1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Précédemment... 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,962 Je suis prêt. 3 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 On a trouvé la proue d'un navire. Il faut arrêter les travaux. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,176 J'ai vu le Dr Baum. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 - J'aurai du mal à tomber enceinte. - Ça ira. 6 00:00:13,054 --> 00:00:16,683 Ma sœur va se marier. Je peux t'inviter. 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,395 Je vous déclare mariés. 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 Tu peux embrasser le marié. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,943 C'est une découverte incroyable. C'est dommage. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 Vous vous retirez du projet ? C'est décidé ? 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,613 Je crains que oui. 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 Bonjour. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Bien dormi ? 14 00:00:41,875 --> 00:00:42,959 Comme un bébé. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 - Pas de cauchemars ? - Non. 16 00:00:49,048 --> 00:00:50,133 Et toi ? 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,218 Ça va. 18 00:00:53,261 --> 00:00:54,512 C'est tout ? 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,723 Tu m'as un peu frappé. 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,224 Quoi ? 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 Dans ton sommeil. Tu m'as frappé. 22 00:01:00,643 --> 00:01:02,604 - Et... - Et ? 23 00:01:02,687 --> 00:01:03,980 Tu as tiré la couverture. 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,608 - Tu as pris tout le lit. - Ah bon ? 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 Mais c'est la première fois. 26 00:01:09,778 --> 00:01:12,530 Si ça se reproduit, j'apprendrai à vivre avec. 27 00:01:12,614 --> 00:01:13,782 Tu vaux le coup. 28 00:01:13,865 --> 00:01:17,285 Abby s'en plaignait, petite. Je croyais qu'elle mentait. 29 00:01:17,368 --> 00:01:20,622 Elle devait s'accrocher au matelas comme à sa vie. 30 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 - On devrait comparer nos notes. - C'est vrai. 31 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Je m'étale. 32 00:01:24,793 --> 00:01:27,962 - Au moins, tu ne ronfles pas. - Attends que j'attrape froid. 33 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 On a survécu au mariage, et c'était magnifique. 34 00:02:50,628 --> 00:02:52,755 C'était parfait. 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,634 Mick est bien arrivé à l'aéroport ce matin ? 36 00:02:56,718 --> 00:03:00,305 Et j'ai reçu un texto. Il a eu son vol pour le Kansas. 37 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 Bien. On a une chance d'obtenir ce projet à Wichita. 38 00:03:03,099 --> 00:03:06,686 On en a besoin depuis qu'Evan Kincaid s'est retiré. 39 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 Megan, c'est surprenant, 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,941 car ce jeune homme, Evan, a l'air si gentil. 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,526 Gentil mais imprévisible. 42 00:03:14,485 --> 00:03:15,737 Quand on parle du loup. 43 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 C'est moi. 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Je ne dérange pas ? 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,949 Rebonjour. 46 00:03:21,117 --> 00:03:24,954 Mamie, c'est Evan. Vous vous êtes vus hier au mariage. 47 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Bienvenue chez les O'Brien. 48 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 - Vous voulez un café ? - C'est très gentil. Je ne reste pas. 49 00:03:33,004 --> 00:03:37,717 Eh bien, on va aller prendre un café et se promener. 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,761 On va emmener nos cafés à la pointe. 51 00:03:39,844 --> 00:03:41,095 - On y va ? - Merveilleux. 52 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 - Ravie de vous avoir vu. - De même. 53 00:03:46,768 --> 00:03:48,519 Je peux vous aider ? 54 00:03:48,603 --> 00:03:50,855 Je voulais déposer un cadeau pour Jess et David. 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 C'est gentil. 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 Je me sentais si bien dans leur gîte, 57 00:03:54,901 --> 00:03:56,986 que je leur ai acheté une licorne. 58 00:03:57,695 --> 00:03:59,864 Elle est dehors. Je vous ai eu. 59 00:03:59,948 --> 00:04:02,158 Je leur offre un bon d'achat. 60 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 Pour quoi ? 61 00:04:03,993 --> 00:04:06,579 Ce qu'ils veulent. Un voyage en Grèce. La Grèce elle-même. 62 00:04:07,622 --> 00:04:10,875 Je plaisante. Mais la Grèce est abordable, actuellement. 63 00:04:11,751 --> 00:04:13,127 C'est une blague ? 64 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 Quoi ? 65 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 C'est vous ? 66 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 Adorable ! 67 00:04:21,135 --> 00:04:22,095 Merci. 68 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 Qu'est-ce que vous voulez ? 69 00:04:29,310 --> 00:04:33,606 Je voulais vous dire au revoir en personne, 70 00:04:34,607 --> 00:04:38,027 et je suis désolé que notre projet ne fonctionne pas. 71 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Moi aussi. 72 00:04:39,445 --> 00:04:42,323 Les avocats régleront les derniers détails. 73 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 C'est définitif ? Vous ne revenez pas en arrière ? 74 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 Regardez-moi cette vue. 75 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 Ça n'affecte pas que nous. 76 00:04:50,915 --> 00:04:53,001 Ça représente beaucoup d'emplois. 77 00:04:53,084 --> 00:04:55,586 Je sais. Ce n'était pas une décision facile. 78 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 C'est Mick, quand il était petit ? 79 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 Il n'a pas changé. 80 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 Mon dos. 81 00:05:07,515 --> 00:05:10,059 - Ça va ? - Non, pas touche. Des spasmes. 82 00:05:10,560 --> 00:05:12,603 Ça devrait passer. 83 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 Normalement. 84 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 - À moins que... - Que ? 85 00:05:17,066 --> 00:05:18,151 Ça ne passe pas. 86 00:05:18,901 --> 00:05:22,155 - Donnez-moi ça. J'appelle qui ? - Mandrake. Il saura quoi faire. 87 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 Mandrake. 88 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 - Vous connaissez plein de célébrités. - Ça m'aidera pas. 89 00:05:26,868 --> 00:05:28,786 Je ne veux pas que vous me voyiez comme ça. 90 00:05:28,870 --> 00:05:30,663 - Comme quoi ? - En souffrance. 91 00:05:30,747 --> 00:05:32,623 - Humain ? - Peu importe. 92 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 Voilà. 93 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 Mandrake ? J'ai besoin de vous. 94 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 SERVICE D'INCENDIE 95 00:05:43,217 --> 00:05:45,053 CHEF 96 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 - Le chef est là. - Pour annoncer le nouveau capitaine. 97 00:05:49,640 --> 00:05:50,850 Qui, selon toi ? 98 00:05:52,268 --> 00:05:55,563 Je parie sur Chris Sutton de la neuf. Avec Mike comme lieutenant. 99 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 Sarah, je vous cherchais. 100 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 O'Brien, vous nous excusez ? 101 00:06:03,654 --> 00:06:06,157 Bien sûr. Je dois vérifier un inventaire. 102 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 C'est officiel. Mike Herrmann sera le nouveau capitaine. 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 Génial. C'est un homme bien. 104 00:06:14,290 --> 00:06:18,044 Et vous serez le nouveau lieutenant. Enfin, si vous le voulez. 105 00:06:25,510 --> 00:06:27,929 - Ça fait mal, monsieur ? - Oui. 106 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 Et maintenant ? 107 00:06:29,931 --> 00:06:31,599 Oui ! Ça vous amuse ? 108 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 J'aime mon travail. Je vais vous retourner. 109 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 - Ça va faire mal ? - Beaucoup. 110 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts. 111 00:06:39,565 --> 00:06:43,069 - Et si je ne veux pas l'être ? - Un coup de main ? 112 00:06:43,152 --> 00:06:44,445 Que puis-je faire ? 113 00:06:44,529 --> 00:06:46,364 Attrapez les jambes et tournez. 114 00:06:48,407 --> 00:06:50,618 Jésus, Marie, Joseph ! 115 00:06:50,701 --> 00:06:53,121 J'en dirais plus, mais votre grand-mère écoute. 116 00:06:53,204 --> 00:06:54,247 Je connais tout. 117 00:06:55,206 --> 00:06:58,751 - Vous avez des spasmes au dos. - Dites-moi quelque chose que j'ignore. 118 00:06:58,835 --> 00:07:00,920 C'est déjà arrivé ? 119 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 Pas depuis deux ans. Je croyais en avoir fini. 120 00:07:03,631 --> 00:07:06,217 C'est chronique. Ça devrait aller. 121 00:07:06,300 --> 00:07:09,053 Appelez une ambulance pour m'emmener chez moi. 122 00:07:09,137 --> 00:07:13,933 Ne soyez pas ridicule. Tous ces mouvements, ça n'arrangera rien. 123 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 Vous resterez sur ce canapé jusqu'à ce que vous puissiez vous lever. 124 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 - Mamie... - Je ne veux pas m'imposer. 125 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 C'est vrai. 126 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 Ne soyez pas bête. 127 00:07:22,525 --> 00:07:26,279 Il est blessé. On va vous aider à aller mieux. 128 00:07:26,362 --> 00:07:29,282 On va s'occuper de vous. 129 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 Prenez donc un muffin. 130 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Non, je ne peux pas. 131 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 - Quel délicieux muffin. - Et il y en a d'autres. 132 00:07:42,253 --> 00:07:44,338 Je pourrais rester un peu. 133 00:07:44,422 --> 00:07:47,216 Mandrake, apportez-moi mon ordinateur et mon téléphone. 134 00:07:47,300 --> 00:07:49,343 - J'appellerai Lisbonne d'ici. - Bien. 135 00:07:51,804 --> 00:07:55,475 Mandrake ? Combien de temps durent ces spasmes, d'habitude ? 136 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Difficile à dire. 137 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 La dernière fois, ça n'a duré que deux heures. 138 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 - Mais à Zagreb... - À ce point ? 139 00:08:02,231 --> 00:08:04,734 On n'est plus les bienvenus en Croatie. 140 00:08:18,164 --> 00:08:18,998 Ça va ? 141 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 Ça va. 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Tu es bien silencieuse. 143 00:08:30,843 --> 00:08:33,513 Le chef Lee m'a proposé d'être lieutenant. 144 00:08:33,596 --> 00:08:36,599 Quoi ? Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 145 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 J'étais trop choquée. 146 00:08:39,936 --> 00:08:42,480 Je lui donnerai ma réponse la semaine prochaine. 147 00:08:42,563 --> 00:08:45,441 - C'est super. C'est merveilleux. - Ah bon ? 148 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 Je veux être promue si vite ? 149 00:08:47,944 --> 00:08:50,655 Être superviseur ? Je déteste les superviseurs. 150 00:08:50,738 --> 00:08:52,657 Mais ils ne sont pas toi. 151 00:08:53,449 --> 00:08:56,536 C'est de l'argent en plus, ça pourrait servir. 152 00:08:56,619 --> 00:08:57,995 De l'argent en plus. 153 00:08:58,871 --> 00:09:01,165 C'est un premier pas pour devenir cheffe, 154 00:09:01,249 --> 00:09:05,336 ce que tu as toujours voulu. Tu dirigeras tout le monde. 155 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 J'aime diriger les gens. 156 00:09:08,464 --> 00:09:10,466 Qu'est-ce qui ne va pas ? 157 00:09:11,551 --> 00:09:15,513 Je ne suis pas prête à arrêter les interventions. 158 00:09:16,514 --> 00:09:17,431 Ça me manquera. 159 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 L'adrénaline. 160 00:09:20,351 --> 00:09:21,852 Oui, je sais. 161 00:09:22,979 --> 00:09:26,816 Et une fois enceinte, j'y renoncerai de toute façon. 162 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 - Vraiment ? - Tu ne crois pas ? 163 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Je dois faire attention. 164 00:09:34,824 --> 00:09:37,952 Alors tu ne veux pas être lieutenant, 165 00:09:38,035 --> 00:09:42,582 ou tu veux attendre pour essayer d'avoir des enfants ? 166 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 Je ne sais pas trop. 167 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 - Pourquoi on peut pas avoir de chien ? - J'ai jamais dit ça. 168 00:09:57,680 --> 00:09:59,849 - On peut donc en avoir un ? - Eh bien... 169 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 - Tu as vu ce qu'elles ont fait ? - Ça m'impressionne. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,480 On peut en parler. 171 00:10:07,690 --> 00:10:11,152 - Je peux avoir du poulet ? - Tout de suite. 172 00:10:11,235 --> 00:10:12,862 Je vais lui apporter. 173 00:10:18,618 --> 00:10:19,827 Comment vous sentez-vous ? 174 00:10:19,910 --> 00:10:23,289 Bien, tant que je ne bouge pas. Vous avez vu les photos des fouilles ? 175 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Le bateau est superbe. Vous voyez ? 176 00:10:25,666 --> 00:10:27,585 Le Smithsonian est ravi. 177 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Ça valait le coup d'être là. Pour qu'ils le trouvent. 178 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Presque. 179 00:10:33,090 --> 00:10:36,969 C'est bizarre. Je me retire du contrat et je suis coincé ici. 180 00:10:37,053 --> 00:10:39,221 C'est bizarre. 181 00:10:41,515 --> 00:10:44,185 Comment vous êtes-vous fait mal ? 182 00:10:44,268 --> 00:10:46,312 Au départ ? Un petit accident. 183 00:10:46,395 --> 00:10:47,813 C'était grave ? 184 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 Je m'en suis sorti. 185 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 Bon poulet. 186 00:10:50,733 --> 00:10:53,527 - Dites-le à mamie. - Bon poulet, Mme O'Brien. 187 00:10:53,611 --> 00:10:56,322 Evan. Ça, c'est sûr. 188 00:10:56,947 --> 00:10:58,783 C'est gentil de dire ça. 189 00:10:58,866 --> 00:11:02,703 Et en dessert, on a du crumble aux myrtilles. 190 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 Merci, c'est très gentil. 191 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 Mais je dois y aller. 192 00:11:09,502 --> 00:11:11,587 - Ou pas. - Ne bougez pas. 193 00:11:11,671 --> 00:11:14,882 Je vais chercher des couvertures et préparer le canapé. 194 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 - Bizarre. - Bizarre. 195 00:11:29,105 --> 00:11:31,482 ANIMALERIE DE CRAWFORD 196 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 - Merci pour ton aide. - Tu plaisantes ? 197 00:11:38,864 --> 00:11:42,201 Aider mon frère, frapper avec une masse. Gagnant-gagnant. 198 00:11:42,993 --> 00:11:45,413 Vous avez besoin d'aide ? J'en ai ramené. 199 00:11:45,496 --> 00:11:46,455 C'est moi. 200 00:11:47,581 --> 00:11:50,084 - Plus on est de fous, plus on rit. Merci. - De rien. 201 00:11:50,668 --> 00:11:52,420 - Bel endroit. - Merci. 202 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 Tu imagines un cabinet d'avocat ? 203 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 Pourquoi pas ? 204 00:11:55,631 --> 00:11:57,216 On commence par quoi ? 205 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 - Prends l'arrache-clou. - D'accord. 206 00:12:00,428 --> 00:12:02,179 Tu parles comme un avocat. 207 00:12:04,598 --> 00:12:05,891 Je fais quoi ? 208 00:12:05,975 --> 00:12:08,185 Mets des lunettes de protection et recule. 209 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 Compris. 210 00:12:14,108 --> 00:12:17,153 Kevin, tu as des problèmes en ce moment ? 211 00:12:17,736 --> 00:12:19,697 Quoi ? Non. 212 00:12:21,657 --> 00:12:23,033 - Peut-être. - On en parle ? 213 00:12:23,117 --> 00:12:25,578 J'ai des trucs à raconter aussi. 214 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Non, je crois que je préfère casser des trucs. 215 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 Vas-y. 216 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 Alors, ton propre cabinet d'avocats ? 217 00:12:39,800 --> 00:12:42,511 On dirait bien. Tu détestes les avocats ? 218 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 - Pourquoi ? - Tout le monde les déteste. 219 00:12:46,182 --> 00:12:48,809 Hormis les autres avocats, hein ? 220 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 Oh non, on les déteste aussi. 221 00:12:57,443 --> 00:12:59,361 Je peux te poser une question ? 222 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 Pour l'ami d'un ami. 223 00:13:02,615 --> 00:13:05,201 Bien sûr. L'ami d'un ami, c'est toi, non ? 224 00:13:07,161 --> 00:13:10,247 Ton père et Kevin ont été super 225 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 de m'offrir ce boulot au Bridge... 226 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 Mais ils le savent déjà. 227 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 J'ai fait de la prison. 228 00:13:20,174 --> 00:13:23,344 D'accord. Papa et Kev savent, tu l'as dit à Bree ? 229 00:13:23,427 --> 00:13:27,306 Je vais lui dire ce week-end. J'attends le bon moment. 230 00:13:27,389 --> 00:13:32,311 Les gens ne réagissent pas toujours bien. 231 00:13:32,394 --> 00:13:35,523 Elle s'en remettra. Mais dis-lui, d'accord ? 232 00:13:35,606 --> 00:13:37,191 D'accord. 233 00:13:37,900 --> 00:13:38,734 Bien. 234 00:13:39,568 --> 00:13:42,196 - Tu es un bon frère. - C'est une bonne sœur. 235 00:13:42,947 --> 00:13:46,659 - Que voulais-tu me demander ? - Peu importe... 236 00:13:46,742 --> 00:13:49,745 Tu m'aides, alors tu as droit à des conseils juridiques gratuits. 237 00:13:52,456 --> 00:13:56,544 Mon contrôleur judiciaire me met beaucoup de pression. 238 00:13:57,211 --> 00:14:00,673 Je marche droit, je fais tout ce qu'on me demande, 239 00:14:00,756 --> 00:14:04,969 mais quoi que je fasse, il a toujours une dent contre moi. 240 00:14:05,761 --> 00:14:11,517 Il pourrait être remplacé par un autre contrôleur judiciaire ? 241 00:14:11,600 --> 00:14:14,895 Je ne sais pas, mais je peux me renseigner. 242 00:14:15,938 --> 00:14:18,566 Merci, mec. J'apprécie vraiment. 243 00:14:26,657 --> 00:14:27,783 Pas mal. 244 00:14:27,867 --> 00:14:28,826 Merci. 245 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Continue. 246 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 Elle a l'œil. 247 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 Pour la composition. La couleur. 248 00:14:37,334 --> 00:14:38,460 C'est vrai ? 249 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 On naît avec ou pas. 250 00:14:41,171 --> 00:14:43,173 Et tu es né avec. 251 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Ma malédiction. 252 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 Pourquoi tu ne peins plus ? 253 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 J'ai tout peint. J'en ai marre. 254 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 C'est nouveau pour elle. 255 00:14:55,352 --> 00:14:57,855 C'est pour ça que tu es venu ? 256 00:14:57,938 --> 00:14:58,898 À ton avis ? 257 00:15:00,149 --> 00:15:04,945 Sûrement pas pour entendre ta belle-fille me convaincre de participer à l'expo. 258 00:15:05,654 --> 00:15:11,577 Je croyais que c'était pour les muffins. 259 00:15:13,871 --> 00:15:15,414 Tu fais de bons muffins. 260 00:15:15,956 --> 00:15:16,957 Profites-en. 261 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 Carrie est douée, hein ? 262 00:15:22,922 --> 00:15:26,425 Oui. Mamie dit qu'elle a un don. 263 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 Tu crois que j'en ai un ? 264 00:15:28,802 --> 00:15:30,387 Un don ? Bien sûr. 265 00:15:30,971 --> 00:15:31,889 J'en sais rien. 266 00:15:31,972 --> 00:15:34,642 Tu ne l'as pas encore trouvé. 267 00:15:34,725 --> 00:15:37,311 Il faut explorer. On ne trouve pas du jour au lendemain. 268 00:15:37,394 --> 00:15:39,229 Mais tu as trouvé quoi ? 269 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 Différentes choses. 270 00:15:40,981 --> 00:15:42,191 Carrie, c'est l'art. 271 00:15:42,274 --> 00:15:43,776 Tante Bree, c'est écrire. 272 00:15:44,443 --> 00:15:45,444 Moi, les chiffres. 273 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 Tu trouveras le tien. Crois-moi. 274 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 C'est quoi, son don ? 275 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Lui ? 276 00:15:57,206 --> 00:16:01,752 Son don, c'est... qu'il ne s'arrête jamais de réfléchir. 277 00:16:03,671 --> 00:16:06,215 ANIMALERIE DE CRAWFORD 278 00:16:06,799 --> 00:16:09,969 Tu es sûr que ça va ? 279 00:16:11,804 --> 00:16:15,557 - Il y a peut-être quelque chose. - Bien. Vas-y. 280 00:16:15,641 --> 00:16:17,101 On a offert de promouvoir Sarah. 281 00:16:17,768 --> 00:16:18,602 Lieutenant. 282 00:16:18,686 --> 00:16:20,604 C'est une super nouvelle. 283 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 C'est ce qu'on penserait. Mais elle n'est pas sûre de le vouloir. 284 00:16:25,901 --> 00:16:28,112 D'accord. Pourquoi ? 285 00:16:28,862 --> 00:16:33,117 Elle ne veut pas abandonner les interventions, je le comprends. 286 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 Mais elle réfléchit... 287 00:16:37,496 --> 00:16:40,165 car elle reporterait le fait d'avoir un bébé. 288 00:16:43,961 --> 00:16:45,587 Ça me va, car... 289 00:16:48,340 --> 00:16:49,925 on a le temps. 290 00:16:52,386 --> 00:16:54,596 On a toujours été sur la même longueur d'onde. 291 00:16:54,680 --> 00:16:56,974 Mais je m'inquiète que ce ne soit plus le cas. 292 00:16:59,268 --> 00:17:01,270 Je ne suis pas experte en mariage. 293 00:17:01,353 --> 00:17:06,025 Mais il faut trouver comment être sur des longueurs d'ondes différentes 294 00:17:06,108 --> 00:17:08,318 tout en restant en accord. 295 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 Tu as raison. 296 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 - Tu es intelligente. - Eh bien... 297 00:17:16,660 --> 00:17:18,746 - Tu devrais écrire. - J'essaie. 298 00:17:21,206 --> 00:17:22,207 Va lui parler. 299 00:17:23,959 --> 00:17:25,085 Oui. D'accord. 300 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 Merci. De quoi voulais-tu parler ? 301 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 Du week-end dernier. 302 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 Jongler entre deux hommes et un mariage ? Impressionnant. 303 00:17:37,014 --> 00:17:38,432 Je ne peux pas faire ça. 304 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 Ne le fais pas. 305 00:17:44,313 --> 00:17:46,398 Je dois laisser tomber Jerry Trask. 306 00:17:48,108 --> 00:17:51,487 À sa place, comment voudrais-tu que je te déçoive ? 307 00:17:51,987 --> 00:17:55,491 Va droit au but. Arrache le pansement, c'est le seul moyen. 308 00:17:55,574 --> 00:17:58,911 Je m'en doutais. Je ne veux pas être la méchante. 309 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Crois-moi. C'est mieux. 310 00:18:00,621 --> 00:18:04,500 Laisse-le passer à autre chose. Dis-lui ce qu'il en est. 311 00:18:05,959 --> 00:18:07,544 Oui. Tu as raison. 312 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 C'est ce que je devrais faire. 313 00:18:12,674 --> 00:18:16,762 C'est bien, Klaus, mais la tactique FYP, c'est trop mystérieux. 314 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 Faites en sorte qu'on ait plus de chances d'avoir un contenu similaire. 315 00:18:21,767 --> 00:18:24,937 Il y aura plus de vues en temps réel. Oui. 316 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 - M. Kincaid ? - Appelle-moi Evan. 317 00:18:30,150 --> 00:18:33,654 - Vous réfléchissez tout le temps ? - Oui. 318 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Quand je regarde ces vidéos, maman dit que je perds mon temps. 319 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 C'est juste son avis. 320 00:18:38,700 --> 00:18:41,954 C'est un moyen de se détendre. Pour moi, c'est du travail. 321 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 - Ah bon ? - Le site m'appartient. 322 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 - Ah oui ? - Acheté l'an dernier. 323 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 - C'est génial. - Je crois. 324 00:18:49,294 --> 00:18:51,547 - Tu aimes les ordinateurs ? - Les jeux vidéo. 325 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 - Tu as déjà pensé à en créer un ? - On peut ? 326 00:18:54,633 --> 00:18:55,509 Bien sûr. 327 00:18:56,969 --> 00:18:57,928 Je te montre. 328 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 Mais c'est Bree O'Brien, la célèbre autrice. 329 00:19:08,230 --> 00:19:09,106 Salut, Jerry. 330 00:19:11,108 --> 00:19:12,109 Ce n'est pas bon. 331 00:19:14,444 --> 00:19:17,030 Je sais que je t'ai invité au mariage. 332 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 J'ai passé un très bon moment. 333 00:19:19,825 --> 00:19:21,034 Moi aussi. Mais... 334 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 je veux qu'on soit sur la même longueur d'onde. 335 00:19:28,125 --> 00:19:30,210 Je ne crois pas qu'on le soit, mais vas-y. 336 00:19:31,170 --> 00:19:35,632 Je ne pense pas ressentir pour toi ce que tu ressens pour moi. 337 00:19:37,926 --> 00:19:40,470 Et on travaille ensemble. Donc... 338 00:19:41,180 --> 00:19:44,600 Mieux vaut être directe, pour ne pas que ce soit bizarre. 339 00:19:44,683 --> 00:19:48,187 Je comprends. Tu n'as rien à ajouter. 340 00:19:49,104 --> 00:19:50,981 - Vraiment ? - Oui. 341 00:19:51,064 --> 00:19:54,776 Tout est dans le timing. Ce n'est pas le bon moment. 342 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 Redevenons des collègues. D'accord ? 343 00:20:02,075 --> 00:20:05,871 - Absolument. Merci. - Tu n'as pas à me remercier. 344 00:20:08,165 --> 00:20:10,709 Bonne chance pour ton cours. 345 00:20:10,792 --> 00:20:12,085 Merci beaucoup. 346 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 - Salut. - À plus tard. 347 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Ça va, avec Jay ? 348 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 Oui. Je l'aime bien. 349 00:20:28,143 --> 00:20:28,977 Mais ? 350 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 Rien. Il est gentil et attentionné. 351 00:20:33,065 --> 00:20:35,442 Tu n'es pas prête à faire le grand saut. 352 00:20:36,068 --> 00:20:38,654 Comment ça ? Quel grand saut ? 353 00:20:39,988 --> 00:20:42,491 Tu sais de quoi je parle. Le grand saut. 354 00:20:43,200 --> 00:20:46,954 Vous vous voyez ? Vous êtes ensemble ? 355 00:20:47,037 --> 00:20:48,830 On peut parler d'autre chose ? 356 00:20:48,914 --> 00:20:51,833 Que pense Jay du fait qu'Evan ait dormi ici ? 357 00:20:52,668 --> 00:20:56,546 Evan n'a pas dormi ici. Il a des problèmes de dos. 358 00:20:56,630 --> 00:20:57,464 Chez toi. 359 00:20:58,757 --> 00:21:03,136 Je ne l'ai pas dit à Jay, car il pense qu'Evan m'aime bien, 360 00:21:03,220 --> 00:21:04,846 qu'il a un faible pour moi. 361 00:21:04,930 --> 00:21:06,556 C'est pas bizarre. 362 00:21:07,057 --> 00:21:09,685 Evan Kincaid ne m'aime pas du tout. 363 00:21:09,768 --> 00:21:11,270 Tu aimes Evan Kincaid ? 364 00:21:11,353 --> 00:21:13,480 Très bien. Je change de sujet. 365 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ta vie conjugale ? 366 00:21:14,773 --> 00:21:16,400 Elle est parfaite. 367 00:21:17,943 --> 00:21:19,903 Que fais-tu ici avec ta sœur 368 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 au lieu d'être collée à ton mari ? 369 00:21:22,572 --> 00:21:25,284 Oui, il faut que je te parle. 370 00:21:25,367 --> 00:21:26,785 Il n'y a pas de problème. 371 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 Dans les films, la fin, c'est toujours le mariage. 372 00:21:31,164 --> 00:21:33,667 Le mariage, la fin heureuse et c'est tout. 373 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 Et après, il se passe quoi ? 374 00:21:36,378 --> 00:21:39,006 Que se passe-t-il si tu t'étales dans le lit ? 375 00:21:39,089 --> 00:21:42,134 - De quoi tu parles ? - David dit que je le frappe en dormant. 376 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 - Tu le fais encore ? - J'ai fait ça ? 377 00:21:45,137 --> 00:21:49,016 Petite, quand on partait en voyage et qu'on partageait la chambre. 378 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 Tu imagines passer la nuit avec un kangourou ? 379 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 Oui. 380 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 Mais c'est pas grave. C'était après le départ de maman, 381 00:21:56,898 --> 00:22:00,610 et tu étais anxieuse. 382 00:22:00,694 --> 00:22:03,030 Peut-être. Pourquoi je suis anxieuse maintenant ? 383 00:22:03,113 --> 00:22:05,240 Je ne suis pas thérapeute. 384 00:22:05,324 --> 00:22:08,493 Tu es mieux qu'une thérapeute, tu es ma grande sœur. 385 00:22:13,790 --> 00:22:15,292 Il se passe un truc. 386 00:22:16,209 --> 00:22:17,336 Il n'est pas son genre. 387 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 Non, pas du tout. 388 00:22:25,844 --> 00:22:27,387 Oui, Evan, je m'en occupe. 389 00:22:28,388 --> 00:22:30,557 C'est incroyable. Abby, regardez. 390 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 Une maquette du bateau. 391 00:22:33,351 --> 00:22:34,603 D'après ce qu'on a trouvé. 392 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 Vous vous voyez traverser l'océan là-dedans ? 393 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 - Peu de place. - Ne m'en parlez pas. 394 00:22:39,858 --> 00:22:43,236 Voici les documents pour mettre fin à notre accord. 395 00:22:43,320 --> 00:22:47,741 Ça me paraît juste. Plus que juste. Mandrake, vous lui lisez ? 396 00:22:48,658 --> 00:22:50,202 Je peux les lire moi-même. 397 00:22:50,285 --> 00:22:53,163 Vraiment ? Je rate des choses quand je les lis. 398 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 - Je dois lire avec mes oreilles. - OK. Caitlyn. 399 00:22:56,333 --> 00:22:57,959 Tu vas jouer dans ta chambre ? 400 00:22:58,043 --> 00:23:00,462 Elle ne joue pas. Elle crée un jeu vidéo. 401 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Je peux voir ? 402 00:23:05,092 --> 00:23:08,428 J'ai fait rouler le rocher sur la colline pour écraser le troll. 403 00:23:08,512 --> 00:23:11,473 Bien, je déteste les trolls. C'est pas mal. 404 00:23:11,556 --> 00:23:12,390 Continue. 405 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 Mais vous partez. 406 00:23:14,392 --> 00:23:18,730 - Comment je vous le montrerai ? - Je te donnerai mon adresse e-mail. 407 00:23:18,814 --> 00:23:21,441 - Mais ne la donne pas à ta mère. - D'accord. 408 00:23:24,194 --> 00:23:25,445 Vous êtes surprenant. 409 00:23:25,529 --> 00:23:28,657 Je suis doué avec les enfants. Selon Mandrake, je suis resté jeune. 410 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 J'ai dit que vous étiez un éternel adolescent. 411 00:23:30,951 --> 00:23:32,452 C'est pareil. 412 00:23:33,703 --> 00:23:37,541 Il est presque 18 h. Excusez-moi, je dois téléphoner. 413 00:23:40,293 --> 00:23:41,253 Mandrake ? 414 00:23:41,336 --> 00:23:45,423 Au fait, Mandrake, c'est votre prénom ou votre nom ? 415 00:23:45,507 --> 00:23:46,466 Aucun des deux. 416 00:23:47,259 --> 00:23:48,885 Vous ne vous appelez pas Mandrake ? 417 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 Ça l'amuse de m'appeler comme ça. 418 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 Ça doit être épuisant d'être lui. 419 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Vous n'imaginez pas. 420 00:23:55,058 --> 00:23:58,270 - S'il vous plaît, appelez-moi Abby. - Très bien. Abby. 421 00:23:59,479 --> 00:24:02,816 Il ne lit vraiment jamais ? Il est si paresseux que ça ? 422 00:24:02,899 --> 00:24:05,277 Tout sauf paresseux, Abby. 423 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 - Ne me dites pas qu'il ne sait pas lire. - Il sait. 424 00:24:08,446 --> 00:24:09,489 Il n'a pas honte. 425 00:24:09,573 --> 00:24:12,159 Evan a souffert de dyslexie étant enfant. 426 00:24:12,242 --> 00:24:15,912 Ça n'a pas été diagnostiqué, alors on le traitait de paresseux. 427 00:24:16,621 --> 00:24:18,915 Cela explique pourquoi il n'a pas fait d'études. 428 00:24:18,999 --> 00:24:22,794 Il a surmonté cette difficulté, mais lire n'est pas son activité préférée. 429 00:24:23,962 --> 00:24:25,088 Je ne savais pas. 430 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 C'est un autodidacte. 431 00:24:28,133 --> 00:24:32,095 Tout à fait. Personne ne croyait en lui, alors Evan a dû le faire. 432 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 - Vous êtes avec lui depuis longtemps ? - Assez longtemps. 433 00:24:35,056 --> 00:24:38,101 Comment s'est-il blessé ? Il a parlé d'un accident. 434 00:24:38,185 --> 00:24:41,980 Il ne me l'a jamais dit. Peut-être qu'un jour, il vous le dira. 435 00:24:50,822 --> 00:24:54,034 Et le dragon sauve la princesse du prince maléfique. 436 00:24:54,117 --> 00:24:56,036 - Tu apprends. - Bonjour. 437 00:24:56,119 --> 00:24:59,748 J'apporte les enchères silencieuses de l'association des parents, 438 00:24:59,831 --> 00:25:02,459 que tu as bêtement accepté de vérifier. 439 00:25:02,959 --> 00:25:06,671 Tu m'as vue dans un moment de faiblesse et tu m'as gavée de chocolat chaud. 440 00:25:06,755 --> 00:25:09,549 C'est tout moi, ça. Bonjour, Caitlyn. 441 00:25:09,633 --> 00:25:12,010 Bonjour, M. Ross. C'est quoi, votre don ? 442 00:25:13,762 --> 00:25:15,305 Elle traverse des choses. 443 00:25:15,388 --> 00:25:16,431 Oui. 444 00:25:16,514 --> 00:25:17,390 Comme nous tous. 445 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 Je n'y ai jamais vraiment pensé. 446 00:25:21,937 --> 00:25:22,771 Mon don ? 447 00:25:24,022 --> 00:25:25,357 L'enseignement, je dirais. 448 00:25:25,440 --> 00:25:28,318 Et la musique. Je joue un peu de guitare. 449 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 Je n'en savais rien. 450 00:25:29,861 --> 00:25:31,071 Tu n'as jamais demandé. 451 00:25:31,154 --> 00:25:33,073 - J'ai une guitare. - Tu en joues ? 452 00:25:33,156 --> 00:25:36,368 J'ai pris des cours, mais je n'ai jamais continué. 453 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 Je serais plus qu'heureux de t'apprendre. 454 00:25:39,079 --> 00:25:40,455 - Je peux, maman ? - Bien sûr. 455 00:25:40,538 --> 00:25:42,457 Très bien. J'ai hâte. 456 00:25:43,959 --> 00:25:45,585 - Envoie-moi un texto. - D'accord. 457 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 Maman, tu aimes bien Jay ? 458 00:25:51,132 --> 00:25:52,550 Bien sûr que j'aime bien Jay. 459 00:25:52,634 --> 00:25:54,010 Mais tu l'aimes vraiment ? 460 00:25:54,094 --> 00:25:56,513 C'est de ça que tu parles avec tes amis ? 461 00:25:56,596 --> 00:25:58,765 Oui, mais ils me donnent des réponses. 462 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 Mesdemoiselles. 463 00:26:02,769 --> 00:26:04,437 J'ai besoin de votre avis. 464 00:26:05,063 --> 00:26:09,150 Dites-moi, quel foulard ? Le blanc avec le rouge ou le beige ? 465 00:26:09,859 --> 00:26:11,027 Le blanc et rouge. 466 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 - D'accord. - Pourquoi ? 467 00:26:13,697 --> 00:26:14,656 Je me demandais. 468 00:26:14,739 --> 00:26:16,866 - Tu es jolie. - Merci. 469 00:26:18,618 --> 00:26:21,079 - Mamie a... - Un rencard ? 470 00:26:24,249 --> 00:26:26,918 C'était une femme merveilleuse, Elaine. 471 00:26:27,627 --> 00:26:28,586 Ma muse. 472 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 Je ne sais pas si elle m'a inspirée ou si j'ai peint pour l'impressionner. 473 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 Tout a changé, non ? 474 00:26:36,428 --> 00:26:37,512 Eh bien... 475 00:26:39,014 --> 00:26:39,848 pas vraiment. 476 00:26:39,931 --> 00:26:41,641 Je ne sais pas ce que je mange. 477 00:26:42,559 --> 00:26:43,977 C'est un shawarma. 478 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 Je ne sais pas l'épeler. 479 00:26:46,479 --> 00:26:47,605 Ça te plaît ? 480 00:26:47,689 --> 00:26:50,567 - C'est bon. - Apprends à l'écrire. 481 00:26:51,234 --> 00:26:52,068 Peut-être. 482 00:26:52,610 --> 00:26:56,156 Où est passé le restaurant chinois qui était là-bas ? 483 00:26:57,282 --> 00:26:58,992 Le Garden View. 484 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Les meilleurs nems. Diane Yang le gérait. 485 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Que lui est-il arrivé ? 486 00:27:03,788 --> 00:27:08,251 - Elle est morte il y a des années. - Typique. 487 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 C'est comme ça. 488 00:27:10,795 --> 00:27:15,050 On vit et on meurt. Tu ferais mieux d'en profiter. 489 00:27:15,717 --> 00:27:18,720 Ton mari Charles a construit cette fontaine, non ? 490 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 En effet. 491 00:27:21,765 --> 00:27:22,599 En fait... 492 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 il l'a faite deux fois. 493 00:27:25,935 --> 00:27:30,231 La première fois, il n'a pas aimé, alors il l'a démolie une nuit 494 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 et a recommencé. 495 00:27:32,692 --> 00:27:34,652 Ça ne dérangeait personne d'autre que lui. 496 00:27:35,403 --> 00:27:38,114 Mais il était comme ça. 497 00:27:48,541 --> 00:27:51,086 LE GÎTE D'EAGLE POINT 498 00:27:56,299 --> 00:27:58,259 - Tu as froid, chérie ? - Non. 499 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 Et ces chaussettes ? 500 00:28:01,429 --> 00:28:02,389 Les chaussettes ? 501 00:28:02,472 --> 00:28:04,891 Elles sont censées me rappeler mes pieds. 502 00:28:05,975 --> 00:28:08,061 Pour ne pas te frapper la nuit. 503 00:28:08,686 --> 00:28:09,521 Jess... 504 00:28:09,604 --> 00:28:13,358 Je promets de ne plus jamais m'étaler dans le lit. 505 00:28:13,441 --> 00:28:17,028 Je suis désolé d'en avoir parlé. Je ne voulais pas te vexer. 506 00:28:17,112 --> 00:28:21,074 - Je trouvais ça drôle. - Abby a dit que j'étais un kangourou. 507 00:28:21,991 --> 00:28:25,578 Oui, mais un très beau kangourou. 508 00:28:26,162 --> 00:28:27,330 Mon kangourou. 509 00:28:27,414 --> 00:28:30,166 C'est pas drôle. Et si notre mariage était condamné ? 510 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Il n'est pas condamné. Je vais apprendre à esquiver. 511 00:28:32,961 --> 00:28:36,714 Je suis sérieuse. Peut-être que je donne des coups de pied la nuit par anxiété. 512 00:28:36,798 --> 00:28:38,425 Pourquoi je serais inquiète ? 513 00:28:38,508 --> 00:28:39,968 Je ne sais pas. 514 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 Réfléchissons-y. 515 00:28:44,931 --> 00:28:48,643 Notre secteur a un taux de faillites très élevé. 516 00:28:48,727 --> 00:28:51,104 Tu viens de changer de vie. 517 00:28:51,771 --> 00:28:56,109 Tu t'es engagée avec quelqu'un jusqu'à ce que la mort vous sépare. 518 00:28:56,192 --> 00:29:00,280 Tu te dis que tu ne veux peut-être pas d'enfants, contrairement à moi, 519 00:29:00,363 --> 00:29:03,324 et tu as vu qu'il fallait remplacer la chaudière. 520 00:29:03,908 --> 00:29:05,869 - C'est vrai ? - Oui. 521 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 Génial. 522 00:29:07,495 --> 00:29:10,081 Moi aussi. Je suis anxieux, 523 00:29:11,124 --> 00:29:13,960 mais soyons anxieux ensemble. 524 00:29:15,420 --> 00:29:19,257 - C'est ça, le mariage. - Des couples vivant une vie de terreur ? 525 00:29:19,340 --> 00:29:20,925 Oui, parfois. 526 00:29:21,009 --> 00:29:23,470 Que penses-tu des enfants ? 527 00:29:24,304 --> 00:29:26,639 Tu crois qu'il s'agit de ça ? 528 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 Soit ça, soit le syndrome des jambes agitées. 529 00:29:30,018 --> 00:29:31,561 Je sais pas ce que c'est. 530 00:29:32,145 --> 00:29:36,149 De toute façon, je t'aime... 531 00:29:37,609 --> 00:29:39,319 et j'aime tes jambes... 532 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 et je veux t'aider à vivre la vie que tu veux. 533 00:30:07,263 --> 00:30:09,849 Tu as décidé ? Pour ta promotion ? 534 00:30:10,475 --> 00:30:13,520 Oui. J'ai décidé cinq fois, ce matin. 535 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Le problème, c'est que c'est jamais la même décision. 536 00:30:16,773 --> 00:30:19,108 Accepter, ne pas accepter, accepter. 537 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 Ça va. Tu as le temps. 538 00:30:21,486 --> 00:30:24,572 - Le chef veut une réponse quand ? - Au petit-déj pancakes. 539 00:30:25,156 --> 00:30:27,534 Demain, donc. D'accord. 540 00:30:27,617 --> 00:30:30,662 Quoi que tu décides de lui dire, c'est ta carrière. 541 00:30:30,745 --> 00:30:32,288 C'est à toi de choisir. 542 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 - Le chef Lee veut te parler. - J'arrive. 543 00:30:37,836 --> 00:30:40,004 Bon sang. Et s'il veut une réponse maintenant ? 544 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 Alors tu devras décider. 545 00:30:41,798 --> 00:30:44,217 Quoi que tu décides, je suis avec toi. 546 00:31:13,621 --> 00:31:14,455 Bravo. 547 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 Merci. Mais j'ai mal aux doigts. 548 00:31:16,624 --> 00:31:19,168 Ah oui ? On devrait aller boire un truc. 549 00:31:19,252 --> 00:31:20,211 - T'as soif ? - Oui. 550 00:31:20,295 --> 00:31:23,172 Bien. Allons voir dans le frigo. 551 00:31:23,256 --> 00:31:25,133 Tu as quelque chose de bon ? 552 00:31:26,467 --> 00:31:28,678 Vous jouiez très bien. 553 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 Jay est un bon prof. 554 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Oui. 555 00:31:31,723 --> 00:31:33,057 On a de la limonade ? 556 00:31:33,141 --> 00:31:37,061 - Tout de suite. Et des brownies ? - Des brownies et du lait ? 557 00:31:37,812 --> 00:31:40,481 Je suis intolérante au lactose. Pas de lait. 558 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Moi, je peux ? 559 00:31:42,859 --> 00:31:43,985 J'apporte le lait. 560 00:31:44,068 --> 00:31:45,695 Je peux avoir de la limonade ? 561 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 J'adore la limonade. 562 00:31:51,451 --> 00:31:53,620 Voici Evan Kincaid. 563 00:31:53,703 --> 00:31:54,787 Ah oui ? 564 00:31:55,455 --> 00:31:57,457 Evan s'est bloqué le dos. 565 00:31:57,540 --> 00:31:58,917 Voici Jay Ross. 566 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 Le prof de musique. Je vous ai entendu jouer. 567 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 C'est fantastique. 568 00:32:03,880 --> 00:32:06,758 Je me lèverais bien, mais je suis handicapé. 569 00:32:06,841 --> 00:32:08,801 Abby a accepté de m'héberger. 570 00:32:08,885 --> 00:32:11,804 - C'est gentil. - Je n'avais pas le choix. 571 00:32:12,889 --> 00:32:15,058 - Votre limonade. - Merci, Caitlyn. 572 00:32:19,437 --> 00:32:22,065 J'adore ces pailles. J'en avais quand j'étais petit. 573 00:32:22,148 --> 00:32:24,359 - Jay, vous vous en souvenez ? - Oui. 574 00:32:24,442 --> 00:32:27,654 J'aimerais apprendre la guitare. Vous pouvez me donner des cours ? 575 00:32:27,737 --> 00:32:30,698 - Ce n'est pas mon truc. - C'est quoi votre truc ? 576 00:32:31,115 --> 00:32:34,202 - Je suis instituteur. - C'est fascinant. 577 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Bien. Laissons Evan se reposer. 578 00:32:38,373 --> 00:32:40,291 - Enchanté, Jay. - Moi aussi. 579 00:32:43,586 --> 00:32:46,422 - Un type intéressant. - Oui. On peut dire ça. 580 00:32:46,506 --> 00:32:48,758 Il souffre, mais il aime l'attention. 581 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 Il n'en a pas assez ? Il est milliardaire. 582 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 Oui. Mais... 583 00:32:55,431 --> 00:32:58,810 c'est plus profond que ce qu'on voit à la surface. 584 00:32:58,893 --> 00:33:01,604 Il n'a jamais eu de vraie famille. 585 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Le pauvre. 586 00:33:03,940 --> 00:33:07,860 Je devrais être désolé pour un magnat mondialement connu ? 587 00:33:07,944 --> 00:33:10,530 Non. Pas du tout. 588 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 Joue un truc que je ne t'ai jamais entendu jouer. 589 00:33:14,033 --> 00:33:15,243 D'accord. 590 00:33:56,367 --> 00:33:59,162 Jay, c'était merveilleux. 591 00:33:59,245 --> 00:34:00,663 Je ne savais pas. 592 00:34:00,747 --> 00:34:04,417 Je suis plus profond que ce qu'on voit à la surface. 593 00:34:11,132 --> 00:34:14,177 O'Brien. Tu m'aides à réparer la banderole ? 594 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 Oui. C'est sûrement le boulot d'un secouriste. 595 00:34:20,516 --> 00:34:21,642 Une seconde. 596 00:34:22,226 --> 00:34:24,896 O'Brien. On a un appel. Priorité 2. 597 00:34:24,979 --> 00:34:27,231 Protocole 19 sur Market Street. 598 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 Désolé, trouve quelqu'un d'autre. Le devoir m'appelle. 599 00:34:33,279 --> 00:34:34,614 Un coup de main ? 600 00:34:34,697 --> 00:34:37,075 Tu peux m'aider à fixer cette banderole ? 601 00:34:37,158 --> 00:34:39,452 Je vais grimper. J'ai l'habitude. 602 00:34:40,078 --> 00:34:41,871 Comme vous voulez, lieutenant. 603 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Tu es au courant ? 604 00:34:44,373 --> 00:34:48,294 C'est dur de garder un secret à la caserne. Alors c'est vrai ? 605 00:34:49,587 --> 00:34:51,297 C'est en cours de discussion. 606 00:34:52,006 --> 00:34:54,383 PETIT DÉJEUNER DE PANCAKES ANNUEL 607 00:34:56,677 --> 00:34:59,722 - Descends. Je déplace l'échelle. - Non, c'est bon. 608 00:35:01,599 --> 00:35:02,975 Ça va ? 609 00:35:09,607 --> 00:35:11,359 Je comprends pas pourquoi... 610 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Oui. À ce week-end. 611 00:35:20,952 --> 00:35:22,161 Mauvaise nouvelle ? 612 00:35:22,912 --> 00:35:24,247 C'était Erin Kinley. 613 00:35:24,330 --> 00:35:25,998 Elle a une galerie à SoHo. 614 00:35:26,082 --> 00:35:29,585 Driscoll avait passé un marché avec elle dans les années 80, 615 00:35:29,669 --> 00:35:31,170 juste après la mort de sa femme. 616 00:35:31,254 --> 00:35:34,257 - Quel marché ? - Il lui a donné les droits exclusifs 617 00:35:34,340 --> 00:35:37,385 à toutes ses œuvres, à perpétuité. 618 00:35:37,468 --> 00:35:39,887 Elle détient tous les droits sur ses tableaux ? 619 00:35:39,971 --> 00:35:43,641 Selon elle. Et elle refuse de me laisser les exposer. 620 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 Ridicule. Si les droits lui appartiennent, 621 00:35:45,726 --> 00:35:47,728 une expo augmenterait leur valeur. 622 00:35:47,812 --> 00:35:48,646 Peut-être. 623 00:35:49,313 --> 00:35:53,025 Mais elle a dit qu'elle attendait qu'ils aient plus de valeur. 624 00:35:53,109 --> 00:35:56,279 - Ça veut dire quoi ? - La valeur monte de façon exponentielle 625 00:35:56,362 --> 00:35:59,991 après la mort d'un artiste. Elle dit qu'il n'en a plus pour longtemps. 626 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 C'est dur. 627 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 D'un autre côté, elle m'a remerciée 628 00:36:03,536 --> 00:36:05,371 d'avoir convaincu Driscoll d'exposer. 629 00:36:05,454 --> 00:36:09,208 Elle a dit qu'elle me donnerait une commission sur les ventes. 630 00:36:10,251 --> 00:36:13,171 - Tu as dit quoi ? - Je lui ai dit que j'appréciais. 631 00:36:13,671 --> 00:36:16,883 Mais qu'elle savait où elle pouvait mettre sa commission. 632 00:36:17,925 --> 00:36:19,594 Elle sera là ce week-end. 633 00:36:19,677 --> 00:36:22,221 Elle veut voir "ses tableaux". 634 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 Tu vas faire quoi ? 635 00:36:23,681 --> 00:36:27,685 Elle croit pouvoir me faire peur avec sa carte du New York Art World. 636 00:36:27,768 --> 00:36:30,605 Elle ne sait pas que j'en ai aussi quelques-unes. 637 00:36:42,450 --> 00:36:44,535 C'est un miracle. Je suis guéri. 638 00:36:44,619 --> 00:36:46,996 Je crois que c'est le crumble aux myrtilles. 639 00:36:47,079 --> 00:36:49,582 J'envoie un échantillon à la clinique Mayo pour analyse. 640 00:36:50,082 --> 00:36:52,084 Je suis contente que vous alliez mieux. 641 00:36:52,168 --> 00:36:55,630 Je ne vous remercierai jamais assez pour votre hospitalité. 642 00:36:55,713 --> 00:36:58,799 Ces quatre jours font partie des plus beaux jours de ma vie. 643 00:36:58,883 --> 00:37:02,386 Je vais acheter un canapé identique et l'emmener partout. 644 00:37:02,470 --> 00:37:04,263 Mon canapé est flatté. 645 00:37:04,764 --> 00:37:08,142 Vous avez le contrat ? De dissolution de notre partenariat ? 646 00:37:08,226 --> 00:37:09,977 Oui. Il est juste là. 647 00:37:10,686 --> 00:37:12,563 Bien. Vous avez signé ? 648 00:37:12,647 --> 00:37:15,441 Oui. Et c'était très généreux de votre part. 649 00:37:16,400 --> 00:37:17,235 Je crois. 650 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Dramatique, hein ? 651 00:37:21,739 --> 00:37:24,200 - Pourquoi ? - J'ai eu le temps de réfléchir. 652 00:37:24,283 --> 00:37:28,955 S'allonger plusieurs jours sur un canapé, ça éclaircit les idées. 653 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 Vous voyez ça ? 654 00:37:30,957 --> 00:37:32,416 Ce n'est pas un obstacle. 655 00:37:33,167 --> 00:37:35,920 C'est une opportunité. On doit retarder le projet, et alors ? 656 00:37:36,003 --> 00:37:38,839 Pensez aux avantages. J'ai tout prévu. 657 00:37:39,799 --> 00:37:42,843 Donc, on déplace l'hôtel sur le terrain d'à côté. 658 00:37:42,927 --> 00:37:44,679 Je l'ai acheté ce matin. 659 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 Sur l'ancien, on construit un musée qui abritera le navire 660 00:37:47,515 --> 00:37:51,269 et les objets trouvés, on en fait un événement. Gagnant-gagnant. 661 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 - C'est une super idée. - Pas vrai ? 662 00:37:53,521 --> 00:37:57,358 Je l'ai eue en regardant votre famille. Vous êtes sur tous les fronts. 663 00:37:57,441 --> 00:38:00,236 Mariage, problèmes d'affaires, Megan et son art, 664 00:38:00,319 --> 00:38:03,364 Caitlyn et sa crise d'ado, et Jay et sa guitare. 665 00:38:03,447 --> 00:38:06,742 Il est amoureux de vous. Vous le savez, non ? Nell et son rencard, 666 00:38:06,826 --> 00:38:08,828 qui s'est très bien passé. 667 00:38:08,911 --> 00:38:11,664 - Comment savez-vous tout ça ? - Le canapé. 668 00:38:11,747 --> 00:38:13,499 Vous croyez que je faisais la sieste ? 669 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 - Ça en avait l'air. - J'observe. J'assimile les choses. 670 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 Si les O'Brien peuvent faire ça, 671 00:38:19,088 --> 00:38:22,008 je peux construire un hôtel qui abrite aussi un bateau. 672 00:38:22,800 --> 00:38:25,177 On est ravis d'avoir pu aider. 673 00:38:26,095 --> 00:38:28,681 La voiture et l'avion sont prêts. 674 00:38:28,764 --> 00:38:30,975 Annulez l'avion, allez à la maison, 675 00:38:31,058 --> 00:38:34,895 et déballez. Nous restons à Chesapeake Shores. À plus. 676 00:38:39,483 --> 00:38:40,484 Merci, Abby. 677 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 Où est Evan ? 678 00:38:47,616 --> 00:38:50,202 Il est parti. En quelque sorte. 679 00:38:50,286 --> 00:38:52,538 C'est une longue histoire. 680 00:38:52,621 --> 00:38:53,497 J'ai le temps. 681 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 Attends. Salut, Kevin, ça va ? 682 00:38:59,503 --> 00:39:03,049 On arrive. Sarah. Il y a eu un accident. 683 00:39:06,177 --> 00:39:08,804 URGENCES 684 00:39:10,306 --> 00:39:13,559 - Kevin ! Comment elle va ? - On ne sait pas encore. 685 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 - Ça va aller. - M. O'Brien ? 686 00:39:17,563 --> 00:39:20,649 - Votre femme va bien. Elle vous demande. - Merci. 687 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 - Quel soulagement. - Oui. 688 00:39:32,578 --> 00:39:34,121 J'ai tellement honte. 689 00:39:34,205 --> 00:39:37,208 - Honte ? - Le docteur ne devrait plus tarder. 690 00:39:41,045 --> 00:39:42,046 Je t'aime. 691 00:39:42,129 --> 00:39:45,883 Je t'aime aussi. J'y crois pas. 692 00:39:46,717 --> 00:39:48,677 Je risque ma vie dans les incendies 693 00:39:48,761 --> 00:39:51,555 et je tombe d'une échelle pour fixer une banderole. 694 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 - Ça arrive à tout le monde. - Mais là, c'est moi. 695 00:39:54,725 --> 00:39:57,228 C'était censé être moi. Ramirez m'a demandé d'abord. 696 00:39:58,187 --> 00:40:02,149 Tu n'aurais pas eu de vertiges et perdu l'équilibre. 697 00:40:03,067 --> 00:40:06,237 - Je sais pas ce qui s'est passé. - Qu'est-ce que tu fais ? 698 00:40:06,987 --> 00:40:10,491 - Je rentre. Je déteste les hôpitaux. - Tu ne peux pas partir. 699 00:40:10,574 --> 00:40:14,078 - Ils doivent t'y autoriser. - Je peux me débrouiller. 700 00:40:14,161 --> 00:40:18,999 - Ils doivent s'assurer que tu vas bien. - Je vais bien. Tu vois ? Ça va. 701 00:40:23,003 --> 00:40:24,130 Viens là. 702 00:40:24,213 --> 00:40:25,589 Viens là. Assieds-toi. 703 00:40:27,883 --> 00:40:28,717 Ça va. 704 00:40:30,761 --> 00:40:32,721 Je déteste les hôpitaux. 705 00:40:32,805 --> 00:40:36,517 Moi aussi. C'est horrible. Je suis là parce que j'y travaille. 706 00:40:37,226 --> 00:40:40,771 Sarah O'Brien, vous êtes libre. Vous êtes en bonne santé. 707 00:40:40,855 --> 00:40:43,274 Quelques contusions, pas de fractures. 708 00:40:43,357 --> 00:40:45,901 Vous devrez vous reposer quelques jours. 709 00:40:45,985 --> 00:40:49,530 - Je n'ai pas besoin de vous le dire. - Je me sens encore étourdie. 710 00:40:50,156 --> 00:40:52,158 Vu votre prise de sang, ça se comprend. 711 00:40:52,241 --> 00:40:55,161 Mais rassurez-vous, il n'y a aucune complication. 712 00:40:55,244 --> 00:40:56,579 Ça fait combien de semaines ? 713 00:40:59,957 --> 00:41:03,627 Vu votre silence, je dois être la première à vous l'annoncer. 714 00:41:04,253 --> 00:41:06,297 Félicitations. Vous êtes enceinte. 715 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 Sous-titres : Celine Nyanga 716 00:44:04,099 --> 00:44:07,186 - Prochainement... - Il y a eu quelque chose entre vous ? 717 00:44:07,269 --> 00:44:09,271 - On n'en a jamais parlé. - De quoi ? 718 00:44:09,355 --> 00:44:11,523 Ce qui s'est passé pendant notre séparation. 719 00:44:11,607 --> 00:44:14,652 - Rien à voir avec Luke. - Tu sais qu'il sort de prison ? 720 00:44:14,735 --> 00:44:16,737 Il ne se passe rien entre Evan et moi. 721 00:44:16,820 --> 00:44:19,281 - C'est un classique. - L'escapade. 722 00:44:19,365 --> 00:44:20,366 L'escapade ? 723 00:44:20,449 --> 00:44:24,870 - Il t'emmène dans un endroit romantique. - Tu l'as fait ? 724 00:44:24,953 --> 00:44:26,205 - Oui. - Tu n'as rien dit. 725 00:44:26,288 --> 00:44:28,999 Je voulais éviter que tu me regardes comme ça.