1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 Me saamme vauvan. -Niin saamme. 3 00:00:05,088 --> 00:00:10,343 Välillämme ei ole mitään. -Hän vie sinut lemmenlomalle. 4 00:00:10,427 --> 00:00:15,807 Tunteeni sinua kohtaan ovat täysin… -Aioin tarjota töitä firmastani. 5 00:00:15,890 --> 00:00:19,728 Olitko vankilassa? -En aio keksiä selityksiä. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,898 "Ripottelisitko tuhkani Chesapeake Bayn saarille?" 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Nyt lennetään. 8 00:00:25,692 --> 00:00:30,697 He olivat viimeksi radioyhteydessä puoli viideltä. Nyt ei kuulu mitään. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 Lentokenttä ei ole kuullut mitään. -Eikö edes hätäkutsua? 10 00:00:43,501 --> 00:00:46,212 Eikö se ole hyvä juttu? -Myrsky nousee. 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Isä osaa lentää kotiin ennen sitä. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 Mihin aikaan se iskee? -Aika lailla nyt. 13 00:00:52,093 --> 00:00:54,679 Hän on kunnossa, vai mitä? -Näin on. 14 00:00:57,682 --> 00:00:59,350 Haloo. 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Joo. Milloin se oli? 16 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Selvä. Pitäkää meidät ajan tasalla. 17 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Ystäväni rannikkovartiostosta soitti. He saivat hätäkutsun illalla. 18 00:01:11,112 --> 00:01:14,115 Kuuluvuus oli heikko, mutta se oli luultavasti isä. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,660 Mitä hän sanoi? -Hän puhui koneviasta - 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 ja aikoi laskeutua jollekin saarelle. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Sitten yhteys katkesi. 22 00:01:24,918 --> 00:01:28,630 Häntä etsitään. -Ja hänet löydetään. 23 00:02:34,279 --> 00:02:37,323 Miltä myrsky näyttää? -Pahalta. 24 00:02:37,407 --> 00:02:42,537 Menkää kotiin nukkumaan. Ilmoitamme, jos jotain kuuluu. 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,330 Ei käy. 26 00:02:44,414 --> 00:02:48,835 No, keittäkää sitten kahvia. Tiedossa on pitkä yö. 27 00:02:48,918 --> 00:02:51,796 Kofeiinitonta? Tavallista. 28 00:02:57,719 --> 00:02:59,262 Megan. 29 00:03:00,179 --> 00:03:03,641 Tarvitsetko jotain? -En. 30 00:03:06,352 --> 00:03:09,522 Mickin. Tarvitsen Mickin. 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Hän on kunnossa. 32 00:03:15,737 --> 00:03:20,617 Miten voit olla noin varma? -Tietäisin, jos jotain olisi sattunut. 33 00:03:21,743 --> 00:03:26,956 Monet asiat jäivät sanomatta. -Mitä haluaisit sanoa hänelle? 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,793 Että rakastan häntä. 35 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 Tykkään hänestä. 36 00:03:32,921 --> 00:03:36,591 Tykkään siitä miehestä, joka hänestä on tullut, 37 00:03:36,674 --> 00:03:39,302 ja haluan viettää hänen kanssaan loppuelämäni. 38 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 Haloo. 39 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 Kyllä. Haloo? 40 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Kiitos, kun soitit. Tulemme heti. 41 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 Rannikkovartiosto löysi hänet. -Ylistys ja kunnia! 42 00:03:55,652 --> 00:03:59,572 Hän sai pieniä kolhuja ja hänet viedään sairaalaan. 43 00:03:59,656 --> 00:04:02,784 Sairaalaan? -Kuka lähtee mukaan? 44 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Isä. 45 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 Hei. -Isä. 46 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Oletko pyörätuolissa? -Älä hätäile. Voin kävellä. 47 00:04:21,427 --> 00:04:23,554 Sairaalan käytäntö vain. 48 00:04:23,638 --> 00:04:26,808 Kiva nähdä, isä. -Kiva tulla nähdyksi. 49 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Inspiroit melkoisen novellin. 50 00:04:30,603 --> 00:04:33,481 Saanko lukea sen? -Tuskin pitäisit siitä. 51 00:04:33,564 --> 00:04:37,235 Vien sinut autolle. Nostatko syytettä? -Täytyy miettiä. 52 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Onneksi olet kunnossa. -Kiitos. 53 00:04:39,904 --> 00:04:41,823 Voi, Mick. 54 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 Anteeksi. Katso tänne. 55 00:04:46,953 --> 00:04:49,497 Oletko kunnossa? -Olen minä. 56 00:04:49,998 --> 00:04:54,294 Muutama ruhje ja murtunut käsi. Jalkapallossakin on käynyt pahemmin. 57 00:04:54,377 --> 00:04:57,297 Jos olisit kuollut, olisin tappanut sinut. 58 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 Lähdetään. -Lähdetään kotiin. 59 00:05:09,267 --> 00:05:13,855 Anteeksi, kun aiheutin huolta. Pidätte minua varmaan typeryksenä. 60 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Olet turvassa. Se on tärkeintä. 61 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Ja kyllä, olet typerys. 62 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Mitä tapahtui? 63 00:05:23,281 --> 00:05:28,703 Sen piti olla vain nopea reissu. Aioin ripotella Buzzin tuhkat. 64 00:05:28,786 --> 00:05:34,208 Niin myöhään. -Aioin palata ennen pimeää. 65 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 Mutta et palannut. 66 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Yllättävä sumupilvi peitti mantereen ja… 67 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 Jouduit tekemään hätälaskun. -En oikeastaan. 68 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Pakollisen pikalaskun. 69 00:05:50,183 --> 00:05:53,644 Sellaista tuskin on olemassa. -On hyvinkin. 70 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Mick, syöksyit maahan. 71 00:05:56,522 --> 00:05:59,442 Miten sen nyt haluaa sanoa. 72 00:05:59,525 --> 00:06:03,946 Minä sanoisin, että laskeuduin lentokoneella niemennokkaan, 73 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 jossa ei ollut kiitorataa, vaan paljon puita ja kiviä. 74 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 Löysikö rannikkovartiosto sinut? -Joo. 75 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Melko pian, kuten jo sanoin, 76 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 kun aloin laskeutua koneella, meno muuttui aika hurjaksi. 77 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Kun osuin maahan, hätäpaikannuslähetin käynnistyi, 78 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 ja he tulivat hakemaan minut heti. 79 00:06:33,476 --> 00:06:38,606 Nyt on vain saatava kone takaisin kentälle korjattavaksi. 80 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Toivottavasti se huuhtoutuu mereen. 81 00:06:42,693 --> 00:06:48,324 Olet toki tuohtunut… -Tuohtunut? Luulimme sinun kuolleen. 82 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Miten saatoit tehdä meille näin? 83 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 Anteeksi. 84 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Etkö käsitä, että täällä on ihmisiä, jotka välittävät sinusta - 85 00:06:58,918 --> 00:07:01,629 ja jäisivät kaipaamaan sinua? 86 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Mitä järkeä? 87 00:07:12,390 --> 00:07:14,684 Hän on vain onnellinen, että selvisit. 88 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 Hei. Etkö saa unta? 89 00:07:31,868 --> 00:07:38,249 Mielestäni oli hölynpölyä, että raskaus aiheuttaa mielitekoja. 90 00:07:38,332 --> 00:07:43,171 Sitten aloin himoita maapähkinävoita ja avokadoja, mutta avokadoja ei ole. 91 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 Minä voin hakea. 92 00:07:45,047 --> 00:07:49,260 Emme kertoneet perheellesi vauvasta. -Tiedän. 93 00:07:50,678 --> 00:07:54,015 Hetki ei tuntunut sopivalta. -Ei niin. 94 00:07:54,098 --> 00:07:56,851 Sopiva hetki tulee vielä. -Totta. 95 00:07:56,934 --> 00:08:01,939 Nyt olisi sopiva hetki avokadoille. -Lähden matkaan. 96 00:08:08,488 --> 00:08:12,241 Olipa melkoinen yö. -Totta vie. 97 00:08:14,202 --> 00:08:17,788 Särkeekö päätäsi? -Vähän vain. 98 00:08:17,872 --> 00:08:21,709 Juot liikaa kahvia. -Tai sitten liian vähän. 99 00:08:22,502 --> 00:08:25,963 Tarvitsen assistentin. -Asianajajan avustajanko? 100 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Sellaisen ja jonkun, joka pitää kirjaa aikatauluistani. 101 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Minä voisin tehdä sen, kunnes löydät jonkun pysyvän. 102 00:08:35,014 --> 00:08:38,643 Kiitos, mummi. -Ihan totta. Helppo nakki. 103 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Vastaan puhelimeen, otan viestin ja sovin tapaamisen. 104 00:08:42,480 --> 00:08:46,442 Tein niin isoisäsi kanssa, kun hän aloitti. 105 00:08:46,526 --> 00:08:49,946 Mutta teknologia on muuttunut. 106 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Aivan. Minun aikoinani käytettiin lennätintä. 107 00:08:55,284 --> 00:08:57,995 Ja tietysti kirjekyyhkysiä. 108 00:08:58,079 --> 00:09:02,083 Älä nyt. Mummi on perillä maailmanmenosta. 109 00:09:02,166 --> 00:09:06,754 Minä tekstaan ja käytän emojeita. -Olen huomannut emojisi. 110 00:09:07,255 --> 00:09:12,260 Se on siis sovittu. -Voit vastata puheluihin. Tänään. 111 00:09:12,843 --> 00:09:16,514 Tietysti. Ei sinulla ole varaa pitää minua pidempään. 112 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 Lähdetään. -Selvä. 113 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Hei, Mick. 114 00:09:23,229 --> 00:09:27,775 Hei, Evan. Miten voit? -Kysyy mies kipsi kädessään. 115 00:09:27,858 --> 00:09:31,612 Kuulin uutiset. Halusin nähdä sinut. -Olen kunnossa. 116 00:09:31,696 --> 00:09:37,577 Sinulla oli asiaa hotellin muutoksista. -Halusin vain niille siunauksesi. 117 00:09:37,660 --> 00:09:40,997 Toki. Teit hienoa työtä. -Olen samaa mieltä. 118 00:09:41,080 --> 00:09:44,250 Oletko oikeakätinen? -En, vaan vasen. 119 00:09:44,333 --> 00:09:48,129 Nokkelaa murtaa oikea käsi. -Niin ajattelinkin. 120 00:09:49,422 --> 00:09:53,843 Mitä Abbylle kuuluu? -Hyvää. Hän hoitaa Ohion asiat kuntoon. 121 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Istu alas, niin jutellaan. 122 00:10:01,017 --> 00:10:05,062 Olet varmaan huomannut, että puhumme tyttäreni kanssa suoraan. 123 00:10:05,646 --> 00:10:10,651 Pyysit kuulemma Abbya firmaasi. -Niin tein. 124 00:10:10,735 --> 00:10:14,947 Hoidit sen asian surkeasti. -Niinkö? 125 00:10:15,031 --> 00:10:19,493 Olisit kysynyt ensin minulta. -Vanhanaikaisesti ja suoraan. 126 00:10:21,370 --> 00:10:24,874 Koska hän on tyttäresi? -Koska hän on kumppanini. 127 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 Ymmärrän. -Niinkö? 128 00:10:29,378 --> 00:10:33,341 Ymmärrätkö oikeasti? -Ymmärrän. 129 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 Et kai aio motata minua? -Ilman tätä kipsiä… 130 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Onpa kamalaa! 131 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Tarvitsetteko varmasti asianajajaa? 132 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Oletteko yrittänyt puhua hänelle järkeä? 133 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Soittakaa ja kertokaa, miten se meni. 134 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Connor O'Brienin asianajotoimisto. 135 00:11:01,410 --> 00:11:04,664 Aivan, tri Laurence. Tiedän. 136 00:11:04,747 --> 00:11:07,416 Todellako? Onpa sääli. 137 00:11:08,334 --> 00:11:13,631 Oletteko selittänyt sen hänelle? Ehkä hän voi korjata asian. 138 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Soittakaa ja kertokaa, miten se meni. 139 00:11:19,011 --> 00:11:20,554 Hei sitten. 140 00:11:20,638 --> 00:11:25,017 Hei, mummi. Mitä teet? -Vastaan puheluihisi. 141 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Niin, mutta en saa puheluita. 142 00:11:27,978 --> 00:11:31,399 Karsin ensin asiakkaat. 143 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Useimmille riittää, kun he saavat purkaa huoliaan. 144 00:11:35,319 --> 00:11:41,200 Sitähän asianajajat tekevät, paitsi ottavat siitä maksun. 145 00:11:41,283 --> 00:11:44,495 Useimmat varmasti, mutta ei minun Connorini. 146 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Hän ei käyttäisi muita hyväkseen. 147 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Connor O'Brienin asianajotoimisto. Pieni hetki. 148 00:11:54,755 --> 00:11:56,715 Oliko vielä muuta? 149 00:11:57,508 --> 00:12:00,886 Milloin seuraava haastatteluni on? -Lounaan jälkeen. 150 00:12:00,970 --> 00:12:04,807 Ja tein keittoa. -Mainiota. 151 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Hei vain. 152 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Käytän paikallista kiveä tukiseiniin. Mitä mieltä olet? 153 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 Mikäs siinä. Sovimme jo sen. 154 00:12:19,405 --> 00:12:24,952 Kaikki tämä on jo käyty läpi. -Haluan vain varmistaa asiat. 155 00:12:25,578 --> 00:12:28,747 Jos haluat tulla kylään, sen kun tulet. 156 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 Et tarvitse siihen tekosyytä. -Kiitti. 157 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 Maistuuko lounas? -Joo. 158 00:12:36,213 --> 00:12:40,801 Ei sinun tarvitse… -Ei siitä ole vaivaa. Katsotaanpa. 159 00:12:41,510 --> 00:12:45,890 Kananmunia, maapähkinävoita… Kyllä näistä jotain saadaan. 160 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Herkkusieniäkin löytyy. 161 00:12:48,642 --> 00:12:52,062 Älähän nyt. Olet käsipuoli. 162 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 Anna minun tehdä se. -Osaatko kokata? 163 00:12:54,607 --> 00:12:58,360 Osaan tehdä hyviä munia. Tykkäätkö aamiaisesta lounaalla? 164 00:12:58,444 --> 00:13:00,863 Itse asiassa tykkään. -Samoin. 165 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Pyöräytän kuuluisan omelettini à la mitä jääkaapista löytyy. 166 00:13:09,246 --> 00:13:13,250 Missä vartuit? -Floridan Gainesvillessä. 167 00:13:14,710 --> 00:13:19,173 Tiesit sen jo. Google kertoo kaiken. -Googlaan vain vainajia. 168 00:13:20,466 --> 00:13:23,511 Pidän siitä sinussa. -Kiitos. 169 00:13:23,594 --> 00:13:27,723 Onko sinulla sisaruksia? -Olen ainoa lapsi. Eikö sitä huomaa? 170 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 Se kävi mielessä. 171 00:13:30,309 --> 00:13:33,854 En ikinä tuntenut isääni. -Se on varmasti rankkaa. 172 00:13:33,938 --> 00:13:37,983 Pärjäsimme äidin kanssa. -Hän lienee erityislaatuinen nainen. 173 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Niin hän oli. 174 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 Otan osaa. 175 00:13:45,366 --> 00:13:46,825 Anteeksi. 176 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 Haloo. 177 00:13:48,827 --> 00:13:54,166 Kyllä. Kiitos paljon. Tulen sinne mahdollisimman pian. 178 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 Rannikkovartiostosta soitettiin. 179 00:13:56,627 --> 00:14:00,839 He pelastivat koneeni. Tai sen rippeet. -Haluatko mennä katsomaan? 180 00:14:00,923 --> 00:14:03,926 Omeletin jälkeen. -Lähden mukaan. 181 00:14:04,677 --> 00:14:08,389 Mandrake, hae meidät vartin päästä. 182 00:14:09,890 --> 00:14:11,767 Syteen tai saveen. 183 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 Onhan isäsi kunnossa? -On. 184 00:14:14,853 --> 00:14:18,524 Oli suuri helpotus, kun hänet tuotiin pyörätuolilla. 185 00:14:18,607 --> 00:14:20,192 En voi kuvitella. 186 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Samaan aikaan keksin päässäni kokonaisen novellin. 187 00:14:25,239 --> 00:14:28,659 Kirjailijan elämässä yksikään tragedia ei ole turha. 188 00:14:28,742 --> 00:14:32,079 Olisin sinulle oikea inspiraation lähde. -Niinpä. 189 00:14:32,997 --> 00:14:34,582 Luke. 190 00:14:36,208 --> 00:14:41,463 Hei, hra Sullivan. -Ehditkö jutella hetken? 191 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, tässä on Bennet Sullivan, ehdonalaisvalvojani. 192 00:14:47,553 --> 00:14:51,599 Ajattelen itseäni suojelusenkelinäsi. Pidän sinut kaidalla tiellä. 193 00:14:51,682 --> 00:14:53,517 Tismalleen. 194 00:14:56,020 --> 00:15:00,816 Mikä tuo teidät tänne? -Voisimme keskustella tästä kahdestaan. 195 00:15:01,942 --> 00:15:04,278 Hän voi jäädä. -Selvä. 196 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Tilanteesi näyttää kehnolta. 197 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Ensin vaihdat työpaikkaa ja asuntoa kertomatta minulle. 198 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Kerroinhan minä. 199 00:15:15,414 --> 00:15:20,294 Sitten tulet myöhässä tapaamisiin. -Selitin sen. 200 00:15:21,503 --> 00:15:24,715 "Auto hajosi." Oikeasti? -Eihän sen pitänyt haitata. 201 00:15:24,798 --> 00:15:29,094 Ei, jos se olisi ollut siinä, mutta sitten tuli tämä. 202 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Viimeisin huumetestisi. 203 00:15:34,683 --> 00:15:38,395 Amfetamiini oli positiivinen. -Mitä? 204 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Joudut ehdonalaiskuulusteluun. 205 00:15:43,817 --> 00:15:46,362 Näyttää siltä, että vankila kutsuu. 206 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Voit pitää sen. 207 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 En ole ikinä käyttänyt amfetamiinia. 208 00:16:04,129 --> 00:16:07,049 Luke… 209 00:16:09,593 --> 00:16:11,804 Jos käytit, kerro minulle. 210 00:16:11,887 --> 00:16:17,017 Vannon, etten ole ikinä käyttänyt amfetamiinia. 211 00:16:19,353 --> 00:16:22,690 Silloin tulos on väärä ja koe pitää uusia. 212 00:16:23,857 --> 00:16:28,487 Turhaa. Sullivan on kimpussani. -Tuo asenne ei auta. 213 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Sinullahan on kuuleminen. Sitten taistelemme. 214 00:16:33,742 --> 00:16:35,953 Et palaa vankilaan. 215 00:16:54,722 --> 00:16:57,474 Kone on tuusan nuuskana. 216 00:17:00,978 --> 00:17:05,733 Pahemmin kuin kuvittelin. -Kolaroit sen kunnolla. 217 00:17:07,359 --> 00:17:08,986 Totta. 218 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Ihme, että olet hengissä. 219 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Tajusin sen juuri. 220 00:17:17,661 --> 00:17:23,125 Tee palvelus äläkä kerro Abbylle, miten pahasti oikeasti kävi. 221 00:17:23,208 --> 00:17:27,171 Tai Meganille tai muillekaan. En halua huolestuttaa heitä. 222 00:17:27,254 --> 00:17:29,840 Ymmärrän. Huuleni ovat sinetöidyt. 223 00:17:46,231 --> 00:17:48,233 Tuota konetta tulee ikävä. 224 00:17:48,317 --> 00:17:51,403 Oliko se sinulla kauan? -Kymmenen vuotta. 225 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 Piper Seneca. 226 00:17:53,864 --> 00:17:55,699 Rakastin sitä kovasti. 227 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Sitä tuskin pystyy korjaamaan. 228 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 Tuskinpa. 229 00:18:03,707 --> 00:18:05,667 Ainahan voi ostaa uuden. 230 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 Ehkä. 231 00:18:11,215 --> 00:18:15,636 Voisin auttaa, jos tarvitset apua. -Auttaa? 232 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Voin auttaa ostamaan uuden. Tekisin sen ilomielin. 233 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Ei, kiitos. 234 00:18:21,517 --> 00:18:24,144 Tarkoitin vain, että… -Anna olla. 235 00:18:25,145 --> 00:18:29,566 Tarkoitukseni ei ollut loukata. -Et loukannut, mutta ole nyt hiljaa. 236 00:18:33,153 --> 00:18:36,573 Näyttely palauttaa äitisi takaisin taidemaailman kartalle. 237 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 En edes ajattele sitä. 238 00:18:38,492 --> 00:18:43,914 Älähän nyt. Tästä voi tulla urasi kohokohta. 239 00:18:43,997 --> 00:18:46,917 Saisit olla ylpeä. Hänen pitäisi olla ylpeä. 240 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Olen sitten, kun se on ohi. 241 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 Hienolta näyttää. -Kiitos, Kev. 242 00:18:55,676 --> 00:18:59,680 Onneksi isänne on kunnossa. -Niinpä. 243 00:19:00,347 --> 00:19:04,935 Oli tosin hauska katsella, kun hääräsit hänen kimpussaan. 244 00:19:05,018 --> 00:19:09,106 Olin poissa tolaltani. -Selvästikin välität hänestä. 245 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 Haluaisin kertoa jotain. 246 00:19:17,406 --> 00:19:19,116 Olen ylpeä sinusta. 247 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 Kiitos, kulta. 248 00:19:31,587 --> 00:19:34,131 Kiitos käynnistä. Soitan myöhemmin. 249 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Entä tuo? 250 00:19:39,011 --> 00:19:42,639 Hän on toistaiseksi paras, mutta koulutusta saisi olla lisää. 251 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Vielä on eräs. 252 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 Lähetä hänet sisään. -Selvä, pomo. 253 00:19:51,899 --> 00:19:53,650 Hei vain. -Hei. 254 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 Margaret Keller. -Connor O'Brien. 255 00:19:59,740 --> 00:20:05,162 Eikö sinun pitäisi olla DLP:llä? -Kyllä, jos olisin siellä yhä töissä. 256 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Et kai saanut potkuja takiani? -En. Otin lopputilin. 257 00:20:09,541 --> 00:20:11,043 Pian sinun jälkeesi. 258 00:20:11,126 --> 00:20:14,379 Pidin kunnon puheen. Olisitpa kuullut sen. -Kunpa olisinkin. 259 00:20:14,463 --> 00:20:19,009 Kerroin, etten työskentele firmalle, joka kohtelee ihmisiä niin kuin sinua. 260 00:20:19,092 --> 00:20:24,598 En halua olla sellainen asianajaja, vaan auttaa ihmisiä enkä vain tienata. 261 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Sanoitko kaiken tuon? -Kyllä. 262 00:20:26,934 --> 00:20:31,271 Ja pari tarkkaan harkittua sanaa, joita en toista isoäitisi kuullen. 263 00:20:31,355 --> 00:20:34,608 En minä kuuntele. -Uskomme sinua, mummi. 264 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Kun lopetit, tajusin haluavani kaltaisesi työkaverin. 265 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Siksi olen tässä. 266 00:20:45,786 --> 00:20:48,789 No, ei tässä voi sanoa kuin yhden asian. 267 00:20:52,918 --> 00:20:55,837 Tervetuloa joukkoon. -Kiitos. 268 00:20:55,921 --> 00:20:58,090 Mikä oikein kesti? 269 00:21:00,634 --> 00:21:03,971 Flat White -kahvi sinulle ja cappuccino minulle. 270 00:21:04,054 --> 00:21:05,514 Kiitos. 271 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick loukkaantui lentokonetarjouksesta. 272 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Ei hän loukkaantunut, vaan närkästyi siitä. 273 00:21:15,107 --> 00:21:19,778 Taisin käyttää rikas mies -korttia. -Hra O'Brienilla on ylpeytensä. 274 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Olisi pitänyt tajuta. En edes tiedä, miksi ehdotin moista. 275 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Saanko arvata? 276 00:21:26,368 --> 00:21:30,539 Jokin tässä paikassa on tullut sinulle tärkeäksi. 277 00:21:30,622 --> 00:21:35,252 Enpä tiedä. Pidän kaupungista ja O'Brieneistä. 278 00:21:35,752 --> 00:21:38,755 Tuskin se sumentaa arviointikykyäni. 279 00:21:38,839 --> 00:21:44,011 Sitten erehdyin, ellei kyseessä ole jokin muu tekijä. 280 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Omistusoikeuden selvityksessä löydettiin nauhoitettuja asiakirjoja - 281 00:21:50,600 --> 00:21:53,186 omaisuutenne omistusoikeusketjusta. 282 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 Edellinen omistaja myönsi… -Hei, Connor. 283 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Anteeksi, kun vaivaan kesken kiireen. 284 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 Häiriö on tervetullut. Hei, Luke. 285 00:22:03,864 --> 00:22:07,200 Mikä on vialla? -Tarvitsemme apuasi. 286 00:22:08,243 --> 00:22:11,371 Tulkaa istumaan. -Kiitos. 287 00:22:15,500 --> 00:22:20,380 Vannotko, ettet ole käyttänyt huumeita? -Vannon. 288 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Olen yrittänyt kaikin keinoin muuttaa elämäni. 289 00:22:25,302 --> 00:22:28,263 En voi palata vankilaan. 290 00:22:29,181 --> 00:22:31,349 Tämä on tärkeää. 291 00:22:32,934 --> 00:22:35,937 Kauanko kuulemiseen on? -Kolme päivää. 292 00:22:38,190 --> 00:22:42,527 Ehdonalaisjärjestelmä ei ole tuttu… -Kiitos. Ymmärrän. 293 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Ehdin opiskella sen kolmessa päivässä. 294 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Tyhjennätkö kalenterini? Se ei liene vaikeaa. 295 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 Pyydä sitten meille kahvit. -Kiitos. 296 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Älä vielä kiitä. 297 00:22:54,790 --> 00:22:58,210 Aiotko mennä uuteen testiin? -Ehdottomasti. 298 00:22:58,293 --> 00:23:04,257 Sinun täytyy keskittyä, Luke. Oletko ottanut mitään lääkkeitä? 299 00:23:04,341 --> 00:23:06,885 Mitä tahansa. 300 00:23:06,968 --> 00:23:11,264 Sinähän otit allergialääkkeen Bridgessä. -Joo. 301 00:23:11,348 --> 00:23:14,601 Niitä on varmaan mukanani. -Hienoa. 302 00:23:14,684 --> 00:23:19,731 Monissa antihistamiineissa on aineita, joista voi tulla väärä positiivinen tulos. 303 00:23:24,027 --> 00:23:26,571 Valitettavasti näissä ei ole. 304 00:24:03,358 --> 00:24:08,155 Tajuan, miksi käsitit tarjoukseni väärin. -Anna olla. 305 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Sinulla on ylpeytesi. Ymmärrän, että sukupolvesi miehet… 306 00:24:12,159 --> 00:24:13,952 Että mitä? 307 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 Pudottelen taas sammakoita suustani. -Todellakin. 308 00:24:18,582 --> 00:24:22,460 Tiedän, että tarkoitit hyvää. Tiedän sen. 309 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Ehkä olen hiukan ärtyisä, joten unohdetaan koko juttu. 310 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Joo. Kuulostaa hyvältä. 311 00:24:33,889 --> 00:24:36,975 Onko käsi kipeä? -Onhan se. 312 00:24:37,058 --> 00:24:41,771 Samoin selkä ja jalat. Päähän sattuu. Kaikkialle sattuu. 313 00:24:41,855 --> 00:24:45,859 Olet kokenut kovia. Se oli vakava onnettomuus. 314 00:24:45,942 --> 00:24:49,196 Ei kai. Hallitsin koneen koko ajan. 315 00:24:49,279 --> 00:24:52,157 Pelkäsitkö? -Pelkäsinkö? 316 00:24:53,241 --> 00:24:55,118 Olin kauhuissani. 317 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Siitä toipuminen voi viedä aikaa. 318 00:25:00,165 --> 00:25:02,792 Haluatko puhua siitä? -En. 319 00:25:02,876 --> 00:25:05,212 Olen hengissä. Se on tärkeintä. 320 00:25:06,755 --> 00:25:11,635 Voihan sen sulloa sisälleen ja esittää kuin mitään ei olisi käynyt. 321 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Se on sukupolveni tapa. 322 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Sillä on tapana palata silloin, kun sitä vähiten odottaa. 323 00:25:20,769 --> 00:25:25,315 Kuulostaa kuin puhuisit kokemuksesta. -Voi olla. 324 00:25:25,398 --> 00:25:28,652 Haluatko puhua siitä? -En oikeastaan. 325 00:25:28,735 --> 00:25:31,780 Sittenhän tiedät tuntemukseni. -Tismalleen. 326 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Kerro minulle. 327 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Kerro vain. 328 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Hyvä on. 329 00:25:43,875 --> 00:25:47,379 Olin 18-vuotias ja istuin matkustajan puolella. 330 00:25:47,462 --> 00:25:49,589 Ajoimme yöllä. 331 00:25:50,590 --> 00:25:56,805 En tiennyt, että hän oli juonut. Tai kenties hän vain nukahti. 332 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Törmäsimme puistokadun ylittävään siltaan ties millaisella vauhdilla. 333 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Minulla ei ollut turvavyötä. 334 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Turvatyynyt ottivat minut vastaan, mutta hajottivat selkäni. 335 00:26:16,408 --> 00:26:18,368 Vedin hänet ulos. 336 00:26:19,369 --> 00:26:20,829 Mutta… 337 00:26:21,830 --> 00:26:24,499 Hän ei selviytynyt. -Kamalaa. 338 00:26:27,502 --> 00:26:29,546 Siksikö et aja? 339 00:26:29,629 --> 00:26:34,551 Siksi. Lisäksi Mandrake sanoo, että olen vaarallinen ratissa. 340 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Tunsitko tytön hyvin? 341 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Joo. 342 00:26:47,689 --> 00:26:50,692 Hän oli äitini. 343 00:27:09,961 --> 00:27:11,504 Voi veljet. 344 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Haloo. 345 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Connor. Herätys. 346 00:27:22,182 --> 00:27:25,018 Onko kaikki hyvin? -Joo. 347 00:27:25,101 --> 00:27:28,063 Taisin… -Nukkua täällä yön yli. 348 00:27:29,189 --> 00:27:31,983 Mikä päivä on? -Se päivä. 349 00:27:32,067 --> 00:27:35,820 Perjantai. Kuuleminen on tänään. -Olen valmis. 350 00:27:39,824 --> 00:27:43,328 Onko lisää aspiriinia? -Montako olet ottanut? 351 00:27:43,411 --> 00:27:45,997 Montako purkissa on? Älä nyt hössötä. 352 00:27:46,081 --> 00:27:51,544 Kysyn ystävänä. Raadat liikaa. -Raadan juuri tarpeeksi. 353 00:27:51,628 --> 00:27:53,880 Miehen vapaus on vaakalaudalla. 354 00:27:53,963 --> 00:27:57,801 Kauanko kuulemiseen on? -Kolme tuntia. 355 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Takaisin töihin. 356 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Toinen huumetesti oli puhdas. 357 00:28:02,639 --> 00:28:06,810 Se tarkoittaa vain, ettei hän ollut aineissa silloin. 358 00:28:07,644 --> 00:28:12,524 Tämä ei riitä. "Kunnon mies, joka ansaitsee toisen mahdollisuuden." 359 00:28:13,733 --> 00:28:16,569 Keksit kyllä jotain. -Kello 11:een mennessäkö? 360 00:28:16,653 --> 00:28:20,573 Uskon sinuun. -Sitten meitä on yksi. 361 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Sivu 43, pykälä 3. 362 00:28:29,582 --> 00:28:31,960 Saitko ne? -Sain. 363 00:28:32,043 --> 00:28:36,256 Cream soda -limsaa ja grillimaustettuja perunalastuja. 364 00:28:36,339 --> 00:28:39,217 En tiennyt, että pidät grillimausteesta. -En minäkään. 365 00:28:39,300 --> 00:28:42,762 Näitä mielitekoja ei voi hallita. 366 00:28:47,058 --> 00:28:52,313 Hei siellä! Nyt jotain järkeä tähän. Etsin limsaa kahdesta kaupasta. 367 00:28:52,397 --> 00:28:57,736 Lähetin kukkia taidenäyttelyn avajaisiin. -Kilttiä. Ei sinun olisi tarvinnut. 368 00:28:57,819 --> 00:29:02,115 Äiti tietää, että meillä on töitä. -Ilta on hänelle tärkeä. 369 00:29:02,198 --> 00:29:05,452 Kannatan kiltteyttä äitejä kohtaan. -Ymmärrän. 370 00:29:10,123 --> 00:29:14,544 Mitä täällä taas. Kuulitko? Äideille on oltava kilttinä. 371 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Etenkin sinun, koska sinä saat mainion äidin. 372 00:29:19,466 --> 00:29:23,595 Kuuletko, pikku-Declan? -Irlantilaisnimet saavat riittää. 373 00:29:24,304 --> 00:29:27,557 Declan? Sama kuin hän olisi Gulliver. 374 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Pikkuinen Gulliver O'Brien potkii ja kasvaa potraksi pojaksi. 375 00:29:32,187 --> 00:29:33,688 Riittää. 376 00:29:33,772 --> 00:29:37,901 Kirjoitan raportin valmiiksi ja ahmin nämä perunalastut. 377 00:29:37,984 --> 00:29:39,486 Apulaispäällikkö. 378 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Miten tämä menee? 379 00:29:44,532 --> 00:29:48,119 Haluatko, että valehtelen vai kerron totuuden? 380 00:29:48,203 --> 00:29:51,664 Olkoon. -Taidat pitää hänestä. 381 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Niin kai. Tiedän, että täällä on paljon asianajajia paikalla. 382 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Kunhan tiedät, mihin lähdet mukaan. 383 00:29:58,046 --> 00:30:01,841 Tietääkö sitä koskaan? -Hyvä huomio. 384 00:30:02,801 --> 00:30:06,679 Oletko valmis? -Joo. Olen valmis. 385 00:30:06,763 --> 00:30:08,348 Mennään. 386 00:30:09,516 --> 00:30:14,562 Muista olla oma itsesi, Luke. Olet itsesi paras puolustus. 387 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 Oletko kunnossa? -Huimaa vähän. 388 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 Istu alas. -Kyllä se menee ohi. 389 00:30:23,988 --> 00:30:25,865 Olen kunnossa. -Varmastiko? 390 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 391 00:30:28,618 --> 00:30:32,455 Mitä tapahtuu? -En tiedä. En taida olla kunnossa. 392 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 Mitä teemme? -Kutsu lääkäri. 393 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 Käy makuulle. -Ei. Kuulustelu. 394 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Minä selitän heille. 395 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 Ei hätää. 396 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Kielsinhän kiittämästä etukäteen. 397 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Hei. Soitan Connor O'Brienin takia. 398 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Kiitos. 399 00:30:51,975 --> 00:30:56,271 Olit oikeassa. Minun olisi pitänyt puhua sinulle ennen Abbya. 400 00:30:56,771 --> 00:31:02,193 En tee enää sitä virhettä. -Ei hän olisi ikinä suostunut siihen. 401 00:31:03,987 --> 00:31:06,781 Abby on erityislaatuinen. -Totta. 402 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 Milloin hän palaa? -Huomenna. 403 00:31:09,325 --> 00:31:11,911 Hän on viipynyt pitkään. -Neljä päivää. 404 00:31:11,995 --> 00:31:15,206 Se on pitkä aika. -Onhan se melkein viikko. 405 00:31:15,290 --> 00:31:19,127 Kiva nähdä häntä taas. -Me kaikki kaipaamme häntä. 406 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Mitä sanoisit, jos pyytäisin Abbya ulos? 407 00:31:23,464 --> 00:31:25,425 Ulos? 408 00:31:25,508 --> 00:31:29,429 Minne? -Syömään tai kahville. 409 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 Treffeillekö? -Tavallaan. 410 00:31:31,598 --> 00:31:37,437 Pyydätkö lupaa kosiskella tytärtäni? -Niin taidan tehdä… Kosiskella. 411 00:31:37,520 --> 00:31:41,524 Abby on aikuinen nainen. Hän päättää itse. -Tiedän. 412 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 Kiitos silti, kun kysyit. 413 00:31:44,569 --> 00:31:48,323 Mitä sanot? -Hän sanoo: "Kyllä!" 414 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Miten voit? 415 00:31:58,791 --> 00:32:01,836 Lääkärin mukaan se oli vain pieni huimauskohtaus. 416 00:32:01,920 --> 00:32:05,131 Unenpuutetta ja nestehukkaa. -Kastelen sinua kuin kukkaa. 417 00:32:05,214 --> 00:32:09,093 Mitä kuulemisessa tapahtui? -Margaret sai lykättyä sitä viikolla. 418 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 Sitten ehdin valmistautua. -Oletko varmasti kunnossa? 419 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Toki. Lääkäri antoi mehua, ja voin heti paremmin. 420 00:32:16,601 --> 00:32:19,312 Teen muistiinpanon: juo lisää mehua. 421 00:32:19,395 --> 00:32:23,107 Oletko varma? -Olen minä. Kiitos. 422 00:32:23,191 --> 00:32:26,194 Menkää vain kotiin ja odottakaa soittoa. 423 00:32:27,195 --> 00:32:28,821 Hyvä on. 424 00:32:30,490 --> 00:32:33,368 Connor. Älä tee noin enää. 425 00:32:33,451 --> 00:32:35,620 Pelästytit minut. 426 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 Pidä huolta itsestäsi. -Pidän jo. 427 00:32:39,582 --> 00:32:42,377 Heippa! -Nähdään. 428 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Voi veljet. 429 00:32:55,807 --> 00:32:58,017 Pelkkä huimauskohtausko? 430 00:33:01,521 --> 00:33:05,775 Luulin sydämeni räjähtävän. -Mitä lääkäri sanoi oikeasti? 431 00:33:07,694 --> 00:33:12,699 Kävin hyvin lähellä sydänkohtausta. -Mitä? 432 00:33:14,575 --> 00:33:18,371 Hän haluaa tehdä lisää tutkimuksia. -Pitäisikö sinun levätä? 433 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 Lääkäri tuntui olevan sitä mieltä. -Mitä muuta hän käski tehdä? 434 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 Levätä. 435 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 Syödä terveellisemmin. 436 00:33:29,382 --> 00:33:32,301 Juoda vettä kahvin sijaan. 437 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Urheilla paljon. 438 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 Ai niin, rentoutuminen on tärkeää. 439 00:33:38,725 --> 00:33:43,646 Hienoa. Kaiken kukkuraksi pitää harjoitella rentoutumista. 440 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Etsin toisen lääkärin. 441 00:33:47,734 --> 00:33:52,780 Joka käskee juoda lisää kahvia ja nostaa stressitasoa, vai? 442 00:33:52,864 --> 00:33:55,616 Kenties sellaisia lääkäreitä löytyy. 443 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Palataanpa töihin. 444 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Ajattelin tehdä sitä ruokaa, mihin tulee fetatäytteisiä tomaatteja. 445 00:34:06,586 --> 00:34:08,838 Joo, valkosipulivoilla. 446 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, isä soittaa. Nähdään kotona. 447 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Hei, isä. 448 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 Voitko puhua? -Toki. 449 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Oletko yksin? 450 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Joo, olenhan minä. 451 00:34:25,313 --> 00:34:29,567 Haluan varoittaa etukäteen. -Mistä? 452 00:34:29,650 --> 00:34:34,864 Saatat kuulla jotain lähipäivinä. Ajattelin varoittaa ennakolta. 453 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Mistä? 454 00:34:38,034 --> 00:34:42,330 Minulla on ollut vastoinkäymisiä. Sijoituksissa ja… 455 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Mitä tarkoitat? 456 00:34:45,708 --> 00:34:47,877 Pystyn kyllä hoitamaan asian, 457 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 mutta siitä voi seurata ikävää julkisuutta. 458 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Mistä puhut, isä? 459 00:34:56,552 --> 00:35:00,556 Isä? -Älä usko kaikkea kuulemaasi. 460 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Ja David… 461 00:35:04,852 --> 00:35:06,604 Rakastan sinua. 462 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 Helpottiko tuo stressiä? -Pahensi. 463 00:35:28,334 --> 00:35:32,338 Aina kun hän hoki "tyhjentäkää mielenne", mietin Luken tapausta. 464 00:35:32,421 --> 00:35:37,552 Silloin sinä siis kaaduit. -Ei, vaan valitessani solmiota. 465 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Kokeillaan jotain yksinkertaisempaa. 466 00:35:42,431 --> 00:35:45,017 Mitä teet, kun haluat rentoutua? 467 00:35:48,896 --> 00:35:52,191 Tämä kuulostaa varmasti tyhmältä. -En tuomitse. 468 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Lapsuudenkotini pihalla on nuotiopaikka. 469 00:35:57,530 --> 00:36:00,408 Se on järven rannalla takapihalla. 470 00:36:01,742 --> 00:36:07,540 Paahdoimme siellä vaahtokarkkeja, lauloimme lauluja ja juttelimme. 471 00:36:07,623 --> 00:36:11,752 Ketkä te? -Perheeni. Veljeni ja siskoni. 472 00:36:11,836 --> 00:36:15,131 He ovat aika kahjoja, mutta rakastan heitä. 473 00:36:16,716 --> 00:36:19,635 Näetkös? Olet jo tyynempi. 474 00:36:19,719 --> 00:36:22,889 Niin olenkin. Mitähän se tarkoittaa? 475 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Taidat tulla onnellisesta perheestä. 476 00:36:27,185 --> 00:36:31,314 Silloin sinä et tiedä koko tarinaa. -Olen kuullut tarpeeksi. 477 00:36:32,982 --> 00:36:37,528 Älä unohda, että illalla on äitisi taidenäyttely. 478 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 Haluatko lähteä mukaan? 479 00:36:40,865 --> 00:36:44,076 Tuleeko isoäitisi? -Varmasti. 480 00:36:44,160 --> 00:36:45,912 Sitten tulen. -Hienoa. 481 00:36:47,622 --> 00:36:51,500 Viimeinen savasana meni nappiin. Se oli kaunista. 482 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 ARTHUR DRISCOLLIN MAALAUKSET 483 00:36:58,132 --> 00:37:02,470 En edes tiennyt taidepiireistä. -Kaupunki on täynnä yllätyksiä. 484 00:37:02,553 --> 00:37:07,725 Ei kai poikani pane sinua raatamaan? -Hän raataa itse paljon kovemmin. 485 00:37:11,354 --> 00:37:14,357 Hei. Katso, miten paljon väkeä. 486 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 Tästä eivät pidot parane. -Niin. 487 00:37:18,277 --> 00:37:21,656 En saa henkeä täällä. -Haluatko haukata happea? 488 00:37:23,532 --> 00:37:28,579 Et taida nauttia tästä, vai mitä? -Vitsailetko? 489 00:37:29,455 --> 00:37:33,417 Nämä trendejä seuraavat mielistelijät etovat minua. 490 00:37:34,377 --> 00:37:38,589 Annoin Elainen hoitaa tämän hölynpölyn. Hän nautti siitä pelistä. 491 00:37:39,423 --> 00:37:42,635 Minä halusin vain maalata. -Niinkö? 492 00:37:43,261 --> 00:37:48,891 Kun maalaus oli valmis, kriitikkojen näkemys oli yhdentekevä. 493 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Tärkeintä oli se tunne, kun sivellin kulki kankaalla. 494 00:37:54,105 --> 00:37:59,902 Miksi sitten suostuit tähän? -Elainen tähden. 495 00:38:01,362 --> 00:38:06,409 Hän olisi pitänyt ajatuksesta, että saan vielä viimeisen näyttelyn. 496 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Jos saisit päättää, mitä tekisit mieluummin? 497 00:38:14,041 --> 00:38:15,710 Jos Elaine olisi täällä? 498 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Tanssisin. 499 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Maalaukset ovat upeita. -Niin ovat. 500 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 Katso tuota. -Häkellyttävä. 501 00:38:31,517 --> 00:38:35,354 Haluatteko juotavaa? Käväisen baaritiskillä. 502 00:38:35,438 --> 00:38:37,148 Mielellään. 503 00:38:37,231 --> 00:38:40,401 Toivottakaa minulle onnea matkaan. -Onnea. 504 00:38:41,569 --> 00:38:44,780 Miten hän voi oikeasti? -Mitä tarkoitat? 505 00:38:44,864 --> 00:38:47,783 Mitä lääkäri oikeasti sanoi hänelle? 506 00:38:47,867 --> 00:38:50,703 Miksi hän kertoisi minulle? 507 00:38:50,786 --> 00:38:54,498 Joskus työkaverit ovat läheisempiä kuin perhe. 508 00:38:54,582 --> 00:38:56,709 Enpä tiedä siitä. 509 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 Hyvä on. 510 00:38:59,295 --> 00:39:03,883 Pidäthän hänestä huolta? Hän tarvitsee sitä. 511 00:39:04,800 --> 00:39:07,511 Se tuli kuin suoraan isosiskon suusta. 512 00:39:07,595 --> 00:39:09,722 Oikeastaan pikkusiskon. 513 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 Onko kaikki hyvin? -On. 514 00:39:16,187 --> 00:39:20,024 Kuinka niin? -Jokin vaivaa sinua. 515 00:39:23,402 --> 00:39:24,987 Hyvä on. 516 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 Isäni soitti tänään. 517 00:39:30,201 --> 00:39:33,537 Hän on hyvin tarkka yksityisyydestään. -Erittäin. 518 00:39:33,621 --> 00:39:38,667 Hän kertoi joutuneensa vastoinkäymisiin. 519 00:39:39,877 --> 00:39:44,840 Puhelun lopuksi hän sanoi rakastavansa minua. 520 00:39:46,008 --> 00:39:48,010 Hän ei ole ikinä tehnyt niin. 521 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Jokin taitaa olla pahasti pielessä. 522 00:39:52,807 --> 00:39:56,685 Soitin hänelle monesti ja lähetin viestejä, mutta hän vaikeni. 523 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Oletko puhunut äidillesi? 524 00:39:58,479 --> 00:40:02,233 En halua huolestuttaa häntä, ellei hän tiedä asiasta. 525 00:40:02,316 --> 00:40:04,902 Isäni ja äitini tuntien hän ei tiedä. 526 00:40:04,985 --> 00:40:09,115 Kiitos, kun kerroit minulle ja pidät minut tietoisena asioista. 527 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Tietysti. 528 00:40:17,164 --> 00:40:21,085 Näytätpä sliipatulta. -Niinkö? Tavoittelin huoliteltua. 529 00:40:21,752 --> 00:40:25,297 Kaikki ihastuivat näyttelyyn. Onneksi olkoon. 530 00:40:27,258 --> 00:40:29,510 Ole hyvä. -Kiitos. 531 00:40:29,593 --> 00:40:33,514 Olen keskittynyt tähän niin kauan, etten tiedä, mitä teen huomenna. 532 00:40:33,597 --> 00:40:36,392 Minulla on ajatus. -Niinkö? 533 00:40:37,435 --> 00:40:41,564 Emme ole puhuneet suhteestamme. Olemme vältelleet aihetta. 534 00:40:41,647 --> 00:40:43,399 Niin olemme. 535 00:40:43,482 --> 00:40:47,862 Epäilin, ettet halua puhua siitä. -Samat sanat. 536 00:40:47,945 --> 00:40:50,698 Ehken halunnutkaan, mutta haluan nyt. 537 00:40:51,699 --> 00:40:57,163 Kun lensin konetta… -Ja teit pakollisen pikalaskun. 538 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Abby on pärjännyt hienosti firmassa ja… 539 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Ja? 540 00:41:05,629 --> 00:41:08,966 Entä jos ottaisin vähän vapaata? -Todellako? 541 00:41:09,049 --> 00:41:11,469 Mitä tekisit? -Matkustaisin. 542 00:41:12,470 --> 00:41:16,223 Niin kuin aina puhuimme. Maailman ympäri. 543 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 Vain me kaksi. 544 00:41:22,813 --> 00:41:24,732 Se olisi ihanaa. 545 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Oletko valmis? Ehdimme vielä näyttelyyn. 546 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Otetaan työautoni. Ja ei, et saa soittaa sireeniä. 547 00:42:00,184 --> 00:42:02,895 Virka on muuttanut sinua. 548 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Oletko kunnossa? 549 00:42:08,609 --> 00:42:11,195 Minua heikottaa. -Sarah! 550 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Kulta. 551 00:42:15,950 --> 00:42:17,493 Kulta. 552 00:44:05,142 --> 00:44:08,562 Seuraavaksi… -En halua kertoa muille. 553 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 Lähtisitkö ulos kanssani? -Jospa hän onkin kiltti mies. 554 00:44:12,524 --> 00:44:16,737 Entä Jay? -Kerro, jos haluat olla vain ystäviä. 555 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 Getty? -Eikö se olisi hauskaa? 556 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Älä luovu unelmastasi takiani. 557 00:44:22,076 --> 00:44:26,372 Minivaahtokarkkeja. Mistä arvasit? -Olemme hyvin samanlaisia. 558 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Kävin pankissa. Rahastoni on tyhjennetty. 559 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen