1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Στα προηγούμενα επεισόδια: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 -Θ' αποκτήσουμε μωρό. -Ναι. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Δεν τρέχει τίποτα με τον Έβαν. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Σε φυγαδεύει σ' ένα ρομαντικό μέρος. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Τα συναισθήματά μου για σένα είναι εντελώς… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Θα σου πρόσφερα θέση στην εταιρεία μου. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 -Έκανες φυλακή; -Δεν θέλω να δικαιολογηθώ. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 -Το καταλαβαίνω, αν θέλεις… -Ο Μπαζ. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 "Θα σκορπίσεις τις στάχτες μου στα νησιά του Τσέσαπικ Μπέι;" 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Πάμε βόλτα με το αεροπλάνο. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Η τελευταία επικοινωνία μαζί του ήταν στις 4:30. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Τον ξαναπήραν μόλις. Τίποτα. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Στον αεροδρόμιο δεν ξέρουν τίποτα. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 -Κανένα σήμα κινδύνου; -Όχι. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 -Αυτό είναι καλό. -Έρχεται καταιγίδα. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Ο μπαμπάς ξέρει τι κάνει. Θα γυρίσει πολύ πριν απ' την καταιγίδα. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 -Τι ώρα θα χτυπήσει; -Τώρα. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Είναι καλά, έτσι; 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 Μια χαρά είναι. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Ναι; 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Ναι. Εντάξει. Πότε έγινε αυτό; 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Εντάξει. Ξέρω. Ευχαριστώ. Ναι, ενημερώστε μας. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Ήταν ο φίλος μου στην ακτοφυλακή. Έλαβαν σήμα κινδύνου το ηλιοβασίλεμα. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Ήταν συγκεχυμένο, αλλά πιστεύουν ότι ήταν αυτός. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Τι είπε; 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Είχε μηχανική βλάβη 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 και θα προσπαθούσε να προσγειωθεί σ' ένα απ' τα νησιά. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Μετά χάθηκε η επικοινωνία. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 -Τον ψάχνουν. -Θα τον βρουν. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Πώς φαίνεται η καταιγίδα; 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Άσχημη. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Δεν έχει νόημα να ξενυχτήσουμε όλοι. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Πηγαίνετε σπίτι και θα σας πάρουμε, αν μάθουμε κάτι. 34 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 -Με τίποτα. -Αποκλείεται. 35 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 Εντάξει. Τότε ας με βοηθήσει κάποιος να φτιάξω καφέ. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Θα είναι μεγάλη η νύχτα. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Ντεκαφεϊνέ; 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Κανονικό. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Μέγκαν. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Χρειάζεσαι κάτι, καλή μου; 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Όχι. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Τον Μικ. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Τον Μικ χρειάζομαι. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Καλά είναι. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Πώς είσαι σίγουρη; 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Αν του είχε συμβεί κάτι, θα το ήξερα. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Έχω πολλά να του πω ακόμα. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Τι θα του έλεγες; 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Ότι τον αγαπώ. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Ότι μ' αρέσει. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Μ' αρέσει αυτός που έγινε… 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 και θέλω να περάσω μαζί του την υπόλοιπη ζωή μου. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Ναι; 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Ναι. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Ωραία. Ευχαριστούμε. Ερχόμαστε. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 -Η ακτοφυλακή. Τον βρήκαν. -Δόξα τω Θεώ. 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 -Είναι καλά; -Θα είναι. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Χτύπησε. Τον πηγαίνουν στο νοσοκομείο. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 -Στο νοσοκομείο; -Ποιος θα έρθει; 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 -Θα πάρω την Άμπι. -Ναι. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Μπαμπά. 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 -Γεια. -Μπαμπά. 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 -Είσαι σε καροτσάκι; -Μην υπερβάλλεις. Καλά είμαι. Περπατάω. 65 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Είναι πρωτόκολλο του νοσοκομείου. Σωστά, Τέντι; 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 -Μπαμπά, χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 -Γεια. -Γεια. 68 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Ενέπνευσες ένα φοβερό διήγημα. 69 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 -Να το διαβάσω; -Δεν θα σ' αρέσει. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Θα σε βγάλω έξω. Θέλεις να μηνύσω κάποιον; 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Θα το σκεφτώ. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 -Χαίρομαι που είσαι καλά. -Ευχαριστώ. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Μικ. 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Γεια. 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 -Κοίταξέ με. -Ναι. 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Είσαι καλά; 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Μια χαρά είμαι. Αλήθεια. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Μερικές γρατσουνιές κι ένα σπασμένο χέρι. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Έχω πάθει χειρότερα στο ποδόσφαιρο. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Αν είχες πεθάνει, θα σε είχα σκοτώσει. 82 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 ΥΠΟΔΟΧΗ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ 83 00:05:03,469 --> 00:05:04,595 -Πάμε. -Πάμε σπίτι. 84 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Ναι. 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Συγγνώμη που σας ανησύχησα. 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Θα με θεωρείτε χαζό. 87 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Είσαι ασφαλής, αυτό έχει σημασία. 88 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Και ναι, είσαι χαζός. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Τι έγινε; 90 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 Θα ήταν μια γρήγορη πτήση. 91 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Για να σκορπίσω τις στάχτες του Μπαζ. 92 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 Τέτοια ώρα; 93 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Θα πετούσα μία ώρα και θα γύριζα πριν νυχτώσει. 94 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 -Αλλά δεν γύρισες. -Όχι. 95 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Μια ξαφνική ομίχλη σκέπασε την ηπειρωτική χώρα και… 96 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 -Έκανες αναγκαστική προσγείωση; -Όχι αναγκαστική. 97 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Ήταν μια αναγκαία, επείγουσα προσγείωση. 98 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 Δεν υπάρχει αυτό. 99 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Υπάρχει. 100 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Μικ, έπεσε το αεροπλάνο. 101 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Είναι θέμα σημασιολογίας. 102 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Εγώ θα έλεγα ότι προσγείωσα το αεροπλάνο σε μια γλώσσα ξηράς… 103 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 χωρίς διάδρομο, με πολλά δέντρα, βράχια και θάμνους. Πολύ δύσκολο. 104 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 -Σε βρήκε η ακτοφυλακή; -Ναι. 105 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Και πολύ γρήγορα. Όπως έλεγα… 106 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 ήταν πολύ επιθετική προσγείωση. 107 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Κι όταν χτύπησα, ενεργοποιήθηκε ο πομπός εντοπισμού έκτακτης ανάγκης 108 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 και ήρθαν αμέσως να με πάρουν. 109 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Τώρα πρέπει να βρω τρόπο να φέρω το αεροπλάνο 110 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 στο αεροδρόμιο για επισκευή. 111 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Ελπίζω να το παρασύρει η θάλασσα. 112 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένη, μα… 113 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Αναστατωμένη; Μικ, νομίζαμε ότι δεν θα σε ξαναβλέπαμε. 114 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Πώς μας το έκανες αυτό; 115 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 -Συγγνώμη. -Όχι. 116 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Δεν καταλαβαίνεις ότι υπάρχουν άνθρωποι που σ' αγαπούν, σε νοιάζονται, 117 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 και θα τους έλειπες; 118 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Τι νόημα έχει; 119 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Απλώς χαίρεται πολύ που είσαι καλά. 120 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Γεια. 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Δεν έχεις ύπνο; 122 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Σκεφτόμουν πόσο χαζό ήταν 123 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 που λένε ότι οι έγκυες έχουν λιγούρες. 124 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Ναι; 125 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Μετά μου ήρθε λιγούρα για φιστικοβούτυρο κι αβοκάντο, 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,336 μόνο που δεν έχουμε αβοκάντο. 127 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Θα σου πάρω. 128 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Δεν είπαμε στους δικούς σου για το μωρό. 129 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Το ξέρω. Απλώς… 130 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 -Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή. -Όχι. 131 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 -Θα έρθει κι αυτή. -Θα έρθει. 132 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Αλλά η κατάλληλη στιγμή για αβοκάντο είναι τώρα. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 -Έφυγα. -Ευχαριστώ. 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Φοβερή βραδιά. 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Όντως. 136 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Έχεις πονοκέφαλο; 137 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Λίγο. 138 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Πίνεις πολύ καφέ. 139 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Ή δεν πίνω αρκετό. 140 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Πρέπει να βρω βοηθό για το γραφείο. 141 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 Βοηθό δικηγόρου; 142 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Ναι. Και κάποιον να κρατά το πρόγραμμα και να κλείνει ραντεβού. 143 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Μπορώ να το κάνω εγώ. Μέχρι να βρεις κάποιον μόνιμο. 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Ευχαριστώ, γιαγιά. 145 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Όχι, αλήθεια. 146 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 Παιχνιδάκι. 147 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Σηκώνεις το τηλέφωνο. Κρατάς μηνύματα. Κλείνεις ραντεβού. 148 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Το έκανα για τον παππού σου όταν ξεκίνησε. 149 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Ναι. Αλλά η… Η τεχνολογία έχει αλλάξει, γιαγιά. 150 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Ναι, εμείς χρησιμοποιούσαμε τηλέγραφο. 151 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Και φυσικά, περιστέρια. 152 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Κόνορ, έλα τώρα, η γιαγιά σου είναι ενημερωμένη. 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Στέλνω μηνύματα. Φατσούλες. 154 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Το ξέρω, γιαγιά. 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 -Κανονίστηκε. -Μπορείς να σηκώνεις το τηλέφωνο. 156 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Αλλά μόνο για σήμερα. 157 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Φυσικά. Δεν έχεις λεφτά να με κρατήσεις παραπάνω. 158 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 -Πάμε. -Εντάξει, πάμε. 159 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Μικ, γεια. 160 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 -Γεια, Έβαν. Τι κάνεις; -Εσύ έχεις το χέρι στον γύψο. 161 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 -Έμαθα τα νέα. Ήρθα να σε δω. -Καλά είμαι. 162 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Έγραφες στο μήνυμα ότι θέλεις να μιλήσουμε για το ξενοδοχείο. 163 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Ήθελα να δω αν συμφωνείς με τις αλλαγές του αρχιτέκτονα. 164 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 -Ναι, έκανε εξαιρετική δουλειά. -Συμφωνώ. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 -Είσαι δεξιόχειρας; -Όχι, περήφανος αριστερόχειρας. 166 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Έξυπνο που έσπασες το δεξί. 167 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Έτσι σκέφτηκα. 168 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Πώς είναι η Άμπι; Ακόμα στο Οχάιο; 169 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 -Καλά είναι. Κάνει τη δουλειά της. -Ωραία. 170 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Κάθισε. Θέλω να σου μιλήσω. 171 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Εντάξει. 172 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Διαπιστώνεις ότι η κόρη μου κι εγώ είμαστε ντόμπροι. 173 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Φυσικά. 174 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Η Άμπι είπε ότι ήθελες να την προσλάβεις. 175 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Ναι. 176 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Έχω μεγάλο πρόβλημα με τον τρόπο που το χειρίστηκες. 177 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Αλήθεια; 178 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Ναι. Έπρεπε να το πεις πρώτα σ' εμένα. 179 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Παλιομοδίτικα και σταράτα. 180 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 -Επειδή είναι κόρη σου; -Επειδή είναι συνεργάτης μου. 181 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 -Καταλαβαίνω. -Αλήθεια; 182 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Όντως καταλαβαίνεις; 183 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Ναι. 184 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 -Δεν θα με δείρεις τώρα, έτσι; -Αν δεν είχα τον γύψο… 185 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Τρομερό. 186 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Σίγουρα χρειάζεστε δικηγόρο, όμως; 187 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Προσπαθήσατε να του μιλήσετε πρώτα; 188 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Πάρτε να μου πείτε πώς θα πάει, εντάξει; 189 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Κόνορ Ομπράιεν, δικηγόρος. 190 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Ναι, δρ Λόρενς. 191 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Το ξέρω. 192 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Αλήθεια; 193 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Κρίμα. 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Του το εξηγήσατε; 195 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Ίσως μπορεί να το διορθώσει. Αξίζει μια προσπάθεια. 196 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Πάρτε να μου πείτε πώς θα πάει. 197 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Εντάξει. Γεια. 198 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Γιαγιά, τι κάνεις; 199 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Απαντώ στο τηλέφωνο. 200 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Το βλέπω, ναι. Δεν λαμβάνω καμία κλήση. 201 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Ναι. Πρώτα τις ελέγχω εγώ. 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Δεν θα σ' ενοχλούσα. 203 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Οι περισσότεροι θέλουν απλώς να εκτονωθούν σε κάποιον. 204 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Το ξέρω. Αυτό κάνει ο δικηγόρος. 205 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Μόνο που τους χρεώνουμε με την ώρα, για την εκτόνωση. 206 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Οι περισσότεροι έτσι κάνουν. Όχι, όμως, ο Κόνορ μου. 207 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Αυτός δεν θα εκμεταλλευόταν έτσι τον κόσμο. 208 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Κόνορ Ομπράιεν, δικηγόρος. Περιμένετε, παρακαλώ; 209 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Κάτι άλλο; 210 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 -Πότε είναι η επόμενη συνέντευξη; -Μετά το γεύμα. 211 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Κι έφτιαξα σούπα. 212 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Τέλεια. 213 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Ναι; 214 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Θα βάλω ντόπια πέτρα στους τοίχους αντιστήριξης. Τι λες; 215 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 Μια χαρά. Αλλά τα έχουμε πει αυτά. 216 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Έχουμε πει όλα όσα λες. 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Απλώς θέλω να τα ξεκαθαρίσουμε όλα. 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Έβαν, αν θέλεις να έρθεις για επίσκεψη, έλα. 219 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 -Δεν χρειάζεσαι δικαιολογία. -Ευχαριστώ. 220 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 -Θέλεις να φας; -Ναι. 221 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 -Δεν είναι ανάγκη. -Κανένα πρόβλημα. 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Για να δούμε τι έχουμε. 223 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Έχουμε αβγά. Φιστικοβούτυρο. 224 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Μπορούμε να φτιάξουμε κάτι. 225 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Έχουμε μανιτάρια. 226 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 -Έχουμε… -Έλα τώρα, 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 ένα χέρι έχεις. 228 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 -Επίτρεψέ μου. -Μαγειρεύεις; 229 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Φτιάχνω ωραία αβγά. 230 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 -Σ' αρέσει το πρωινό για μεσημεριανό; -Ναι. 231 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Κι εμένα. 232 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Θα φτιάξω τη διάσημη ομελέτα μου με ό,τι έχεις στο ψυγείο. 233 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Πού μεγάλωσες, Έβαν; 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Στο Γκέινσβιλ, Φλόριντα. 235 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Μα αυτό το ήξερες. 236 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 -Αρκεί να με γκουγκλάρεις. -Μόνο νεκρούς γκουγκλάρω. 237 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 -Μ' αρέσει αυτό σ' εσένα. -Ευχαριστώ. 238 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 -Έχεις αδέρφια; -Όχι. Μοναχοπαίδι. Δεν φαίνεται; 239 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Αναρωτιόμουν. 240 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 -Δεν γνώρισα τον πατέρα μου. -Θα 'ναι δύσκολο αυτό. 241 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Η μαμά μου τα έβγαλε πέρα. 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Ναι. Σίγουρα είναι ξεχωριστή γυναίκα. 243 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Ναι, ήταν. 244 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Λυπάμαι. 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Κι εγώ. 246 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Με συγχωρείς. 247 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Ναι; 248 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Ναι, ευχαριστώ πολύ. 249 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Έρχομαι αμέσως. Ευχαριστώ. 250 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Η ακτοφυλακή. 251 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Περισυνέλεξαν το αεροπλάνο μου. Ή ό,τι έχει απομείνει από αυτό. 252 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 -Θες να πας να το δεις; -Μετά την ομελέτα. 253 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Θα έρθω μαζί σου. 254 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Μαντρέικ, έλα να μας πάρεις σε 15 λεπτά. 255 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Πάμε, λοιπόν. 256 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 -Ο μπαμπάς σου είναι καλά; -Ναι. 257 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Ανακουφίστηκα όταν τον έβγαλαν στο καροτσάκι. 258 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Απίστευτο. 259 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Αλλά ταυτόχρονα, διαμορφώθηκε μια ιστορία στο κεφάλι μου. 260 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Έτσι είναι οι συγγραφείς. Καμία τραγωδία δεν πάει χαμένη. 261 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Τότε θα ήμουν μεγάλη έμπνευση για σένα. 262 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 -Ναι; -Ναι. 263 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Λουκ; 264 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Γεια σας. Κύριε Σάλιβαν. 265 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Τι κάνεις; Έχεις ένα λεπτό; 266 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Μπρι Ομπράιεν, ο Μπένετ Σάλιβαν. Ο υπεύθυνος αναστολής μου. 267 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Θεωρώ τον εαυτό μου φύλακα άγγελό σου 268 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 -που σε κρατά στον ίσιο δρόμο. -Ναι, ακριβώς. 269 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 -Τι σας φέρνει εδώ; -Πρέπει να τα πούμε ιδιαιτέρως. 270 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Μπορεί να μείνει. 271 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Εντάξει. 272 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Άσχημα τα πράγματα, Λουκ. 273 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Πρώτα αλλάζεις δουλειά και κατοικία χωρίς να μου το πεις. 274 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Σας το είπα. Τα είπαμε αυτά. 275 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Μετά καθυστερείς στα ραντεβού μας. 276 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Σας εξήγησα. 277 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 "Πρόβλημα με το αμάξι"; Αλήθεια; 278 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Είπατε ότι δεν πειράζει. 279 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 Δεν πείραζε, αν δεν είχες άλλες παραβάσεις. 280 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Κι έρχεται αυτό. 281 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Το τελευταίο σου τεστ ναρκωτικών. 282 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Βγήκε θετικό στις αμφεταμίνες. 283 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 ΤΕΪΤΑΜ, ΛΟΥΚ ΑΜΦΕΤΑΜΙΝΕΣ ΘΕΤΙΚΟ 284 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Θα γίνει ακρόαση αναστολής. Αλλά… 285 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 μάλλον θα ξαναμπείς στη φυλακή. 286 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Κράτα το αυτό. Κυρία μου. 287 00:15:56,830 --> 00:15:58,374 ΜΠΡΙΤΖ 288 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 Δεν είναι αλήθεια. Δεν έχω πάρει ποτέ αμφεταμίνες. 289 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Λουκ; 290 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Λουκ; 291 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Αν πήρες, πρέπει να μου το πεις. 292 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Μπρι, ορκίζομαι. 293 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Δεν έχω πάρει ποτέ αμφεταμίνες. 294 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Εντάξει. 295 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Είναι ψευδώς θετικό, μπορείς να κάνεις άλλο. 296 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Δεν έχει νόημα. Ο Σάλιβαν μου τη φυλάει. 297 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Αυτή η στάση δεν σε βγάζει πουθενά. 298 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 -Υπάρχει κι άλλη ακρόαση, έτσι; -Ναι. 299 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Ωραία. Θα το παλέψουμε. 300 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Δεν θα ξαναμπείς στη φυλακή. 301 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Είναι διαλυμένο το αεροπλάνο. 302 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Ναι. Πολύ χειρότερα απ' όσο νόμιζα. 303 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Του έκανες μεγάλη ζημιά. 304 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Ναι. 305 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Μικ, είναι θαύμα που είσαι ζωντανός. 306 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Ναι, μόλις το συνειδητοποίησα. 307 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Άκου, κάνε μου μια χάρη… 308 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 μην πεις στην Άμπι πόσο χάλια είναι, εντάξει; 309 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Ούτε στη Μέγκαν. Σε κανέναν. Δεν θέλω να τους ανησυχήσω. 310 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Κατανοητό. Δεν θα πω λέξη. 311 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 Θα μου λείψει. 312 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 -Το είχες καιρό; -Δέκα χρόνια. 313 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Πάιπερ Σένεκα. 314 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Το λάτρευα. 315 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Δεν νομίζω ότι σώζεται. 316 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Όχι, δεν νομίζω. 317 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Μπορείς να πάρεις καινούριο. 318 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Ίσως. 319 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Μπορώ να βοηθήσω. 320 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Αν χρειάζεσαι βοήθεια. 321 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Βοήθεια; 322 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Μπορώ να σε βοηθήσω να πάρεις άλλο. Θα ήταν χαρά μου. 323 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Όχι, ευχαριστώ. 324 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 -Εννοούσα ότι μπορώ… -Άσ' το. 325 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 326 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Δεν με πρόσβαλες. Αν συνεχίσεις, μπορεί. 327 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Η έκθεση θα ξαναβάλει τη μαμά σου στον καλλιτεχνικό κόσμο. 328 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Δεν το σκέφτομαι αυτό. 329 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Έλα τώρα. Μπορεί να είναι ο μεγαλύτερος θρίαμβός σου. 330 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Η κορύφωση της καριέρας σου. 331 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Πρέπει να 'σαι περήφανη. Πρέπει να 'ναι περήφανη. 332 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Θα είμαι, όταν τελειώσει. 333 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 -Είναι φοβερή, μαμά. -Ευχαριστώ, Κεβ. 334 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Χαίρομαι που ο πατέρας σου είναι ασφαλής. 335 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Κι εγώ. 336 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Αν και είχε πλάκα που του επιτέθηκες. 337 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Ναι. Ήμουν αναστατωμένη. 338 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Αυτό αποδεικνύει ότι νοιάζεσαι. 339 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Ναι. 340 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Θέλω να σου πω κάτι. 341 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Είμαι περήφανος. 342 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 -Ευχαριστώ, γλυκέ μου. -Ναι. 343 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 ΚΟΝΟΡ ΟΜΠΡΑΪΕΝ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 344 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Ευχαριστώ που ήρθες. Θα σ' ενημερώσω. 345 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Πώς σου φάνηκε; 346 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 Ήταν ο καλύτερος ως τώρα. Μακάρι να είχε πιο πολλή νομική εκπαίδευση. 347 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Μένει άλλος ένας. 348 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 -Στείλ' τον. -Έγινε, αφεντικό. 349 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Γεια σου. 350 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Γεια. 351 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Μάργκαρετ. Μάργκαρετ Κέλερ. 352 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Κόνορ Ομπράιεν. 353 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Τι κάνεις εδώ; Δεν έπρεπε να είσαι στην DLP; 354 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Φυσικά. Αν δούλευα ακόμα εκεί. 355 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Όχι. Δεν απολύθηκες, έτσι; Εξαιτίας μου; 356 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Όχι, παραιτήθηκα. 357 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Λίγο μετά από σένα. Έβγαλα φοβερό λόγο. 358 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 -Έπρεπε να μ' ακούσεις. -Μακάρι. 359 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Είπα ότι δεν μπορώ να δουλεύω σε μια εταιρεία 360 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 που σου συμπεριφέρθηκε έτσι. 361 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Ότι δεν σπούδασα νομική για να γίνω τέτοια δικηγόρος. 362 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Θέλω να βοηθώ τον κόσμο, όχι μόνο να βγάζω λεφτά. 363 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Τα είπες όλα αυτά; 364 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Ναι, και μερικά που δεν μπορώ να επαναλάβω 365 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 ενώ ακούει η γιαγιά σου. 366 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Δεν ακούω! 367 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Σε πιστεύουμε, γιαγιά. 368 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Αλλά αλήθεια, όταν παραιτήθηκες, σκέφτηκα ότι ήθελα να δουλέψω μαζί σου. 369 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Και ήρθα. 370 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Ένα πράγμα μένει να πω. 371 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Καλώς ήρθες. 372 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Ευχαριστώ. 373 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Γιατί άργησες τόσο; 374 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Εσπρέσο με γάλα για σένα, καπουτσίνο για μένα. 375 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Ευχαριστώ. 376 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Ο Μικ θίχτηκε όταν πρόσφερα να του πάρω αεροπλάνο. 377 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Δεν θίχτηκε. Προσβλήθηκε. Έχει διαφορά. 378 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Έπαιζα τον πλούσιο, έτσι; 379 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Ο κύριος Ομπράιεν είναι περήφανος. 380 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Έπρεπε να το φανταστώ. Δεν ξέρω καν γιατί το έκανα. 381 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Αν μπορώ να υποθέσω, 382 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 κάτι σ' αυτό το μέρος έχει αποκτήσει αξία για εσάς. 383 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Δεν ξέρω. Μ' αρέσει αυτή η πόλη. Και συμπαθώ τους Ομπράιεν. 384 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Αλλά δεν νομίζω ότι αυτό θολώνει την κρίση μου. 385 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Τότε κάνω λάθος. 386 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Εκτός αν υπάρχει κάποιος άλλος παράγοντας που δεν σκέφτεστε. 387 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Η αναζήτηση τίτλων αποκάλυψε έγγραφα 388 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 στο ιστορικό κυριότητας του ακινήτου. 389 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 -Ο προηγούμενος κύριος παραχώρησε δουλεία… -Γεια, Κόνορ. 390 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Συγγνώμη που ενοχλώ. Ξέρω ότι είσαι απασχολημένος. 391 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 -Θα ήθελα ένα διάλειμμα. Γεια, Λουκ. -Κόνορ. 392 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Τι έγινε; 393 00:22:05,657 --> 00:22:06,783 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 394 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Εντάξει. Ελάτε να καθίσετε. 395 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Ευχαριστούμε. 396 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Ορκίζεσαι ότι δεν πήρες ναρκωτικά; 397 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Ορκίζομαι. 398 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Κάνω ό,τι μπορώ για ν' αλλάξω τη ζωή μου. 399 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Δεν μπορώ να ξαναμπώ στη φυλακή. 400 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Απλώς δεν μπορώ. 401 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 Είναι σημαντικό. 402 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 -Πότε είναι η ακρόαση; -Σε τρεις μέρες. 403 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Τρεις μέρες. 404 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Δεν ξέρω πολλά για τις αναστολές. 405 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Εντάξει. Ευχαριστώ. Καταλαβαίνω. 406 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Όχι. Τρεις μέρες αρκούν για να μάθω. 407 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Άδειασε το πρόγραμμά μου. Δεν θα 'ναι δύσκολο. 408 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Κάποιος να φέρει καφέδες. 409 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Ευχαριστώ. 410 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Μη μ' ευχαριστείς ακόμα. 411 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Υποθέτω ότι θα κάνεις κι άλλο τεστ; 412 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Φυσικά. 413 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Εντάξει. Λουκ, συγκεντρώσου. Εντάξει; 414 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Θέλω να συγκεντρωθείς. Έχεις πάρει φάρμακα; 415 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Οποιοδήποτε φάρμακο; 416 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Στο Μπριτζ, δεν πήρες χάπι για την αλλεργία; 417 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Ναι, νομίζω τα έχω και πάνω μου. 418 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Ναι. Τέλεια. 419 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Τα αντιισταμινικά περιέχουν συστατικά που προκαλούν ψευδές θετικό. 420 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Ευχαριστώ. 421 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Δυστυχώς, αυτά τα χάπια όχι. 422 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Καταλαβαίνω γιατί πήρες στραβά την προσφορά μου. 423 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Όχι. Μην το κάνεις. 424 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Είσαι περήφανος. Καταλαβαίνω πώς κάποιος της γενιάς σου… 425 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Της ποιας; 426 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Συνεχίζω τις γκάφες, έτσι; 427 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 Όντως. 428 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Ξέρω ότι είχες καλή πρόθεση. 429 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Έχω. 430 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Ίσως είμαι λίγο ευέξαπτος τώρα. Ας το ξεχάσουμε. 431 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 -Εντάξει; -Ναι. 432 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Ωραία. 433 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 -Πονάει το χέρι; -Ναι, πονάει. 434 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Πονάει η πλάτη μου. Τα πόδια μου. 435 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 Το κεφάλι μου. Τα πάντα. 436 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Πέρασες πολλά. Ήταν σοβαρό ατύχημα. 437 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Όχι και τόσο. Είχα συνεχώς τον έλεγχο. 438 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Αλλά φοβήθηκες; 439 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Αν φοβήθηκα; 440 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Τρομοκρατήθηκα. 441 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Μπορεί να πάρει καιρό να ξεπεράσεις κάτι τέτοιο. 442 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 -Θέλεις να το συζητήσουμε; -Όχι. 443 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Είμαι ζωντανός. Αυτό έχει σημασία. 444 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 Ένας τρόπος υπάρχει να το αντιμετωπίσεις. 445 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Πνίξ' το. Κάνε ότι δεν έγινε ποτέ. 446 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Έτσι κάνει η γενιά μου. 447 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Φυσικά, έχει μια τάση να επιστρέφει, όταν δεν το περιμένεις. 448 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Το λες σαν να μιλάς από προσωπική εμπειρία. 449 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Μπορεί. 450 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Θέλεις να το συζητήσουμε; 451 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Όχι ιδιαιτέρως. 452 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Τώρα ξέρεις πώς νιώθω. 453 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Με τάπωσες. 454 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Μίλησέ μου γι' αυτό. 455 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Σε παρακαλώ. 456 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Εντάξει. Ήμουν… 457 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 Ήμουν 18 ετών. 458 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Ήμουν συνοδηγός. 459 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Οδηγούσαμε τη νύχτα. 460 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Δεν ξέρω αν εκείνη είχε πιει. 461 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 Μπορεί. Ή μπορεί απλώς ν' αποκοιμήθηκε. 462 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Πέσαμε στη γέφυρα πάνω από τον αυτοκινητόδρομο, με μεγάλη ταχύτητα. 463 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Δεν φορούσα ζώνη. 464 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Μ' έπιασαν οι αερόσακοι, αλλά μου κατέστρεψαν την πλάτη. 465 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Την έσυρα έξω… 466 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 αλλά… 467 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 δεν τα κατάφερε. 468 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Τρομερό. 469 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Γι' αυτό δεν οδηγείς; 470 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Γι' αυτό… 471 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 και γιατί ο Μαντρέικ λέει ότι είμαι απειλή στο τιμόνι. 472 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Την κοπέλα την ήξερες καλά; 473 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Ναι. 474 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Ήταν… 475 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 Ήταν η μαμά μου. 476 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Αμάν. 477 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Είναι κανείς εδώ; 478 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Κόνορ. 479 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Καλά ξυπνητούρια. 480 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 -Είσαι καλά; -Ναι. 481 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Πρέπει να… 482 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Κοιμήθηκες εδώ; -Ναι. 483 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Τι μέρα είναι; 484 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Είναι η μέρα. 485 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Παρασκευή. Σήμερα είναι η ακρόαση. 486 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 Σωστά. Ναι. Είμαι έτοιμος. 487 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Έχεις άλλη ασπιρίνη; 488 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Πόσες έχεις πάρει; 489 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Πόσες έχει ένα μπουκάλι; 490 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 -Έλα, μην κάνεις τη μαμά. -Δεν κάνω τη μαμά. Τη φίλη κάνω. 491 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 -Πιέζεσαι υπερβολικά. -Πιέζομαι όσο χρειάζεται. 492 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 Διακυβεύεται η ελευθερία κάποιου. 493 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 -Πόση ώρα έχουμε; -Τρεις ώρες. 494 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Τρεις ώρες. Εντάξει, ας δουλέψουμε. 495 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Ο Λουκ πέρασε το δεύτερο τεστ. Καλό αυτό, έτσι; 496 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Δεν σημαίνει τίποτα. 497 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Μόνο ότι δεν είχε πάρει ναρκωτικά όταν το έκανε. 498 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Πρέπει να βρω κάτι παραπάνω 499 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 απ' το "είναι καλό παιδί, του αξίζει δεύτερη ευκαιρία". 500 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Θα βρεις την άκρη. 501 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Από τώρα ως τις 11:00; 502 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Πιστεύω σ' εσένα. 503 00:28:18,947 --> 00:28:19,989 Είσαι η μόνη. 504 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Λοιπόν. Σελίδα 43, παράγραφος 3… 505 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Τα πήρες; 506 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Ναι. Αναψυκτικό βανίλια και πατατάκια μπάρμπεκιου. 507 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Ευχαριστώ. 508 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 -Δεν ήξερα ότι σου αρέσουν τα μπάρμπεκιου. -Ναι. Ούτε εγώ. 509 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Δεν ελέγχω τις λιγούρες. Το φασολάκι φταίει. 510 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Εσύ, φέρσου λογικά, εντάξει; 511 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Πήγα σε δύο μαγαζιά για να βρω αναψυκτικό βανίλια. 512 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Έστειλα λουλούδια στα εγκαίνια της μαμάς σου. 513 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Πολύ γλυκό, αλλά δεν ήταν ανάγκη. 514 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 -Η μαμά ξέρει ότι δουλεύουμε κι οι δύο. -Ναι, αλλά είναι μεγάλη βραδιά γι' αυτή. 515 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 Εξάλλου, είμαι καλή με τις μαμάδες. 516 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Αυτό το καταλαβαίνω. 517 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Γεια. Εγώ είμαι πάλι. 518 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Άκουσες; Πρέπει να είμαστε καλοί με τις μαμάδες μας. 519 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Και ειδικά εσύ, επειδή θα έχεις μια εξαιρετική μαμά. 520 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Μ' ακούς, μικρέ Ντέκλαν; 521 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Εντάξει, φτάνει με τα ιρλανδικά ονόματα. 522 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 -Ντέκλαν; -Ναι. 523 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Πες τον και Γκιούλιβερ. 524 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Ο μικρός Γκιούλιβερ Ομπράιεν, κλοτσάει, μεγαλώνει. 525 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Εντάξει, φτάνει. 526 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Να τελειώσω τις αναφορές και να καταβροχθίσω τα πατατάκια. 527 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Υποπυραγέ. 528 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Πώς θα πάει; 529 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Θέλεις να σου πω ψέματα ή την αλήθεια; 530 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Άσ' το. 531 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Σου αρέσει, έτσι; 532 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Ναι, έτσι νομίζω. Ξέρω ότι υπάρχουν πολλά από πίσω. 533 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Αρκεί να ξέρεις πού μπλέκεις. 534 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Ξέρουμε ποτέ πού μπλέκουμε; 535 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 -Σωστό. Γεια. -Γεια. 536 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 -Έτοιμος; -Ναι. Είμαι έτοιμος. 537 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Πάμε. 538 00:30:09,516 --> 00:30:13,144 Λουκ, θυμήσου, να είσαι ο εαυτός σου. Είσαι η καλύτερη υπεράσπισή σου. 539 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 Εντάξει. 540 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 -Είσαι καλά; -Ζαλίζομαι λίγο. 541 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 -Κάθισε. -Όχι, δεν πειράζει. Θα περάσει. 542 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Ναι. Μια χαρά είμαι. 543 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 -Σίγουρα; -Ναι. 544 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Κόνορ! 545 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 -Τι έπαθες; -Δεν ξέρω. 546 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Νομίζω ότι δεν είμαι καλά. 547 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 -Εντάξει. Τι κάνουμε; -Κάλεσε γιατρό. 548 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 -Ξάπλωσε. -Όχι. Η ακρόαση. 549 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Θα εξηγήσω εγώ. 550 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 -Σ' έπιασα. -Εντάξει. 551 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Σου είπα να μη μ' ευχαριστήσεις ακόμα. 552 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Τηλεφωνώ για τον Κόνορ Ομπράιεν. 553 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Ευχαριστώ. 554 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Είχες δίκιο, 555 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 έπρεπε να σε ρωτήσω πριν προτείνω στην Άμπι τη θέση. 556 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Δεν θα ξανακάνω το λάθος. Δεν κλέβω υπαλλήλους άλλων. 557 00:30:59,816 --> 00:31:02,277 Δεν θα δεχόταν ποτέ, οπότε μην ανησυχείς. 558 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 Είναι ιδιαίτερη. 559 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Δεν θα διαφωνήσω. 560 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 -Πότε θα γυρίσει; -Αύριο. 561 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 -Λείπει πολύ καιρό. -Τέσσερις μέρες. 562 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Πολύς καιρός. 563 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Ναι, σχεδόν μία βδομάδα. 564 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Ναι. Θα χαρώ να την ξαναδώ. 565 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Σε όλους μας λείπει. 566 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Μικ, πώς θα ένιωθες αν ζητούσα απ' την Άμπι να βγούμε; 567 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Να βγείτε; 568 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 -Πού; -Για δείπνο. 569 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Ή μεσημεριανό. Ή καφέ. 570 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 -Ραντεβού εννοείς; -Περίπου. 571 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Μου ζητάς την άδεια να φλερτάρεις την κόρη μου; 572 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Μάλλον αυτό κάνω, φλερτάρω. Ναι. 573 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Η Άμπι είναι μεγάλη γυναίκα. Θα κάνει ό,τι θέλει. 574 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 -Το ξέρω. -Αλλά ευχαριστώ που ρωτάς. 575 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Λοιπόν, τι λες; 576 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Λέει "ναι". 577 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Γεια. Πώς είσαι; 578 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Η γιατρός είπε ότι ήταν μια μικρή ζαλάδα. 579 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Έλλειψη ύπνου και αφυδάτωση. 580 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 -Θα σε ποτίσω σαν φυτό. -Τι έγινε με την ακρόαση; 581 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 -Η Μάργκαρετ την ανέβαλε. -Ευχαριστώ πολύ. 582 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 -Θα έχω χρόνο να προετοιμαστώ. -Σίγουρα είσαι καλά; 583 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Σίγουρα. Ναι. Η γιατρός μού έδωσε χυμό κι ένιωσα καλύτερα. 584 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Να το σημειώσω, πιο πολύ χυμό. 585 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 -Σίγουρα; -Ναι, σίγουρα. Ευχαριστώ. 586 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Πηγαίνετε σπίτι και περιμένετε ενημέρωση. 587 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Εντάξει. 588 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Κόνορ. 589 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Μην το ξανακάνεις αυτό. 590 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 -Εντάξει. -Με τρόμαξες. 591 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 -Να προσέχεις. -Ήδη προσέχω, είδες; 592 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 -Γεια. -Τα λέμε. 593 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 -Τα λέμε, παιδιά. -Γεια. 594 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Πω πω. 595 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Μια απλή ζαλάδα, έτσι; 596 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Νόμιζα ότι θα εκραγεί η καρδιά μου. 597 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Τι είπε στ' αλήθεια η γιατρός; 598 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Πλησίασα τόσο στο έμφραγμα όσο μπορείς να πλησιάσεις χωρίς να το πάθεις. 599 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Τι; 600 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Θέλει να κάνω πολλές εξετάσεις. 601 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Δεν θα έπρεπε να είσαι στο κρεβάτι; 602 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Έτσι είπε. 603 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Τι άλλο πρέπει να κάνεις; 604 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Να ξεκουραστώ. 605 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Ν' αλλάξω διατροφή. 606 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Να πίνω νερό, όχι καφέ. 607 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Και να ασκούμαι. 608 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 Και είναι σημαντικό να χαλαρώσω. 609 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Τέλεια. Χαλάρωση. 610 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Μέσα σ' όλα, πρέπει να προσπαθήσω να χαλαρώσω. 611 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Πρέπει να πάρω δεύτερη γνώμη. 612 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Ψάχνεις έναν γιατρό που θα σου πει να πίνεις περισσότερο καφέ 613 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 και ν' αυξήσεις το άγχος σου; 614 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Ποτέ δεν ξέρεις, μπορεί να υπάρχει. 615 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Λοιπόν. Πάμε να συνεχίσουμε. 616 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Έλεγα να κάνω ντομάτες γεμιστές με φέτα. 617 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Ναι, με σκορδοβούτυρο. 618 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Τζες, με παίρνει ο μπαμπάς. Τα λέμε στο σπίτι, εντάξει; 619 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Έλα, μπαμπά, τι έγινε; 620 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 -Μπορείς να μιλήσεις; -Ναι. 621 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Εννοώ, είσαι μόνος; 622 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 ΤΟ ΚΑΦΕ ΤΗΣ ΣΑΛΙ 623 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Ναι. Υποθέτω. 624 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Ήθελα να σε προειδοποιήσω. 625 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Εντάξει. Για ποιο πράγμα; 626 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 Μπορεί ν' ακούσεις διάφορα τις επόμενες μέρες 627 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 και ήθελα να σε προειδοποιήσω. 628 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Για ποιο πράγμα; 629 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Είχα μια ατυχία. 630 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Επενδύσεις και λοιπά, και… 631 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Εντάξει. Τι λες; 632 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Μπορώ να το χειριστώ. 633 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Αλλά μπορεί να υπάρξει αρνητική δημοσιότητα. 634 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Μπαμπά, τι λες; 635 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Μπαμπά; 636 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Μην πιστέψεις όλα όσα θ' ακούσεις. 637 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Και, Ντέιβιντ… 638 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 Σ' αγαπάω. 639 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 -Σ' ανακούφισε απ' το στρες; -Το επιδείνωσε. 640 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Όποτε έλεγε "αδειάστε το μυαλό σας", ανησυχούσα για την υπόθεση του Λουκ. 641 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Τότε έπεσες; 642 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Όχι. Όταν αποφάσιζα τι γραβάτα να βάλω στο δικαστήριο. 643 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Εντάξει, ίσως πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι πιο απλό. 644 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Τι κάνεις όταν θέλεις να χαλαρώσεις; 645 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 Θ' ακουστεί χαζό. 646 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 Δεν θα σε κρίνω. 647 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Είναι ένας λάκκος για φωτιά έξω από το σπίτι όπου μεγάλωσα. 648 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Είναι δίπλα στο νερό, στην αυλή. 649 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Εκεί πηγαίναμε… 650 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 να ψήσουμε ζαχαρωτά, να τραγουδήσουμε και… 651 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Να μιλήσουμε για τα πάντα. 652 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Με ποιον; 653 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Με την οικογένεια. 654 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Με τ' αδέρφια μου. 655 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 Είναι τρελοί, αλλά τους αγαπάω. 656 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Είδες; Ήδη ηρέμησες. 657 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Όντως. Τι λες να σημαίνει αυτό; 658 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Ίσως ότι προέρχεσαι από μια ευτυχισμένη οικογένεια. 659 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Αυτό θα σήμαινε ότι δεν τα ξέρεις όλα. 660 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Έχω ακούσει αρκετά. 661 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Μην ξεχάσεις την έκθεση της μητέρας σου απόψε. 662 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Σωστά. 663 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Θέλεις να έρθεις; 664 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 -Θα είναι κι η γιαγιά σου; -Σίγουρα. 665 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Τότε είμαι μέσα. 666 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Τι γλυκό. 667 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Έσκισα στην τελευταία στάση, τη σαβάσανα. 668 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 -Εκπληκτική. -Ήταν όμορφη. 669 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 ΠΙΝΑΚΕΣ ΤΟΥ ΑΡΘΟΥΡ ΝΤΡΙΣΚΟΛ 670 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Ναι. 671 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 Δεν ήξερα ότι το Τσέσαπικ Σορς είχε καλλιτεχνική σκηνή. 672 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 Όλο εκπλήξεις είμαστε. 673 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Μάργκαρετ. Ελπίζω ο γιος μου να μη σ' εξαντλεί. 674 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Όχι όσο εξαντλεί τον εαυτό του. 675 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Γεια. 676 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Δες τους όλους. 677 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 -Το πάρτι είναι τέλειο. -Ναι. 678 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 -Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω εδώ μέσα. -Πάμε να πάρεις αέρα; 679 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 -Ναι. -Εντάξει. 680 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Άρθουρ, δεν το διασκεδάζεις και πολύ, έτσι; 681 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Πλάκα κάνεις; 682 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Όλοι οι κόλακες που ακολουθούν τις τελευταίες τάσεις. 683 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Με αηδιάζουν. 684 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Πάντα άφηνα την Ιλέιν ν' αναλάβει αυτές τις ανοησίες. 685 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Το απολάμβανε. 686 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Εγώ ήθελα μόνο να ζωγραφίζω. 687 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 -Αλήθεια; -Ναι. 688 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 Όταν τελείωνα, δεν μ' ένοιαζε τι απέγινε ο πίνακας. 689 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 -Αν άρεσε στους κριτικούς. -Ναι. 690 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Μόνο η αίσθηση του πινέλου στον καμβά, μόνο αυτό είχε σημασία. 691 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Τότε γιατί συμφώνησες να υποβληθείς σε όλο αυτό; 692 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Για την Ιλέιν. 693 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Της άρεσε η ιδέα να… 694 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 έχω ένα τελευταίο χειροκρότημα. 695 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Αν μπορούσες, τι θα προτιμούσες να κάνεις; 696 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Αν ήταν εκείνη εδώ; 697 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Να χορεύω. 698 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 -Οι πίνακες είναι εκπληκτικοί. -Το ξέρω. Είναι. 699 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 -Κοίτα αυτόν. -Πανέμορφος. 700 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Θέλετε κάτι να πιείτε; 701 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Πάω στο μπαρ να δω τι μπορώ να πάρω. 702 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 -Ευχαριστούμε. -Ναι. 703 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 -Ευχηθείτε μου καλή τύχη. -Καλή τύχη. 704 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Ευχαριστώ. 705 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Εντάξει. Πώς είναι στ' αλήθεια; 706 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Τι εννοείς; 707 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Τι του είπε η γιατρός; 708 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Γιατί να πει παραπάνω σ' εμένα; Οικογένεια είστε. 709 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Ξέρω πώς πάει. Δουλεύετε μαζί, έρχεστε πολύ κοντά. 710 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Δεν είμαι σίγουρη. 711 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Εντάξει. 712 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Αλλά τον φροντίζεις. 713 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Συνέχισε, εντάξει; Το χρειάζεται. 714 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Μιλάς σαν μεγάλη αδερφή. 715 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Σαν μικρή αδερφή. 716 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 -Είσαι καλά; -Τι; Ναι, μια χαρά. 717 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Γιατί; 718 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Κάτι σε απασχολεί. 719 00:39:23,402 --> 00:39:24,236 Εντάξει. 720 00:39:26,739 --> 00:39:29,367 Με πήρε ο μπαμπάς σήμερα και… 721 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Τον γνώρισες, ξέρεις πόσο κλειστός είναι. 722 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 -Πολύ. -Και μου είπε ότι… 723 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Έχει κάτι μπλεξίματα. 724 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Και στο τέλος της συζήτησης… 725 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 μου είπε ότι μ' αγαπάει. 726 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Δεν το έχει ξανακάνει. 727 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Οπότε νομίζω ότι κάτι πάει πολύ στραβά. 728 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Τον πήρα πολλές φορές. 729 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Έστειλα μηνύματα, τίποτα. 730 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Μίλησες με τη μαμά σου; 731 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Δεν θέλω να την αναστατώσω, σε περίπτωση που δεν είναι ενήμερη. 732 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 Κι επειδή ξέρω τους γονείς μου, σίγουρα δεν είναι. 733 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Ευχαριστώ που μου το είπες. 734 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 -Που με κρατάς ενήμερη. -Φυσικά. 735 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Είσαι πολύ γοητευτικός. 736 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Αλήθεια; Κομψός ήθελα να είμαι. 737 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Φαίνεται ν' αρέσει σε όλους. Συγχαρητήρια. 738 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Ναι. 739 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 740 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Συγκεντρωνόμουν τόσο καιρό σ' αυτό, που δεν ξέρω τι θα κάνω αύριο. 741 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Έχω μια ιδέα. 742 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 -Αλήθεια; -Ναι. 743 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Δεν έχουμε συζητήσει πού το πάμε, έτσι; 744 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Το αποφεύγαμε κι οι δύο. 745 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Ναι. 746 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Δεν ήξερα αν ήθελες να το συζητήσεις. 747 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 Ούτε εγώ αν ήθελες εσύ να το συζητήσεις. 748 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Ίσως δεν ήθελα. 749 00:40:49,488 --> 00:40:50,364 Τώρα, όμως, θέλω. 750 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Από τότε που μπήκα στο αεροπλάνο… 751 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Κι έκανες την αναγκαία, επείγουσα προσγείωση. 752 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Ναι, αυτή. 753 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Τέλος πάντων, η Άμπι τα πάει εξαιρετικά με την επιχείρηση και… 754 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Και; 755 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Ίσως πάρω μια άδεια. 756 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Αλήθεια; 757 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Να κάνεις τι; 758 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Να ταξιδέψω. 759 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Όπως λέγαμε ότι θα κάναμε. 760 00:41:15,222 --> 00:41:16,348 Τον γύρο του κόσμου. 761 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Μόνο οι δυο μας. 762 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Θα το ήθελα πολύ. 763 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Έτοιμη; Αν βιαστούμε, προλαβαίνουμε την έκθεση. 764 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Ναι, θα πάρουμε το υπηρεσιακό αμάξι μου. Και όχι, δεν θα βάλεις τη σειρήνα. 765 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Η θέση της υποπυραγού σε άλλαξε. 766 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Είσαι καλά; 767 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 -Δεν νιώθω πολύ καλά. -Σάρα! 768 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Όπα. 769 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Αγάπη μου. 770 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Αγάπη μου. 771 00:44:05,184 --> 00:44:08,562 -Στα επόμενα επεισόδια: -Θέλω να μείνει μεταξύ μας. 772 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 -Θα βγεις μαζί μου; -Αναρωτιέμαι αν είναι όντως τόσο γλυκός. 773 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Κι ο Τζέι; 774 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Πρέπει να ξέρω αν είμαι μόνο φίλος. 775 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 -Το Γκέτι; -Ωραία δεν θα ήταν να επιστρέψεις; 776 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Δεν θέλω ν' αφήσεις τη δουλειά των ονείρων σου για μένα. 777 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 -Ζαχαρωτά. Πώς με ξέρεις τόσο καλά; -Μοιάζουμε πολύ. 778 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Πήγα στην τράπεζα. Το καταπίστευμά μου έχει αδειάσει. 779 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά