1 00:00:01,000 --> 00:00:02,627 前情提要: 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,961 我准备好了 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 我们发现了一艘船的船头 挖掘的时候我们需要你们停工 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,176 我去看了鲍姆医生 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 -我可能很难怀孕了 -我们会没事的 6 00:00:13,054 --> 00:00:16,349 我妹妹要结婚了 我给你留了位置 以防你想来 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,395 我很荣幸地宣布你们结为夫妻 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 你可以亲新郎了 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,943 那艘船是个很了不起的发现 只是太不凑巧了 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 你要退出这个项目? 这你的最终决定? 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,530 恐怕是的 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 -早上好 -早上好 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 你睡得怎么样? 14 00:00:41,875 --> 00:00:42,959 睡得很香 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 -没做恶梦? -没有 16 00:00:49,048 --> 00:00:50,133 你睡得怎么样? 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,218 哦 还好 18 00:00:53,261 --> 00:00:54,512 只是还好? 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,723 你确实会踢人 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,224 什么? 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 是的 你睡着的时候踢了我 22 00:01:00,643 --> 00:01:02,604 -还有… -还有? 23 00:01:02,687 --> 00:01:03,980 你把毯子都卷走了 24 00:01:04,063 --> 00:01:06,608 -你把整张床都占了 -是吗? 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 但这种情况是第一次出现 26 00:01:09,778 --> 00:01:12,530 如果再发生 我可以学着适应它 27 00:01:12,614 --> 00:01:13,782 你值得我挨几下踢 28 00:01:13,865 --> 00:01:17,285 我小时候艾比就抱怨过这种事情 我以为是她编的 29 00:01:17,368 --> 00:01:20,622 她说她得拼命抓住床垫的一边才行 30 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 -也许我们应该一起吐吐槽 -是真的 31 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 我是个床霸 32 00:01:24,793 --> 00:01:27,962 -起码你不打呼噜 -等我感冒了再说吧 33 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 我们从婚礼上活下来了 女士们 婚礼很美 34 00:02:50,628 --> 00:02:52,755 是很完美 简直完美 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,634 今天早上米克去机场了吗? 36 00:02:56,718 --> 00:03:00,305 我刚收到信息 他联系上了堪萨斯州方面的人 37 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 太好了 我们就有机会 去争取威奇托项目了 38 00:03:03,099 --> 00:03:06,686 这是伊万金凯德 退出酒店项目之后我们所需要的 39 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 梅根 这的确令人惊讶 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,941 因为那个年轻人伊万 他人看起来很好 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,526 很好 但又难以预料 42 00:03:14,485 --> 00:03:15,737 说曹操曹操到 43 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 没错是我 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 希望我没打扰你们 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,949 -又见面了 -嗨 46 00:03:21,117 --> 00:03:24,954 奶奶 这位是伊万 我想你在昨天的婚礼上见过的 47 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 欢迎来欧布莱恩家 48 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 -你想喝杯咖啡吗? -你人真好 但我不能待太久 49 00:03:31,836 --> 00:03:32,921 哦 好吧 50 00:03:33,004 --> 00:03:37,717 既然你们有事要谈 我们就去边散步边喝咖啡 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,761 我们去鹰角旅馆喝咖啡 52 00:03:39,844 --> 00:03:41,095 -可以吗? -太好了 53 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 -很高兴见到你 -我也很高兴见到你 54 00:03:43,765 --> 00:03:44,599 -拜 -拜 55 00:03:46,768 --> 00:03:48,519 你能帮你做什么呢? 56 00:03:48,603 --> 00:03:50,855 我就是想送件结婚礼物给杰西和大卫 57 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 想得真周到 58 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 他们让我在他们的民宿住得很舒服 59 00:03:54,901 --> 00:03:56,986 所以我决定给他们买个独角兽 60 00:03:57,695 --> 00:03:59,864 就在外面 骗到你了 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,158 我给他们弄了一张礼品券 62 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 能买什么? 63 00:04:03,993 --> 00:04:06,579 买他们想要的任何东西 希腊之旅 希腊 64 00:04:07,622 --> 00:04:10,792 我在开玩笑 但现在希腊真的不算贵 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,127 你在开玩笑吗? 66 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 什么? 67 00:04:17,214 --> 00:04:18,341 这是你吗? 68 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 真可爱 69 00:04:21,135 --> 00:04:22,095 谢谢 70 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 好了 你想要什么? 71 00:04:29,310 --> 00:04:33,606 我…我想亲自来说再见 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,027 我很抱歉我们的项目没能完成 73 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 我也是 74 00:04:39,445 --> 00:04:42,323 律师会敲定所有最后的细节 75 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 所以你真的不再考虑了? 没有回旋的余地了? 76 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 哇哦 看看今天的风景 77 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 这件事影响的不仅是我们 78 00:04:50,915 --> 00:04:53,001 这关系着很多人的工作 79 00:04:53,084 --> 00:04:55,586 我知道 这不是个容易做的决定 80 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 天啊 这是米克小时候吗? 81 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 跟现在一模一样 82 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 哦 我的背 83 00:05:07,515 --> 00:05:10,059 -你还好吗? -不好 别碰我 背痉挛了 84 00:05:10,560 --> 00:05:12,603 应该…应该会好的 85 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 通常都会好的 86 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 -除非… -除非? 87 00:05:17,066 --> 00:05:18,151 除非它不好 88 00:05:18,735 --> 00:05:22,155 -好了 给我 我该打给谁? -曼德雷克 他知道怎么做 89 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 曼德雷克 90 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 -你认识的名人真不少 -他们现在帮不上我 91 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 我不想让你看到我这个样子 92 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 -什么样子? -痛苦的样子 93 00:05:30,747 --> 00:05:32,623 -普通人的样子? -随便了 94 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 好了 给 95 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 曼德雷克 我需要你 96 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 (切萨皮克湾消防局) 97 00:05:43,217 --> 00:05:45,053 (C56 局长) 98 00:05:45,845 --> 00:05:49,098 -局长来了 -可能要宣布新队长人选了 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,850 你觉得会是谁? 100 00:05:52,268 --> 00:05:55,563 我赌九组的克里斯萨顿是新队长 麦克是新副队长 101 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 莎拉 我一直在找你 102 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 欧布莱恩 能让我们单独聊会儿吗? 103 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 当然可以 我需要去核对一下库存 104 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 莎拉 这是官方通知 麦克赫尔曼会是新任队长 105 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 太好了 他是很优秀 106 00:06:14,290 --> 00:06:18,044 你会是新任副队长 如果你愿意的话 107 00:06:25,510 --> 00:06:27,929 -这里疼吗 老板? -疼 108 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 现在呢? 109 00:06:29,931 --> 00:06:31,599 疼!这么做你很享受吗? 110 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 我一直都很享受我的工作 老板 我现在要把你翻过来 111 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 -会疼吗? -会非常疼 112 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 记住 那些不能杀死我们的东西 会使我们更强大 113 00:06:39,565 --> 00:06:43,069 -如果我不想更强大呢? -你们谁能搭把手吗? 114 00:06:43,152 --> 00:06:44,445 我能做什么? 115 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 -抓住双腿 我翻的时候一起翻 -好 116 00:06:48,407 --> 00:06:50,618 甜果酱 桃子奶油! 117 00:06:50,701 --> 00:06:53,121 我还有要说的 但你奶奶在听 118 00:06:53,204 --> 00:06:54,247 哦 我什么都听过 119 00:06:55,206 --> 00:06:58,751 -你的背好像痉挛了 老板 -说些我不知道的 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,920 以前出现过这种情况吗? 121 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 好几年都没有过了 我以为我好了 122 00:07:03,631 --> 00:07:06,217 这是一种慢性病 很快就会自愈 123 00:07:06,300 --> 00:07:09,053 叫个私人救护车 让他们把我转移到我家 124 00:07:09,137 --> 00:07:13,933 别开玩笑了 抬来抬去对你一点帮助都没有 125 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 你就躺在这个沙发上 直到你能自己站起来 126 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 -奶奶… -我不想添麻烦 127 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 他真的不想 128 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 别傻了 129 00:07:22,525 --> 00:07:26,279 他都受伤了 我们要帮你好起来 130 00:07:26,362 --> 00:07:29,282 我们会好好照顾你的 131 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 所以吃个松饼吧 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 我不能吃 133 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 -这个松饼真好吃 -还有很多呢 134 00:07:42,253 --> 00:07:44,338 我想我可以待一段时间 135 00:07:44,422 --> 00:07:47,216 曼德雷克 把我的电脑和工作电话拿来 136 00:07:47,300 --> 00:07:49,594 -我在这里接里斯本的电话 -好的 老板 137 00:07:49,677 --> 00:07:51,053 好吧 138 00:07:51,804 --> 00:07:55,475 曼德雷克?告诉我这种痉挛 通常会持续多久? 139 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 很难说 140 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 上次在布拉柴维尔只持续了几个小时 141 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 -但在萨格勒布… -那么糟吗? 142 00:08:02,231 --> 00:08:04,734 这么说吧 克罗地亚不会再欢迎我们了 143 00:08:18,164 --> 00:08:18,998 你还好吗? 144 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 我还好 145 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 你好像有点安静 146 00:08:30,843 --> 00:08:33,513 李局长今天给了我副队长的职务 147 00:08:33,596 --> 00:08:36,599 什么?你为什么不告诉我? 148 00:08:37,475 --> 00:08:38,934 可能是我太震惊了 149 00:08:39,936 --> 00:08:42,480 我说我会考虑一下 下周给他答复 150 00:08:42,563 --> 00:08:45,441 -太好了 我是说太棒了 -是吗? 151 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 我真的要升那么快吗? 152 00:08:47,944 --> 00:08:50,655 我想做监管员吗?我讨厌监管员 153 00:08:50,738 --> 00:08:52,657 你讨厌那些不是你的监督员 154 00:08:53,449 --> 00:08:56,536 还能赚更多钱 这是我们需要的 155 00:08:56,619 --> 00:08:57,995 是啊 更多钱 156 00:08:58,871 --> 00:09:01,165 迈出了成为长官的第一步 157 00:09:01,249 --> 00:09:05,336 这是你一直想要的 你可以告诉大家该做什么 158 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 我是很喜欢告诉别人该做什么 159 00:09:08,464 --> 00:09:10,466 好了 所以怎么了? 160 00:09:11,551 --> 00:09:15,513 我只是还没准备好不再去现场 161 00:09:16,597 --> 00:09:17,431 我会想念的 162 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 我会想念那种刺激感 你知道吗? 163 00:09:20,351 --> 00:09:21,852 我知道 164 00:09:22,979 --> 00:09:26,816 不过反正我怀了孕后也得放弃这些 所以… 165 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 -会吗? -不会吗? 166 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 阿姆斯特朗医生说我得小心 167 00:09:34,824 --> 00:09:37,952 你是说你不确定是否要 接受副队长的职位 168 00:09:38,035 --> 00:09:42,582 还是你是说…你想等等再要孩子? 169 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 我不知道我在说什么 170 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 -我不明白我们为什么不能养狗 -我没说我们不能 171 00:09:57,680 --> 00:09:59,849 -所以我们可以养狗? -这个嘛 我… 172 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 -你知道她们做了什么吗? -我知道 我很佩服 173 00:10:05,187 --> 00:10:06,480 我们可以讨论一下 174 00:10:07,690 --> 00:10:11,152 -我能再要些鸡肉吗? -马上就来 175 00:10:11,235 --> 00:10:12,862 我拿给他 176 00:10:18,618 --> 00:10:19,827 你感觉怎么样? 177 00:10:19,910 --> 00:10:23,289 只要我不动就还行 你看到挖掘现场的照片了吗? 178 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 这艘船看起来太棒了 看到了吗? 179 00:10:25,666 --> 00:10:27,585 看到了 史密森尼为此很兴奋 180 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 我们也差不多值了 不然他们也发现不了它 181 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 差不多吧 182 00:10:33,090 --> 00:10:36,969 我猜这样很尴尬 是吧?我过来 退出交易 然后又被困在了这里 183 00:10:37,053 --> 00:10:39,221 是很尴尬 184 00:10:41,515 --> 00:10:44,185 所以你的背是怎么受伤的? 185 00:10:44,268 --> 00:10:46,312 最初吗?出了点小事故 186 00:10:46,395 --> 00:10:47,813 哦 很严重吗? 187 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 我挺过来了 188 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 鸡肉不错 189 00:10:50,733 --> 00:10:53,527 -跟奶奶说 -鸡肉不错 欧布莱恩太太 190 00:10:53,611 --> 00:10:56,322 哦 伊万 确实不错 191 00:10:56,947 --> 00:10:58,783 你能这么说太好了 192 00:10:58,866 --> 00:11:02,703 甜点有蓝梅酥 193 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 谢谢 真是太贴心了 194 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 但是我该走了 195 00:11:09,502 --> 00:11:11,587 -不行 -你就待着那里 196 00:11:11,671 --> 00:11:15,341 我去拿些毯子 给你整理一下沙发 就这样 197 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 -尴尬 -尴尬 198 00:11:29,105 --> 00:11:31,482 (克劳福德宠物店) 199 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 -谢谢你来帮我 小凯 -你在开玩笑吗? 200 00:11:38,906 --> 00:11:42,201 帮我弟弟 抡大锤 这是双赢 201 00:11:42,284 --> 00:11:45,413 嘿 你们需要帮忙吗?我带了帮手 202 00:11:45,496 --> 00:11:46,455 这双手 203 00:11:47,581 --> 00:11:50,084 -人越多越好 谢谢你 卢克 -嘿 不客气 204 00:11:50,668 --> 00:11:52,420 -地方不错 -谢谢 205 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 你觉得怎么样?能当律师事务所吗? 206 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 能 为什么不能? 207 00:11:55,631 --> 00:11:57,216 所以我们从哪里开始? 208 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 -拿着那个起钉钳 -好的 209 00:12:00,428 --> 00:12:02,179 说话真像个律师 210 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 那我能做什么? 211 00:12:05,975 --> 00:12:08,185 戴上眼镜 往后站 212 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 就这样? 213 00:12:14,108 --> 00:12:17,153 凯文 你心里有什么事吗? 214 00:12:17,736 --> 00:12:19,697 什么?没有 215 00:12:21,657 --> 00:12:23,033 -也许吧 -想谈谈吗? 216 00:12:23,117 --> 00:12:25,578 如果你说出来 我也有话要说 217 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 不了 我想我更愿意打烂东西 218 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 继续吧 219 00:12:32,001 --> 00:12:32,835 嘿 220 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 你自己的律师事务所 是吧? 221 00:12:39,800 --> 00:12:42,511 好像是这样 我来猜一猜 你讨厌律师 222 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 -你为什么这么说? -所有人都讨厌律师 223 00:12:46,182 --> 00:12:48,809 除了做律师的 是吧? 224 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 哦 不 我们也讨厌他们 225 00:12:57,443 --> 00:12:59,361 嘿 我能问你一些事情吗? 226 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 帮朋友的朋友问的 227 00:13:02,615 --> 00:13:05,201 当然可以 但这位朋友的朋友就是你 对吗? 228 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 -没错 -对 229 00:13:07,161 --> 00:13:10,247 你爸爸和凯文对我很好 230 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 让我在布里奇工作 231 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 但是他们都知道的 232 00:13:16,378 --> 00:13:17,379 我服过刑 233 00:13:19,131 --> 00:13:20,090 没错 234 00:13:20,174 --> 00:13:23,344 好吧 所以爸爸和小凯都知道 你告诉布里了吗? 235 00:13:23,427 --> 00:13:27,306 我这周末会告诉她 在等合适的时机 236 00:13:27,389 --> 00:13:32,311 人们对这个消息的反应 并不总是那么好 237 00:13:32,394 --> 00:13:35,523 她不会在意的 但要告诉她 好吗? 238 00:13:35,606 --> 00:13:37,191 好 我会的 239 00:13:37,900 --> 00:13:38,734 那就这样吧 240 00:13:39,568 --> 00:13:42,196 -你是个好弟弟 -她是个好姐姐 241 00:13:42,947 --> 00:13:46,659 -那你想问我什么? -哦 算了 我… 242 00:13:46,742 --> 00:13:49,745 别 你在帮我忙 所以你可以得到免费的法律咨询 243 00:13:49,828 --> 00:13:50,663 好吧 244 00:13:52,456 --> 00:13:56,544 我的假释官 他对我非常严格了 245 00:13:57,211 --> 00:14:00,673 我安守本分 做好每一件被要求的小事 246 00:14:00,756 --> 00:14:04,969 但无论我怎么做 他… 他好像对我有意见 247 00:14:05,761 --> 00:14:11,517 我有办法换假释官吗? 248 00:14:11,600 --> 00:14:14,895 我不确定 但我很乐意帮你查一查 249 00:14:15,938 --> 00:14:18,566 谢谢 非常感谢 250 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 -好 -很好 251 00:14:26,657 --> 00:14:27,783 非常好 252 00:14:27,867 --> 00:14:28,826 谢谢 253 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 继续 254 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 她很有鉴赏力 255 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 对构图 对颜色 256 00:14:37,334 --> 00:14:38,460 是吗? 257 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 你要么天生就有 要么不会有 258 00:14:41,171 --> 00:14:43,173 你天生就有 259 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 那是我的诅咒 260 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 你为什么不画画了? 261 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 我画得太多了 厌烦了 262 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 对她来说是新鲜的 263 00:14:55,352 --> 00:14:57,855 所以这是你来这里的原因? 264 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 还能有什么原因? 265 00:15:00,149 --> 00:15:04,945 肯定不是来听你儿媳妇 说服我展出我的作品的 266 00:15:05,654 --> 00:15:11,577 我觉得或许你是为松饼来的 267 00:15:13,871 --> 00:15:15,414 你做的松饼确实好吃 268 00:15:15,956 --> 00:15:16,957 好好享受吧 269 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 凯丽的画真得很好 是吧? 270 00:15:22,922 --> 00:15:26,425 是的 奶奶说她很有天赋 271 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 你觉得我有吗? 272 00:15:28,802 --> 00:15:30,387 天赋?你当然有了 273 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 我不确定 274 00:15:31,972 --> 00:15:34,642 亲爱的 你只是还没发现 275 00:15:34,725 --> 00:15:37,311 你需要去发现 没有人一夜之间就能找到的 276 00:15:37,394 --> 00:15:39,229 但是你们都发现了什么? 277 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 不同的东西 278 00:15:40,981 --> 00:15:42,191 凯丽是艺术 279 00:15:42,274 --> 00:15:43,776 布里阿姨是写作 280 00:15:44,443 --> 00:15:45,444 我的是数字 281 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 你会发现你的 相信我 282 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 他的天赋是什么? 283 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 他的? 284 00:15:57,206 --> 00:16:01,752 他的天赋是…他从不停止思考 285 00:16:03,671 --> 00:16:06,215 (克劳福德宠物店) 286 00:16:06,799 --> 00:16:09,969 你确定你没有什么心事吗? 287 00:16:11,804 --> 00:16:15,557 -好吧 可能有什么事 -好 说吧 288 00:16:15,641 --> 00:16:18,602 莎拉晋升了 升为副队长了 289 00:16:18,686 --> 00:16:20,604 听起来是个好消息 290 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 你也这样觉得 对吗? 但是她不确定是否要接受 291 00:16:25,901 --> 00:16:28,112 好了 为什么不? 292 00:16:28,862 --> 00:16:33,117 她说她还没准备好放弃去救火 这个我能理解 293 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 但她在考虑… 294 00:16:37,496 --> 00:16:40,165 她可能想拖迟要孩子 295 00:16:43,961 --> 00:16:45,587 这也没关系 因为… 296 00:16:48,340 --> 00:16:49,925 我们有时间 你知道吗? 297 00:16:52,386 --> 00:16:54,596 只是我们的意见总能达成一致 298 00:16:54,680 --> 00:16:56,974 现在我开始担心或许不是这样的 299 00:16:59,309 --> 00:17:01,270 我不是婚姻专家 300 00:17:01,353 --> 00:17:06,025 但你不得弄清楚 为何在不同页面上的两个人 301 00:17:06,108 --> 00:17:08,318 却仍在同一本书上吗? 302 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 你说得对 303 00:17:14,282 --> 00:17:15,909 -你非常聪明 -这个嘛… 304 00:17:16,660 --> 00:17:18,746 -你该当作家的 你知道吗? -我在努力 305 00:17:21,205 --> 00:17:22,207 跟她好好谈谈 306 00:17:23,959 --> 00:17:25,085 好 我会的 307 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 谢谢你 你想说的事情是什么? 308 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 上周末的事 309 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 你是说同时应付两个男人 和一场婚礼吗?非常令人钦佩 310 00:17:37,014 --> 00:17:38,432 我不能做那样的人 311 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 那就选一个 312 00:17:40,934 --> 00:17:41,769 没错 313 00:17:44,313 --> 00:17:46,607 我得让杰瑞失望才行 314 00:17:48,108 --> 00:17:51,487 所以如果你是他 我怎么才会让你失望? 315 00:17:51,987 --> 00:17:55,491 直截了当 长痛不如短痛 这是唯一的办法 316 00:17:55,574 --> 00:17:58,911 我想到你会这么说了 我不想做坏人 317 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 相信我 最好用这种方法 318 00:18:00,621 --> 00:18:04,500 让他继续生活 让他知道他的立场 319 00:18:05,959 --> 00:18:07,544 没错 你说得对 320 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 这是我应该做的 321 00:18:12,674 --> 00:18:16,762 很好 克劳斯 但“你的页面”策略太神秘了 322 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 做成如果它出现了 你就更有可能得到类似的内容 323 00:18:21,683 --> 00:18:24,937 没错 这样会获得更多实时优势 好 324 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 好吧 325 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 -金凯德先生? -叫我伊万就好 326 00:18:30,150 --> 00:18:33,654 -你真的一直都在思考吗? -是的 327 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 因为我看那些视频的时候 妈妈总说我在浪费时间 328 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 那只是她的想法 329 00:18:38,700 --> 00:18:41,954 我觉得这是种放松的方法 对我而言 这是工作 330 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 -是吗? -这个网站是我的 331 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 -是吗? -去年买的 332 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 -太酷了 -我也这么认为 333 00:18:49,294 --> 00:18:51,547 -你喜欢电脑吗? -我喜欢电子游戏 334 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 -你有想过制作一个吗? -你会做? 335 00:18:54,633 --> 00:18:55,509 当然 来 336 00:18:56,969 --> 00:18:57,928 我给你展示一下 337 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 这不是著名作家布里欧布莱恩嘛 338 00:19:08,230 --> 00:19:09,106 嗨 杰瑞 339 00:19:11,275 --> 00:19:12,109 这样可不好 340 00:19:14,444 --> 00:19:17,030 杰瑞 我知道我邀请了你去参加婚礼 341 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 我玩得很开心 342 00:19:19,825 --> 00:19:21,034 我也是 我只是… 343 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 我只想确保我们的想法一致 344 00:19:28,125 --> 00:19:30,210 我不觉得是这样 但继续说 345 00:19:31,170 --> 00:19:35,632 我不…我觉得我对你的感觉 和你对我的感觉不一样 346 00:19:37,926 --> 00:19:40,470 我们在一起工作 我只是… 347 00:19:41,180 --> 00:19:44,600 我觉得最好现在就痛快点解决 这样事情就不会变得很奇怪了 348 00:19:44,683 --> 00:19:48,187 我完全明白 你不必再说了 349 00:19:49,104 --> 00:19:50,981 -真的吗? -真的 350 00:19:51,064 --> 00:19:54,776 时机决定一切 这不是个好时机 351 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 所以就回到专业层面吧 同意吗? 352 00:20:02,075 --> 00:20:05,871 -当然同意 谢谢 -你不需要谢我什么 353 00:20:06,955 --> 00:20:08,081 好吧 354 00:20:08,165 --> 00:20:10,709 好了 祝你上课顺利 355 00:20:10,792 --> 00:20:12,085 非常感谢 356 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 -好 -好的 357 00:20:13,086 --> 00:20:14,129 -拜 -再见 358 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 你和杰伊怎么样了? 359 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 很好 我喜欢他 360 00:20:28,143 --> 00:20:28,977 但是? 361 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 没有但是 他很好 很贴心 362 00:20:33,065 --> 00:20:35,442 但你还没准备好冒险 363 00:20:36,068 --> 00:20:38,654 什么…你什么意思?什么冒险? 364 00:20:39,988 --> 00:20:42,491 你知道是什么冒险 那个冒险 365 00:20:43,200 --> 00:20:46,954 你们在约会?你们… 你们是男女朋友? 366 00:20:47,037 --> 00:20:48,830 我们能聊点别的吗? 367 00:20:48,914 --> 00:20:51,833 杰伊会怎么想 伊万在你那里过夜的事? 368 00:20:52,668 --> 00:20:56,546 伊万没在我那里过夜 他是因背伤起不来了 369 00:20:56,630 --> 00:20:57,464 在你家 370 00:20:58,757 --> 00:21:03,136 我没有告诉杰伊 因为他觉得伊万对我有意思 371 00:21:03,220 --> 00:21:04,846 好像说是喜欢我 372 00:21:04,930 --> 00:21:06,556 我觉得这个不奇怪 373 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 相信我 伊万金凯德不喜欢我 374 00:21:09,768 --> 00:21:11,270 你喜欢伊万金凯德吗? 375 00:21:11,353 --> 00:21:13,480 好了 我要换话题了 376 00:21:13,563 --> 00:21:14,731 你的婚后生活怎么样? 377 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 哦 很完美 378 00:21:17,943 --> 00:21:19,903 那你为什么跟你姐姐在这里 379 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 而不是跟你老公在一起? 380 00:21:22,572 --> 00:21:25,284 好吧 我得跟你说件事 381 00:21:25,367 --> 00:21:26,785 这不算是个问题 382 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 你知道电影总是以婚礼做结尾的吧? 383 00:21:31,164 --> 00:21:33,625 举行婚礼 大团圆结局 结束 384 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 那之后呢? 385 00:21:36,378 --> 00:21:39,006 如果你发现你是个床霸会怎么样? 386 00:21:39,089 --> 00:21:42,134 -你在说什么? -大卫说我睡觉的时候踢了他 387 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 -你还会那样吗? -我那样过吗? 388 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 我们小时候去旅行 我们必须共用一个酒店房间 389 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 你能想象和袋鼠一起睡觉吗? 390 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 能 391 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 但是没关系 是妈妈离开以后开始的 392 00:21:56,898 --> 00:22:00,610 你有点焦虑 393 00:22:00,694 --> 00:22:03,030 或许吧 但现在我有什么可焦虑的? 394 00:22:03,113 --> 00:22:05,240 我不是执证治疗师 395 00:22:05,324 --> 00:22:08,493 你比执证治疗师还好 你是我姐姐 396 00:22:13,790 --> 00:22:15,292 他们之间有什么事 397 00:22:16,209 --> 00:22:17,336 他不是她平常喜欢的类型 398 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 确实不是 399 00:22:25,844 --> 00:22:27,387 好的 伊万 我马上去做 400 00:22:28,388 --> 00:22:30,557 这太棒了 艾比 来看看这个 401 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 这是他们认为的那艘船的样子 402 00:22:33,351 --> 00:22:34,603 从目前我们的发现来看 403 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 你能想象坐着这个航海的样子吗? 404 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 -肯定会很挤 -我同意 405 00:22:39,858 --> 00:22:43,236 哦 这是我为终止我们的协议 而草拟的和解文件 406 00:22:43,320 --> 00:22:47,741 很公平 非常公平 曼德雷克 你可以给她读一下吗? 407 00:22:48,658 --> 00:22:50,202 我可以自己读 408 00:22:50,285 --> 00:22:53,163 真的吗?我用眼睛读的时候 总是会遗漏东西 409 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 -我必须用耳朵读 -好吧 凯特琳 410 00:22:56,333 --> 00:22:57,959 你想去你房间玩吗? 411 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 她不是在玩 她在设计电子游戏 412 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 我能看看吗? 413 00:23:05,092 --> 00:23:08,428 目前 我已经能把圆石 滚下山 砸碎巨魔了 414 00:23:08,512 --> 00:23:11,473 很好 我讨厌巨魔 非常好 凯特琳 415 00:23:11,556 --> 00:23:12,390 继续 416 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 但你要走了 417 00:23:14,392 --> 00:23:18,730 -我完成之后怎么给你看? -我会把我的邮件地址给你 418 00:23:18,814 --> 00:23:21,441 -别告诉你妈妈就行 -好的 419 00:23:24,194 --> 00:23:25,445 你真是充满惊喜 420 00:23:25,529 --> 00:23:28,657 我擅长跟孩子打交道 曼德雷克说是我心态年轻的缘故 421 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 我说的是你退化成了青少年 老板 422 00:23:30,951 --> 00:23:32,452 没什么区别 423 00:23:33,703 --> 00:23:37,541 快六点了 失陪一下 我得跟太平洋沿岸打电话了 424 00:23:40,293 --> 00:23:41,253 曼德雷克 425 00:23:41,336 --> 00:23:45,423 其实 我还不知道 曼德雷克是你的名还是姓? 426 00:23:45,507 --> 00:23:46,466 都不是 女士 427 00:23:47,259 --> 00:23:48,885 -你的名字不是曼德雷克? -不是 428 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 那样叫他会高兴 429 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 做他一定很累 430 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 你都想象不到 女士 431 00:23:55,058 --> 00:23:58,145 -请别叫我女士 叫我艾比吧 -好的 艾比 432 00:23:59,479 --> 00:24:02,816 他真的不读东西吗?他那么懒吗? 433 00:24:02,899 --> 00:24:05,277 不是懒 艾比 他很勤奋 434 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 -别告诉我他不识字 -不是他不识字 435 00:24:08,446 --> 00:24:09,489 他并没有为此而羞愧 436 00:24:09,573 --> 00:24:12,200 伊万从小就有阅读障碍 437 00:24:12,284 --> 00:24:15,912 没被诊断出来的时候 他被认为是懒惰、没有动力 438 00:24:16,621 --> 00:24:18,915 这是他不去上大学的原因之一 439 00:24:18,999 --> 00:24:22,794 他已经克服了这个困难 但是阅读不是他喜欢的活动 440 00:24:23,962 --> 00:24:25,088 哇哦 我都不知道 441 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 他是白手起家的 对吗? 442 00:24:28,133 --> 00:24:32,095 正是如此 没人相信他 所以伊万必须相信他自己 443 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 -你跟了他很久了吗? -非常久 444 00:24:35,056 --> 00:24:38,101 他是怎么伤到他的背的? 他说是出了事故 445 00:24:38,185 --> 00:24:41,980 他从没跟我说过 或许有一天他会告诉你 446 00:24:50,822 --> 00:24:54,034 龙把公主从邪恶的王子手里救出来了 447 00:24:54,117 --> 00:24:56,036 -你认真学了 -你们好 448 00:24:56,119 --> 00:24:59,748 我带来了家长会无声拍卖会的信息 449 00:24:59,831 --> 00:25:02,459 是你犯傻说要帮忙的 450 00:25:02,959 --> 00:25:06,671 这不公平 你在我脆弱的时候找我 而且在莎莉餐厅给我买了热巧克力 451 00:25:06,755 --> 00:25:09,549 哦 我在这方面很无情 嗨 凯特琳 452 00:25:09,633 --> 00:25:12,010 嗨 罗斯老师 你的天赋是什么? 453 00:25:13,762 --> 00:25:15,305 她在解决一些事情 454 00:25:15,388 --> 00:25:16,431 没错 455 00:25:16,514 --> 00:25:17,390 我们不都这样? 456 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 我从没认真想过? 457 00:25:21,937 --> 00:25:22,771 我的天赋? 458 00:25:24,022 --> 00:25:25,357 我想是教学吧 459 00:25:25,440 --> 00:25:28,318 还有音乐 我会弹一点吉他 460 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 我怎么不知道? 461 00:25:29,861 --> 00:25:31,071 你没问过 462 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 -我有个吉他 -你会弹吗? 463 00:25:33,156 --> 00:25:36,368 我上过几节课 但我没坚持学 464 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 我会非常乐意教你的 465 00:25:39,079 --> 00:25:40,455 -可以吗 妈妈? -当然了 466 00:25:40,538 --> 00:25:42,457 好的 我期待着 467 00:25:43,959 --> 00:25:45,585 -有时间给我发信息 -我会的 468 00:25:45,669 --> 00:25:46,753 好吧 469 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 妈妈 你喜欢杰伊吗? 470 00:25:51,132 --> 00:25:52,550 我当然喜欢杰伊了 471 00:25:52,634 --> 00:25:54,010 但是“真心喜欢”的感觉吗? 472 00:25:54,094 --> 00:25:56,513 你和你朋友在学校经常这么说吗? 473 00:25:56,596 --> 00:25:58,765 是啊 但他们都会回答我 474 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 哦 女士们 475 00:26:02,769 --> 00:26:04,437 我需要你们的意见 476 00:26:05,021 --> 00:26:09,150 说实话 选哪条围巾? 红白相间的还是金色的? 477 00:26:09,859 --> 00:26:11,027 红白相间的 478 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 -好的 -为什么这么问? 479 00:26:13,697 --> 00:26:14,656 就是好奇 480 00:26:14,739 --> 00:26:16,866 -好的 你很好看 -哦 谢谢 481 00:26:18,618 --> 00:26:21,079 -奶奶… -有约会? 482 00:26:24,249 --> 00:26:26,918 伊莱恩是个很好的人 483 00:26:27,627 --> 00:26:28,586 我的缪斯 484 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 我不确定是她给我了灵感 还是我画画只是为了感动她 485 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 一切都变了 不是吗? 486 00:26:36,428 --> 00:26:37,512 哦 这个… 487 00:26:39,014 --> 00:26:39,848 没怎么变 488 00:26:39,931 --> 00:26:41,641 我甚至都不知道我吃的什么 489 00:26:42,559 --> 00:26:43,977 这个叫沙瓦玛 490 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 我都不知道这个字怎么拼写 491 00:26:46,479 --> 00:26:47,605 你喜欢吗? 492 00:26:47,689 --> 00:26:50,567 -很好吃 -你最好学会拼写它 493 00:26:51,234 --> 00:26:52,068 或许吧 494 00:26:52,610 --> 00:26:56,156 那边那个中餐厅是怎么回事? 495 00:26:57,282 --> 00:26:58,992 那个园景饭店 496 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 那里有镇上最好吃的春卷 黛安杨开的 497 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 她怎么了? 498 00:27:03,788 --> 00:27:08,251 -哦 她去世很多年了 -不出所料 499 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 这个世界就是这样的 500 00:27:10,795 --> 00:27:15,050 有生就有死 你应该好好享受它 501 00:27:15,717 --> 00:27:18,720 是你的丈夫查尔斯 修建的那个喷泉 对吗? 502 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 没错 是他 503 00:27:21,765 --> 00:27:22,599 其实… 504 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 他修建了两次 505 00:27:25,935 --> 00:27:30,231 第一次建好 他不喜欢 所以他一晚上就把它全部拆除了 506 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 然后重新开始 507 00:27:32,692 --> 00:27:34,652 除了他 没人觉得有问题 508 00:27:35,403 --> 00:27:38,114 但他就是那样 509 00:27:48,541 --> 00:27:51,086 (鹰角旅馆) 510 00:27:56,299 --> 00:27:58,259 -冷吗 亲爱的? -不冷 511 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 那为什么穿袜子? 512 00:28:01,429 --> 00:28:02,389 袜子? 513 00:28:02,472 --> 00:28:04,891 它们是为了让我想起我的脚的 514 00:28:05,975 --> 00:28:08,061 这样我就不会整晚踢你了 515 00:28:08,686 --> 00:28:09,521 杰西… 516 00:28:09,604 --> 00:28:13,358 我保证我再也不会霸占整张床了 517 00:28:13,441 --> 00:28:17,028 很抱歉我说了那样的话 我不是有意冒犯你的 518 00:28:17,112 --> 00:28:21,074 -我其实觉得很好玩 -好玩?艾比说我是只袋鼠 519 00:28:21,991 --> 00:28:25,578 没错 但你是一只美丽的袋鼠 520 00:28:26,162 --> 00:28:27,330 你是我的袋鼠 521 00:28:27,414 --> 00:28:30,166 不好玩 要是我们的婚姻因此完了呢? 522 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 我们的婚姻不会完的 我会学着躲开你的脚 523 00:28:32,961 --> 00:28:36,714 我是认真的 也许我晚上踢你是因为我太焦虑了 524 00:28:36,798 --> 00:28:38,425 我有什么好焦虑的? 525 00:28:38,508 --> 00:28:39,968 我不知道 526 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 我的意思是 我们好好想想 527 00:28:44,931 --> 00:28:48,643 我们经营的生意失败的风险很高 528 00:28:48,727 --> 00:28:51,104 你的人生彻底改变了 529 00:28:51,771 --> 00:28:56,109 你刚刚承诺要和另一个人 绑定在一起 直到死亡将你们分开 530 00:28:56,192 --> 00:29:00,280 你在想你可能不想要孩子 并且不确定我对这件事的想法 531 00:29:00,363 --> 00:29:03,324 而且你还发现炉子该换了 532 00:29:03,908 --> 00:29:05,869 -是吗? -是的 炉子该换了 533 00:29:05,952 --> 00:29:07,579 哦 好吧 534 00:29:07,662 --> 00:29:10,081 我也很焦虑 我对一切都很焦虑 但… 535 00:29:11,124 --> 00:29:13,960 我们一起焦虑吧 536 00:29:15,420 --> 00:29:19,257 -这就是婚姻 -在恐惧中度过一生的夫妻? 537 00:29:19,340 --> 00:29:20,925 是啊 有时候就是 538 00:29:21,009 --> 00:29:23,470 孩子的事你怎么想? 539 00:29:24,304 --> 00:29:26,639 你觉得是这个原因吗? 540 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 要么就是我有不宁腿综合症 541 00:29:30,018 --> 00:29:31,561 我都不知道那是什么病 542 00:29:32,145 --> 00:29:36,149 不管怎么样 我爱你… 543 00:29:37,609 --> 00:29:39,319 并且我爱你的腿… 544 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 我想帮你过上你想要的生活 545 00:30:07,263 --> 00:30:09,849 所以你决定好了?升副队长的事? 546 00:30:10,475 --> 00:30:13,520 是的 我今天早上做了五次决定 547 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 问题是我一直在做不同的决定 548 00:30:16,773 --> 00:30:19,108 接受 不接受 接受 549 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 没事 你还有很多时间 550 00:30:21,486 --> 00:30:24,572 -长官什么时候要答复? -吃煎饼早餐的时候 551 00:30:25,156 --> 00:30:27,534 也就是明天 好的 552 00:30:27,617 --> 00:30:30,662 无论你怎么跟他说 这都是你的事业 553 00:30:30,745 --> 00:30:32,288 得由你来选择 554 00:30:32,789 --> 00:30:33,873 莎拉 嘿 555 00:30:34,624 --> 00:30:36,960 -李局长想跟你说句话 -我这就去 556 00:30:37,836 --> 00:30:40,004 天啊 要是他现在就想要答复怎么办? 557 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 那你就必须做决定了 558 00:30:41,798 --> 00:30:44,217 无论你怎么决定 我都支持你 559 00:31:13,413 --> 00:31:14,455 就是这样 560 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 谢谢 但我的手指好疼 561 00:31:16,624 --> 00:31:19,168 哦 是吗?也许我该去喝点东西了 562 00:31:19,252 --> 00:31:20,211 -渴吗? -渴 563 00:31:20,295 --> 00:31:23,172 走吧 我们去冰箱里找找 好吗? 564 00:31:23,256 --> 00:31:25,133 你家有什么?有好喝的吗? 565 00:31:26,467 --> 00:31:28,678 你们的音乐听起来真不错 566 00:31:28,761 --> 00:31:30,013 杰伊是个好老师 567 00:31:30,096 --> 00:31:31,097 没错 568 00:31:31,723 --> 00:31:33,057 我们能喝杯柠檬水吗? 569 00:31:33,141 --> 00:31:37,061 -马上就好 你们想要布朗尼吗? -布朗尼和牛奶? 570 00:31:37,812 --> 00:31:40,481 我有乳糖不耐症 不能喝牛奶 571 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 我能喝一杯吗? 572 00:31:42,859 --> 00:31:43,985 一杯牛奶马上来 573 00:31:44,068 --> 00:31:45,695 我能喝点柠檬水吗? 574 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 我爱柠檬水 575 00:31:49,866 --> 00:31:50,909 杰伊 576 00:31:51,451 --> 00:31:53,620 这位是伊万金凯德 577 00:31:53,703 --> 00:31:54,787 是吗? 578 00:31:55,455 --> 00:31:57,457 伊万扭伤了背 579 00:31:57,540 --> 00:31:58,917 这位是杰伊罗斯 580 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 音乐老师 我听见你在那里弹吉他了 581 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 你太棒了 582 00:32:03,880 --> 00:32:08,801 抱歉 我应该起来的 但是我起不来 艾比人很好愿意让我住在这里 583 00:32:08,885 --> 00:32:11,804 -是很好 -我没有太多选择 584 00:32:12,889 --> 00:32:15,058 -你的柠檬水 -谢谢 凯特琳 585 00:32:19,437 --> 00:32:22,065 哦 我爱这种吸管 我记得小时候还有这些 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,359 -杰伊 你还记得吗? -我记得 587 00:32:24,442 --> 00:32:27,654 我一直在考虑学习吉他 你能教我吗? 588 00:32:27,737 --> 00:32:30,698 -我不做这个 -你是做什么的 杰伊? 589 00:32:31,115 --> 00:32:34,202 -我是小学老师 -不是吧 太棒了 590 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 -是的 -好了 我们让伊万好好休息吧 591 00:32:38,373 --> 00:32:40,291 -很高兴见到你 杰伊 -我也是 592 00:32:43,586 --> 00:32:46,422 -真是个有意思的人 -是的 可以这么说 593 00:32:46,506 --> 00:32:48,758 他很痛苦 但他喜欢得到关注 594 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 他得到的关注还不够吗? 他是亿万富翁 595 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 没错 但… 596 00:32:55,431 --> 00:32:58,810 还有很多你从表面看不到的东西 597 00:32:58,893 --> 00:33:01,604 比如 很显然他没有家人 598 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 哦 可怜的家伙 599 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 我真的会为世界闻名的大亨难过吗? 600 00:33:07,944 --> 00:33:10,530 不 我不会 一点也不会 601 00:33:11,531 --> 00:33:13,950 你何不弹个曲子?从来没听你弹过 602 00:33:14,033 --> 00:33:15,243 好啊 603 00:33:56,367 --> 00:33:59,162 哇哦 杰伊 弹得太棒了 604 00:33:59,245 --> 00:34:00,663 我都不知道 605 00:34:00,747 --> 00:34:04,417 我有一些你从表面上看不到的东西 606 00:34:11,132 --> 00:34:14,177 欧布莱恩 你能帮我修一下这个横幅吗? 607 00:34:15,469 --> 00:34:18,264 好 听起来确实像是急救员的工作 608 00:34:20,516 --> 00:34:21,641 等我一下 609 00:34:22,226 --> 00:34:24,896 嘿 欧布莱恩 我们接到了电话 优先级2 610 00:34:24,978 --> 00:34:27,231 市场街19号 611 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 好的 抱歉 你得找别人了 有任务 612 00:34:33,279 --> 00:34:34,614 需要帮忙吗? 613 00:34:34,697 --> 00:34:37,074 我上去修横幅的时候 你能帮我看着点吗? 614 00:34:37,158 --> 00:34:39,452 帮我看着点 我上去 这个我经常做 615 00:34:40,161 --> 00:34:41,871 你说了算 副队长 616 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 你听说了 嗯? 617 00:34:44,373 --> 00:34:48,293 在消防站是很难保守秘密的 所以是真的吗? 618 00:34:49,587 --> 00:34:51,297 还在讨论中 619 00:34:52,005 --> 00:34:54,382 (年度煎饼早餐) 620 00:34:56,677 --> 00:34:59,722 -快下来 我把梯子移一下 -不用 我能搞定 621 00:35:01,599 --> 00:35:02,975 嘿 你还好吗? 622 00:35:06,062 --> 00:35:06,979 莎拉! 623 00:35:09,607 --> 00:35:11,359 我不明白为什么你… 624 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 好 这周末见 625 00:35:20,952 --> 00:35:22,161 坏消息? 626 00:35:22,912 --> 00:35:24,247 是艾琳金利 627 00:35:24,330 --> 00:35:25,998 她在苏豪区有画廊 628 00:35:26,082 --> 00:35:29,585 她说德里斯科尔 在1980年代中期跟她做过交易 629 00:35:29,669 --> 00:35:31,170 就在他妻子去世之后 630 00:35:31,254 --> 00:35:34,257 -什么交易? -让她永久拥有 631 00:35:34,340 --> 00:35:37,385 他所有作品的专有权 632 00:35:37,468 --> 00:35:39,887 她拥有他所有作品的所有权? 633 00:35:39,971 --> 00:35:43,641 她是这么说的 而且她还不让我展览他的作品 634 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 太离谱了 就算她有所有权 635 00:35:45,726 --> 00:35:47,728 如果有他的展览 岂不是更好 636 00:35:47,812 --> 00:35:48,646 是啊 也许吧 637 00:35:49,313 --> 00:35:53,025 但她说她宁愿等他们升值后再展出 638 00:35:53,109 --> 00:35:56,279 -那是什么意思? -他去世以后 639 00:35:56,362 --> 00:35:59,991 价值会升的很快 她说她不用等太久的 640 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 哇哦 真是冷血了 641 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 好的一点是 她确实谢了我 642 00:36:03,536 --> 00:36:05,371 劝说德里斯科尔开画展的事 643 00:36:05,454 --> 00:36:09,208 她说她会考虑给我一小笔销售佣金 644 00:36:10,251 --> 00:36:13,171 -你怎么回答的? -我说我很感激她这样做 645 00:36:13,671 --> 00:36:16,883 然后我告诉了给佣金的地址 646 00:36:17,925 --> 00:36:19,594 她这周末会过来 647 00:36:19,677 --> 00:36:22,221 她想看看“她的画” 648 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 那你打算怎么做? 649 00:36:23,681 --> 00:36:27,685 她觉得她打纽约艺术界的牌 就能吓到我 650 00:36:27,768 --> 00:36:30,605 她不知道的是我自己也有一些底牌 651 00:36:37,737 --> 00:36:39,906 伊万? 652 00:36:42,450 --> 00:36:44,535 真是奇迹 我好了 653 00:36:44,619 --> 00:36:46,996 我觉得是内尔的蓝莓酥治好的 654 00:36:47,079 --> 00:36:49,582 我要把样本送到梅奥诊所去化验 655 00:36:50,082 --> 00:36:52,084 你感觉好些了我很高兴 656 00:36:52,168 --> 00:36:55,630 我不知道该怎么感谢你的款待 657 00:36:55,713 --> 00:36:58,799 这真是我一生中最美好的四天 658 00:36:58,883 --> 00:37:02,386 我会买一张和这个一模一样的沙发 去哪儿都带着它 659 00:37:02,470 --> 00:37:04,263 这是我的沙发的荣幸 660 00:37:04,764 --> 00:37:08,142 你有那个协议吗? 结束我们合作的协议? 661 00:37:08,226 --> 00:37:09,977 有 就在这里 662 00:37:10,686 --> 00:37:12,563 很好 你签了吗? 663 00:37:12,647 --> 00:37:15,441 签了 我不得不说你太慷慨了 664 00:37:16,400 --> 00:37:17,235 我也这么觉得 665 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 很戏剧化 是吧? 666 00:37:21,739 --> 00:37:24,200 -你为什么这么做? -我有了考虑的时间 667 00:37:24,283 --> 00:37:28,955 我得记得时常在沙发上躺上几天 真的会令大脑清醒 668 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 你看到那个了吗? 669 00:37:30,957 --> 00:37:32,416 那个不是阻碍 670 00:37:33,167 --> 00:37:35,920 是个机会 即使必须推迟建造又怎么了? 671 00:37:36,003 --> 00:37:38,839 想一想它的好处 我都计划好了 672 00:37:39,799 --> 00:37:42,843 好的 所以我们就把酒店搬到下一个地段 673 00:37:42,927 --> 00:37:44,679 我今天早上买下了 674 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 我们在原来的地段 建一个放他们发掘的那艘船 675 00:37:47,515 --> 00:37:51,269 和艺术品的博物馆 让它成为活动场所 这是双赢 676 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 -这个想法很棒 -是吧? 677 00:37:53,521 --> 00:37:57,358 通过观察你们一家想到的 你们家发生了很多事 678 00:37:57,441 --> 00:38:00,236 婚礼 生意上的麻烦 梅根的艺术 679 00:38:00,319 --> 00:38:03,364 凯特琳的人生危机 杰伊弹的吉他 680 00:38:03,447 --> 00:38:06,742 他爱上你了 你知道的 对吗?内尔的约会 681 00:38:06,826 --> 00:38:08,828 顺便说一下 约会很顺利 682 00:38:08,911 --> 00:38:11,664 -你怎么知道这些的? -躺在沙发上知道的 683 00:38:11,747 --> 00:38:13,499 觉得我只在睡觉和玩游戏吗? 684 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 -看上去是那样 -我在观察 在消化事情 685 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 我想过了 既然欧布莱恩家都可以做到 686 00:38:19,088 --> 00:38:22,008 我当然也可以给那艘船建个家 687 00:38:22,800 --> 00:38:25,177 很高兴我们能帮上忙 688 00:38:26,095 --> 00:38:28,681 行李都装上车了 飞机也准备好了 689 00:38:28,764 --> 00:38:30,975 取消飞机 开车回家 690 00:38:31,058 --> 00:38:34,895 卸掉行李 我们要待在切萨皮克湾 回头见 691 00:38:39,483 --> 00:38:40,484 谢谢你 艾比 692 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 伊万在哪里? 693 00:38:47,616 --> 00:38:50,202 他好像走了 694 00:38:50,286 --> 00:38:52,538 说来话长 695 00:38:52,621 --> 00:38:53,497 我有的是时间 696 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 等一下 嘿 凯文 怎么了? 697 00:38:59,503 --> 00:39:03,049 我们马上就去 莎拉出事了 698 00:39:06,177 --> 00:39:08,804 (急诊) 699 00:39:10,306 --> 00:39:13,559 -凯文 她怎么样了? -我们什么都不知道 700 00:39:14,226 --> 00:39:16,270 -嘿 她会没事的 -欧布莱恩先生? 701 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 在? 702 00:39:17,563 --> 00:39:20,649 -你太太没事 她想找你 -谢谢 703 00:39:23,152 --> 00:39:25,404 -嘿 总算松了一口气 -是啊 704 00:39:29,283 --> 00:39:30,326 嘿 705 00:39:31,118 --> 00:39:31,952 嘿 706 00:39:32,578 --> 00:39:34,121 我太难为情了 707 00:39:34,205 --> 00:39:37,208 -难为情? -医生马上就来 708 00:39:41,045 --> 00:39:42,046 我爱你 709 00:39:42,129 --> 00:39:45,883 我也爱你 但是…真不敢相信 710 00:39:46,717 --> 00:39:48,677 我每天都在火场拼命 711 00:39:48,761 --> 00:39:51,597 竟然会在修横幅的时候 从梯子上摔下来? 712 00:39:51,680 --> 00:39:53,849 -谁都可能碰上这种事 -可让我碰上了 713 00:39:54,725 --> 00:39:57,228 本该是我碰上的 拉米雷斯先问的我 714 00:39:58,187 --> 00:40:02,149 你知道吗?你不会头晕摔下来的 715 00:40:03,067 --> 00:40:06,237 -我不知道怎么了 -嘿 你在做什么? 716 00:40:06,987 --> 00:40:10,491 -回家 我讨厌医院 -莎拉 你不能走 717 00:40:10,574 --> 00:40:14,078 -他们让你走你才能走 -我可以自己办理出院 718 00:40:14,161 --> 00:40:18,999 -他们得确保你没事 -我知道我没事 看见没?我没事 719 00:40:21,377 --> 00:40:24,130 嘿 过来 720 00:40:24,213 --> 00:40:26,674 过来 坐下 721 00:40:27,883 --> 00:40:28,717 没事的 722 00:40:30,886 --> 00:40:32,721 我讨厌医院 723 00:40:32,805 --> 00:40:36,517 我也是 可怕的地方 如果不是在这里工作 我也不会来 724 00:40:37,226 --> 00:40:40,771 你 莎拉欧布莱恩 可以走了 你的身体很健康 725 00:40:40,855 --> 00:40:43,274 有几处挫伤 但没伤到骨头 726 00:40:43,357 --> 00:40:45,901 接下来几天得好好休息 727 00:40:45,985 --> 00:40:49,530 -但这个不用说 -我感觉还是很晕 728 00:40:50,156 --> 00:40:52,158 鉴于你的验血结果 这是正常的 729 00:40:52,241 --> 00:40:55,161 但请放心 没有任何并发症 730 00:40:55,244 --> 00:40:56,579 你多久了? 731 00:40:59,957 --> 00:41:03,627 从你们茫然的表情来看 我想我是第一个告诉你们的 732 00:41:04,253 --> 00:41:06,297 恭喜你 你怀孕了 733 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 字幕翻译: 杨博 734 00:44:04,099 --> 00:44:07,186 -下集预告: -你们之间有过什么事吗? 735 00:44:07,269 --> 00:44:09,271 -我们还没谈过 -谈什么? 736 00:44:09,355 --> 00:44:11,523 我们分开期间发生的事 737 00:44:11,607 --> 00:44:14,652 -我说的事跟卢克没关系 -你知道他刚出狱吗? 738 00:44:14,735 --> 00:44:16,737 我和伊万金凯德之间什么事都没有 739 00:44:16,820 --> 00:44:19,281 -这是经典的招数 -带走 740 00:44:19,365 --> 00:44:20,366 带走? 741 00:44:20,449 --> 00:44:24,870 -他把你带到浪漫的地方 -你做了吗? 742 00:44:24,953 --> 00:44:26,205 -做了 -为什么不告诉我? 743 00:44:26,288 --> 00:44:28,999 不想让你用现在看我的方式看我