1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 Tidigare i Chesapeake Shores: 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,796 -Ge mig ditt nummer. -Kul. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,675 -Vi borde äta middag. Det är ingen dejt. -Middag? 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,345 Jag åt med Jess, David, Kevin och Sarah. Jag hade jättetrevligt. Det var som… 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,639 -Familj? -Ja. Jag hade aldrig det. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Jag har inte målat eller ritat på åratal. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 -Det är okej. -Du vill ha familj. 8 00:00:20,061 --> 00:00:24,023 -Hittade de dem på byggplatsen? -Det här kan stoppa arbetet. 9 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 Den här byrån spionerade på en kollega för att få information om hans familj. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Jag slutar. Tack så mycket. 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 David, tar du Jess till din äkta maka? 12 00:00:52,343 --> 00:00:57,348 -Lovar du att ära, vårda och skydda henne? -Jag… 13 00:00:58,391 --> 00:00:59,684 David! 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Hej, älskling. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Du drömde den där drömmen igen. 16 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 Den här gången öppnade sig jorden under dina fötter. 17 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Bättre än när fiskmåsar bar bort mig. 18 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Jag längtar tills bröllopet är över så att jag kan få en god natts sömn. 19 00:01:26,961 --> 00:01:29,005 Det är vad alla brudgummar vill höra. 20 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 Jerry Trask var inte så hemsk trots allt. 21 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 Folk förändras. 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,995 -Vi ska äta middag ikväll. -En dejt? 23 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 Nej, inte en dejt. Vi… 24 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 Vi ska diskutera läroplanen över middag, 25 00:02:48,167 --> 00:02:51,129 -oss lärare emellan. -Okej, se till att han betalar notan. 26 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Okej. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 -Hej. -Hej. 28 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 Jag vet vad ni tänker. Bröllopet är om en vecka, 29 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 men snälla, flippa inte ur. 30 00:02:59,637 --> 00:03:04,601 Fortsätt som om det var en vanlig vecka. Det ska David och jag göra. 31 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 En vecka är gott om tid att få allt gjort. 32 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 Så få inte panik, okej? 33 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 Få inte panik! 34 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Okej. 35 00:03:13,192 --> 00:03:15,486 -Hon har panik. -Så mycket panik. 36 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 -Hej. God morgon. -God morgon. 37 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Så, Connor… 38 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 …hur länge har du haft på dig den där… 39 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 …ensemblen? 40 00:03:25,538 --> 00:03:26,372 Jag bytte… 41 00:03:27,790 --> 00:03:28,625 …min tröja… 42 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 …häromdagen. 43 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 Det är bra. 44 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 Mycket bra. 45 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Han är glad över att han slipper åka till kontoret. 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 Som han borde. Men det har gått tre veckor. 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 Två och en halv. 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 Jag uppskattar det du gjorde. 49 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 -Men borde du inte…? -Planera för min framtid? 50 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Jag gör det. 51 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 Jag ligger vaken om nätterna 52 00:03:51,231 --> 00:03:55,818 och tittar upp i taket, och tänker bara på det. 53 00:03:57,028 --> 00:04:01,741 Det är bara naturligt att du är lite deppig just nu. 54 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 Jag antar det. 55 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Det jag trodde var mitt drömjobb 56 00:04:07,830 --> 00:04:12,168 visade sig vara ett konferensrum fullt av ormar. 57 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Du behöver en kram. 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 Nej, jag är inte åtta år. 59 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Vill du ha en kram? 60 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 Jag vill ha en kram. 61 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Jag vet. 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 SAMLINGSLOKAL 63 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Mycket bra. 64 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 Bra jobbat. 65 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Buga för era partner. 66 00:04:38,361 --> 00:04:39,404 Abby. 67 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Det här är avancerat, men jag vill se vad du kan göra. 68 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 Snyggt. 69 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Imponerande. 70 00:04:53,584 --> 00:04:57,380 Du är sen. Det här är Evan. Han funderar på att börja i vår klass. 71 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 -Vad gör du här? -Jag gillar att testa nya saker. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Du kan väl observera ett tag? 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 Jag lär mig snabbt. Jag kan hoppa in. 74 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 Har du tränat taekwondo? 75 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Nej, men jag känner till kampsport. 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,607 Jag har studerat thaiboxning, krav maga, savate. Du vet, grunderna. 77 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 Det låter som om du kan lära oss ett och annat. 78 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 Nej, jag är bara en elev. 79 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 Vi gjorde enkla armblockeringar. Du kan väl visa honom, Abby? 80 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Jag? 81 00:05:25,867 --> 00:05:29,370 "Man lär sig bäst genom undervisning." Eller hur, mäster Amy? 82 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 Har du läst min bok? 83 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Han har folk som efterforskar. 84 00:05:32,874 --> 00:05:33,791 Ja. 85 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 Jag har även sett videor på internet, så jag har ett försprång. 86 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 Då fortsätter vi. Abby? 87 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 Snyggt. 88 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 Kom ihåg, vi är inte redo att sparra än. 89 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Förlåt. Det är instinkt. 90 00:05:57,273 --> 00:05:58,107 Okej, min tur. 91 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 -Kom igen. -Är du redo? 92 00:06:00,485 --> 00:06:01,319 Jag är redo. 93 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 Jag är så ledsen. Jag trodde att du skulle ducka. 94 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 -Ingen fara. Det ska jag från och med nu. -Låt mig se. 95 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 Coolt, va? Jag menar det som en komplimang, 96 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 -men du sparkar som en arg mula. -Jag är så ledsen. 97 00:06:23,674 --> 00:06:26,177 Du har redan sagt det. Det är okej. 98 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 -Jag ser att klassen var händelserik. -Fråga henne. 99 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 Jag… Det var inte meningen. 100 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Uppfattat. 101 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 Vi hade många liknande incidenter under vår krav maga-träning. 102 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 Han läker snabbt. 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Hejdå. 104 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 Hejdå. 105 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 Jay, förlåt. 106 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Nej, det är mitt fel. 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Du ser farlig ut där. 108 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Ja, eller hur? 109 00:06:54,497 --> 00:06:55,414 Ny hobby? 110 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Ja, jag har precis börjat. 111 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 Sådan dotter, sådan mor. 112 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Det måste kännas bra att sparka på nåt. 113 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Jag trodde det, men jag vet visst inte hur stark jag är. 114 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 Jag skulle inte bråka med dig. 115 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 Så, hur är det? 116 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 Är du fortfarande stressad? 117 00:07:14,350 --> 00:07:19,564 Ja. Evan Kincaid gör mig galen, och jag kan ha gett honom hjärnskakning. 118 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 -Intressant affärsstrategi. -Nej. 119 00:07:22,108 --> 00:07:24,652 Det var inte mitt fel. Vi var på lektion… 120 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 Vänta, tränar Kincaid taekwondo med dig? 121 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 Ja. Det är den andra grejen. Han bara dök upp. Vem gör så? 122 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 Intressant. 123 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 Han gör sånt hela tiden. Han är så impulsiv. 124 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 Han kan inte fokusera. Han är alltid intresserad av nya saker. 125 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Abby… 126 00:07:40,293 --> 00:07:44,589 …har du funderat på att du kanske är den nya saken han är intresserad av? 127 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Nej, det är inte så. 128 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 Jag ska sluta prata. 129 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 Nej, sluta inte. Jag gillar att prata med dig. 130 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 Jag gillar att prata med dig också. 131 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 Vi borde göra om det, 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 över lunch eller middag. 133 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 -Som en dejt? -Jag vill inte sätta etiketter på saker. 134 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Det vill jag gärna. 135 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Toppen. 136 00:08:08,488 --> 00:08:11,449 Kolla ditt schema, be ditt folk kontakta mitt folk. 137 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 Okej, det ska jag göra. 138 00:08:15,369 --> 00:08:18,372 Jag ringer dig om jag behöver låta sparka nån. 139 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 -Okej. -Okej. 140 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Kan jag få en kaffe? 141 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 Bree O'Brien. 142 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 -Vi måste sluta träffas såhär. -Luke. Hur är det? 143 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Som du ser på kvasten, är jag högsta ledningen. 144 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Glöm inte oss små människor. 145 00:08:40,478 --> 00:08:41,395 Det ska jag inte. 146 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Jag läste din bok i helgen. 147 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 Gjorde du? 148 00:08:46,108 --> 00:08:50,738 Ja. Jag skaffade ett lånekort och allt. Den var fantastisk. 149 00:08:50,821 --> 00:08:51,697 Tack. 150 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Eftersom jag växte upp här, vet jag vilka de dolda karaktärerna är. 151 00:08:55,493 --> 00:08:57,453 -Ja. -Hur tog familjen det? 152 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 Det visar sig att det var lite för illa dolt. 153 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 De repade sig. 154 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Det hjälper att den blev en bästsäljare. 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 -Jag kan fortfarande inte tro det. -Det kan jag. 156 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Tack. 157 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 -Hur går det med klassen? -Jag har inte börjat än. 158 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Jag är lite nervös. 159 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Jaså? 160 00:09:19,809 --> 00:09:23,312 Bete dig självsäkert. Resten sköter sig självt. 161 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Tror du det? 162 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 Vad vet jag? Jag håller i en kvast. 163 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Är du okej? 164 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 Se hur självsäkert jag byter från kvast till mopp. Vi ses, Bree. 165 00:09:36,867 --> 00:09:39,579 -Här. Du… Ja. Okej. -Tack. 166 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Jag ser fram emot att jobba med dig igen också. 167 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Tack så mycket. Hejdå. 168 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 Det var det fjärde samtalet om jämkningen. 169 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 -Den Dilpher betalar. -Vartenda öre. 170 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 -Du förtjänar det, pappa. -Tack. 171 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Vad fin du är. 172 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 Du har hårdbyxor på dig, ser jag. 173 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 Det var på tiden. 174 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Jag vet att Denzer, Lewis och Phelps var ditt drömjobb. 175 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Jag trodde det. 176 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Hade du slutat om det inte hade handlat om mig? 177 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Jag hoppas det. 178 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 Men att det handlade om dig gjorde det mycket lättare. 179 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 Jag är väldigt stolt över dig. 180 00:10:18,743 --> 00:10:19,952 Tack, pappa. 181 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 Och… 182 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 …du kommer att bli framgångsrik på egen hand. 183 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 Det är tanken. Första anhalten är ett kontor. 184 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 När det gäller fastigheter, glöm inte… 185 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 Läge, läge, läge. 186 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Det stämmer. 187 00:10:33,549 --> 00:10:34,800 Vilken är din favoritroman? 188 00:10:34,884 --> 00:10:37,970 Anna Karenina eller All My Friends Are Going to Be Strangers. 189 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Bra val. 190 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Om du fick leva när som helst, när skulle det vara? 191 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 Nu. 192 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 Jag gillar nuet. 193 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Okej. 194 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 Vilket är ditt favoritband eller favoritmusik? 195 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 -Country. -Va? På riktigt? 196 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Ja. 197 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 Har du lyssnat på det, lyssnat på de bra grejerna? 198 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Finns det bra grejer? 199 00:11:05,873 --> 00:11:07,375 Var inte en snobb. 200 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 Du borde komma till Chesapeake Shores nån gång, 201 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 och gå till en klubb som heter The Bridge. De har jättebra… 202 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 De har en massa jättebra musik, men bra country. 203 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 Okej. Jag kanske ska göra det. 204 00:11:21,555 --> 00:11:23,557 -Vad sägs om nästa helg? -Det går inte. 205 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Min syster ska gifta sig. 206 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 På riktigt, eller är det bara en ursäkt? 207 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 Nej, det är på riktigt. Vem skulle hitta på en sån ursäkt? 208 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 Nån som vill ha en bra ursäkt antar jag. 209 00:11:35,319 --> 00:11:37,154 Jag letar inte efter nån. 210 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 -Inte? -Nej. 211 00:11:39,198 --> 00:11:43,119 -Okej. -Jag får ta med en gäst om du vill kolla. 212 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 Är det en inbjudan? 213 00:11:45,621 --> 00:11:48,707 Nej. Det kanske bara är en ursäkt för nån som verkligen vill komma. 214 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 Tja… 215 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 -Tillåt mig. -Tack. 216 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 Tja… 217 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 …jättegärna. 218 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 Ja. 219 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 Självklart. 220 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 -Toppen. -Bra. 221 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 -Okej. -Okej. 222 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 Okej, då. 223 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 -Vi ses. -Bra. 224 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 -Där. Då -Ja. Okej. 225 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 Säg bara till. 226 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 Okej. 227 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 -Hejdå. -Kör försiktigt. 228 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 Tack så mycket för maten. 229 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Ja, det var trevligt. 230 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Okej. 231 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 David, tar du Jess till din äkta maka? 232 00:12:36,505 --> 00:12:41,343 Lovar du att älska, ära, vårda och skydda henne för evigt? 233 00:12:42,303 --> 00:12:43,262 Ja. 234 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Okej. 235 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 Jag borde ha anat det. 236 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 Okej, jag har bara några minuter. Jag har ett möte i Reykjavik. 237 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 Sa du nåt om luftkonditioneringen? 238 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Ja. Det är ordnat. Dina gäster kommer att vara svala. 239 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Bra. 240 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 Vad är det här? Jag sa att jag ville lägga till tre våningar. 241 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 Jag trodde att du skämtade. Vet du hur mycket det kostar? 242 00:13:17,338 --> 00:13:20,758 Om du fortsätter lägga till våningar, är det fortfarande ett boutiquehotell? 243 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 Det är vad jag säger att det är. 244 00:13:23,052 --> 00:13:25,387 Corey Elevators? Nej. Jag hatar det företaget. 245 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 De har varit med sedan början. Du godkände dem. 246 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Deras hissar är för långsamma. Det finns inget värre än en långsam hiss. 247 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Evan, är du galen? 248 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Om du byter hissföretag nu, blir kostnaderna astronomiska. 249 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Hela det här projektet kostar för mycket. 250 00:13:40,819 --> 00:13:45,449 Bryr du dig om pengar nu? Du pratar alltid om hur rik du är. 251 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Jag är rik för att jag är försiktig med mina pengar. 252 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 Jaså? 253 00:13:49,745 --> 00:13:54,208 Flög inte du in Mormon Tabernacle Choir för att sjunga "Ja, må han leva" för dig? 254 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 Det var värt vartenda öre. 255 00:13:57,044 --> 00:14:03,050 Varför får jag känslan av att det här inte handlar om långsamma hissar? 256 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 Berätta vad som stör dig. 257 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Mig? 258 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Ingenting. 259 00:14:08,264 --> 00:14:11,392 Du gillar när jag säger sanningen, så var ärlig mot mig. 260 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 -Korten på bordet? -Korten på bordet. 261 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 Du vet hur jag sa att din spark inte störde mig? 262 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 -Jösses. -Jag antar att det störde mig. 263 00:14:19,650 --> 00:14:22,486 -Okej. -Det värsta är att det var en sucker kick. 264 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 -Va? -Jag var inte redo. 265 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Du sa, och jag citerar: "Redo." 266 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 Men när jag tänker tillbaka, var jag inte det. 267 00:14:29,451 --> 00:14:32,121 -Det borde du ha vetat. -Du försökte sparka mig först. 268 00:14:32,204 --> 00:14:35,958 Det är inte så jag minns det. Vet du vad? Hejdå. 269 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 Hejdå. 270 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 En av oss måste gå, och det här är min byggnad. 271 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Ja. Uppfattat. 272 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Hallå? 273 00:15:00,107 --> 00:15:00,983 Arthur? 274 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 Det är Nell O'Brien. 275 00:15:04,069 --> 00:15:09,116 Jag ringer för att önska dig grattis på födelsedagen. 276 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Ingen har ringt och grattat mig på länge. 277 00:15:13,579 --> 00:15:16,165 Som de säger i det gamla landet: 278 00:15:16,790 --> 00:15:21,253 Må olycka följa dig hela livet, men aldrig komma ikapp dig. 279 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 Den var bra, Nell. 280 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Gå till din dörr. 281 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 Va? 282 00:15:26,800 --> 00:15:29,219 Gå och öppna din ytterdörr. 283 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Ser man på. 284 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Det är mitt hembakade irländska bröd, 285 00:15:43,776 --> 00:15:46,278 och två kort från mina barnbarnsbarn. 286 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 Och en ballong. 287 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Man är aldrig för gammal för ballonger. 288 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Grattis, Arthur. 289 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 GRATTIS, MR DRISCOLL CAITLYN 290 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 GRATTIS 291 00:16:16,392 --> 00:16:20,688 GRATTIS 292 00:16:31,824 --> 00:16:35,744 Jag förstår, men vi måste få tag i mr Kincaid. 293 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 Okej. Mycket bra. Tack så mycket. 294 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 Det här är Peg Lucas, huvudarkeologen på byggplatsen. 295 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 -Hur står det till? -Trevligt att träffas. 296 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Du kan väl upplysa mig? 297 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Det visar sig att de här föremålen bara var början. 298 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 Sen grävdes de här träplankorna ut. 299 00:16:53,804 --> 00:16:57,057 Analysen av träet daterar det till 1600-talet. 300 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 Sannerligen. 301 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Men den spännande nyheten är 302 00:17:03,022 --> 00:17:05,941 att vi hittade vad som verkar vara fören på ett skepp i morse. 303 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Se där. 304 00:17:08,444 --> 00:17:13,198 Det kan vara ett stort historiskt fynd, ett brittiskt lastfartyg från 1600-talet. 305 00:17:13,699 --> 00:17:16,785 Men ni måste sluta jobba medan vi gräver upp det. 306 00:17:18,746 --> 00:17:21,623 Vad kommer Evan Kincaid att tycka? 307 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 Det är svårt att säga. 308 00:17:23,042 --> 00:17:27,421 Men om han letar efter en ursäkt att dra sig ur, kan det vara den här. 309 00:17:29,798 --> 00:17:33,010 Jag måste tillbaka till platsen. Vi har mycket att göra. 310 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 -Tack för att du kom. -Tack. 311 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 Jag lämnade två meddelanden. De får inte tag på honom. 312 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Det är för att han är på Island. 313 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 -Vad gör han på Island? -Vem vet? 314 00:17:48,317 --> 00:17:51,320 Han kanske är en superskurk, och det är där hans hemliga lya är. 315 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 Du har försökt nå honom. Jag har försökt nå honom. 316 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Vad mer kan vi göra? 317 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 Jag vet inte, men jag vet att vi behöver projektet. 318 00:18:01,497 --> 00:18:02,706 Han får inte backa ur. 319 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 -Du har gjort allt du kan. -Ja. 320 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 Jag önskar att jag inte hade sparkat honom. 321 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Det trodde jag aldrig att du skulle säga. 322 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 -Säga vad? -Att du har allt under kontroll. 323 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 Det har jag. 324 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 Abby är jätteduktig. 325 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 Kevin och Sarah klarar sig. 326 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 Jess ska gifta sig, och Bree undervisar. 327 00:18:34,154 --> 00:18:37,991 Det känns som om jag skulle åka bort och allt skulle vara okej. 328 00:18:39,034 --> 00:18:40,786 Försöker du säga mig nåt? 329 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 -Är du sjuk? -Nej. 330 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 Men efter Jess bröllop, tänkte jag att vi kanske kunde… 331 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Att vi kanske kunde åka nånstans ett tag. 332 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 -Var? -Var som helst. 333 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 Hur länge? 334 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 Hur länge som helst. 335 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 Tänker du gå i pension, Mick? 336 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Nej, jag menar bara, du vet, 337 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 en semester. 338 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 Wow, när gjorde du det senast? 339 00:19:07,688 --> 00:19:12,442 Jag har tagit semester under mina 40 år i branschen. 340 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 Okej. Hur många? 341 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 Två. 342 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 Förlåt, jag måste svara. Jag har handlat med honom. 343 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Carter! 344 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 Kul att höra dig med. 345 00:19:34,381 --> 00:19:38,260 Hur intresserad är du av Arthur Driscolls retrospektiv, 346 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 med minst ett dussin målningar som aldrig tidigare visats? 347 00:19:42,764 --> 00:19:45,100 Nej, Carter, jag menar inte New York. 348 00:19:45,184 --> 00:19:48,312 Vi skulle öppna här i Chesapeake Shores. 349 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Hans hemmabas. 350 00:19:54,193 --> 00:19:59,740 Okej. Fundera lite på det, men jag har andra intresserade parter. 351 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 Toppen. Ring mig. 352 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 Andra parter? 353 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 Inte som jag har ringt än. 354 00:20:09,458 --> 00:20:13,045 -Megan O'Brien. -Jag har lärt mig allt jag kan av dig. 355 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 -Hej! -Hej. 356 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 Du är uppe tidigt. 357 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 Föräldraföreningen kan inte kolhydratladda sig själv. 358 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 -Det är fint att du hjälper till. -Eller hur? Ja. 359 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 -Behöver du hjälp? -Ja. 360 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 -De här bakverken är hemskt tunga. -Ja, du kör CrossFit. 361 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 Det är snarare croissant-fit. 362 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Det här är i sista minuten, men… 363 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 …Jess och Davids bröllop är imorgon. 364 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Vill du gå med mig? 365 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Ja, det vore en ära. Absolut. Ja. 366 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 -Jaså? -Ja. 367 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Okej, jag… Jag messar detaljerna. 368 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 Toppen. Ja, messar detaljerna. 369 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 -Okej. -Visst. 370 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 -Det ska jag göra. -Toppen. Jag ser fram emot det. 371 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 Unik New York… 372 00:21:14,064 --> 00:21:16,024 -Mr Driscoll. -Vem av er är Caitlyn? 373 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 -Jag. -Du gjorde det där fina födelsedagskortet. 374 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 -Tack så mycket, Caitlyn. -Varsågod. 375 00:21:22,072 --> 00:21:23,573 Carrie, får jag prate med dig? 376 00:21:24,908 --> 00:21:27,619 -Vet du vem Claude Monet är? -Vem? 377 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 Du har nåt på gång. 378 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 Det var en komplimang. Jag ger dem inte så ofta. 379 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 Jag kanske är ringrostid. 380 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 -Är du duktig med penslar? -Jag antar det. Jag använder färgpennor. 381 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Jag gillar också färgpennor, men använd den här, 382 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 och de här. 383 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 -Är alla de här dina? -Nej, de är dina nu. 384 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 Jag har inte målat eller tecknat på åratal. 385 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 -Varför inte? -Jag vill inte. 386 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 Måla det där. 387 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 Eller det där. 388 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Du kan måla det det. 389 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 Måla vad du vill. 390 00:22:05,532 --> 00:22:08,410 Måla det som du ser det. 391 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Vill du inte? Okej. 392 00:22:12,331 --> 00:22:13,957 Nej, det är bara… 393 00:22:14,791 --> 00:22:18,462 -Jag är nervös. Tänk om den inte blir bra? -Vad gör det? 394 00:22:18,545 --> 00:22:21,548 -Det viktiga är att göra det. -Okej. 395 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 -Hej. -Hej. 396 00:22:38,565 --> 00:22:41,902 Crawford's Pet Shop, alltså? 397 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 Ja. Det var där hade han den där gamla papegojan Tiki. 398 00:22:45,197 --> 00:22:47,115 Den ni försökte lära fula ord. 399 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 -Ja. Mrs Crawford ertappade oss alltid. -Ja. 400 00:22:50,660 --> 00:22:52,996 Tycker du inte att det är för dyrt? 401 00:22:53,080 --> 00:22:54,664 För stort? 402 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 Du borde köra på det. 403 00:22:58,585 --> 00:23:00,378 Bra, för det har jag redan gjort. 404 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Det här är planlösningen. 405 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 Låt se. Okej. 406 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 Ingången är här. 407 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Jag ska ta bort pelarna. 408 00:23:11,139 --> 00:23:13,809 Jag vill ha en skiljevägg här. 409 00:23:13,892 --> 00:23:17,938 Jag funderar på att ta bort den här väggen och ersätta den med glas. 410 00:23:19,064 --> 00:23:23,568 Det här är bra. Jag tycker att det är ett smart sätt att använda utrymmet på. 411 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Tack, pappa. 412 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Hur lång tid skulle det ta? 413 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Kan du rekommendera nån? 414 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Jag kan ta fyra killar och få det gjort på några dagar. 415 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 Om du anställer nån annan, kan det pågå för evigt. 416 00:23:42,420 --> 00:23:45,048 Jag vet att du vill göra det på egen hand, 417 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 men en del av att växa är att veta när man ska låta de som älskar en hjälpa. 418 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 Ungefär hur mycket? 419 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 Mer än du vill spendera och mindre än det är värt. 420 00:23:56,434 --> 00:23:58,228 Om vi har en deal, ringer jag killarna. 421 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 Okej. Vi har en deal. 422 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 -Bad du Jay att gå med dig? -Jag tror det. 423 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Tror du det? 424 00:24:09,281 --> 00:24:11,908 Jag vet inte. Det var lite suddigt. 425 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 Jag vet hur det känns. 426 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 Jag blev kysst häromdagen, 427 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 av Jerry Trask. 428 00:24:18,456 --> 00:24:21,585 -Okej, jag hänger inte med. -Det var oväntat. 429 00:24:22,878 --> 00:24:23,837 Gillade du det? 430 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 Jag ogillade det inte. 431 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 -Det var entusiastiskt. -Jag vet. 432 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 Jag träffade nån annan som jag kanske gillar. 433 00:24:32,387 --> 00:24:35,015 Nu låter du som den andra akten i en av dina pjäser. 434 00:24:35,098 --> 00:24:36,016 -Jaså? -Ja. 435 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Den oväntade vändningen är att jag bad Jerry Trask 436 00:24:39,686 --> 00:24:41,646 vara min dejt på bröllopet. 437 00:24:42,230 --> 00:24:45,358 Okej. Var det före eller efter kyssen? 438 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 -Före. -Okej, då kanske han trodde att… 439 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 Han kanske trodde… 440 00:24:53,158 --> 00:24:56,369 -Ville du att han skulle tro? -Jag trodde inte det. 441 00:24:56,995 --> 00:24:58,079 Tills jag tänkte… 442 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 Han är inte idioten han var i high school. 443 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Men…? 444 00:25:06,546 --> 00:25:09,174 Jag vet inte. Förändras folk på riktigt? 445 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 Vi har bara en kväll kvar att fega ur innan bröllopet. 446 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 -Inte en chans. -Skål för bröllopet! 447 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 För bröllopet! 448 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Tack, hörni. 449 00:25:28,693 --> 00:25:31,321 När ska jag sluta se dig innan bröllopet? 450 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 Vid midnatt tror jag. 451 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 Ni kommer att sova långt innan dess. 452 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Nej, jag sover inte i natt. 453 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 -Varför inte? -Hon har haft mardrömmar. 454 00:25:40,372 --> 00:25:43,333 I går kväll blev David bortförd av en jättebläckfisk. 455 00:25:43,416 --> 00:25:45,293 "Släpp lös kraken!" 456 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Ingen sa det. Jag vill bara inte gå igenom det igen. 457 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 Så du antar att mardrömmarna upphör när ni är gifta? 458 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 Ja. Kommer de inte? 459 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 -Nej, absolut inte. -Definitivt. 460 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 Jo, jag tror det. 461 00:25:59,391 --> 00:26:01,101 Jag köper en runda till. 462 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Hej. Två kannor till. 463 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Hej, Luke. 464 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 Hej, Kevin. 465 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 Tack igen för hjälpen med att få det här jobbet. 466 00:26:14,406 --> 00:26:15,699 Och jag är ledsen. 467 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 När du kom till Kwik Go, var jag lite, du vet… 468 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 Ja, du var lite, du vet… 469 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 Vad firar ni? 470 00:26:23,790 --> 00:26:26,584 Min syster Jess gifter sig imorgon. 471 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 -Du borde komma. -Åh, nej. 472 00:26:30,588 --> 00:26:31,840 Jo, det blir kul. 473 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 Ja, men, du vet… 474 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 Lägg av med ditt "du vet". 475 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 Jag ska tänka på saken. 476 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Är det ett svar? 477 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 -Visst. -Det blir bättre hela tiden. 478 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 Tack. 479 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Evan. 480 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 Här. Jag köpte en lopapeysa åt dig. 481 00:27:00,535 --> 00:27:03,330 -En vad? -En traditionell isländsk tröja. 482 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 -Som en fredsgåva? -Som en gåva. 483 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 -Du ville prata med mig om nåt. -Ja. 484 00:27:10,837 --> 00:27:13,923 Det är ett problem med byggplatsen. 485 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 Det är det väl alltid? 486 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 Det här kan stoppa arbetet. 487 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 -Ta en titt. -Ge mig bara kontentan av det. 488 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 Okej. Kontentan är 489 00:27:24,559 --> 00:27:27,812 att artefakterna de hittade bara var början. 490 00:27:28,438 --> 00:27:33,943 Peggy tror att hon har hittat fören på ett skepp från 1600-talet. 491 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 -Ett piratskepp? -Nej. 492 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 Jag önskar att det var ett piratskepp. Det vore så coolt. 493 00:27:39,866 --> 00:27:42,452 Ja, men det är troligtvis ett skepp 494 00:27:42,535 --> 00:27:45,413 som tog hit eller försåg de tidiga europeiska kolonisatörerna. 495 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 Det är också coolt. 496 00:27:46,956 --> 00:27:49,793 Ja. Det är en stor historisk upptäckt. 497 00:27:50,460 --> 00:27:55,882 Smithsonian vill att vi avslutar bygget tills de kan gräva ut det helt. 498 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 Hur lång tid skulle det ta? 499 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Svårt att säga. 500 00:28:00,845 --> 00:28:02,722 Sex månader, kanske ett år. 501 00:28:04,891 --> 00:28:07,477 Du kan förstås dra dig ur projektet. 502 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 Det kan jag. 503 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 Och vi har förstås kontrakt. 504 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 -Och jag har advokater. -Ja. 505 00:28:12,857 --> 00:28:15,944 Men vi kan säkert komma överens om nåt, om det skulle bli så. 506 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Ja. 507 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 Jag ska tänka på saken. 508 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 Får jag ta den? Jag vill att mitt folk tar en titt. 509 00:28:20,907 --> 00:28:24,244 -Berätta vad ditt folk tycker. -Det viktiga är vad jag tycker. 510 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Jag måste fatta beslutet. 511 00:28:26,079 --> 00:28:27,705 Jag hör av mig. 512 00:28:38,007 --> 00:28:39,551 Jag hoppas att du gillar tröjan. 513 00:28:42,470 --> 00:28:45,140 -Och jag försökte sparka dig först. -Du erkänner det! 514 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Ja! 515 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 Du är väldigt vacker. 516 00:28:57,652 --> 00:29:00,613 Tack. Du ska se mig när jag har sovit. 517 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 Är du redo? 518 00:29:31,644 --> 00:29:32,812 Kära vänner… 519 00:29:34,230 --> 00:29:39,277 …vi har samlats här för att fira Jess och Davids kärlek. 520 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 Det är passande att den här familjen, det här samhället, 521 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 ska samlas här 522 00:29:46,701 --> 00:29:50,872 för att fira den här glädjefyllda stunden på den här vackra platsen. 523 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 Ett av livets mest minnesvärda ögonblick 524 00:29:55,543 --> 00:29:58,296 är när man träffar personen som gör en hel. 525 00:29:59,380 --> 00:30:00,465 Eller det sägs så. 526 00:30:03,051 --> 00:30:05,345 Personen som gör ens värld 527 00:30:06,262 --> 00:30:07,722 mer magisk, 528 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 mer färgstark. 529 00:30:10,016 --> 00:30:11,434 Det har varit en ära 530 00:30:11,518 --> 00:30:13,686 att se er två finna det i varandra. 531 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 Har vi ringarna? 532 00:30:26,324 --> 00:30:27,200 David… 533 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 …tar du Jess till din äkta maka? 534 00:30:34,082 --> 00:30:39,754 Lovar du att älska, ära, vårda och skydda henne för evigt? 535 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Ja. 536 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 Jess... 537 00:30:51,683 --> 00:30:53,935 ...tar du David till din äkta make? 538 00:30:55,019 --> 00:31:00,900 Lovar du att älska, ära, vårda och skydda honom för evigt? 539 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Ja. 540 00:31:06,906 --> 00:31:10,159 Då är det min stora ära och glädje 541 00:31:10,785 --> 00:31:15,039 att förklara er gifta. Du får nu kyssa brudgummen. 542 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 Kom igen, familjefoto. 543 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 Jag borde stå där bak, för jag är längre. 544 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 Längre igen? Måste du påminna oss varje gång? 545 00:31:43,610 --> 00:31:48,740 -Ni käbblar. Det är en glädjens dag. -Du är så vacker, och jag är så glad. 546 00:31:48,823 --> 00:31:51,951 Ni är så snälla mot mig idag, och jag uppskattar det. 547 00:31:52,535 --> 00:31:54,120 -Imorgon. -Ja, vi har ett lager. 548 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 Slå inte din bror. Okej, le. 549 00:32:09,260 --> 00:32:11,679 Jag måste erkänna att de hade rätt. 550 00:32:11,763 --> 00:32:14,933 -Om vad? -Att ha bröllopet här. Det är vackert. 551 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 Det är väldigt…dem. 552 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 Det är väldigt dem. 553 00:32:19,354 --> 00:32:20,480 Det är så dem. 554 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 Förresten… 555 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 -Snyggt förrättat. -Jag var nervös. 556 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 -Det märktes inte. -Inte? 557 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 Du pratar inför folk hela tiden: domare, juryer, 558 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 folk med nåns framtid i sina händer. 559 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 -Var det så det kändes? -Ungefär så, ja. 560 00:32:46,214 --> 00:32:49,550 -Ursäkta mig. Är det upptaget här? -Inte alls. Snälla. 561 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Okej. Tack. 562 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 Hej. 563 00:32:55,515 --> 00:32:59,185 Ursäkta att jag frågar, men vi har inte dansat på evigheter. Skulle du kunna…? 564 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 -Ja, visst. Gå ni. -Tack. 565 00:33:02,021 --> 00:33:03,064 Hej. 566 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 Är det här konstigt? 567 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Nej, det är det inte. 568 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 Ja. Snart är det vi. 569 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 Du är en liten sötnos. 570 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 -Är du inte det? -Tack så mycket. 571 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 -Vill du hålla honom? -Ja. 572 00:33:25,336 --> 00:33:27,797 -Här, kompis. -Hej. 573 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 Hej, snygging. 574 00:33:31,342 --> 00:33:33,553 Du är så söt. Vad är det? 575 00:33:34,804 --> 00:33:36,097 Du blir en bra mamma. 576 00:33:41,185 --> 00:33:43,604 Gråter du alltid på bröllop? 577 00:33:46,858 --> 00:33:47,817 -Skyldig. -Ja. 578 00:33:47,900 --> 00:33:50,820 Jag väntar på att du lugnar ner dig. 579 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 Ceremonin var vacker. 580 00:33:55,241 --> 00:33:56,909 Tack för inbjudan. 581 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Nöjet är mitt. 582 00:34:00,705 --> 00:34:04,125 Jag vet att du har mycket att ta hand om här, 583 00:34:04,834 --> 00:34:08,671 så jag klarar mig, men kolla din telefon. 584 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 MIDDAG PÅ MÅNDAG KVÄLL? 585 00:34:20,892 --> 00:34:21,851 JA 586 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 -Hej. -Hej. 587 00:34:28,566 --> 00:34:30,526 Är jag galen, eller såg jag Luke Tatum här? 588 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 Ja. Jag bjöd in honom. Jess och David sa att det var okej. 589 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 Jösses. 590 00:34:35,740 --> 00:34:38,576 -Är det nåt problem? -Nej, inget problem, bara… 591 00:34:40,411 --> 00:34:44,540 Jag bjöd in nån annan, och det kan bli lite obekvämt. 592 00:34:45,625 --> 00:34:46,459 Ja. 593 00:34:48,586 --> 00:34:50,213 Sluta säga "ah". 594 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 Det låter som en av dina pjäser. 595 00:34:52,381 --> 00:34:54,592 Varför säger alla så? 596 00:34:54,675 --> 00:34:57,178 -Okej. Jag ser honom inte. -Vem? 597 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 Om du måste fråga vem, är ditt liv komplicerat. 598 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 Okej, det är… 599 00:35:02,892 --> 00:35:04,602 -Luke, va? -Nej. 600 00:35:06,354 --> 00:35:08,898 Var det ditt drömbröllop? 601 00:35:08,981 --> 00:35:11,526 Det var bättre än mitt drömbröllop. 602 00:35:11,609 --> 00:35:13,820 -David överlevde. -Ja. 603 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 Vad mer kan man begära? 604 00:35:18,491 --> 00:35:20,952 Jag kan inte tro det, Evan våldgästade ert bröllop. 605 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 -Nej. -Vi bjöd in honom. 606 00:35:23,496 --> 00:35:25,331 -Va? -Vi gillar honom. 607 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 Han är trevlig. 608 00:35:28,292 --> 00:35:31,087 Du har tur att det är ditt bröllop. Jag låter det passera. 609 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 Hej. 610 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 -Hej. -Hej, Jerry. 611 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 Se på dig som utför bröllopsceremonier. Vad mer kan du göra, flygga ett skepp? 612 00:35:44,142 --> 00:35:47,270 -Det kanske blev bakvänt. -Kalla mig kapten O'Brien. 613 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 Tja… 614 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 …får jag lov, kapten? 615 00:35:52,066 --> 00:35:54,193 -Visst. -Okej. 616 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 -Du är vacker, förresten. -Tack. 617 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Så… 618 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 …jag ville bara be om ursäkt. 619 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 För vad? 620 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 För kyssen häromkvällen. 621 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 Jag vet inte vad som kom över mig. Kan vi låtsas att det inte hände? 622 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 Vilken kyss? 623 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 Okej. 624 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 Okej, jag ser det som en seger. 625 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Tyvärr måste jag ge mig av. 626 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 -Okej. -Men tack för inbjudan. 627 00:36:28,102 --> 00:36:29,478 Självklart. Det var ett nöje. 628 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 Okej. Ha en trevlig kväll, kapten. 629 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 Du också. 630 00:36:34,233 --> 00:36:35,693 -Hejdå. -Hejdå. 631 00:36:39,572 --> 00:36:41,073 Kan du fatta det? 632 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 Ditt yngsta barnbarn är nu gift. 633 00:36:43,659 --> 00:36:49,540 Du vet, alla gamla klichéer är sanna. 634 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 Allt går så fort. 635 00:36:53,878 --> 00:36:54,795 Jag håller med. 636 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 -Hej. -Hej, Bree. 637 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 Du äktade dem bra där uppe. 638 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 -Visst gjorde jag? -Det gjorde du. 639 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 Vill du dansa? 640 00:37:14,190 --> 00:37:15,691 Det är inte min grej. 641 00:37:17,235 --> 00:37:20,196 Det är okej. Vi kan bara sitta. 642 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 -Har du kul? -Ja, visst. 643 00:37:27,411 --> 00:37:31,540 Jag har bara inte varit på en sån här fest på åratal. 644 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 Det är lite överväldigande. 645 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 Okej. Varför? Var har de hållit dig fången? 646 00:37:38,005 --> 00:37:38,923 Ingenstans. 647 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Vill du dansa? 648 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Visst. 649 00:37:46,347 --> 00:37:47,932 -Kom igen. -Okej. 650 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Du är ingen dålig dansare. 651 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 Jag är en riktig Bruno Mars. 652 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 -Jag tycker det. -Jaså? 653 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 Vi borde fortsätta att öva. 654 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 -Abby. -Hej. 655 00:38:17,461 --> 00:38:20,881 Det här är det bästa bröllopet sen Harry och Meghans. 656 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 Du gick på det kungliga bröllopet. Vi är så imponerade. 657 00:38:24,468 --> 00:38:27,888 Jag menade Harry och Meghan McCreer från Long Island. Gulligt par. 658 00:38:29,265 --> 00:38:31,892 -Jag vet aldrig när du jävlas med mig. -Inte jag heller. 659 00:38:33,936 --> 00:38:35,354 Vill du dansa? 660 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Vi behöver inte dansa. 661 00:38:37,189 --> 00:38:40,026 Jag vet, men det är bröllop och det finns musik. 662 00:38:40,109 --> 00:38:42,111 Låt mig gissa, du är en mästare på tiodans. 663 00:38:42,194 --> 00:38:44,405 Långt ifrån. Jag föddes med två vänsterfötter. 664 00:38:44,488 --> 00:38:49,035 -Ett udda tillstånd, men jag överlevde. -Jag dansar med dig på ett villkor: 665 00:38:49,118 --> 00:38:51,037 -Inga fler dåliga skämt. -Okej. 666 00:38:55,374 --> 00:38:57,501 -Så du kan dansa. -Jag börjar bli bättre. 667 00:38:58,127 --> 00:39:01,088 -Alla måste ha en svag punkt. -Bara en? 668 00:39:02,798 --> 00:39:06,886 Jag är inte så bra på kampsport heller. Det var en rättvis spark. 669 00:39:06,969 --> 00:39:08,763 Förlåt att jag betedde mig så konstigt. 670 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 Jag borde inte ha sparkat dig. 671 00:39:13,726 --> 00:39:18,147 -Jag hade sparkat mig om jag var du. -Det var snällt sagt. 672 00:39:20,816 --> 00:39:24,320 Jag har tänkt mycket på bygget och skeppet. 673 00:39:24,403 --> 00:39:28,824 -Skeppet är en fantastisk upptäckt. -Jag är glad att du tycker det. 674 00:39:28,908 --> 00:39:32,078 -Ja, men det är synd. -Vad? 675 00:39:33,704 --> 00:39:36,791 Jag borde inte prata om det nu. Det är ett vackert bröllop. Glöm det. 676 00:39:38,292 --> 00:39:40,669 -Nej, du får inte göra så. -Göra vad? 677 00:39:41,337 --> 00:39:43,798 Du får inte antyda att du ska dra dig ur 678 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 och sen nämna vilket vackert bröllop det är. 679 00:39:46,008 --> 00:39:49,220 -Det är ett vackert bröllop. -Drar du dig ur bygget? 680 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 Jag gör alltid såhär. 681 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Jag kommer med dåliga nyheter vid sämsta möjliga tillfälle. 682 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 Det är kanske därför jag är singel. 683 00:39:58,062 --> 00:39:59,814 Är det ditt slutliga beslut? 684 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Ja, tyvärr. 685 00:40:03,859 --> 00:40:07,071 Vi kan säkert nå en uppgörelse som är rättvis för alla. 686 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Ja. 687 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 Okej. Jag borde nog gå. 688 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 Säg hejdå till Jess och David. 689 00:40:19,041 --> 00:40:23,504 -Vad sa Kincaid? -Bara att det var ett vackert bröllop. 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,463 Ja, det var det. 691 00:40:28,050 --> 00:40:28,884 Tja... 692 00:40:30,010 --> 00:40:30,845 …vi gjorde det. 693 00:40:31,887 --> 00:40:32,930 Vi gjorde det. 694 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 -Hur känns det? -Jag trodde inte att det var möjligt. 695 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 Men jag är mer kär i dig än jag nånsin har varit. 696 00:40:40,688 --> 00:40:43,274 -Tack, make. -Varsågod, fru. 697 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 -Ska vi dansa igen? -Det ska vi. 698 00:40:48,487 --> 00:40:52,158 -Dina skor, då? -Jag kan inte. De ger mig blåsor. 699 00:40:52,241 --> 00:40:53,367 Berätta inte för nån. 700 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 Abby. 701 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Undertextning: Josephine Roos Henriksson 702 00:44:04,933 --> 00:44:06,602 I nästa avsnitt: 703 00:44:06,685 --> 00:44:08,395 -Min rygg! -Vem ska jag ringa? 704 00:44:08,479 --> 00:44:11,023 -Du känner många kändisar. -De kan inte hjälpa mig nu. 705 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 Du blir den nya chefen, om du vill. 706 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 -Vill du vänta på att försöka få barn? -Jag sparkar David i sömnen. 707 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 Tänk dig att tillbringa natten med en känguru. 708 00:44:18,280 --> 00:44:20,532 Din pappa och Kevin vet det. Jag har suttit inne. 709 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Har du berättat för Bree? -Jag berättar i helgen. 710 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 -Kan jag få lemonad? -Det här är Evan Kincaid. 711 00:44:25,704 --> 00:44:27,623 Abby var snäll nog att låta mig sova här. 712 00:44:27,706 --> 00:44:30,000 Är du okej? Sarah!