreselijk. 413 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Rijd je daarom niet? 414 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Dat… 415 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 …en Mandrake zegt dat ik levensgevaarlijk rij. 416 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Het meisje. Kende je haar goed? 417 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Ze… 418 00:26:49,774 --> 00:26:50,900 Ze was m'n moeder. 419 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 O, jee. 420 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Wakker worden. 421 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 Gaat het? -Ja. 422 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Ik moet vast… 423 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 Hier geslapen hebben? -Ja. 424 00:27:29,189 --> 00:27:31,399 Welke dag is het? -Het is dé dag. 425 00:27:32,108 --> 00:27:35,487 Vrijdag. De hoorzitting is vandaag. -Juist. Ik ben klaar. 426 00:27:40,033 --> 00:27:42,744 Heb je nog meer aspirine? -Hoeveel heb je er op? 427 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Hoeveel zitten er in een potje? 428 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 Bemoeder me niet. -Dat doe ik niet. Ik ben een vriendin. 429 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 Je vraagt te veel van jezelf. -Ik vraag net genoeg van mezelf. 430 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 Iemands vrijheid staat op het spel. 431 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 Hoelang nog tot de hoorzitting? -Drie uur. 432 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Drie uur. Oké, aan het werk. 433 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke heeft z'n tweede drugstest gehaald. Mooi. 434 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Het betekent niets. 435 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Dat betekent dat hij geen drugs ophad bij die test. 436 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Ik moet meer vinden dan: 437 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 'Hij is een aardige vent die een tweede kans verdient.' 438 00:28:13,983 --> 00:28:16,569 Je komt er wel uit. -Tussen nu en elf uur? 439 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Ik heb vertrouwen in je. 440 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Dan ben je de enige. 441 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Goed. Bladzijde 43, sectie drie. 442 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Heb je ze? 443 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Ja. Cream soda en chips met barbecuesmaak. 444 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Bedankt. 445 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 Ik wist niet dat je daarvan hield. -Ik ook niet. 446 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Ik heb geen controle over die trek. Geef de baby de schuld. 447 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Jij daar. Wees redelijk, oké? 448 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Ik moest naar twee winkels voor die limonade. 449 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Ik heb bloemen naar je moeder laten sturen. 450 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Lief, maar dat had je niet hoeven doen. 451 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 Mam weet dat we moeten werken. -Dit is een belangrijke avond voor haar. 452 00:29:02,240 --> 00:29:05,452 En voor moeders moet je aardig zijn. -Dat begrijp ik. 453 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Hoi. Weer met mij. 454 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Hoorde je dat? Voor moeders moet je aardig zijn. 455 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Vooral jij, want jij krijgt een geweldige moeder. 456 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Hoor je me, kleine Declan? 457 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Hou op met die Ierse namen. 458 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 Declan? -Ja. 459 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Noem hem dan maar Gulliver. 460 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Kleine Gulliver O'Brien die wat rondhangt en groot wordt. 461 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Oké, genoeg. 462 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Ik ga m'n rapporten afmaken en deze chips verslinden. 463 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Brandmeester. 464 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Hoe zal dit gaan? 465 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Wil je dat ik lieg of niet? 466 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Laat maar. 467 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Je vindt hem leuk, hè? 468 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Ja, ik denk het wel. Ik weet dat er veel lagen zijn. 469 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Als je maar weet waar je aan begint. 470 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Weten we ooit waar we aan beginnen? 471 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 Goed punt. Hé. 472 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 Klaar? -Ja. Ik ben klaar. 473 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Daar gaan we dan. 474 00:30:09,516 --> 00:30:13,019 Denk eraan, gewoon jezelf zijn. Jij bent je beste verdediging. 475 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Oké. Goed. 476 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 Gaat het? -Ik ben een beetje duizelig. 477 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 Ga zitten. -Nee, het gaat wel over. 478 00:30:23,988 --> 00:30:25,865 Het gaat prima. -Zeker weten? 479 00:30:28,618 --> 00:30:30,286 Wat is er? -Ik weet het niet. 480 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Ik ben niet in orde. 481 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 Oké. Wat? Wat moeten we doen? -Bel een dokter. 482 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 Ga liggen. -Nee, de hoorzitting. 483 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Ik leg het uit. 484 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 Ik heb je. -Oké. 485 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Ik zei nog dat je me niet moest bedanken. 486 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Hallo? Ja. Ik bel voor Connor O'Brien. 487 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Bedankt. 488 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Je had gelijk. 489 00:30:53,101 --> 00:30:56,688 Ik had het moeten vragen voor ik Abby die baan aanbood. 490 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Die fout maak ik niet weer. Ik wil geen stroper genoemd worden. 491 00:30:59,816 --> 00:31:02,277 Ze had nooit ja gezegd, dus geen zorgen. 492 00:31:03,987 --> 00:31:06,781 Ze is heel bijzonder. -Dat spreek ik niet tegen. 493 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 Wanneer komt ze terug? -Morgen. 494 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 Ze is al lang weg. -Vier dagen. 495 00:31:11,870 --> 00:31:15,206 Heel lang. -Ja, bijna een week. 496 00:31:15,290 --> 00:31:19,127 Ja. Ik zal blij zijn haar weer te zien. -We missen haar allemaal. 497 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Mick, wat vind je ervan als ik Abby mee uit vraag? 498 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Mee uit? 499 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 Waarheen? -Naar een etentje. 500 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Of lunch. Of koffie. 501 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 Bedoel je een date? -Min of meer. 502 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Vraag je om toestemming om mijn dochter het hof te maken? 503 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Ik denk het wel. Dat ik haar het hof wil maken. Ja. 504 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby is volwassen. Ze mag doen wat ze wil. 505 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 Dat weet ik. -Maar bedankt dat je het vraagt. 506 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Wat zeg je ervan? 507 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Hij zegt ja. 508 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hé. Hoe gaat het? 509 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Volgens de dokter was het alleen duizeligheid. 510 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Slaaptekort en uitdroging. 511 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 Ik zal je water geven. -Hoe ging de hoorzitting? 512 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 Margaret kreeg uitstel. -Heel erg bedankt. 513 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 Dan kan ik me voorbereiden. -Gaat het echt wel? 514 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Natuurlijk. Ja. De dokter gaf me sap en ik voelde me beter. 515 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Ik schrijf op: drink meer sap. 516 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 Zeker weten? -Ja, ik weet het zeker. Bedankt. 517 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Gaan jullie maar naar huis. 518 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Doe dat nooit meer. 519 00:32:33,451 --> 00:32:34,994 Oké. -Je liet me schrikken. 520 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 Pas goed op jezelf. -Dat doe ik al, zie je? 521 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 Dag. -Tot ziens. 522 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 Tot ziens. -Dag. 523 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 O, man. 524 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Gewoon duizeligheid? 525 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Ik dacht dat m'n hart ging ontploffen. 526 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Wat zei de dokter echt? 527 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Dat ik heel dicht tegen een hartaanval aan zat. 528 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Wat? 529 00:33:14,575 --> 00:33:18,371 Volgende week wil ze allerlei testen doen. -Hoor jij niet in bed te liggen? 530 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Zij dacht van wel. 531 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Wat moet je nog meer doen? 532 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Uitrusten. 533 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 M'n dieet aanpassen. 534 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Water drinken, geen koffie. 535 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Veel bewegen. 536 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 En het is heel belangrijk dat ik me ontspan. 537 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Geweldig. Ontspannen. 538 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Nu moet ik ook werken aan ontspannen. 539 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Ik wil een second opinion. 540 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Je zoekt een dokter die je zegt meer koffie te drinken… 541 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 …en meer stress te hebben? 542 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Misschien is die er wel. 543 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Juist. Aan de slag. 544 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Ik wilde dat ding met de met feta gevulde tomaten doen. 545 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Ja, met knoflookboter. 546 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, m'n vader belt. Ik zie je thuis. 547 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Hoi. Hoe gaat het? 548 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 Kun je praten? -Natuurlijk. 549 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Ben je alleen? 550 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Nou, ja. Ik denk het. 551 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Ik wilde je even waarschuwen. 552 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Oké. Waarover? 553 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 Misschien hoor je de komende dagen dingen. 554 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 Ik wilde je alvast waarschuwen. 555 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Waarvoor? 556 00:34:38,034 --> 00:34:42,330 Ik heb wat pech gehad. Met investeringen en zo. 557 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Oké. Wat bedoel je? 558 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Ik kan het wel aan. 559 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Maar er kan vervelende publiciteit zijn. 560 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Pap, waar heb je het over? 561 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Pap? 562 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Geloof niet alles wat je zult horen. 563 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 En David. 564 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 Ik hou van je. 565 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 Verminderde dat de stress? -Dat maakte het erger. 566 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Bij 'maak je hoofd leeg' piekerde ik steeds over Luke's zaak. 567 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 En toen viel je om? 568 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Nee, toen besloot ik welke das ik naar de rechter zou dragen. 569 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Misschien moeten we iets eenvoudigers proberen. 570 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Wat doe je als je je wilt ontspannen? 571 00:35:49,063 --> 00:35:51,023 Het zal gek klinken. -Ik oordeel niet. 572 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Er is een vuurkuil bij het huis waar ik ben opgegroeid. 573 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Bij het water in de achtertuin. 574 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Vroeger… 575 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 …maakten we daar marshmallows en zongen we liedjes. 576 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 We praatten over van alles. 577 00:36:07,623 --> 00:36:09,750 Wie nog meer? -M'n familie. 578 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 M'n broer en m'n zussen. 579 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 Ze zijn gestoord, maar ik hou van ze. 580 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Zie je? Je bent al een stuk rustiger. 581 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Ja, hè? Wat zou dat betekenen? 582 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 Misschien dat je uit een gelukkig gezin komt. 583 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Dan ken je het hele verhaal niet. 584 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Ik heb genoeg gehoord. 585 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Vergeet je moeders expositie vanavond niet. 586 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Juist. 587 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Ga je mee? 588 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 Komt je oma ook? -Zeker weten. 589 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Dan kom ik. 590 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Mooi. 591 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Die laatste pose was perfect. De Savasana. 592 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 Briljant. -Prachtig. 593 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 ARTHUR DRISCOLLS SCHILDERIJEN 594 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 Ik wist niet dat Chesapeake Shores een kunstscene had. 595 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 We zitten vol verrassingen. 596 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Hopelijk laat m'n zoon je niet te hard werken. 597 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Niet half zo hard als hijzelf. 598 00:37:13,064 --> 00:37:17,485 Moet je iedereen zien. Het feest kan niet beter. 599 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 Het is benauwd. -Wil je een luchtje scheppen? 600 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 Graag. 601 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Je geniet hier niet echt van. 602 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Nee, echt? 603 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Die jaknikkers die de laatste trends volgen. 604 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Ik walg ervan. 605 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Ik liet Elaine deze onzin altijd afhandelen. 606 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Zij vond het spel leuk. 607 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Ik wilde alleen schilderen. 608 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 Echt? -Ja. 609 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 Het boeide me nooit wat er met een schilderij gebeurde. 610 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 Of de critici het goed vonden. -Ja. 611 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Alleen het gevoel van het penseel op het doek was belangrijk. 612 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Waarom stemde je dan in met dit alles? 613 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Voor Elaine. 614 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Zij had dit leuk gevonden. 615 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 Een laatste uitspatting. 616 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Wat zou je dan liever doen, als jij je zin kreeg? 617 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Als ze hier zou zijn? 618 00:38:18,379 --> 00:38:19,880 Dan zou ik liever dansen. 619 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Deze schilderijen zijn geweldig. -Ik weet het. Ja. 620 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 Kijk die eens. -Prachtig. 621 00:38:31,517 --> 00:38:35,354 Willen jullie iets drinken? Ik ga de open bar trotseren. 622 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 Heel graag. -Oké. 623 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 Oké. Wens me succes. -Succes. 624 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Bedankt. 625 00:38:41,569 --> 00:38:44,322 Hoe gaat het echt met hem? -Hoe bedoel je? 626 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Wat heeft de dokter tegen hem gezegd? 627 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Waarom zou hij mij meer vertellen dan jou? 628 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Ik weet hoe het is. Als je samenwerkt, word je soms hechter dan familie. 629 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Dat weet ik niet. 630 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Maar je zorgt wel voor hem. 631 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Ga daarmee door, oké? Hij heeft het nodig. 632 00:39:04,800 --> 00:39:06,927 Gesproken als een echte oudere zus. 633 00:39:07,720 --> 00:39:09,847 Gesproken als een echte jongere zus. 634 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 Gaat het? -Wat? Ja, prima. 635 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Hoezo? 636 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Er zit je iets dwars. 637 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 M'n vader belde vandaag. 638 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Je weet hoe gesloten hij is. 639 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 Heel erg. -Hij zei dat hij… 640 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Dat hij het moeilijk had. 641 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Aan het einde van het gesprek… 642 00:39:43,464 --> 00:39:45,257 …zei hij dat hij van me hield. 643 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Dat heeft hij nog nooit gedaan. 644 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Ik denk dus dat er echt iets mis is. 645 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Ik heb hem steeds weer gebeld. 646 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Ik heb ge-sms't, niets. 647 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Heb je je moeder gesproken? 648 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Ik wil haar niet van streek maken als ze van niks weet. 649 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 En m'n vader en moeder kennende, weet ze helemaal niets. 650 00:40:04,985 --> 00:40:06,404 Bedankt dat je het zegt. 651 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 Dat je mij op de hoogte houdt. -Natuurlijk. 652 00:40:17,164 --> 00:40:20,334 Je ziet er elegant uit. -Echt? Ik ging voor modieus. 653 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Iedereen is dol op de show. Gefeliciteerd. 654 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 Alsjeblieft. -Bedankt. 655 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Ik ben hier al zo lang mee bezig dat ik niet weet wat ik morgen ga doen. 656 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Ik heb een idee. 657 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 Echt? -Ja. 658 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 We hebben niet echt gepraat over waar we heen gaan, hè? 659 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Dat vermeden we. 660 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Inderdaad. 661 00:40:43,482 --> 00:40:47,862 Ik wist niet of je erover wilde praten. -Ik wist niet of jij erover wilde praten. 662 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Misschien niet. 663 00:40:49,488 --> 00:40:50,364 Maar nu wel. 664 00:40:51,699 --> 00:40:56,162 Sinds ik in dat vliegtuig zat… -En die dringende landing maakte. 665 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Ja, die. 666 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Maar goed, Abby doet het heel goed met het bedrijf en… 667 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 En? 668 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Wat als ik een tijdje vrij neem? -Echt? 669 00:41:09,175 --> 00:41:11,135 Om wat te doen? -Op reis gaan. 670 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Zoals we altijd zeiden. 671 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 De wereld rond. 672 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Alleen jij en ik. 673 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Heel graag. 674 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Klaar? We kunnen nog naar m'n moeders show. 675 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Ja. We kunnen m'n dienstwagen nemen. En nee, zonder sirene. 676 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Je bent echt veranderd. 677 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Schat, gaat het? 678 00:42:08,609 --> 00:42:09,860 Ik voel me niet goed. 679 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Hé. Lieverd. 680 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Lieverd. 681 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt 682 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 De volgende keer: -Hou dit tussen ons, oké? 683 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 Wil je met me uit? -Ik vraag me af of hij heel lief is. 684 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 En Jay dan? 685 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Ik moet weten of het alleen vriendschap is. 686 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 Het Getty? -Zou dat niet leuk zijn? 687 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Ik wil niet dat je je droombaan voor mij laat schieten. 688 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 Mini-s'mores. Hoe ken je me zo goed? -We lijken op elkaar. 689 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Ik ging vandaag naar de bank. M'n trustfonds is leeggehaald.