1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Sebelumnya di Chesapeake Shores: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 - Kita akan punya bayi. - Benar. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Tak ada apa-apa di antara aku dan Evan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Dia membawamu ke tempat romantis. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Evan, perasaanku padamu sangat… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Aku berniat menawarimu pekerjaan di perusahaanku. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 - Kau pernah ditahan? - Aku tak mau membuat alasan. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 - Aku paham jika kau mau… - Itu Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 "Maukah kau menyebarkan abuku di Kepulauan Chesapeake Bay?" 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Kita akan naik pesawat. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Kontak radio terakhir dengannya pukul 16.30. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Mereka mencoba menghubunginya. Tak ada hasil. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Bandara bilang belum ada kabar. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 - Tak ada panggilan darurat? - Tak ada. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 - Itu bagus, 'kan? - Badai mendekat. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Ayah tahu apa yang dia lakukan. Dia akan pulang sebelum badai. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 - Pukul berapa itu sampai daratan? - Sekarang. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Dia baik-baik saja, 'kan? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 Dia baik-baik saja. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Halo? 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Ya. Baik, dan kapan itu? 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Baik. Aku tahu. Terima kasih. Terus kabari kami. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Itu temanku di Penjaga Pantai. Ada panggilan saat matahari terbenam. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Agak tidak jelas, tapi mereka pikir itu Ayah. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Apa katanya? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Ada kerusakan mekanis 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 dan dia akan mencoba ke salah satu pulau pesisir. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Lalu mereka hilang kontak. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 - Mereka sedang mencarinya. - Mereka akan menemukannya. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Bagaimana situasi badainya? 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Tidak bagus. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Tak ada gunanya jika kita terjaga. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 Pulanglah dan kami akan menelepon jika ada kabar. 34 00:02:42,370 --> 00:02:44,330 - Tidak mungkin. - Tidak mungkin. 35 00:02:44,414 --> 00:02:47,458 Baiklah. Kalau begitu, seseorang harus membantuku membuat kopi. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Malam ini mungkin panjang. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Tanpa kafeina? 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Biasa. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Megan. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Kau butuh sesuatu, Sayang? 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Tidak. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Mick? 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Aku butuh Mick. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Dia baik-baik saja. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Bagaimana kau tahu? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Jika sesuatu terjadi kepadanya, aku pasti tahu. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Ada banyak hal yang belum kukatakan kepadanya. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Apa yang akan kau katakan kepadanya? 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Aku mencintainya. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Aku menyukainya. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Aku suka dia sekarang 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 dan mungkin ingin menghabiskan sisa hidupku bersamanya. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Halo? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Ya. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Bagus. Terima kasih sudah mengabari. Kami segera ke sana. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 - Itu Penjaga Pantai. Mereka menemukannya. - Syukurlah. 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 - Dia baik-baik saja? - Ya. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Dia agak terluka. Mereka membawanya ke rumah sakit. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 - Rumah sakit? - Ya. Siapa ikut? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 - Aku menelepon Abby. - Baik. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 UGD 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Ayah. 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 - Hei. - Ayah. 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 - Kau duduk di kursi roda? - Jangan berlebihan. Aku bisa berjalan. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Ini protokol rumah sakit. Benar, Teddy? 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 - Ayah, senang melihatmu. - Senang bisa terlihat. 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 - Hei. - Hei. 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Kau menginspirasi cerita pendek. 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 - Boleh kubaca? - Kau takkan suka. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Aku akan mendorongmu. Ada yang harus kutuntut? 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Akan kupikirkan. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 - Untung kau tak apa. - Terima kasih. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Mick. 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Hei. 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 - Maaf. - Tidak apa-apa. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 - Lihat aku. - Ya. 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Kau tak apa? 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Ya. Sungguh. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Hanya luka gores dan lengan patah. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Ada yang lebih buruk di lapangan. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Jika kau mati, aku akan membunuhmu. 82 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 PENERIMAAN PERAWATAN DARURAT 83 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 - Ayo. - Ayo pulang, ya? 84 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Ya. 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Dengar, maaf membuat kalian khawatir. 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Kalian pasti pikir aku bodoh. 87 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Kau selamat, hanya itu yang penting. 88 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Ya, kau bodoh. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Apa yang terjadi? 90 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 Seharusnya, ini penerbangan singkat. 91 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Hanya untuk menabur abu Buzz. 92 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Sesore itu? 93 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Aku hanya akan pergi satu jam dan kembali sebelum gelap. 94 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 - Tapi tidak. - Ya. 95 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Kabut tebal melanda daratan utama, jadi, aku… 96 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 - Kau harus mendarat darurat? - Bukan pendaratan darurat. Itu… 97 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Pendaratan darurat yang diperlukan. 98 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Kurasa bukan itu masalahnya. 99 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Itu masalahnya. 100 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Mick, kau kecelakaan. 101 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Tergantung pemilihan katanya. 102 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Menurutku, aku mendaratkan pesawat di daratan… 103 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 tanpa landasan pacu, banyak pohon, bebatuan, dan semak, cukup keras. 104 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 - Penjaga Pantai menemukanmu? - Ya. 105 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Lumayan cepat. Seperti yang kukatakan… 106 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 saat aku mendaratkan pesawat, itu cukup agresif. 107 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Setelah mendarat, pemancar pelacak darurat berfungsi 108 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 dan mereka langsung menyelamatkanku. 109 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Kini, aku perlu mencari cara membawa pesawat 110 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 kembali ke bandara untuk perbaikan. 111 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Kuharap itu tersapu oleh laut. 112 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Kau pasti kesal, tapi… 113 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Kesal? Mick, kami pikir kami takkan pernah melihatmu lagi. 114 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Teganya kau melakukan itu? Kepada kami? 115 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 - Maaf. - Astaga. 116 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Kau tak sadar ada orang yang menyayangi, memedulikan, 117 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 dan merindukanmu? 118 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Apa gunanya? 119 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Dia senang kau baik-baik saja. 120 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Hei. 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Tak bisa tidur? 122 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Aku mulai berpikir betapa bodohnya 123 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 saat mereka bilang wanita hamil mengidam. 124 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Ya? 125 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Lalu aku mulai mengidam selai kacang dan alpukat, 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,336 tapi kita tak punya alpukat. 127 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Akan kuambilkan. 128 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Kita tak sempat bilang ke keluargamu tentang si bayi. 129 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Aku tahu. Hanya saja… 130 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 - Waktunya sepertinya tidak tepat. - Ya. 131 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 - Waktu yang tepat akan datang. - Pasti. 132 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Ini waktu yang tepat untuk makan alpukat. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 - Baik. - Terima kasih. 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Malam yang berat. 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Benar. 136 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Kau sakit kepala? 137 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Sedikit. 138 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Kau terlalu banyak minum kopi. 139 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Mungkin atau mungkin kekurangan. 140 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Aku perlu mencari asisten untuk kantor. 141 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 Paralegal? 142 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Ya, serta seseorang yang mengatur jadwalku dan membuat janji temu. 143 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Aku bisa melakukannya. Sampai kau mendapatkan yang permanen. 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Terima kasih. 145 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Tidak, sungguh. 146 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 Itu mudah. 147 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Kau menjawab telepon, menerima pesan, menjadwalkan janji temu. 148 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Aku biasa melakukannya untuk kakekmu saat dia baru mulai. 149 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Benar. Tapi teknologinya sudah berubah. 150 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Ya, di zamanku, kami menggunakan telegraf. 151 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Tentu saja, merpati pos. 152 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Connor, ayolah, nenekmu melek teknologi. 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Aku mengirim pesan. Aku memakai emoji. 154 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Aku tahu kau memakai emoji, Nek. 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 - Mari lakukan. - Kau bisa menjawab telepon. 156 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Tapi ingat, ini hanya untuk hari ini. 157 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Tentu saja. Kau tak mampu membayarku jika lebih lama. 158 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 - Ayo. - Baiklah, mari kita lakukan. 159 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Mick, hai. 160 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 - Hei, Evan. Apa kabar? - Tanya pria yang lengannya digips. 161 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 - Aku sudah dengar. Ingin menemuimu. - Aku tak apa. 162 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Di pesan, kau bilang ingin membahas revisi hotel. 163 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Aku ingin memastikan kau setuju dengan penyesuaian arsitek. 164 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 - Ya, menurutku, dia hebat. - Ya, aku juga. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 - Kau pengguna tangan kanan? - Bukan, kidal. 166 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Kau pintar mematahkan lengan kananmu. 167 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Kurasa begitu. 168 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Bagaimana Abby? Masih di Ohio? 169 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 - Dia baik. Menyelesaikan pekerjaannya. - Bagus. 170 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Duduklah. Aku ingin membahas sesuatu. 171 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Baiklah. 172 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Kau tahu aku dan putriku suka berterus terang. 173 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Tentu saja. 174 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby bilang kau coba mengambilnya dariku. 175 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Benar. 176 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Aku punya masalah besar dengan caramu. 177 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Sungguh? 178 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Ya. Seharusnya kau mendatangiku. 179 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Konservatif dan terus terang. 180 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 - Karena dia putrimu? - Karena dia mitraku. 181 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 - Aku paham. - Benarkah? 182 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Kau benar-benar paham? 183 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Ya. 184 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 - Kau takkan memukulku, 'kan? - Jika aku tak memakai gips… 185 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Itu buruk sekali. 186 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Tapi kau yakin butuh pengacara? 187 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Kau sudah coba bicara dengannya? 188 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Hubungi aku dan kabari perkembangannya, ya? 189 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Connor O'Brien, pengacara. 190 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Ya, dr. Laurence. 191 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Aku tahu. 192 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Benarkah? 193 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Sayang sekali. 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Kau sudah menjelaskan kepadanya? 195 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Mungkin dia bisa memperbaikinya. Layak dicoba. 196 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Telepon aku dan kabari perkembangannya. 197 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Baik. Dah. 198 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Hei, Nek. Bagaimana? 199 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Aku menjawab teleponmu. 200 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Aku bisa melihatnya. Aku tak menerima telepon. 201 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Ya. Aku menyaringnya untukmu. 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Aku takkan mengganggu. 203 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Kebanyakan orang hanya perlu mencurahkan isi hatinya. 204 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Aku tahu. Itulah tugas pengacara. 205 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Tapi kami menagih per jam untuk pelampiasan. 206 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Kebanyakan pengacara. Tapi tidak Connor-ku. 207 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Dia takkan pernah memanfaatkan orang. 208 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Connor O'Brien, pengacara. Bisa tunggu sebentar? 209 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Apa ada hal lain? 210 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 - Kapan wawancara berikutnya? - Setelah makan siang. 211 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Aku juga membuat sup. 212 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Bagus. 213 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Halo? 214 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Aku memakai batu lokal untuk semua dinding penahan. Bagaimana? 215 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 Kurasa tak masalah. Tapi kita sudah membahas itu. 216 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Kita sudah membahas semua ini. 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Aku hanya ingin memastikan semua jelas. 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Evan, jika ingin berkunjung, datanglah saja. 219 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 - Kau tak butuh alasan. - Terima kasih. 220 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 - Mau makan siang? - Ya. 221 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 - Kau tak perlu melakukan ini. - Tak apa. 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Mari lihat apa yang ada di sini. 223 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Ada telur. Ada selai kacang. 224 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Kita bisa membuat sesuatu. 225 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Kita punya jamur. 226 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 - Kita… - Baik, ayolah, 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 lenganmu yang berfungsi cuma satu. 228 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 - Biar aku saja. - Kau bisa memasak? 229 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Aku bisa membuat telur yang enak. 230 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 - Kau suka sarapan siang? - Ya. 231 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Ya, aku juga. 232 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Akan kubuatkan telur dadar dari apa pun yang ada di kulkasmu. 233 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Kau besar di mana, Evan? 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Gainesville, Florida. 235 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Tapi kau sudah tahu. 236 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 - Cari aku di Google. - Aku hanya mencari orang mati. 237 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 - Aku suka itu darimu. - Terima kasih. 238 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 - Ada saudara atau saudari? - Tidak. Anak tunggal. Kau tak tahu? 239 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Sudah kuduga. 240 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 - Aku tak pernah mengenal ayahku. - Pasti sulit. 241 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Ibuku sudah cukup. 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Ya. Aku yakin dia wanita yang istimewa. 243 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Ya, dulu. 244 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Maaf. 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Aku juga. 246 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Sebentar. 247 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Halo? 248 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Ya, terima kasih banyak. 249 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Aku akan ke sana secepatnya. Terima kasih. 250 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Itu Penjaga Pantai. 251 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Mereka menyelamatkan pesawatku. Atau sisanya. 252 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 - Ingin melihatnya? - Setelah telur dadarku. 253 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Aku akan ikut. 254 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, jemput kami dalam 15 menit. 255 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Ini dia. 256 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 - Tapi ayahmu baik-baik saja? - Ya. 257 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Sangat lega saat mereka mengeluarkannya dengan kursi roda. 258 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Tak terbayangkan. 259 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Tapi di saat yang sama, semua cerita pendek ini terbentuk. 260 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Begitulah rasanya menjadi penulis. Tak ada tragedi sia-sia. 261 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Aku bisa menjadi inspirasimu. 262 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 - Ya, 'kan? - Ya. 263 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Luke? 264 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Hei. Tn. Sullivan. 265 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Apa kabar? Ada waktu? 266 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, ini Bennet Sullivan. Petugas pembebasan bersyaratku. 267 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Aku menganggap diriku sebagai malaikat pelindungmu 268 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 - karena menjagamu di jalan yang benar. - Ya, benar. 269 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 - Kenapa kau kemari, Tn. Sullivan? - Kita harus membahas ini berdua saja. 270 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Dia boleh tinggal. 271 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Baiklah. 272 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Keadaannya tidak baik, Luke. 273 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Pertama, kau pindah kerja dan tempat tinggal tanpa memberitahuku. 274 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Kita sudah membahas ini. 275 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Lalu kau terlambat soal janji temu kita. 276 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Sudah kujelaskan. 277 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 "Masalah mobil". Sungguh? 278 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Kau bilang tak apa. 279 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 Tak apa jika kau tak punya pelanggaran lagi. 280 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Lalu ini datang. 281 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Ini tes narkoba terakhirmu, Tatum. 282 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Hasilnya positif untuk amfetamina. 283 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 Apa? 284 00:15:38,479 --> 00:15:41,732 Kita harus mengadakan sidang pembebasan bersyarat. Tapi… 285 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 Tampaknya kau akan kembali ke North Branch, Nak. 286 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Simpan saja. Permisi. 287 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 Ini tak benar. Aku tak pernah mengonsumsi amfetamina. 288 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Luke? 289 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Hei, Luke? 290 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Jika ya, kau harus bilang. 291 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Bree, aku bersumpah. 292 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Aku tak pernah mengonsumsi amfetamina. 293 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Baiklah. 294 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Itu positif palsu dan kau bisa coba lagi. 295 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Ini tak ada gunanya. Sullivan telah mendepakku. 296 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Sikap itu takkan membantumu. 297 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 - Ada sidang lain, 'kan? - Ya. 298 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Bagus. Mari lawan. 299 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Kau takkan dipenjara lagi. 300 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Pesawat ini sangat rusak. 301 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Ya. Jauh lebih buruk daripada dugaanku. 302 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Kau benar-benar merusaknya. 303 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Benar. 304 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Mick, ini keajaiban kau masih hidup. 305 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Ya, aku baru sadar. 306 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Dengar, bantu aku. 307 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 Jangan beri tahu Abby betapa buruknya ini, ya? 308 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Atau Megan. Atau siapa pun. Aku tak mau mereka khawatir. 309 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Aku mengerti. Bibirku terkunci. 310 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 Aku akan merindukannya. 311 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 - Sudah lama? - Sepuluh tahun. 312 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 313 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Aku menyukainya. 314 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Astaga. Kurasa itu tidak bisa diselamatkan. 315 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Kurasa tidak. 316 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Kau bisa beli baru. 317 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Mungkin. 318 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Aku bisa membantu. 319 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Jika kau butuh. 320 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Membantu? 321 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Membeli yang baru. Pengganti. Dengan senang hati. 322 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Tidak perlu. 323 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 - Maksudku, aku bisa… - Lupakan. 324 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Aku tak mau menyinggungmu. 325 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Tidak. Jika kau terus bicara, mungkin saja. 326 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Ini akan membuat ibumu kembali terkenal di dunia seni. 327 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Aku tak memikirkan itu. 328 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Ayolah. Ini bisa menjadi kemenangan terbesarmu. 329 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Puncak karier profesionalmu. 330 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Kau harus sangat bangga. Dia pasti sangat bangga. 331 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Ya, saat ini berakhir. 332 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 - Sungguh luar biasa, Bu. - Terima kasih, Kev. 333 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Aku senang ayahmu selamat. 334 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Astaga, aku juga. 335 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Meski menyenangkan melihatmu marah padanya seperti itu. 336 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Ya. Aku kesal. 337 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Itu membuktikan bahwa kau peduli. 338 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Ya. 339 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Ada yang ingin kukatakan. 340 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Aku bangga padamu. 341 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 - Terima kasih. - Ya. 342 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 CONNOR O'BRIEN, PENGACARA 343 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Terima kasih sudah datang. Nanti kukabari. 344 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Bagaimana dengan yang itu? 345 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 Dia mungkin yang terbaik. Andai dia dapat lebih banyak pelatihan. 346 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Ada satu lagi. 347 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 - Suruh dia masuk. - Tentu, Bos. 348 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Hai. 349 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Hai. 350 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret! Margaret Keller. 351 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien. 352 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Kenapa kau di sini? Bukankah kau seharusnya di DLP? 353 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Tentu. Jika aku masih bekerja di sana. 354 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Kau tidak dipecat, 'kan? Karena aku? 355 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Tidak, aku berhenti. 356 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Tak lama setelah kau. Pidatoku bagus. 357 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 - Kau seharusnya dengar. - Kuharap begitu. 358 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Tentang cara aku tak bisa bekerja untuk firma 359 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 yang memperlakukan orang seperti memperlakukanmu. 360 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Bahwa aku tak belajar hukum demi menjadi pengacara seperti itu. 361 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Aku ingin membantu orang, bukan hanya menghasilkan uang. 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Kau mengatakan itu? 363 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Ya, dan beberapa kata pilihan yang tak bisa kuulangi 364 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 dengan nenekmu mendengarkan. 365 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Aku tak mendengarkan! 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Kami percaya, Nek. 367 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Tapi saat kau berhenti, aku ingin bekerja dengan pria seperti itu. 368 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Jadi, di sinilah aku. 369 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Hanya ada satu hal yang bisa dikatakan. 370 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Selamat bergabung. 371 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Terima kasih. 372 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Kenapa lama sekali? 373 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Flat white untukmu dan kapucino untukku. 374 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Terima kasih. 375 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick tersinggung saat kutawarkan membelikannya pesawat. 376 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Bukan tersinggung, Pak. Terhina. Ada perbedaan. 377 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Aku sok kaya, ya? 378 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Tn. O'Brien punya harga diri tinggi. 379 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Seharusnya aku tahu. Aku bahkan tak tahu kenapa melakukannya. 380 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Jika aku boleh menebak, Pak, 381 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 sesuatu dari tempat ini menjadi penting bagimu. 382 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Entahlah. Aku suka kota ini. Aku menyayangi keluarga O'Brien. 383 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Tapi kurasa itu tidak mengaburkan penilaianku. 384 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Kalau begitu, aku pasti salah. 385 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Kecuali ada faktor lain yang tak kau pertimbangkan. 386 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Pencarian judul telah menemukan dokumen yang direkam 387 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 dalam rantai kepemilikan propertimu. 388 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 - Pemilik sebelumnya memberi hak… - Hei, Connor. 389 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Aku benci mengganggumu. Aku tahu kau sibuk. 390 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 - Aku suka gangguannya. Hei, Luke. - Connor? 391 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Ada apa? 392 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Bantu kami. 393 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Baiklah, ya. Silakan duduk. 394 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Terima kasih. 395 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Kau bersumpah tak mengonsumsi obat-obatan? 396 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Aku bersumpah. 397 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Aku sudah berusaha semampuku untuk mengubah hidupku. 398 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Aku tak bisa dipenjara lagi. 399 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Tidak bisa. 400 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 Ini penting. 401 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 - Kapan sidangnya? - Tiga hari. 402 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Tiga hari. 403 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Aku tak tahu banyak soal pembebasan bersyarat. 404 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Baiklah. Terima kasih. Aku paham. 405 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Tidak. Tapi tiga hari itu cukup untuk belajar. 406 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Bisa kosongkan jadwalku? Seharusnya tak sesulit itu. 407 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Seseorang, pesanlah kopi. 408 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Terima kasih. 409 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Jangan dulu. 410 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Kau mau melakukan tes narkoba lagi? 411 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Tentu saja. 412 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Baiklah. Luke, kau harus fokus. Mengerti? 413 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Aku ingin kau berkonsentrasi. Kau minum obat lain? 414 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Obat apa pun. 415 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Di Bridge, kau meminum pil alergi, 'kan? 416 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Ya, aku juga membawanya. 417 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Ya. Sempurna. 418 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Antihistamina mengandung bahan yang menyebabkan hasil salah positif. 419 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Terima kasih. 420 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Sayangnya, pil ini tidak. 421 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Aku paham kenapa kau salah paham. 422 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Jangan. Pokoknya jangan. 423 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Aku paham. Kau bangga. Aku memahami bagaimana generasimu… 424 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Apa? 425 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Aku terus ikut campur, ya? 426 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 Benar sekali. 427 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Dengar, aku tahu maksudmu baik. 428 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Sungguh. 429 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Mungkin aku agak kesal sekarang. Jadi, bagaimana kalau kita lupakan? 430 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 - Mengerti? - Ya. 431 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Setuju. 432 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 - Lenganmu sakit? - Ya. 433 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Punggungku, kakiku juga. 434 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 Kepalaku. Semuanya sakit. 435 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Kau sudah melalui banyak hal. Itu kecelakaan serius. 436 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Tidak juga. Aku selalu memegang kendali. 437 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Tapi kau takut? 438 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Takut? 439 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Aku ngeri. 440 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Butuh waktu untuk melupakan hal seperti itu. 441 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 - Kau mau membicarakannya? - Tidak. 442 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Aku masih hidup. Itu yang penting. 443 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 Itu salah satu cara mengatasinya. 444 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Dorong. Tahan. Berpura-pura tidak terjadi. 445 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Itu cara generasiku. 446 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Cara itu cenderung kembali padamu saat kau tidak menduganya. 447 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Kau mengatakannya seolah pernah mengalaminya. 448 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Mungkin saja. 449 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Mau membicarakannya? 450 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Tidak juga. 451 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Kini kau tahu perasaanku. 452 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Benar. 453 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Beri tahu aku. 454 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Kumohon. 455 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Baiklah. Aku… 456 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Umurku 18 tahun. 457 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Di kursi penumpang. 458 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Kami berkendara malam hari. 459 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Entah apa dia minum-minum. 460 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 Mungkin saja. Atau mungkin dia tertidur. 461 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Kami menabrak jembatan di atas jalan tol dan entah melaju secepat apa. 462 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Aku tak memakai sabuk pengaman. 463 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Kantong udara menangkapku, tapi punggungku terluka cukup parah. 464 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Aku menariknya… 465 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 tapi… 466 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 dia tidak selamat. 467 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Itu mengerikan. 468 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Itu sebabnya kau tak mengemudi? 469 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Itu… 470 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 dan Mandrake bilang kemampuanku kacau. 471 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Perempuan itu. Kau mengenalnya dengan baik? 472 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Ya. 473 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Dia… 474 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 Dia ibuku. 475 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Astaga. 476 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Halo? 477 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Connor. 478 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Bangun. 479 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 - Kau baik-baik saja? - Ya. 480 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Aku pasti… 481 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 - Tidur di sini semalaman? - Ya. 482 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Hari apa ini? 483 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Ini harinya. 484 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Jumat. Sidangnya hari ini. 485 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 Benar. Ya. Aku siap. 486 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Kau punya aspirin lagi? 487 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Berapa banyak kau minum? 488 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Ada berapa dalam satu botol? 489 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 - Jangan menceramahiku. - Tidak. Hanya saran. 490 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 - Kau terlalu memaksakan diri. - Tidak berlebihan. 491 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 Kebebasan seseorang dipertaruhkan. 492 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 - Berapa lama sampai sidangnya? - Tiga jam. 493 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Tiga jam. Baiklah, ayo kembali bekerja. 494 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke lulus tes narkoba keduanya. Bagus, 'kan? 495 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Itu tidak berarti apa-apa. 496 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Artinya, dia tak pakai narkoba saat dites. 497 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Aku harus temukan sesuatu yang lebih 498 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 selain "dia pria baik yang pantas mendapat kesempatan kedua". 499 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Kau akan temukan. 500 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Antara sekarang dan pukul 11.00? 501 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Aku memercayaimu. 502 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Aku juga. 503 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Baiklah. Halaman 43, Bagian 3… 504 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Kau mendapatkannya? 505 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Ya. Soda krim dan keripik kentang rasa barbeku. 506 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Terima kasih. 507 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 - Aku tak tahu kau suka keripik barbeku. - Ya. Aku juga. 508 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Aku tidak bisa mengendalikannya. Salahkan perutku. 509 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Hei, kau, bersikaplah masuk akal, ya? 510 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Aku harus ke dua toko berbeda untuk krim soda itu. 511 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Aku mengirim bunga ke Pembukaan Seni untuk ibumu. 512 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Bagus, tapi kau tak perlu melakukan itu. 513 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 - Ibuku tahu kita harus bekerja. - Ya, tapi ini malam besarnya. 514 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 Aku pun pandai bersikap baik kepada para ibu. 515 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Aku paham. 516 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Hai. Ini aku lagi. 517 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Dengar? Ya, kita harus baik kepada ibu kita. 518 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Terutama kau karena kau akan punya ibu yang hebat. 519 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Kau dengar, Declan Kecil? 520 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Cukup dengan nama Irlandia atomik itu. 521 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 - Declan. - Ya. 522 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Panggil saja dia Gulliver. 523 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Gulliver O'Brien Kecil, terus aktif, tumbuh besar. 524 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Baiklah, cukup. 525 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Biar kuselesaikan laporanku dan makan keripik kentang ini. 526 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Letnan. 527 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Bagaimana hasilnya? 528 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Kau ingin aku berbohong atau jujur? 529 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Lupakan saja. 530 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Kau suka pria ini, ya? 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Ya, kurasa begitu. Aku sadar ada banyak cerita di sana. 532 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Selama kau tahu apa yang kau hadapi. 533 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Apa kita tahu yang kita hadapi? 534 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 - Benar juga. Hei. - Hei. 535 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 - Kau siap? - Ya. Aku siap. 536 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Mari kita lakukan. 537 00:30:09,390 --> 00:30:13,019 Luke, ingat, jadilah dirimu sendiri. Kau pertahanan terbaikmu. 538 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Baik. Aku paham. 539 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 - Kau baik-baik saja? - Aku merasa agak pusing. 540 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 - Duduk. - Tidak perlu. Nanti hilang. 541 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Ya. Tak apa. 542 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 - Yakin? - Ya. 543 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 544 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 - Ada apa? - Entahlah. 545 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Kurasa aku tak sehat. 546 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 - Baik. Kita harus bagaimana? - Panggil dokter. 547 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 - Berbaringlah. - Tidak. Sidangnya. 548 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Akan kujelaskan. 549 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 - Aku memegangmu. - Baik. 550 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Sudah kubilang jangan berterima kasih dulu. 551 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Halo? Ya. Aku menelepon untuk Connor O'Brien. 552 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Terima kasih. 553 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Hei, kau benar, 554 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 seharusnya aku bertanya sebelum menawarkan Abby pekerjaan itu. 555 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Takkan kuulangi. Aku benci dianggap pencuri. 556 00:30:59,816 --> 00:31:02,277 Dia takkan menerimanya, jadi, tenang. 557 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 Dia istimewa. 558 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Aku setuju. 559 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 - Kapan dia akan kembali? - Besok. 560 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 - Dia sudah lama pergi. - Empat hari. 561 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Sudah lama. 562 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Ya, sudah hampir sepekan. 563 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Ya. Akan menyenangkan bertemu dia lagi. 564 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Kita merindukannya. 565 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Mick, bagaimana perasaanmu jika aku mengajak Abby pergi? 566 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Pergi? 567 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 - Ke mana? - Ke makan malam. 568 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Atau makan siang. Atau kopi. 569 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 - Maksudmu, kencan? - Ya. 570 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Kau meminta izinku untuk merayu putriku? 571 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Kurasa begitu. Ya. 572 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby sudah dewasa. Dia bebas melakukan apa pun. 573 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 - Aku tahu. - Tapi terima kasih sudah bertanya. 574 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Bagaimana menurutmu? 575 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Dia bilang, "Ya." 576 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hei. Bagaimana keadaanmu? 577 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Dokter bilang itu hanya pusing ringan. 578 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Kurang tidur dan dehidrasi. 579 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 - Aku akan memberimu banyak air. - Bagaimana sidangnya? 580 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 - Margaret bisa menundanya. - Terima kasih. 581 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 - Waktu bersiapku akan siap. - Kau yakin baik-baik saja? 582 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Tentu. Ya. Dokter memberiku jus dan aku merasa lebih baik. 583 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Akan kucatat, lebih banyak jus. 584 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. Terima kasih. 585 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Pulanglah dan tunggu kabar. 586 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Baiklah. 587 00:32:30,490 --> 00:32:31,741 Connor? 588 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Jangan begitu lagi. 589 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 - Baik. - Kau membuatku takut. 590 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 - Jaga dirimu. - Sudah, lihat? 591 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 - Dah. - Sampai jumpa. 592 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 - Sampai jumpa. - Dah. 593 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Astaga. 594 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Jadi, hanya pusing? 595 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Kupikir jantungku akan meledak. 596 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Apa kata dokter? 597 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Aku hampir terkena serangan jantung tanpa mengalaminya. 598 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Apa? 599 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Dia mau melakukan banyak tes pekan depan. 600 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Bukankah seharusnya kau tidur? 601 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Dia berpikir begitu. 602 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Apa lagi? 603 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Istirahat. 604 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Mengubah pola makan. 605 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Minum air, bukan kopi. 606 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Banyak berolahraga. 607 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 Sangat penting untuk bersantai. 608 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Bagus. Santai. 609 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Yang terpenting, aku harus coba bersantai. 610 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Aku harus cari pendapat kedua. 611 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Kau mencari dokter yang akan menyuruhmu minum banyak kopi 612 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 dan meningkatkan tingkat stresmu? 613 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Kau tak pernah tahu, mungkin ada. 614 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Benar. Mari kita lanjutkan. 615 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Aku mau melakukannya dengan tomat isi keju feta. 616 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Ya, dengan mentega bawang putih. 617 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, ayahku menelepon. Sampai jumpa di rumah, ya? 618 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Hei, Ayah, ada apa? 619 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 - Kita bisa bicara? - Tentu. 620 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Maksudku, apa kau sendirian? 621 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Ya. Kurasa. 622 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Aku hanya ingin memberitahumu. 623 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Baiklah. Tentang apa? 624 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 Kau mungkin mendengar sejumlah hal beberapa hari ke depan, 625 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 aku ingin memberimu peringatan. 626 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Memperingatkan apa? 627 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Aku mengalami sedikit kesialan. 628 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Investasi dan sebagainya. 629 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Baiklah. Apa maksudmu? 630 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Aku bisa menanganinya. 631 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Tapi mungkin ada publisitas yang tidak menyenangkan. 632 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Apa maksudmu, Ayah? 633 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Ayah? 634 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Jangan percaya semua yang akan kau dengar. 635 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 David… 636 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 Ayah menyayangimu. 637 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 - Apa itu menghilangkan stresmu? - Malah makin parah. 638 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Setiap dia bilang, "Kosongkan pikiran," aku terus mencemaskan kasus Luke. 639 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Jadi, saat itulah kau terjatuh? 640 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Saat itu, aku memutuskan dasi apa yang akan kupakai ke pengadilan. 641 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Baik, kita perlu mencoba sesuatu yang lebih sederhana. 642 00:35:42,431 --> 00:35:45,059 Apa yang kau lakukan saat mau bersantai? 643 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 Akan terdengar konyol. 644 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 Takkan kuhakimi. 645 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Ada perapian di luar rumah tempat aku tumbuh besar. 646 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Di tepi air, di halaman belakang. 647 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Kami biasa… 648 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 duduk-duduk dan membuat s'more, menyanyikan lagu… 649 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Membahas apa saja. 650 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Kau dan siapa lagi? 651 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Keluargaku. 652 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Saudara dan saudariku. 653 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 Mereka cukup gila, tapi aku menyukainya. 654 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Lihat? Kau sudah lebih tenang. 655 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Sungguh? Menurutmu, apa artinya? 656 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Mungkin kau berasal dari keluarga bahagia. 657 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Kau tak tahu keseluruhan ceritanya. 658 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Yang kudengar sudah cukup. 659 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Jangan lupa pameran seni ibumu malam ini. 660 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Benar. 661 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Kau mau ikut? 662 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 - Nenekmu akan hadir? - Tentu saja. 663 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Aku ikut. 664 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Bagus. 665 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Aku bisa melakukan pose terakhir, Savasana. 666 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 - Bagus. - Indah sekali. 667 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 LUKISAN ARTHUR DRISCOLL 668 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Ya. 669 00:36:58,132 --> 00:37:01,093 Aku baru tahu Chesapeake Shores punya dunia seni. 670 00:37:01,177 --> 00:37:02,470 Kita penuh kejutan. 671 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Margaret! Semoga putraku tak merepotkanmu. 672 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Dia pekerja keras. 673 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Hai. 674 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Lihat semuanya. 675 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 - Pestanya meriah sekali. - Ya. 676 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 - Aku sesak napas di sini. - Mau mencari udara segar? 677 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 - Ya. - Baik. 678 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Arthur, kau tak terlalu menikmati ini, ya? 679 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Kau bercanda? 680 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Para pria lemah ini mengikuti tren terbaru. 681 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Membuatku muak. 682 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Aku selalu membiarkan Elaine mengurus omong kosong ini. 683 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Dia menikmati permainannya. 684 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Aku hanya ingin melukis. 685 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 - Benarkah? - Ya. 686 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 Saat selesai, aku tak peduli dengan lukisanku. 687 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 - Mau kritikus suka atau tidak. - Ya. 688 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Hanya rasa kuas di kanvas, itulah yang penting. 689 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Lalu kenapa kau setuju untuk melalui semua ini? 690 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Demi Elaine. 691 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Dia pasti suka… 692 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 aku punya satu peluang terakhir. 693 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Jika bisa memilih, apa yang ingin kau lakukan? 694 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Jika dia di sini? 695 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Aku lebih suka menari. 696 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 - Lukisan ini luar biasa. - Benar. Memang. 697 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 - Lihat yang itu. - Menakjubkan. 698 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Hei. Kalian mau minum? 699 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Aku mau ke bar dan melihat apa yang ada. 700 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 - Boleh. - Ya. 701 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Doakan aku. - Semoga berhasil. 702 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Terima kasih. 703 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Bagaimana keadaan dia sebenarnya? 704 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Apa maksudmu? 705 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Apa yang sebenarnya dikatakan dokter? 706 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Kenapa dia lebih banyak cerita padaku? Kau keluarganya. 707 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Aku paham. Kalian bekerja bersama, kadang lebih dekat dari keluarga. 708 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Aku tidak tahu soal itu. 709 00:38:57,001 --> 00:38:57,835 Baiklah. 710 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Tapi kau mengurusnya. 711 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Teruskan, ya? Dia membutuhkannya. 712 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Bicara seperti kakak sejati. 713 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Bicara seperti adik sejati. 714 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 - Kau tak apa? - Apa? Aku baik-baik saja. 715 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Kenapa? 716 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Ada yang mengganggumu. 717 00:39:23,152 --> 00:39:24,236 Baiklah. 718 00:39:26,947 --> 00:39:29,367 Ayahku meneleponku hari ini. 719 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Kalian sudah bertemu, dia tertutup. 720 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 - Sangat tertutup. - Dia bilang… 721 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Dia mengalami beberapa masalah. 722 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Lalu di akhir percakapan… 723 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 dia mengatakan menyayangiku. 724 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Dia tak pernah melakukan itu. 725 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Jadi, kurasa ada yang salah. 726 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Ya, aku meneleponnya berulang kali. 727 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Aku meninggalkan pesan, nihil. 728 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Sudah bicara dengan ibumu? 729 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Aku tak mau membuatnya sedih andai dia tak tahu. 730 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 Dari sikap ayah dan ibuku, dia pasti tak tahu. 731 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Terima kasih memberitahuku. 732 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 - Terima kasih sudah mengabariku. - Tentu saja. 733 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Kau tampak anggun. 734 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Sungguh? Aku mau tampil necis. 735 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Semua orang menyukai acara ini. Selamat. 736 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Ya. 737 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 - Silakan. - Terima kasih. 738 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Aku berkonsentrasi pada ini begitu lama, entah apa yang akan kulakukan besok. 739 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Aku punya ide. 740 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 - Benarkah? - Ya. 741 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Kita belum membahas tujuan kita, 'kan? 742 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Kita berdua menghindari itu. 743 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Benar. 744 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Aku tak yakin kau ingin membahasnya. 745 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 Aku tak yakin kau ingin membahasnya. 746 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Mungkin tidak. 747 00:40:49,488 --> 00:40:50,364 Tapi kini aku tahu. 748 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Sejak aku di pesawat itu… 749 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Melakukan pendaratan darurat yang diperlukan. 750 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Ya, yang itu. 751 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Omong-omong, Abby sangat senang dengan bisnisnya. 752 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 "Lalu"? 753 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Bagaimana jika aku cuti? 754 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Benarkah? 755 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Lalu? 756 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Bepergian. 757 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Seperti yang kita bilang. 758 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Keliling dunia. 759 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Hanya kita. 760 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Aku mau. 761 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Siap? Jika bergegas, kita masih sempat. 762 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Ya, kita bisa pakai mobil resmiku dan kau tak boleh pakai sirene. 763 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Menjadi letnan telah mengubahmu. 764 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Kau tak apa? 765 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 - Aku merasa tak enak badan. - Sarah! 766 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Hei. 767 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Hei. Sayang. 768 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Sayang. 769 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 - Berikutnya di Chesapeake Shores: - Rahasiakan ini. 770 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 - Kau mau berkencan denganku? - Aku ingin tahu apa dia pria baik. 771 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Bagaimana dengan Jay? 772 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Aku ingin tahu apakah aku hanya sebatas teman. 773 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 - Getty? - Bukankah indah kembali ke sana? 774 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Aku tak mau kau melepas pekerjaan impianmu untukku. 775 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 - S'more mini. Kau begitu mengenalku? - Kita sangat mirip. 776 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Aku ke bank hari ini. Dana perwalianku sudah dibersihkan. 777 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Terjemahan subtitle oleh Asa Vania