1 00:00:01,042 --> 00:00:02,669 Was bisher geschah: 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,005 -Wir bekommen ein Baby. -Stimmt. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,923 Da läuft nichts mit Evan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Er entführt dich an einen romantischen Ort. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 Evan, meine Gefühle für Sie sind völlig… 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Es geht um einen Job in meinem Unternehmen. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,226 -Warst du im Gefängnis? -Keine Ausreden. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 -Ich verstehe, wenn du… -Buzz. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,898 "Würdest du meine Asche über den Chesapeake-Bay-Inseln verstreuen?" 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 Ein Ausflug. Im Flugzeug. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 Der letzte Funkkontakt war um 16:30 Uhr. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 Sie versuchten es gerade. Keine Antwort. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 Am Flughafen hörten sie nichts. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 -Kein Notruf? -Nein. Nichts. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 -Das ist doch gut? -Der Sturm zieht her. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,424 Dad weiß, was er tut. Er ist vor dem Sturm hier. 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 -Wann erreicht er die Küste? -Jetzt. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Es geht ihm gut? 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,679 Es geht ihm gut. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Hallo? 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Ja. Ok. Und wann war das? 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Ok. Ja, ich weiß. Danke. Ja, geben Sie Bescheid. 23 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Das war mein Freund von der Küstenwache. Sie erhielten einen Notruf. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 Undeutlich, aber sie denken, dass es Dad war. 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Was sagte er? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,660 Etwas über Maschinenprobleme 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 und dass er versuche, auf einer der Inseln zu landen. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,124 Dann riss der Kontakt ab. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,587 -Sie suchen nach ihm. -Sie werden ihn finden. 30 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Wie sieht es mit dem Sturm aus? 31 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Nicht gut. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 Wir müssen nicht alle aufbleiben. 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 Warum geht ihr nicht heim? Wir rufen an, wenn etwas ist. 34 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 -Keine Chance. -Niemals. 35 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 Ok. Dann sollte jemand helfen, Kaffee zu machen. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Es könnte dauern. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,836 Koffeinfrei? 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,796 Normal. 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Megan. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 Brauchst du etwas, meine Liebe? 41 00:03:02,807 --> 00:03:03,641 Nein. 42 00:03:06,352 --> 00:03:07,186 Mick. 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 Ich brauche Mick. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 Ihm geht es gut. 45 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Wie kannst du das wissen? 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Wenn etwas passiert wäre, wüsste ich es. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Ich habe ihm so vieles noch nicht gesagt. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Was hättest du ihm denn gesagt? 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 Dass ich ihn liebe. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Dass ich ihn mag. 51 00:03:32,921 --> 00:03:36,007 Ich mag den Mann, der aus ihm wurde. Eventuell… 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 will ich den Rest meines Lebens bei ihm bleiben. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Hallo? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Ja. 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 Prima. Danke für den Anruf. Wir kommen sofort. 56 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 -Die Küstenwache hat ihn. -Ich danke allen Heiligen! 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 -Ist alles ok? -Er wird wieder. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Er ist verletzt. Sie bringen ihn ins Krankenhaus. 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 -Krankenhaus? -Ja. Wer kommt mit? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 -Ich rufe Abby an. -Ok. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 NOTAUFNAHME 62 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 -Hey. -Dad. 63 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 -Im Rollstuhl? Du? -Es geht mir gut. Ich kann laufen. 64 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Krankenhausvorschrift. Stimmt's, Teddy? 65 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 -Dad, schön, dich zu sehen. -Schön, gesehen zu werden. 66 00:04:26,391 --> 00:04:28,101 -Hey. -Hey. 67 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Das wird eine irre gute Kurzgeschichte. 68 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 -Darf ich sie lesen? -Du wirst sie nicht mögen. 69 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Ich bringe dich raus. Soll ich jemanden verklagen? 70 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 Ich überlege es mir. 71 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 -Gut, dass du ok bist. -Danke. 72 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Mick. 73 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Hey. 74 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 -Verzeihung. -Schon gut. 75 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 -Sieh mich an. -Ja. 76 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 Ist alles ok? 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Mir geht es gut. Wirklich. 78 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Ein paar Kratzer, ein gebrochener Arm. 79 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Beim Football ging es schlimmer zu. 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 Wärst du gestorben, hätte ich dich umgelegt. 81 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 REZEPTION NOTAUFNAHME 82 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 -Gehen wir. -Gehen wir heim. 83 00:05:04,804 --> 00:05:05,888 Ja. 84 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Es tut mir leid, dass ihr besorgt wart. 85 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Ihr müsst denken, ich sei ein Idiot. 86 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Du bist in Sicherheit. Nur das ist wichtig. 87 00:05:16,899 --> 00:05:19,485 Und ja, du bist ein Idiot. 88 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Also, was war los? 89 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 Es sollte nur ein kurzer Flug werden. 90 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Um Buzz' Asche zu verstreuen. 91 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 So spät am Tag? 92 00:05:29,912 --> 00:05:34,208 Ich wollte nur für eine Stunde weg und vor Dunkelheit zurück sein. 93 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 -Was nicht klappte. -Ja. 94 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Eine Nebelbank baute sich auf und daher musste ich… 95 00:05:41,841 --> 00:05:46,304 -Eine Notlandung machen? -Keine Notlandung. Eine… 96 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Es war eine notwendige, dringende Landung. 97 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 So etwas gibt es nicht. 98 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Doch, das gibt es. 99 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 Mick, du bist abgestürzt. 100 00:05:56,397 --> 00:05:59,567 Ich glaube, das ist eine Frage der Semantik. 101 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 Ich würde sagen, ich landete das Flugzeug recht hart auf einem Areal… 102 00:06:05,156 --> 00:06:10,661 ohne Rollbahn und mit vielen Bäumen, Felsen und Büschen. 103 00:06:10,745 --> 00:06:13,414 -Die Küstenwache fand dich? -Ja. 104 00:06:13,956 --> 00:06:16,959 Und zwar recht schnell. Wie bereits gesagt… 105 00:06:17,960 --> 00:06:23,591 meine Landung mit dem Flugzeug war recht aggressiv. 106 00:06:24,092 --> 00:06:29,222 Als ich aufschlug, wurde die Notfunkbake automatisch aktiviert 107 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 und sie kamen sofort und holten mich. 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Ich muss nur irgendwie das Flugzeug 109 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 zum Flughafen schaffen… Zur Reparatur. 110 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 Ich hoffe, dass es vom Meer davongespült wird. 111 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Du bist aufgeregt, aber.. 112 00:06:44,320 --> 00:06:48,324 Aufgeregt? Mick, wir dachten, wir sähen dich nie wieder. 113 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Wie konntest du mir das antun? Uns? 114 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 -Es tut mir leid. -Nein. 115 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 Ist dir nicht klar, dass es Menschen gibt, die dich lieben, 116 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 denen du fehlen würdest? 117 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Ach, was soll's! 118 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Sie ist froh, dass du gesund bist. 119 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Hey. 120 00:07:29,574 --> 00:07:30,408 Du bist wach? 121 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Ich dachte darüber nach, wie blöd es ist, 122 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 von Schwangerschaftsgelüsten zu reden. 123 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Ja? 124 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Dann war mir nach Erdnussbutter und Avocados. 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,336 Wir haben keine Avocados. 126 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Ich hole welche. 127 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Wir konnten der Familie nichts vom Baby sagen. 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 Ich weiß. Nur… 129 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 -Der Zeitpunkt passte nicht. -Nein. Stimmt. 130 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 -Irgendwann passt es. -Bestimmt. 131 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 Aber das mit den Avocados passt jetzt. 132 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 -Schon unterwegs. -Danke. 133 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Was für eine Nacht. 134 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Das stimmt. 135 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Hast du Kopfschmerzen? 136 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Nur ein bisschen. 137 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Du trinkst zu viel Kaffee. 138 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Mag sein. Oder nicht genug. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,879 Ich brauche Hilfe. Im Büro. 140 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 Rechtsanwaltsgehilfin? 141 00:08:26,047 --> 00:08:31,010 Ja. Und jemanden, der meine Termine macht und überwacht. 142 00:08:31,093 --> 00:08:34,931 Das könnte ich übernehmen. Bis du eine feste Hilfe hast. 143 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 Danke, Gran. 144 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Nein, wirklich. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 Kinderleicht. 146 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Man geht ans Telefon, notiert Nachrichten, macht Termine. 147 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Das tat ich für deinen Großvater, als er anfing. 148 00:08:45,441 --> 00:08:49,946 Gut. Aber ich meine… Gran, es gibt ganz neue Technologien. 149 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Ja, wir telegrafierten damals noch. 150 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Und benutzten Brieftauben. 151 00:08:58,120 --> 00:09:02,083 Connor, deine Gran kennt sich aus. 152 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Ich simse. Ich benutze Emojis. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 Ja, Gran, ich kenne deine Emojis. 154 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 -Also abgemacht. -Du kannst ans Telefon. 155 00:09:09,757 --> 00:09:12,260 Aber nur für heute, verstanden? 156 00:09:12,843 --> 00:09:15,930 Natürlich. Länger kannst du dir mich nicht leisten. 157 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 -Gehen wir. -Gut, dann mal los. 158 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Mick. Hi. 159 00:09:23,229 --> 00:09:27,233 -Hey, Evan. Wie geht's? -Das fragt der Mann mit dem Gipsarm. 160 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 -Ich hörte davon, wollte Sie sprechen. -Mir geht es gut. 161 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Laut SMS wollten Sie über die Änderungen beim Hotel reden. 162 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Über die Anpassungen, die der Architekt vornahm. 163 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 -Ja, das hat er gut gemacht. -Finde ich auch. 164 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 -Rechtshänder? -Nein. Stolzer Linkshänder. 165 00:09:44,250 --> 00:09:46,544 Sehr klug, den rechten Arm zu brechen. 166 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Finde ich auch. 167 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Ist Abby noch in Ohio? 168 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 -Die erledigt da alles. -Gut. 169 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Setzen Sie sich. Ich möchte was besprechen. 170 00:09:56,053 --> 00:09:56,887 Gut. 171 00:10:01,017 --> 00:10:03,769 Sie merken, dass mein Tochter und ich geradeaus sind. 172 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Auf jeden Fall. 173 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Abby sagte mir, dass Sie sie abwerben wollten. 174 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Stimmt. 175 00:10:10,735 --> 00:10:13,321 Wie Sie das machten… Damit habe ich ein Problem. 176 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Wirklich? 177 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Ja. Sie hätten erst mit mir sprechen sollen. 178 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Alte Schule und direkt. 179 00:10:21,370 --> 00:10:24,290 -Weil sie Ihre Tochter ist? -Meine Partnerin. 180 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 -Verstanden. -Wirklich? 181 00:10:29,378 --> 00:10:30,713 Ganz bestimmt? 182 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Ja. 183 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 -Sie schlagen nicht zu, oder? -Wenn der Gips nicht wäre: 184 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Das ist ja entsetzlich. 185 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Aber brauchen Sie wirklich einen Anwalt? 186 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Haben Sie versucht, mit ihm zu reden? 187 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 Rufen Sie mich an, sagen Sie mir, wie es lief. 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Anwaltskanzlei Connor O'Brien. 189 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Ja, Dr. Laurence. 190 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Ich weiß. 191 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Wirklich? 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Das ist eine Schande. 193 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 Haben Sie es ihm erklärt? 194 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Vielleicht kann er es richten. Versuchen kann man es. 195 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Rufen Sie mich an, sagen Sie mir, wie es lief. 196 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Gut. Tschüss. 197 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Hey, Gran. Was machst du da? 198 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Ich nehme deine Gespräche an. 199 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Ja, das sehe ich. Nur kommen keine bei mir an. 200 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 Ja, ich sortiere alles für dich aus. 201 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 Ich störe dich nicht. 202 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Die meisten Leute müssen einfach nur mal Dampf ablassen. 203 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Ich weiß. Dafür sind Anwälte da. 204 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Nur haben wir Stundensätze. Fürs Dampf ablassen. 205 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Die meisten Anwälte schon. Nicht mein Connor. 206 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Er würde andere nie so ausnutzen. 207 00:11:49,708 --> 00:11:52,962 Anwaltskanzlei Connor O'Brien. Einen Moment, bitte. 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 Ist sonst noch was? 209 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 -Wann ist das nächste Gespräch? -Nach dem Mittagessen. 210 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Und ich habe Suppe gemacht. 211 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Das ist toll. 212 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Hallo? 213 00:12:12,440 --> 00:12:16,152 Steine von hier für die Stützmauern. Was meinen Sie dazu? 214 00:12:16,235 --> 00:12:19,321 Sehr schön. Aber das haben wir schon besprochen. 215 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 Wie alles, was Sie erwähnten. 216 00:12:21,866 --> 00:12:24,952 Ich will nur, dass alles geklärt ist. 217 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 Wenn Sie mich besuchen wollen, tun Sie das. 218 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 -Sie brauchen keinen Vorwand. -Danke. 219 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 -Mittagessen? -Ja. 220 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 -Das muss aber nicht sein. -Kein Problem. 221 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 Mal sehen, was da ist. 222 00:12:41,510 --> 00:12:43,846 Wir haben Eier, Erdnussbutter. 223 00:12:43,929 --> 00:12:45,890 Wir könnten was… 224 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Wir haben Pilze. 225 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 -Wir… -Gut. 226 00:12:50,311 --> 00:12:52,062 Sie haben nur einen Arm. 227 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 -Darf ich? -Sie kochen? 228 00:12:54,648 --> 00:12:56,859 Eier. Aber die ganz gut. 229 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 -Frühstück als Mittagessen? -Das mag ich. 230 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Ja, ich auch. 231 00:13:02,114 --> 00:13:07,286 Ich mache Ihnen mein berühmtes Omelette à la was im Kühlschrank ist. 232 00:13:09,246 --> 00:13:10,956 Wo wuchsen Sie auf, Evan? 233 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Gainesville, Florida. 234 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 Aber das wussten Sie. 235 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 -Man muss mich nur googlen. -Ich google nur Tote. 236 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 -Das mag ich an Ihnen. -Vielen Dank. 237 00:13:23,594 --> 00:13:27,306 -Brüder? Schwestern? -Nein. Einzelkind. Merkt man das nicht? 238 00:13:28,641 --> 00:13:29,517 Ich fragte mich… 239 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 -Meinen Vater kannte ich nicht. -Bestimmt hart. 240 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Meine Mom kam klar. 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,983 Ja. Sie ist bestimmt eine ganz besondere Frau. 242 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Ja, das war sie. 243 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 Das tut mir leid. 244 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Mir auch. 245 00:13:45,366 --> 00:13:46,200 Verzeihung. 246 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Hallo? 247 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 Ja. Ja, ganz herzlichen Dank. 248 00:13:51,664 --> 00:13:54,166 Ich komme so schnell wie möglich. Danke. 249 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Das war die Küstenwache. 250 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 Sie bargen mein Flugzeug. Oder was davon über ist. 251 00:13:59,838 --> 00:14:02,383 -Wollen Sie hin? -Nach meinem Omelette. 252 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 Ich komme mit. 253 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Mandrake, holen Sie uns in 15 Minuten ab. 254 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 Auf in den Kampf. 255 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 -Aber dein Dad ist ok? -Ja. 256 00:14:14,853 --> 00:14:17,606 Welche Erleichterung, als er im Rollstuhl rauskam. 257 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Unvorstellbar. 258 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Im gleichen Moment schoss mir diese Kurzgeschichte durch den Kopf. 259 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 So sind Autoren. Keine Tragödie bleibt ungenutzt. 260 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 Dann kann ich dich richtig inspirieren. 261 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 -Oder? -Ja. 262 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Luke? 263 00:14:36,208 --> 00:14:39,003 Hey. Mr. Sullivan. 264 00:14:39,086 --> 00:14:41,463 Wie geht's? Haben Sie kurz Zeit? 265 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 Bree O'Brien, das ist Bennet Sullivan. Mein Bewährungshelfer. 266 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 Ich sehe mich mehr als Schutzengel, 267 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 -der Sie auf dem Pfad der Tugend hält. -Ja, ganz genau. 268 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 -Was führt Sie hierher, Mr. Sullivan? -Wir sollten allein reden. 269 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Sie kann bleiben. 270 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 Ok. 271 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 Es sieht nicht gut aus, Luke. 272 00:15:08,949 --> 00:15:13,120 Erst der neue Job und der Umzug, ohne mich zu informieren. 273 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 Ich habe es Ihnen gesagt. 274 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Dann die Unpünktlichkeit bei unseren Terminen. 275 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 Das habe ich erklärt. 276 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 "Autoprobleme." Wirklich? 277 00:15:23,380 --> 00:15:24,715 Sie sagten, es sei ok. 278 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 Ok, solange es keine weiteren Verstöße gibt. 279 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Und dann kommt das. 280 00:15:31,722 --> 00:15:33,933 Ihr letzter Drogentest, Tatum. 281 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 Positiv. Amphetamine. 282 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 TATUM, LUKE AMPHETAMINE POSITIV 283 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Wir brauchen eine Bewährungsfrist-Anhörung. Aber… 284 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 Sie enden wohl wieder in North Branch. 285 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Das können Sie behalten. Ma'am. 286 00:15:58,457 --> 00:16:01,251 Das stimmt nicht. Ich habe nie Amphetamine genommen. 287 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 Luke? 288 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Hey, Luke? 289 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Falls ja, musst du es sagen. 290 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Bree, ich schwöre… 291 00:16:13,889 --> 00:16:16,100 Ich habe nie Amphetamine genommen. 292 00:16:16,183 --> 00:16:17,017 Ok. 293 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 Dann ist das falsch. Du kannst einen neuen machen. 294 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Das bringt nichts. Sullivan hat es auf mich abgesehen. 295 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Diese Haltung hilft nichts. 296 00:16:28,570 --> 00:16:30,489 -Es gibt eine Anhörung? -Ja. 297 00:16:30,572 --> 00:16:31,991 Wir gehen dagegen an. 298 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Du sitzt nicht wieder ein. 299 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Das ist ein sehr kaputtes Flugzeug. 300 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 Ja. Viel schlimmer, als ich dachte. 301 00:17:03,939 --> 00:17:05,733 Sie haben es übel zugerichtet. 302 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Stimmt. 303 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Ein Wunder, dass Sie noch leben. 304 00:17:14,783 --> 00:17:16,577 Ja, das wird mir eben klar. 305 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Tun Sie mir einen Gefallen… 306 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 Sagen Sie Abby nicht, wie schlimm es wirklich ist. 307 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Oder Megan. Niemandem. Sie sollen sich nicht sorgen. 308 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Verstanden. Ich sage kein Wort. 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 Es wird mir fehlen. 310 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 -Hatten Sie es lange? -Zehn Jahre. 311 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Piper Seneca. 312 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 Ich mochte es sehr. 313 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 Es lässt sich wohl nicht retten. 314 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Nein, wohl nicht. 315 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Kaufen Sie ein neues. 316 00:18:07,753 --> 00:18:08,921 Vielleicht. 317 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Ich könnte helfen. 318 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Wenn Sie das brauchen. 319 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Helfen? 320 00:18:15,719 --> 00:18:19,515 Beim Kauf eines neuen. Als Ersatz. Ich täte es gern. 321 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 Nein, danke schön. 322 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 -Ich meinte nur… -Hören Sie auf. 323 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Ich wollte Sie nicht ärgern. 324 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 Haben Sie nicht. Aber vielleicht, wenn Sie weiterreden. 325 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 Diese Ausstellung macht Ihre Mom in der Kunstwelt wieder bekannt. 326 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Daran denke ich nicht mal. 327 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Hör mal, es könnte dein größter Triumph werden. 328 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Der Höhepunkt deiner Profi-Karriere. 329 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 Du solltest sehr stolz sein. Sehr stolz. 330 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Mache ich. Wenn es vorbei ist. 331 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 -Das ist wirklich toll, Mom. -Danke, Kev. 332 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Ich bin nur froh, dass dein Vater in Sicherheit ist. 333 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 Mannomann, ich auch. 334 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 Obwohl es witzig war, zu sehen, wie du losgelegt hast. 335 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Na ja, ich war verärgert. 336 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Weil dir was an ihm liegt. 337 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Ja. 338 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 Ich möchte dir etwas sagen. 339 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Ich bin stolz auf dich. 340 00:19:21,034 --> 00:19:22,286 -Danke, Schatz. -Ja. 341 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 CONNOR O'BRIEN ANWALTSKANZLEI 342 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Danke für Ihren Besuch. Ich melde mich. 343 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Na, wie war der denn? 344 00:19:39,261 --> 00:19:42,639 Wohl der beste von allen. Mehr Erfahrung wäre besser. 345 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Da ist noch jemand. 346 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 -Schick ihn rein. -Klar doch, Chef. 347 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 Hallo. 348 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Hi. 349 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 Margaret. Margaret Keller. 350 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Connor O'Brien. 351 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Was machen Sie hier? Gehören Sie nicht nach DLP? 352 00:20:02,284 --> 00:20:05,162 Sicher. Wenn ich dort noch arbeiten würde. 353 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 Sie flogen doch nicht raus? Meinetwegen? 354 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Nein. Ich habe gekündigt. 355 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Kurz nach Ihnen. Mit einer tollen Ansprache. 356 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 -Sie hätten mich hören sollen. -Bestimmt. 357 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Dass ich nicht da arbeiten könne, 358 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 wo man Menschen so behandelt wie Sie. 359 00:20:19,092 --> 00:20:21,970 Dass ich nicht studierte, um so eine Anwältin zu werden. 360 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Ich will helfen, nicht nur Geld verdienen. 361 00:20:24,681 --> 00:20:25,766 Das sagten Sie? 362 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 Ja, und noch ein paar Sachen, die für die Ohren 363 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 Ihrer Großmutter nicht geeignet sind. 364 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Ich höre nicht zu! 365 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 Wir glauben dir, Gran. 366 00:20:35,442 --> 00:20:39,780 Aber als Sie kündigten… Ich dachte, mit so jemandem will ich arbeiten. 367 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Und da bin ich. 368 00:20:45,786 --> 00:20:48,205 Da kann man nur noch eins sagen: 369 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Willkommen an Bord. 370 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Danke. 371 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Was dauerte da so lange? 372 00:21:00,634 --> 00:21:03,553 Flat White für Sie, Cappuccino für mich. 373 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Danke, Sir. 374 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Mick war sauer, als ich anbot, ihm ein Flugzeug zu kaufen. 375 00:21:09,768 --> 00:21:13,146 Nicht sauer, Sir. Beleidigt. Das ist ein Unterschied. 376 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 Ich ließ mein Geld raushängen, ja? 377 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Mr. O'Brien ist ein stolzer Mann. 378 00:21:19,861 --> 00:21:23,699 Ich hätte es besser wissen sollen. Keine Ahnung, warum ich das tat. 379 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Wenn ich mal raten dürfte, Sir… 380 00:21:26,368 --> 00:21:29,454 Etwas hier ist für Sie wichtig geworden. 381 00:21:30,706 --> 00:21:35,252 Ich weiß nicht. Ich mag die Stadt. Ich mag die O'Briens. 382 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Aber ich glaube, das hat keinen Einfluss. 383 00:21:38,839 --> 00:21:40,674 Dann muss ich mich irren, Sir. 384 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 Es sei denn, Sie berücksichtigen einen Faktor nicht. 385 00:21:46,555 --> 00:21:50,517 Eine Grundbuchrecherche brachte Dokumente hinsichtlich 386 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 der Eigentümerkette ans Licht. 387 00:21:53,270 --> 00:21:56,773 Der Vorbesitzer ließ eine Grunddienstbarkeit… 388 00:21:56,857 --> 00:21:59,443 Connor, ich störe ungern. Du hast zu tun. 389 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 -Nette Ablenkung. Hey, Luke. -Connor. 390 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Stimmt was nicht? 391 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Wir brauchen Hilfe. 392 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Ok. Ja. Setzt euch. 393 00:22:10,287 --> 00:22:11,371 Gut. Danke. 394 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Du schwörst, du nahmst keine illegalen Drogen? 395 00:22:17,711 --> 00:22:20,380 Das schwöre ich. 396 00:22:21,631 --> 00:22:25,218 Ich tat alles, um mein Leben in die richtige Bahn zu leiten. 397 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 Nicht wieder ins Gefängnis. 398 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 Ich kann nicht. 399 00:22:29,181 --> 00:22:30,265 Es ist wichtig. 400 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 -Die Anhörung ist? -In drei Tagen. 401 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 Drei Tage. 402 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 Ich kenne mich mit Bewährungen nicht aus. 403 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Ok. Danke. Ich verstehe schon. 404 00:22:42,611 --> 00:22:45,655 Nein. Aber drei Tage reichen, um das zu ändern. 405 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 Können Sie meine Termine streichen? Das wird nicht schwer. 406 00:22:49,409 --> 00:22:51,536 Und jemand soll Kaffee besorgen. 407 00:22:51,620 --> 00:22:52,913 Danke. 408 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Dank mir noch nicht. 409 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Du machst einen neuen Drogentest? 410 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 Unbedingt. 411 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Ok. Luke, konzentrier dich. Ja? 412 00:23:00,921 --> 00:23:04,257 Denk bitte gut nach. Hast du Medikamente genommen? 413 00:23:04,341 --> 00:23:05,717 Ganz gleich welche. 414 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 Im Bridge… War das nicht eine Allergiepille? 415 00:23:09,888 --> 00:23:13,475 Ja. Stimmt. Ich glaube, ich habe die sogar dabei. 416 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Ja. Perfekt. 417 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Antihistaminika können zu falsch positiven Ergebnissen führen. 418 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Danke. 419 00:23:24,027 --> 00:23:26,071 Diese Pillen leider nicht. 420 00:24:03,358 --> 00:24:06,361 Ich verstehe, warum Sie mein Angebot falsch verstanden. 421 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Nein. Lassen Sie es. 422 00:24:08,238 --> 00:24:12,075 Sie sind stolz. Ich verstehe, dass jemand Ihrer Generation… 423 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Meiner was? 424 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Wieder ein Fettnäpfchen, was? 425 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 Und wie. 426 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Ich weiß, dass Sie es gut meinten. 427 00:24:21,626 --> 00:24:22,460 Bestimmt. 428 00:24:23,086 --> 00:24:27,591 Vielleicht bin ich etwas gereizt. Vergessen wir die ganz Sache. 429 00:24:27,674 --> 00:24:28,633 -Ok? -Ja. 430 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Klingt gut. 431 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 -Schmerzt der Arm? -Ja, er schmerzt. 432 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Mein Rücken. Meine Beine. 433 00:24:39,477 --> 00:24:41,771 Mein Kopf. Alles schmerzt. 434 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Sie haben viel durchgemacht. Das war ein böser Unfall. 435 00:24:46,109 --> 00:24:49,196 Na, nicht so schlimm. Ich hatte immer die Kontrolle. 436 00:24:49,279 --> 00:24:50,655 Aber hatten Sie Angst? 437 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Angst? 438 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Panische Angst. 439 00:24:55,911 --> 00:24:58,455 Es dauert, bis man darüber hinwegkommt. 440 00:25:00,165 --> 00:25:02,083 -Wollen Sie darüber reden? -Nein. 441 00:25:03,043 --> 00:25:05,212 Ich lebe. Nur das zählt. 442 00:25:06,755 --> 00:25:08,965 So kann man auch damit umgehen. 443 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Verdrängen. In sich hineinfressen. Als sei nichts gewesen. 444 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 So macht meine Generation das. 445 00:25:15,680 --> 00:25:19,392 Aber es kommt wieder hoch. Wenn man es am wenigsten erwartet. 446 00:25:20,769 --> 00:25:23,396 Da klingt, als hätten Sie Erfahrung damit. 447 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Könnte sein. 448 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Wollen Sie darüber reden? 449 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Nein. Nicht unbedingt. 450 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Sehen Sie, und so geht es mir. 451 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 Touché. 452 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Warum erzählen Sie es nicht? 453 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Bitte. 454 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 Ok. Ich… 455 00:25:43,875 --> 00:25:44,709 Ich war 18. 456 00:25:45,961 --> 00:25:47,379 Auf dem Beifahrersitz. 457 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Wir fuhren. Es war Nacht. 458 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Keine Ahnung, ob sie getrunken hatte. 459 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 Möglich wär's. Oder sie schlief einfach nur ein. 460 00:25:58,723 --> 00:26:02,936 Wir knallten gegen die Brücke über die Schnellstraße. Keine Ahnung, wie schnell. 461 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 Ich war nicht angeschnallt. 462 00:26:09,025 --> 00:26:12,904 Die Airbags lösten aus, aber ich verletzte mir den Rücken. 463 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Ich zog sie raus… 464 00:26:19,369 --> 00:26:20,203 aber… 465 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 sie schaffte es nicht. 466 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Schrecklich. 467 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Deswegen fahren Sie nie? 468 00:26:29,838 --> 00:26:30,672 Deswegen… 469 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 Und Mandrake sagt, am Steuer sei ich schlimm. 470 00:26:38,722 --> 00:26:41,308 Das Mädchen… Kannten Sie es gut? 471 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Ja. 472 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Sie… 473 00:26:49,774 --> 00:26:50,692 Es war meine Mom. 474 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Junge, Junge. 475 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Hallo? 476 00:27:18,011 --> 00:27:19,137 Connor. 477 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Aufwachen. 478 00:27:22,182 --> 00:27:23,933 -Alles ok? -Ja. 479 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Ich muss… 480 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Durchgeschlafen haben? -Ja. 481 00:27:29,189 --> 00:27:30,106 Welcher Tag ist… 482 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Es ist der Tag. 483 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Freitag. Die Anhörung ist heute. 484 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 Richtig. Ja. Ich bin so weit. 485 00:27:40,033 --> 00:27:41,201 Haben Sie Aspirin? 486 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Wie viele nahmen Sie? 487 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Wie viele sind in einer Flasche? 488 00:27:44,913 --> 00:27:48,291 -Kein Bemuttern, bitte. -Ich sage das aus Freundschaft. 489 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 -Sie übertreiben es. -Ich mache gerade genug. 490 00:27:51,836 --> 00:27:53,880 Es geht um die Freiheit eines Mannes. 491 00:27:53,963 --> 00:27:56,716 -Wann ist die Anhörung? -In drei Stunden. 492 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Drei Stunden. Ok. Zurück an die Arbeit. 493 00:27:59,803 --> 00:28:02,555 Luke bestand den zweiten Drogentest. Gut, oder? 494 00:28:02,639 --> 00:28:04,224 Das bedeutet nichts. 495 00:28:04,307 --> 00:28:06,810 Nur dass er beim zweiten Test drogenfrei war. 496 00:28:07,644 --> 00:28:09,562 Ich brauche mehr als nur ein 497 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 "er ist nett und verdient eine zweite Chance." 498 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Sie finden was. 499 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Bis 11 Uhr? 500 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Ich glaube an Sie. 501 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 Na, wenigstens eine. 502 00:28:21,991 --> 00:28:24,911 Gut. Also Seite 43, Abschnitt 3… 503 00:28:29,582 --> 00:28:30,708 Hast du sie? 504 00:28:30,792 --> 00:28:35,171 Ja. Vanillebrause und Chips mit BBQ-Geschmack. 505 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Danke. 506 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 -Ich wusste nicht, dass du die magst. -Ich auch nicht. 507 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Ich kontrolliere die Gelüste nicht. Der Bauchbewohner ist schuld. 508 00:28:47,058 --> 00:28:49,602 Hey, du da, sei vernünftig, ok? 509 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Für die Brause musste ich zwei Läden abklappern. 510 00:28:52,397 --> 00:28:55,024 Ich ließ Blumen zur Ausstellung schicken. Für deine Mom. 511 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 Echt lieb, aber das war nicht nötig. 512 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 -Mom weiß, dass wir arbeiten müssen. -Aber der Abend ist wichtig für sie. 513 00:29:02,240 --> 00:29:04,284 Und ich bin gern nett zu Müttern. 514 00:29:04,367 --> 00:29:05,452 Das verstehe ich. 515 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Hi. Ich noch mal. 516 00:29:11,791 --> 00:29:14,544 Hast du gehört? Zu Müttern muss man nett sein. 517 00:29:14,627 --> 00:29:18,715 Du vor allem, weil du eine ganz tolle Mutter haben wirst. 518 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Hörst du, kleiner Declan? 519 00:29:21,176 --> 00:29:23,595 Jetzt reicht es mit den irischen Namen. 520 00:29:24,304 --> 00:29:25,346 -Declan? -Ja. 521 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 Nenn ihn doch gleich Gulliver. 522 00:29:28,558 --> 00:29:32,103 Der kleine Gulliver O'Brien, wie er tritt und wächst. 523 00:29:32,187 --> 00:29:33,104 Ok. Es reicht. 524 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Ich beende meine Berichte und futtere die Kartoffelchips. 525 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Lieutenant. 526 00:29:42,447 --> 00:29:43,865 Wie sieht es aus? 527 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 Soll ich lügen oder die Wahrheit sagen? 528 00:29:48,203 --> 00:29:49,037 Schon gut. 529 00:29:49,829 --> 00:29:51,206 Du magst ihn, was? 530 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 Ja, ich glaube schon. Ich weiß, er ist vielschichtig. 531 00:29:55,460 --> 00:29:57,962 Solange du weißt, worauf du dich einlässt. 532 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 Wissen wir das denn je? 533 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 -Guter Punkt. Hey. -Hey. 534 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 -Bist du so weit? -Ja. Ich bin so weit. 535 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 Dann mal los. 536 00:30:09,516 --> 00:30:13,144 Luke, sei ganz du selbst. Du bist deine beste Verteidigung. 537 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 Ok. Kapiert. 538 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 -Ist alles ok? -Mir ist etwas schwindlig. 539 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 -Setzen Sie sich. -Nein. Es geht vorbei. 540 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 Ja. Alles ok. 541 00:30:24,989 --> 00:30:25,865 -Bestimmt? -Ja. 542 00:30:27,242 --> 00:30:28,535 Connor! 543 00:30:28,618 --> 00:30:30,161 -Was ist? -Keine Ahnung. 544 00:30:30,870 --> 00:30:32,455 Mir geht es nicht gut. 545 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 -Ok. Was…? Was machen wir? -Einen Arzt rufen. 546 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 -Leg dich hin. -Nein. Die Anhörung. 547 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Ich erkläre es. 548 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 -Ich habe dich. -Ok. 549 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 Ich sagte doch, bedanke dich nicht. 550 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Hallo? Ja. Ich rufe wegen Connor O'Brien an. 551 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Danke. 552 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Sie hatten recht. 553 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 Ich hätte fragen sollen, ehe ich Abby den Job anbot. 554 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Das passiert nicht noch mal. Ich bin kein Wilderer. 555 00:30:59,816 --> 00:31:02,277 Sie hätte nie zugesagt, keine Bange. 556 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 Sie ist etwas Besonderes. 557 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 Unbestritten. 558 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 -Wann kommt sie zurück? -Morgen. 559 00:31:09,325 --> 00:31:11,786 -Sie war lange fort. -Vier Tage. 560 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Das ist lange. 561 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 Ja, fast eine Woche. 562 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Ja. Schön, sie wiederzusehen. 563 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Sie fehlt uns allen. 564 00:31:19,836 --> 00:31:23,381 Mick, was würden Sie denken, wenn ich Abby ausführen würde? 565 00:31:23,464 --> 00:31:24,299 Ausführen? 566 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 -Wohin? -Zum Abendessen. 567 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 Oder Mittagessen. Oder zum Kaffee. 568 00:31:29,512 --> 00:31:31,514 -Ein Date, meinen Sie? -Ungefähr. 569 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 Bitte Sie um Erlaubnis, um meine Tochter zu werben? 570 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 Das tue ich wohl… werben. Ja. 571 00:31:37,520 --> 00:31:39,856 Abby ist erwachsen. Sie kann tun, was sie will. 572 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 -Das weiß ich. -Aber danke, dass Sie fragten. 573 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Also, was sagen Sie? 574 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Er sagt Ja. 575 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Hey. Wie geht es dir? 576 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Laut der Ärztin war es nur ein Schwindelanfall. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,546 Schlaf-, Flüssigkeitsmangel. 578 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 -Ich wässere Sie wie eine Pflanze. -Und die Anhörung? 579 00:32:06,549 --> 00:32:09,093 -Margaret konnte sie verlegen. -Vielen Dank. 580 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 -Dann kann ich mich vorbereiten. -Bist du wirklich ok? 581 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 Klar. Die Ärztin gab mir etwas Saft. Da ging es mir besser. 582 00:32:16,601 --> 00:32:18,686 Ich notiere: mehr Saft trinken. 583 00:32:19,395 --> 00:32:22,523 -Bestimmt? -Ja, ganz bestimmt. Danke. 584 00:32:23,191 --> 00:32:25,610 Geht nur nach Hause. Ich melde mich. 585 00:32:27,195 --> 00:32:28,112 Ok. 586 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Connor. 587 00:32:32,075 --> 00:32:33,368 Mach das nicht noch mal. 588 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 -Ok. -Ich hatte Angst. 589 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 -Pass gut auf dich auf. -Mache ich schon. 590 00:32:39,582 --> 00:32:41,084 -Tschüss. -Bis dann. 591 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 -Bis dann. -Tschüss. 592 00:32:51,970 --> 00:32:53,179 Mannomann. 593 00:32:55,807 --> 00:32:57,433 Nur ein Schwindelanfall? 594 00:33:01,521 --> 00:33:03,856 Ich dachte, mir platzt das Herz. 595 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Was sagte die Ärztin wirklich? 596 00:33:07,694 --> 00:33:11,280 Dass ich um ein Haar einen Herzinfarkt gehabt hätte. 597 00:33:11,864 --> 00:33:12,699 Wie bitte? 598 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Nächste Woche will sie Tests machen. 599 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 Sollten Sie nicht im Bett sein? 600 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 Sie schien das zu meinen. 601 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 Was sollen Sie sonst machen? 602 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Ausruhen. 603 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 Anders essen. 604 00:33:29,465 --> 00:33:31,217 Wasser, keinen Kaffee. 605 00:33:32,301 --> 00:33:34,095 Viel Bewegung. 606 00:33:34,178 --> 00:33:36,723 Entspannen. Das ist ganz wichtig. 607 00:33:38,725 --> 00:33:39,851 Toll. Entspannen. 608 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Zu allem anderen auch noch entspannen. 609 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 Ich brauche eine zweite Meinung. 610 00:33:47,734 --> 00:33:50,778 Sie suchen einen Arzt, der Ihnen zu mehr Kaffee 611 00:33:50,862 --> 00:33:52,780 und mehr Stress rät? 612 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Man weiß ja nie… Den mag es geben. 613 00:33:57,410 --> 00:33:59,203 Gut. Machen wir weiter. 614 00:34:02,331 --> 00:34:06,502 Ich hatte an Tomaten mit Fetafüllung gedacht. 615 00:34:06,586 --> 00:34:08,296 Ja, mit der Knoblauchbutter. 616 00:34:09,839 --> 00:34:12,842 Jess, mein Dad ruft an. Wir sehen uns zu Hause, ok? 617 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Hey, Dad. Was gibt's? 618 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 -Kannst du reden? -Klar. 619 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Ich meine, bist du allein? 620 00:34:22,310 --> 00:34:25,229 Na ja, ich… Ich denke schon. 621 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 Ich… Ich wollte dir nur Bescheid sagen. 622 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Ok. Worum geht es? 623 00:34:29,650 --> 00:34:32,779 In den nächsten Tagen könnte dir was zu Ohren kommen. 624 00:34:32,862 --> 00:34:34,864 Ich wollte dich nur vorwarnen. 625 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Warnen? Weswegen? 626 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Ich habe ein bisschen Pech gehabt. 627 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Mit Anlagen und so und… na ja… 628 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 Ok. Wie meinst du das? 629 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Nichts, was ich nicht regeln kann. 630 00:34:47,960 --> 00:34:52,590 Aber es könnte unangenehme Publicity geben. 631 00:34:53,758 --> 00:34:55,676 Dad, wovon redest du da? 632 00:34:56,552 --> 00:34:57,386 Dad? 633 00:34:57,887 --> 00:35:00,556 Glaube nicht alles, was du zu hören bekommst. 634 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Und David… 635 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 Ich hab dich lieb. 636 00:35:23,579 --> 00:35:27,375 -Hat das den Stress abgebaut? -Es ist noch schlimmer. 637 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Bei jedem: "An nichts denken," dachte ich an Lukes Fall. 638 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 Da fielen Sie um? 639 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 Nein. Da fragte ich mich, welche Krawatte ich tragen sollte. 640 00:35:38,886 --> 00:35:42,348 Ok, wir müssen wohl etwas probieren, was einfacher ist. 641 00:35:42,431 --> 00:35:44,892 Was tun Sie zur Entspannung? 642 00:35:48,855 --> 00:35:50,106 Das wird sich blöd anhören. 643 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 Ich werte nicht. 644 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Beim Haus, wo ich aufwuchs, gibt es eine Feuerstelle. 645 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Hinten im Garten, unten am Wasser. 646 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Wir saßen da… 647 00:36:01,742 --> 00:36:04,996 rösteten Marshmallows, sangen Lieder und… 648 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Und redeten. Über alles. 649 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Sie und wer noch? 650 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Meine Familie. 651 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Mein Bruder, meine Schwestern. 652 00:36:11,961 --> 00:36:15,131 Die sind ziemlich verrückt, aber ich liebe sie. 653 00:36:16,716 --> 00:36:19,051 Sehen Sie? Sie sind schon ruhiger. 654 00:36:19,760 --> 00:36:22,889 Stimmt, nicht wahr? Was hat das wohl zu bedeuten? 655 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 Dass Sie aus einer glücklichen Familie kommen. 656 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Da kennen Sie nur die halbe Geschichte. 657 00:36:29,770 --> 00:36:31,314 Ich habe genug gehört. 658 00:36:32,982 --> 00:36:36,068 Und vergessen Sie nicht die Ausstellung Ihrer Mutter. 659 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Stimmt. 660 00:36:38,988 --> 00:36:40,198 Kommen Sie mit? 661 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 -Ist Ihre Gran auch da? -Aber hallo. 662 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 Dann komme ich mit. 663 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Prima. 664 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 Bei der Shavasanalage war ich toll. 665 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 -Brillant. -Wunderschön. 666 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 ARTHUR DRISCOLLS GEMÄLDE 667 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Ja. 668 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 Ich hatte keine Ahnung. Kunst in Chesapeake Shores. 669 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 Wir sind voller Überraschungen. 670 00:37:02,553 --> 00:37:05,431 Margaret. Ich hoffe, mein Sohn verlangt nicht zu viel. 671 00:37:05,514 --> 00:37:07,725 Nicht halb so viel wie von sich selbst. 672 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Hi. 673 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Sieh sie dir nur an. 674 00:37:14,440 --> 00:37:17,485 -Besser kann es doch nicht sein. -Ja. 675 00:37:18,277 --> 00:37:20,738 -Ich bekomme keine Luft. -Willst du raus? 676 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 -Bitte. -Ok. 677 00:37:23,532 --> 00:37:27,536 Arthur, das alles macht dir nicht viel Spaß, oder? 678 00:37:27,620 --> 00:37:28,579 Scherzt du? 679 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Diese Jasager, die dem neuesten Trend folgen. 680 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Es macht mich krank. 681 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Elaine kümmerte sich immer um diesen Blödsinn. 682 00:37:36,963 --> 00:37:38,589 Sie genoss das Spielchen. 683 00:37:39,423 --> 00:37:41,092 Ich wollte nur malen. 684 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 -Wirklich? -Ja. 685 00:37:43,261 --> 00:37:46,097 War ein Bild fertig, war mir egal, was daraus wurde. 686 00:37:46,180 --> 00:37:48,891 -Ob es den Kritikern gefiel oder nicht. -Ja. 687 00:37:48,975 --> 00:37:54,021 Nur das Gefühl des Pinsels auf der Leinwand, das war es, was zählte. 688 00:37:54,105 --> 00:37:58,776 Warum hast du dann zugesagt, das alles durchzustehen? 689 00:37:58,859 --> 00:37:59,902 Für Elaine. 690 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 Es hätte ihr gefallen… 691 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 …dieses letzte Hurra. 692 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 Wenn es nach dir ginge, was tätest du denn dann lieber? 693 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Wenn sie hier wäre? 694 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Ich würde lieber tanzen. 695 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 -Die Gemälde sind fantastisch. -Ich weiß. Stimmt. 696 00:38:29,181 --> 00:38:31,434 -Sehen Sie. Das da. -Überwältigend. 697 00:38:31,517 --> 00:38:33,311 Wie wäre es mit einem Drink? 698 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Ich will mich in die Bar trauen. 699 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 -Das wäre toll. -Klar. 700 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 -Wünsch mir Glück. -Viel Erfolg. 701 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Danke. 702 00:38:41,569 --> 00:38:43,154 Ok, was ist wirklich los? 703 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Wie meinen Sie das? 704 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 Was hat die Ärztin wirklich gesagt? 705 00:38:47,992 --> 00:38:50,703 Warum würde er mir mehr sagen als der Familie? 706 00:38:50,786 --> 00:38:54,123 Ich kenne das. Kollegen stehen sich näher als Familie. 707 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 Ich weiß ja nicht… 708 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Ok. 709 00:38:59,295 --> 00:39:00,963 Aber Sie kümmern sich um ihn. 710 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 Weiter so, ok? Er braucht das. 711 00:39:04,800 --> 00:39:06,719 Sagt die ältere Schwester. 712 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Sagt die jüngere Schwester. 713 00:39:12,516 --> 00:39:15,227 -Ist alles ok? -Was…? Ja, bestens. 714 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Warum? 715 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Etwas bedrückt dich. 716 00:39:23,402 --> 00:39:24,236 Ok. 717 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 Mein Dad rief mich heute an und… 718 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 Du kennst ihn, du weißt, wie verschlossen er ist. 719 00:39:32,787 --> 00:39:36,499 -Sehr. -Er sagte mir, er… 720 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Er hat irgendwelche Probleme. 721 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Und am Ende der Unterhaltung sagte er, 722 00:39:43,464 --> 00:39:44,840 er habe mich lieb. 723 00:39:46,008 --> 00:39:47,927 Das hat er noch nie getan. 724 00:39:49,011 --> 00:39:51,263 Ich glaube, dass etwas wirklich nicht stimmt. 725 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Ich rief ihn an, immer und immer wieder. 726 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Ich schickte SMS… Nichts. 727 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 Hast du deine Mom angerufen? 728 00:39:58,479 --> 00:40:01,399 Nein. Ich will sie nicht ängstigen, falls sie nichts weiß. 729 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 Wie ich die beiden kenne, weiß sie bestimmt nichts. 730 00:40:04,985 --> 00:40:06,320 Danke, dass du es mir sagst. 731 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 -Danke, dass ich alles weiß. -Natürlich. 732 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Schick siehst du aus. 733 00:40:18,499 --> 00:40:20,334 Echt? Ich dachte, adrett. 734 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 Alle mögen die Ausstellung. Ich gratuliere. 735 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 Ja. 736 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 -Bitte sehr. -Danke. 737 00:40:29,885 --> 00:40:33,514 Nach den Vorbereitungen weiß ich nicht, was ich morgen tun soll. 738 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Ich weiß was. 739 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 -Wirklich? -Ja. 740 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Wir sprachen nie darüber, was aus uns wird, oder? 741 00:40:40,229 --> 00:40:41,564 Wir vermieden es. Beide. 742 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Das stimmt. 743 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 Ich wusste nicht, ob du es wolltest. 744 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 Ich wusste nicht, ob du es wolltest. 745 00:40:47,945 --> 00:40:48,863 Vielleicht nicht. 746 00:40:49,488 --> 00:40:50,364 Jetzt schon. 747 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Seit dem Flug… 748 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Mit der notwendigen, dringenden Landung. 749 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Ja, genau. 750 00:40:57,830 --> 00:41:02,293 Jedenfalls läuft das Geschäft mit Abby ganz wunderbar und… 751 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Und… Ähem… 752 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Was, wenn ich mir frei nähme? 753 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Wirklich? 754 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Um was zu tun? 755 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Um zu reisen. 756 00:41:12,470 --> 00:41:13,888 Wie wir es immer vorhatten. 757 00:41:15,222 --> 00:41:16,223 Um die Welt. 758 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Nur du und ich. 759 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Das wäre schön. 760 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 Fertig? Wir schaffen es noch zu Moms Ausstellung. 761 00:41:55,596 --> 00:42:00,100 Ja. Wir nehmen meinen Dienstwagen. Und nein, keine Sirene. 762 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Du bist anders, so als Lieutenant. 763 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 Ist alles ok? 764 00:42:08,609 --> 00:42:11,237 -Es geht mir nicht gut. -Sarah? Sarah! 765 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 Hey. 766 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Hey. Schatz. 767 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Schatz. 768 00:44:05,225 --> 00:44:08,562 -Und so geht es weiter: -Das bleibt unter uns. 769 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 -Gehen Sie mit mir aus? -Ob er wirklich so nett ist. 770 00:44:12,524 --> 00:44:13,859 Was ist mit Jay? 771 00:44:13,942 --> 00:44:16,737 Ich muss wissen, ob es nur freundschaftlich ist. 772 00:44:16,820 --> 00:44:18,864 -Das Getty-Museum? -Wäre es nicht toll? 773 00:44:18,947 --> 00:44:21,992 Gib deinen Traumjob nicht für mich auf. 774 00:44:22,076 --> 00:44:25,496 -Mini-Marshmallows. Woher wussten… -Wir ähneln uns sehr. 775 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 Ich war auf der Bank. Mein Treuhandfonds ist leergeräumt. 776 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Untertitel von: Petra Caulfield