1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 Anteriormente… 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,796 - Dá-me o teu número. - Que divertido. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,675 - Devíamos jantar. Não é um encontro. - Jantar? 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,345 Jantei com a Jess, o David, o Kevin e a Sarah. Diverti-me. Parecia… 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,639 - Uma família? - Sim. Nunca tive isso. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Não pinto nem desenho há anos. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 - Está tudo bem. - Mas queríamos uma família. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Encontraram isto no terreno? 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,023 Isto pode parar as obras, se for algo significante. 10 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 A empresa espiou um empregado para obter informação sobre a sua família. Demito-me. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Muito obrigado. 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 David, aceitas a Jess como tua mulher? 13 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 Prometes honrá-la, estimá-la 14 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 e protegê-la para sempre? - Eu… 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,684 David! 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Olá, querida. 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Voltaste a sonhar aquilo. 18 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 Desta vez, a Terra abriu-se debaixo dos teus pés. 19 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 É melhor do que quando fui levado por gaivotas. 20 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Estou ansiosa que este casamento acabe para poder dormir. 21 00:01:26,961 --> 00:01:29,005 Algo que todos os noivos querem ouvir. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 Afinal, o Jerry Trask não é assim tão mau. 23 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 As pessoas mudam. 24 00:02:39,159 --> 00:02:41,995 - Vamos jantar hoje. - Um encontro? 25 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 Não é um encontro. Só… 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 Vamos discutir o currículo durante o jantar. 27 00:02:48,167 --> 00:02:51,129 - Como professores. - Está bem, mas vê se ele paga a conta. 28 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Está bem. 29 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 - Olá. - Olá. 30 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 Eu sei que só falta uma semana para o casamento. 31 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 Mas, por favor, não enlouqueçam. 32 00:02:59,637 --> 00:03:04,601 Continuem como se fosse uma semana normal. É o que eu e o David vamos fazer. 33 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 Porque é tempo suficiente para fazer tudo. 34 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 Não entrem em pânico, sim? 35 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 Nada de pânico! 36 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Está bem. 37 00:03:13,192 --> 00:03:15,486 - Ela está em pânico. - Muito. 38 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 - Olá. Bom dia. - Bom dia. 39 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Então, Connor, 40 00:03:20,575 --> 00:03:24,787 há quanto tempo usas esse… conjunto? 41 00:03:25,538 --> 00:03:26,372 Eu mudei… 42 00:03:27,790 --> 00:03:28,625 … a camisola… 43 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 … no outro dia. 44 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 Isso é bom. 45 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 Muito bom. 46 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Ele está feliz por não ter de se vestir para o escritório. 47 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 E devia. Mas passaram três semanas. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 Duas e meia. 49 00:03:42,680 --> 00:03:44,933 Agradeço o que fizeste, mas não achas que devias… 50 00:03:45,016 --> 00:03:47,101 Planear o futuro? 51 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Estou a tratar disso. 52 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 Passei a noite acordado, 53 00:03:51,231 --> 00:03:55,818 a olhar para o teto, só a pensar nisso. 54 00:03:57,028 --> 00:04:01,741 Con, é normal estares em baixo num momento destes. 55 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 Suponho que sim. 56 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 O que eu achava que era o meu emprego de sonho 57 00:04:07,830 --> 00:04:12,168 acabou por ser uma sala de reuniões cheia de cobras. 58 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Precisas de um abraço. 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 Não. Não tenho oito anos. 60 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Não queres um abraço? 61 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 Até quero um abraço. 62 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Eu sei. 63 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 SALÃO COMUNITÁRIO 64 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Muito bem. 65 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 Bom trabalho. 66 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Façam uma vénia ao parceiro. 67 00:04:38,361 --> 00:04:39,404 Abby. 68 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Isto é avançado, mas quero ver o que consegue fazer. 69 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 Muito bem. 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Impressionante. 71 00:04:53,584 --> 00:04:57,380 Está atrasado. Este é o Evan. Ele está a pensar juntar-se a nós. 72 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 - O que faz aqui? - Gosto de coisas novas. 73 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Fique a observar um pouco. 74 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 Eu aprendo rápido. Posso juntar-me. 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 Já fez taekwondo? 76 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Não, mas conheço as artes marciais. 77 00:05:12,562 --> 00:05:16,607 Estudei muay thai, krav maga, savate. Enfim, o básico. 78 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 Parece que nos pode ensinar algumas coisas. 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 Não, sou só um aluno. 80 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 Estamos a fazer bloqueio de braços básico. Pode mostrar-lhe, Abby? 81 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Eu? 82 00:05:25,867 --> 00:05:29,370 "Aprende-se melhor a ensinar." Não é verdade, Mestre Amy? 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 Leu o meu livro? 84 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Ele tem pessoas que fazem pesquisas. 85 00:05:32,874 --> 00:05:33,791 Pois tenho. 86 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 Também vi muitos vídeos na Internet, então, estou em vantagem. 87 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 Certo, vamos avançar. Abby? 88 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 Muito bem. 89 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 Lembrem-se, ainda não é a sério. 90 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Desculpe. São os instintos. 91 00:05:57,273 --> 00:05:58,107 É a minha vez. 92 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 - Vamos lá. - Está pronto? 93 00:06:00,485 --> 00:06:01,319 Estou. 94 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 Evan, desculpe. Pensei que se ia baixar. 95 00:06:12,538 --> 00:06:14,832 Tudo bem. É o que farei a partir de agora. 96 00:06:14,916 --> 00:06:15,750 Deixe-me ver. 97 00:06:18,002 --> 00:06:22,173 É porreiro, não? Digo isto como um elogio, mas dá pontapés como uma mula zangada. 98 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Desculpe. 99 00:06:23,674 --> 00:06:26,177 Já disse isso. Tudo bem. A sério. 100 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 - Parece que a aula foi agitada. - Pergunta-lhe. 101 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 Eu… foi mesmo sem querer. 102 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Entendido. 103 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 Tivemos incidentes assim no treino de krav maga. 104 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Ele cura-se rapidamente. 105 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Adeus. 106 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 Adeus. 107 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 Jay. Desculpa. 108 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Não, a culpa é minha. 109 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Pareces muito perigosa. 110 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Pois, certo. 111 00:06:54,497 --> 00:06:55,414 Novo passatempo? 112 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Sim, comecei há pouco. 113 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 Tais filhas, tal mãe. 114 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Deve saber bem bater em algo. 115 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Eu achei que sim, mas parece que não conheço a minha força. 116 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 Eu não me meteria contigo. 117 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 Então, como estás? 118 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 Ainda andas stressada? 119 00:07:14,350 --> 00:07:19,564 Sim, o Evan Kincaid está a enlouquecer-me e sou capaz de lhe ter dado uma contusão. 120 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 - Que estratégia de negócios interessante. - Não. 121 00:07:22,108 --> 00:07:24,652 A culpa não foi minha. Estávamos na aula… 122 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 Espera, o Kincaid pratica taekwondo contigo? 123 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 Sim. Ele apareceu e começou a treinar. Quem faz isso? 124 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 Interessante. 125 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 Está sempre a fazer coisas assim. É tão impulsivo, 126 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 é distraído, interessa-se sempre por coisas novas… 127 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Abby, 128 00:07:40,293 --> 00:07:44,589 já paraste para pensar que talvez a coisa nova que lhe interessa és tu? 129 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Não. Não é assim. 130 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 Vou parar de falar. 131 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 Não, não pares. Gosto de falar contigo. 132 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 Também gosto de falar contigo. 133 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 Devíamos repetir. 134 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 Num almoço ou jantar. 135 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 - Um encontro? - Não gosto de rotular as coisas. 136 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Adoraria. 137 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Ótimo. 138 00:08:08,488 --> 00:08:11,449 Vê a tua agenda, a tua secretária que contacte a minha. 139 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 Está bem, combinado. 140 00:08:15,369 --> 00:08:18,372 E vou ligar-te se precisar de dar porrada a alguém. 141 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 - Está bem. - Certo. 142 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 O CAFÉ DA SALLY 143 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Olá. Queria um café. 144 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 Bree O'Brien. 145 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 - Temos de parar de nos encontrar assim. - Luke. Como estás? 146 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Como podes ver pela vassoura, agora sou o chefe. 147 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Não te esqueças dos empregados. 148 00:08:40,478 --> 00:08:41,395 Não me esquecerei. 149 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Li o teu livro, este fim de semana. 150 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 Leste? 151 00:08:46,108 --> 00:08:50,738 Sim. Inscrevi-me na biblioteca, requisitei-o e tudo. É fantástico. 152 00:08:50,821 --> 00:08:51,697 Obrigada. 153 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Como cresci cá, adivinhei quem eram as personagens. 154 00:08:55,493 --> 00:08:57,453 - Pois. - Como reagiu a tua família? 155 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 Afinal, as personagens não estavam bem disfarçadas. 156 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 Acabaram por aceitar. 157 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Ajuda que seja um best-seller. 158 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 - Ainda nem acredito. - Eu acredito. 159 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Obrigada. 160 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 - Como estão a correr as aulas? - Ainda não começaram. 161 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Estou um pouco nervosa. 162 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 A sério? 163 00:09:19,809 --> 00:09:23,312 Age de forma confiante. O resto acontecerá naturalmente. 164 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Achas? 165 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 Não sei. Estou de vassoura na mão. 166 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Estás bem? 167 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 Vê como mudo de uma vassoura para uma esfregona com confiança. Adeus. 168 00:09:36,867 --> 00:09:39,579 - Aqui. Tu… Sim. Certo. - Obrigada. 169 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Adorava trabalhar consigo de novo. 170 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Muito obrigado. Adeus. 171 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 É a quarta chamada sobre a mitigação. 172 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 - Que o Dilpher paga. - Cada tostão. 173 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 - Tu mereces, pai. - Obrigado. 174 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Estás bonito. 175 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 Vestiste umas calças. 176 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 Bem, estava na hora. 177 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Eu sei que a Denzer, Lewis e Phelps era o teu emprego de sonho. 178 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Eu achei que era. 179 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Terias saído se não fosse por mim? 180 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Espero que sim. 181 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 Mas… por ser por ti tornou tudo muito mais fácil. 182 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 Estou muito orgulhoso por o fazeres. 183 00:10:18,743 --> 00:10:19,952 Obrigado, pai. 184 00:10:20,036 --> 00:10:24,665 E… acho que serás um sucesso por tua conta. 185 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 Essa é a intenção. Primeiro, o escritório. 186 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Quanto a imóveis, lembra-te… 187 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 Localização. 188 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Correto. 189 00:10:33,549 --> 00:10:34,759 Romance favorito? 190 00:10:34,842 --> 00:10:37,970 É um empate. Anna Karénina e All My Friends Are Going to Be Strangers. 191 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Boas escolhas. 192 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Se pudesses viver em qualquer altura da História, qual seria? 193 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 O presente. 194 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 Gosto do presente. 195 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Está bem. 196 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 Qual é a tua banda favorita ou género de música favorito? 197 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 - Country. - O quê? A sério? 198 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Sim, a sério. 199 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 Alguma vez ouviste os bons músicos? 200 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Há bons músicos country? 201 00:11:05,873 --> 00:11:07,375 Não sejas snobe. 202 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 Um dia, devias ir a Chesapeake Shores. 203 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 Vai a um bar chamado Bridge. Têm um ótimo… 204 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 Têm todo o tipo de música incrível, mas têm bom country. 205 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 Está bem. Posso experimentar. 206 00:11:21,555 --> 00:11:23,557 - No próximo fim de semana? - Não posso. 207 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 A minha irmã vai-se casar. 208 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 A sério, ou é uma desculpa? 209 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 Não, a sério. Quem inventaria uma desculpa dessas? 210 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 Alguém que quer uma boa desculpa. 211 00:11:35,319 --> 00:11:37,154 Não estou à procura de uma desculpa. 212 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 - Não? - Não. 213 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Está bem. 214 00:11:40,116 --> 00:11:43,119 Posso levar uma pessoa, caso queiras verificar. 215 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 Isso é um convite? 216 00:11:45,621 --> 00:11:48,707 Não. Talvez seja uma desculpa para alguém que queira ir. 217 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 Bem… 218 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 - Com licença. - Obrigada. 219 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 Bem… 220 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 … adoraria. 221 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 Sim. 222 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 Claro. 223 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 - É ótimo. - Ótimo. 224 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 - Certo. - Certo. 225 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 Muito bem. 226 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 - Até à próxima. - Ótimo. 227 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 - Lá, então. - Sim. Está bem. 228 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 Diz-me algo. 229 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 Está bem. 230 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 - Adeus. - Vai com cuidado. 231 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 Obrigada pela comida. 232 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Sim. Foi bom. 233 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Muito bem. 234 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 David, aceitas a Jess como tua mulher? 235 00:12:36,505 --> 00:12:41,343 Prometes amá-la, honrá-la, estimá-la e protegê-la para sempre? 236 00:12:42,303 --> 00:12:43,262 Aceito. 237 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Está bem. 238 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 Devia ter previsto isto. 239 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 Certo, não tenho muito tempo. Tenho uma reunião em Reiquiavique. 240 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 Tratou da questão do ar condicionado? 241 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Sim. Está tratado. Os seus hóspedes ficarão frescos. 242 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Ótimo. 243 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 O que é isto? Eu disse que queria mais três pisos. 244 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 Pensei que era uma piada. Sabe quanto custaria? 245 00:13:17,338 --> 00:13:20,758 E se continuar a adicionar pisos, ainda será um "boutique hotel"? 246 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 Será o que eu disser que é. 247 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Elevadores Corey? Não. 248 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 Odeio essa empresa. 249 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 Eles estão no projeto desde o início. Aprovou-os. 250 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Os elevadores deles são lentos e se há algo que odeio são elevadores lentos. 251 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Evan, está louco? 252 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Se mudar de empresa agora, os custos serão astronómicos. 253 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 O custo deste projeto todo é demasiado elevado. 254 00:13:40,819 --> 00:13:45,449 Agora é que se preocupa com o dinheiro? Está sempre a falar da sua fortuna. 255 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Sou rico por ser cuidadoso com o dinheiro. 256 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 A sério? 257 00:13:49,745 --> 00:13:52,790 Não mandou vir o Coro do Tabernáculo Mórmon 258 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 para o seu aniversário? 259 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Valeu cada tostão. 260 00:13:57,044 --> 00:14:03,050 Evan, porque é que acho que não se trata de elevadores lentos? 261 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 Diga-me o que o incomoda. 262 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 A mim? 263 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Nada. 264 00:14:08,264 --> 00:14:11,392 Gosta quando sou sincera, então, seja sincero também. 265 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - Certo. Cartas na mesa? - Cartas na mesa. 266 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 Sabe quando disse que o pontapé não me incomodou? 267 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 - Caramba! - Afinal, incomodou. 268 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 - Pronto. - O que me incomodou mais 269 00:14:21,360 --> 00:14:22,903 foi estar desprevenido. - O quê? 270 00:14:22,987 --> 00:14:23,946 Eu não estava pronto. 271 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Disse literalmente que estava pronto. 272 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 Eu sei, mas, pensando nisso, não estava. 273 00:14:29,451 --> 00:14:32,121 - E você devia saber isso. - Tentou pontapear-me primeiro. 274 00:14:32,204 --> 00:14:35,958 Não foi assim que aconteceu. Sabe que mais? Adeus. 275 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 Adeus. 276 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 Um de nós tem de sair e o edifício é meu. 277 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Pois. Entendido. 278 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Estou? 279 00:15:00,107 --> 00:15:00,983 Arthur? 280 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 É a Nell O'Brien. 281 00:15:04,069 --> 00:15:09,116 Estou a ligar para te desejar um feliz aniversário e muitos mais. 282 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Há muito tempo que não me desejam um feliz aniversário. 283 00:15:13,579 --> 00:15:16,165 Como se diz na Irlanda: 284 00:15:16,790 --> 00:15:21,253 que a infelicidade te siga toda a vida e nunca te apanhe. 285 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 Essa é boa, Nell. 286 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Vai à tua porta. 287 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 O quê? 288 00:15:26,800 --> 00:15:29,219 Abre a porta da frente. 289 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Olha só. 290 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 É o meu pão irlandês caseiro 291 00:15:43,776 --> 00:15:46,278 e dois postais das minhas bisnetas. 292 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 E um balão. 293 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Nunca se é demasiado velho para receber um balão. 294 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Feliz aniversário, Arthur. 295 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 FELIZ ANIVERSÁRIO, SR. DRISCOLL CAITLYN 296 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 FELIZ ANIVERSÁRIO 297 00:16:16,392 --> 00:16:20,688 FELIZ ANIVERSÁRIO 298 00:16:31,824 --> 00:16:35,744 Entendo, mas temos de falar com o Sr. Kincaid assim que… 299 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 Está bem. Muito bem. Muito obrigado. 300 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 Esta é a Peg Lucas, a arqueóloga principal na obra. 301 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 - Como está? - É um prazer. 302 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Porque não me põe a par? 303 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Os primeiros objetos descobertos foram apenas uma amostra. 304 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 Também encontraram estas tábuas 305 00:16:53,804 --> 00:16:57,057 e, segundo a análise da madeira, remontam ao século XVII. 306 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 - Ena! - Exatamente. 307 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Mas o mais entusiasmante é que, esta manhã, 308 00:17:03,022 --> 00:17:05,941 descobrimos o que parece ser a proa de um navio. 309 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Vejam só. 310 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Pode ser uma grande descoberta histórica. 311 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 Um navio britânico de abastecimento do séc. XVII. 312 00:17:13,699 --> 00:17:16,785 Mas têm de parar as obras enquanto escavamos. 313 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 O que pensará o Evan Kincaid disto? 314 00:17:21,665 --> 00:17:22,958 Com ele, é difícil de dizer. 315 00:17:23,042 --> 00:17:27,421 Mas se quer uma desculpa para desistir do projeto, aqui está ela. 316 00:17:29,798 --> 00:17:33,010 Tenho de voltar ao local. Há muito trabalho a fazer. 317 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 - Obrigado por vir. - Obrigada. 318 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 Deixei duas mensagens, não conseguem contactá-lo. 319 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Porque está na Islândia. 320 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 - O que faz ele na Islândia? - Sabe-se lá. 321 00:17:48,317 --> 00:17:51,320 Talvez seja um supervilão e o covil secreto dele seja lá. 322 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 Bem, tu tentaste contactá-lo, eu tentei contactá-lo. 323 00:17:56,867 --> 00:17:57,910 Que mais podemos fazer? 324 00:17:57,993 --> 00:18:02,706 Não sei, mas sei que precisamos deste projeto. Não o podemos deixar desistir. 325 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 - Bem, fizeste tudo o que podias. - Sim. 326 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 Não lhe devia ter dado um pontapé na cabeça. 327 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Nunca achei que te ouviria dizer isso. 328 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 - O quê? - Que está tudo sob controlo. 329 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 Mas está. 330 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 A Abby sai-se muito bem no escritório, 331 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 o Kevin e a Sarah estão bem. 332 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 A Jess vai-se casar e a Bree vai lecionar. 333 00:18:34,154 --> 00:18:37,324 Sinto que podia desaparecer e ficaria tudo bem. 334 00:18:39,034 --> 00:18:40,786 Estás a tentar dizer-me algo? 335 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 - Estás doente? - Não. 336 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 Só quero dizer que, depois do casamento, acho que podíamos… 337 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Podíamos ir a algum lado, durante um tempo. 338 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 - Aonde? - A qualquer lado. 339 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 Durante quanto tempo? 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 Algum tempo. 341 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 Estás a falar da reforma, Mick? 342 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Não. Quer dizer… 343 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 … umas férias. 344 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 Quando foste de férias pela última vez? 345 00:19:07,688 --> 00:19:12,442 Tirei férias nos meus 40 e tal anos de trabalho, sabias? 346 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 Está bem. Quantas vezes? 347 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 Duas. 348 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 Desculpa, tenho de atender. Ando a negociar com ele. 349 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Carter! 350 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 Sim, é bom ter notícias tuas. 351 00:19:34,381 --> 00:19:38,260 Estarias interessado numa retrospetiva do Arthur Driscoll? 352 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 Com, pelo menos, uma dúzia de quadros inéditos? 353 00:19:42,764 --> 00:19:45,100 Não, não me refiro a Nova Iorque. 354 00:19:45,184 --> 00:19:48,312 Teria de ser aqui, em Chesapeake Shores. 355 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 Na terra dele. 356 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Certo. Pensa nisso um pouco, 357 00:19:56,111 --> 00:19:59,740 mas, para ser sincera, tenho mais interessados. 358 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 Ótimo. Liga-me. 359 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 Mais interessados? 360 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 Mas ainda não lhes liguei. 361 00:20:09,458 --> 00:20:13,045 - Megan O'Brien. - Aprendi tudo contigo. 362 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 - Olá! - Olá. 363 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 Acordaste cedo. 364 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 A associação de pais e professores não se abastece sozinha. 365 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 - É bom poderes ajudar. - É, não é? Sim. 366 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 - Precisas de ajuda? - Preciso. 367 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 - Estes bolos são pesadíssimos. - Estás a fazer crossfit. 368 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 Na verdade, é mais "croissant-fit". 369 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Ouve. É um pouco em cima da hora, mas… 370 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 O casamento da Jess e do David é amanhã. 371 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Queres ser o meu par? 372 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Sim, seria uma honra, claro. Sim. 373 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 - Sim? - Sim. 374 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Está bem. Eu envio-te os detalhes por mensagem. 375 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 Ótimo. Sim, envia-me os detalhes. 376 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 - Está bem. - Sim. 377 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 - Vou fazer isso. - Ótimo. Mal posso esperar. 378 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 - O rato roeu a rolha… - O rato roeu a rolha… 379 00:21:14,064 --> 00:21:16,024 - Sr. Driscoll. - Quem é a Caitlyn? 380 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 - Eu. - Mandaste-me um postal de aniversário. 381 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 - Obrigado, Caitlyn. - De nada. 382 00:21:22,072 --> 00:21:23,573 Carrie. Uma palavrinha. 383 00:21:24,908 --> 00:21:27,619 - Conheces Claude Monet? - Quem? 384 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 Tens talento. 385 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 Foi um elogio. Não os faço muitas vezes. 386 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 Estou destreinado. 387 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 - És boa com o pincel? - Acho que sim. Uso lápis de cor, mas… 388 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Também gosto de lápis de cor, mas usa isto. 389 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 E isto. 390 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 - Isto é tudo seu? - Não. Agora, é teu. 391 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 Não pinto nem desenho há anos. 392 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 - Porquê? - Não quero. 393 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 Pinta aquilo. 394 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 Ou aquilo. 395 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Até podes pintar isto. 396 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 Pinta o que quiseres. 397 00:22:05,532 --> 00:22:08,410 O objetivo é pintá-lo da forma como o vês. 398 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Não queres? Tudo bem. 399 00:22:12,331 --> 00:22:13,957 Não. É que… 400 00:22:14,791 --> 00:22:16,376 Tenho medo. E se eu for má? 401 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 Que diferença faz? 402 00:22:18,545 --> 00:22:21,548 - O objetivo é fazê-lo. - Está bem. 403 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 - Olá. - Olá. 404 00:22:38,565 --> 00:22:41,902 Então, a Loja de Animais do Crawford? 405 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 Sim. Era ali que ele tinha o papagaio Tiki. 406 00:22:45,197 --> 00:22:47,115 Ao que querias ensinar asneiras. 407 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 - Sim, a Sra. Crawford apanhava-nos. - Sim. 408 00:22:50,660 --> 00:22:52,996 Não achas que é demasiado caro? 409 00:22:53,080 --> 00:22:54,664 Demasiado grande? 410 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 Devias arriscar. 411 00:22:58,585 --> 00:23:00,378 Ótimo. Porque já arrisquei. 412 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Esta é a minha ideia. 413 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 Vejamos. Certo. 414 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 A entrada é aqui. 415 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Vou tirar estes dois pilares. 416 00:23:11,139 --> 00:23:13,809 Quero adicionar uma divisória aqui. 417 00:23:13,892 --> 00:23:17,938 Estou a pensar tirar esta parede e substituí-la por vidro, aumentar o espaço. 418 00:23:19,064 --> 00:23:23,568 Está bom, Connor. É uma boa utilização do espaço, acho eu. 419 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Obrigado, pai. 420 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Quanto tempo achas que demora? 421 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Podes recomendar alguém? 422 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Posso trazer quatro homens e ter isto pronto em alguns dias. 423 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 Com outra empresa, vai demorar imenso. 424 00:23:42,420 --> 00:23:45,048 Connor, eu sei que queres fazer isto sozinho, 425 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 mas faz parte do crescimento saber quando deixar que nos ajudem. 426 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 Em quanto ficaria? 427 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 Mais que do que queres gastar e menos do que vale. 428 00:23:56,434 --> 00:23:58,145 Se concordares, ligo-lhes agora. 429 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 Está bem. Combinado. 430 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 - Convidaste o Jay para ser o teu par? - Acho que sim. 431 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Achas? 432 00:24:09,281 --> 00:24:11,908 Não sei. Foi confuso. 433 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 Conheço essa sensação. 434 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 Beijaram-me no outro dia. 435 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 O Jerry Trask. 436 00:24:18,456 --> 00:24:21,585 - Pronto, não te consigo acompanhar. - Não estava à espera. 437 00:24:22,878 --> 00:24:23,837 Gostaste? 438 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 Não me desagradou. 439 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 - Não é um grande elogio. - Eu sei. 440 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 Porque conheci outro tipo que me interessa. 441 00:24:32,387 --> 00:24:35,015 Agora, pareces o segundo ato de uma peça tua. 442 00:24:35,098 --> 00:24:36,016 - A sério? - Sim. 443 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 A reviravolta é que convidei o Jerry Trask 444 00:24:39,686 --> 00:24:41,646 para ser o meu par no casamento. 445 00:24:42,230 --> 00:24:45,358 Está bem. Espera, isso foi antes ou depois do beijo? 446 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 - Antes. - Talvez ele tenha achado que… 447 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 Talvez tenha achado… 448 00:24:53,158 --> 00:24:56,369 - Querias que ele achasse? - Não… acho que não. 449 00:24:56,995 --> 00:24:58,079 Até pensar… 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 Ele já não é o idiota do secundário. 451 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Mas… 452 00:25:06,546 --> 00:25:09,174 Não sei. As pessoas mudam mesmo? 453 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 David, só temos um dia para fugir antes do casamento. 454 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 - Nem pensar. - Ao casamento! 455 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Ao casamento! 456 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Obrigada, malta. 457 00:25:28,693 --> 00:25:31,321 Quando é que devo parar de te ver? 458 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 À meia-noite, acho. 459 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 Vão adormecer antes disso. 460 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Não. Não vou dormir. 461 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 - Porquê? - Ela tem tido pesadelos. 462 00:25:40,372 --> 00:25:43,333 Ontem, o David foi levado por uma lula gigante. 463 00:25:43,416 --> 00:25:45,293 "Libertem o Kraken!" 464 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Ninguém disse isso. Não quero passar por isso outra vez. 465 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 Então, achas que os pesadelos vão parar depois do casamento? 466 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 Claro. Não vão parar? 467 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - Não, nem pensar. - Claro. 468 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 Sim, acho que sim. 469 00:25:59,391 --> 00:26:01,101 Vou pedir outra rodada. 470 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Olá. Mais dois jarros. 471 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Olá, Luke. 472 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 Olá, Kevin. 473 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 Obrigado mais uma vez por me ajudares. 474 00:26:14,406 --> 00:26:15,699 E desculpa. 475 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 Quando foste à Kwik Go, eu estava um pouco… 476 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 Sim, estavas um pouco… 477 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 O que estão a celebrar? 478 00:26:23,790 --> 00:26:26,584 A minha irmã Jess vai-se casar amanhã. 479 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 - Devias vir. - Não. 480 00:26:30,588 --> 00:26:31,840 Vai ser divertido. 481 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 De certeza, mas… 482 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 Não me venhas com essa. 483 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 Está bem. Vou pensar. 484 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Isso é um RSFF? 485 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 - Sim. - Vês? As coisas estão sempre a melhorar. 486 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 Obrigado. 487 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Evan. 488 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 Tome. Trouxe-lhe uma lopapeysa. 489 00:27:00,535 --> 00:27:03,330 - Uma quê? - Uma camisola tradicional islandesa. 490 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 - É uma oferta de paz? - Um presente. 491 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 - Queria falar sobre alguma coisa? - Sim. 492 00:27:10,837 --> 00:27:13,923 Há um problema nas obras do hotel. 493 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 Não há sempre? 494 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 Este problema pode parar as obras. 495 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 - Veja. - Diga-me só o essencial. 496 00:27:21,264 --> 00:27:27,812 Está bem, o essencial é que os artefactos que encontraram eram só uma amostra. 497 00:27:28,438 --> 00:27:33,943 A Peggy acha que encontrou a proa de um navio que remonta ao séc. XVII. 498 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 - Um navio pirata? - Não. 499 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 Quem me dera que fosse. Seria porreiro. 500 00:27:39,866 --> 00:27:42,452 Sim, seria. Mas é mais provável que seja um navio 501 00:27:42,535 --> 00:27:45,413 que trouxe os primeiros colonos europeus ou que os abastecia. 502 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 Isso também é porreiro. 503 00:27:46,956 --> 00:27:49,793 Sim. É uma grande descoberta histórica, 504 00:27:50,460 --> 00:27:53,463 e o Smithsonian quer que paremos as obras 505 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 até escavarem tudo. 506 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 Quanto tempo demorará isso? 507 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Não sei dizer. 508 00:28:00,845 --> 00:28:02,722 Seis meses. Talvez um ano. 509 00:28:04,891 --> 00:28:07,477 Claro que pode desistir do projeto. 510 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 Posso. 511 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 E, claro, temos contratos. 512 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 - E eu tenho advogados. - Sim. 513 00:28:12,857 --> 00:28:15,944 Mas de certeza que chegaremos a um acordo, se for necessário. 514 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Sim. 515 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 Vou pensar nisso. 516 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 Posso levar isto? Quero que o meu pessoal veja. 517 00:28:20,907 --> 00:28:24,244 - Diga-me o que eles acham. - O importante é o que eu acho. 518 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Tenho de tomar a decisão final. 519 00:28:26,079 --> 00:28:27,705 Terá notícias minhas. 520 00:28:38,007 --> 00:28:39,551 Espero que goste da camisola. 521 00:28:42,470 --> 00:28:45,140 - E sim, tentei pontapeá-la primeiro. - Admitiu! 522 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Sim! 523 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 Estás muito bonita. 524 00:28:57,652 --> 00:29:00,613 Obrigada. Devias ver-me depois de conseguir dormir. 525 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 Estás pronta? 526 00:29:31,644 --> 00:29:32,812 Caros amigos, 527 00:29:34,230 --> 00:29:39,277 estamos reunidos aqui para celebrar o amor da Jess e do David. 528 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 Faz todo o sentido que esta família, esta comunidade, 529 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 esteja aqui reunida 530 00:29:46,701 --> 00:29:50,872 para celebrar este acontecimento alegre, neste belo lugar. 531 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 Um dos momentos mais memoráveis da vida 532 00:29:55,543 --> 00:29:58,296 é perceber que conhecemos a pessoa que nos completa. 533 00:29:59,380 --> 00:30:00,465 Segundo me disseram. 534 00:30:03,051 --> 00:30:05,345 A pessoa que torna o nosso mundo 535 00:30:06,262 --> 00:30:07,722 mais mágico, 536 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 mais colorido. 537 00:30:10,016 --> 00:30:11,434 Tem sido uma honra 538 00:30:11,518 --> 00:30:13,686 ver-vos a encontrar isso um no outro. 539 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 Têm as alianças? 540 00:30:26,324 --> 00:30:27,200 David… 541 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 … aceitas a Jess como tua mulher? 542 00:30:34,082 --> 00:30:39,754 Prometes amá-la, honrá-la, estimá-la e protegê-la para sempre? 543 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Aceito. 544 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 Jess… 545 00:30:51,683 --> 00:30:53,935 … aceitas o David como teu marido? 546 00:30:55,019 --> 00:31:00,900 Prometes amá-lo, honrá-lo, estimá-lo e protegê-lo para sempre? 547 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Aceito. 548 00:31:06,906 --> 00:31:10,159 É com muita honra e prazer 549 00:31:10,785 --> 00:31:15,039 que vos declaro marido e mulher, e podes beijar o noivo. 550 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 Vá lá, foto de família! 551 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 Eu fico atrás, porque sou mais alto. 552 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 Outra vez? Tens de nos lembrar sempre disso? 553 00:31:43,610 --> 00:31:48,740 - Parem de discutir. É um dia de alegria. - Estás tão bonita e eu estou tão feliz. 554 00:31:48,823 --> 00:31:51,951 Estão a ser tão simpáticos comigo, agradeço-vos muito. 555 00:31:52,535 --> 00:31:54,579 - Espera por amanhã. - Vai ser a dobrar. 556 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 Não batas no teu irmão. Sorriam. 557 00:32:09,260 --> 00:32:11,679 Admito, eles tinham razão. 558 00:32:11,763 --> 00:32:14,933 - Sobre o quê? - Sobre fazer o casamento aqui. É lindo. 559 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 É a cara deles. 560 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 É mesmo. 561 00:32:19,354 --> 00:32:20,480 É tão a cara deles. 562 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 Já agora… 563 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 - Foi uma bela cerimónia. - Estava nervosa. 564 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 - Não se notou. - A sério? 565 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 Falas muito à frente de pessoas. Juízes, jurados, 566 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 o futuro de alguém está nas tuas mãos. 567 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 - Foi assim que te sentiste? - Foi exatamente assim. 568 00:32:46,214 --> 00:32:49,550 - Desculpe. Os lugares estão ocupados? - Não. Por favor. 569 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Obrigada. 570 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 Olá. 571 00:32:55,515 --> 00:32:59,185 Espero não ser um abuso, mas não dançamos há séculos. Importam-se? 572 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 - Não. Claro. Força. - Obrigada. 573 00:33:02,021 --> 00:33:03,064 Olá. 574 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 Isto é estranho? 575 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Não, não é. 576 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 Sim. Lá chegaremos. 577 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 És uma fofura. 578 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 - Não és? - Muito obrigado. 579 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 - Queres segurar nele? - Sim. 580 00:33:25,336 --> 00:33:27,797 - Pronto, parceiro. - Olá. 581 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 Olá, lindo. 582 00:33:31,342 --> 00:33:33,553 És tão fofo. O que é isso? 583 00:33:34,804 --> 00:33:36,097 Serás uma ótima mãe. 584 00:33:41,185 --> 00:33:43,604 Então, choras sempre em casamentos? 585 00:33:46,858 --> 00:33:47,817 - Culpada. - Pois. 586 00:33:47,900 --> 00:33:50,820 Eu espero para te recompores. 587 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 A cerimónia foi bonita. 588 00:33:55,241 --> 00:33:56,909 Obrigado pelo convite. 589 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 O prazer foi meu. 590 00:34:00,705 --> 00:34:04,125 Sei que tens muitos assuntos familiares para tratar, 591 00:34:04,834 --> 00:34:08,671 portanto, eu fico bem. Mas vê o teu telemóvel. 592 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 JANTAR NA SEGUNDA-FEIRA? 593 00:34:20,892 --> 00:34:21,851 SIM 594 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 - Olá. - Olá. 595 00:34:28,566 --> 00:34:30,526 Vi mal ou está cá o Luke Tatum? 596 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 Sim, convidei-o. Pareceu-me solitário. A Jess e o David concordaram. 597 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 Caramba! 598 00:34:35,740 --> 00:34:38,576 - Há algum problema? - Não, é só que… 599 00:34:40,411 --> 00:34:44,540 Convidei outra pessoa e pode ficar um pouco… constrangedor. 600 00:34:45,625 --> 00:34:46,459 Pois. 601 00:34:48,586 --> 00:34:50,213 Para de dizer isso. 602 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 Isto parece uma das tuas peças. 603 00:34:52,381 --> 00:34:54,592 Porque é que todos dizem isso? 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,178 - Não o vejo em lado nenhum. - Quem? 605 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 Se tens de perguntar, está complicado. 606 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 Está bem, isso… 607 00:35:02,892 --> 00:35:04,602 - O Luke? - Não. 608 00:35:06,354 --> 00:35:08,898 Foi o casamento dos teus sonhos? 609 00:35:08,981 --> 00:35:11,526 Foi melhor do que o dos meus sonhos. 610 00:35:11,609 --> 00:35:13,820 - O David sobreviveu. - Pois foi. 611 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 O que mais podes pedir? 612 00:35:18,491 --> 00:35:20,952 Não acredito. O Evan invadiu o casamento. 613 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 - Não. - Nós convidámo-lo. 614 00:35:23,496 --> 00:35:25,331 - O quê? - Gostamos dele. 615 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 É simpático. 616 00:35:28,292 --> 00:35:31,087 Tens sorte por ser o teu dia. Vou deixar passar. 617 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 Olá. 618 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 - Olá. - Olá, Jerry. 619 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 Olha para ti a realizar cerimónias. Também sabes pilotar um navio? 620 00:35:44,142 --> 00:35:47,270 - É ao contrário. - Chama-me capitã O'Brien. 621 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 Bem… 622 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 … concede-me esta dança, capitã? 623 00:35:52,066 --> 00:35:54,193 - Claro. - Muito bem. 624 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 - Estás linda, já agora. - Obrigada. 625 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Então… 626 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 … só queria pedir desculpa. 627 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 Pelo quê? 628 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 Pelo beijo do outro dia. 629 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 Não sei o que me deu. Podemos fingir que não aconteceu? 630 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 Qual beijo? 631 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 Certo. 632 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 Muito bem, considero isso uma vitória. 633 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Infelizmente, vou ter de me ir embora. 634 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 - Está bem. - Mas muito obrigado pelo convite. 635 00:36:28,102 --> 00:36:29,478 Claro, o prazer é meu. 636 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 Está bem. Tenha uma boa noite, capitã. 637 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 Tu também. 638 00:36:34,233 --> 00:36:35,693 - Adeus. - Adeus. 639 00:36:39,572 --> 00:36:41,073 Dá para acreditar? 640 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 A sua neta mais nova está casada. 641 00:36:43,659 --> 00:36:49,540 Sabes, aqueles velhos clichés são verdadeiros. 642 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 O tempo passa tão depressa. 643 00:36:53,878 --> 00:36:54,795 Concordo. 644 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 - Olá. - Olá, Bree. 645 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 Casaste-os muito bem. 646 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 - Foi, não foi? - Sim. 647 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 Queres dançar? 648 00:37:14,190 --> 00:37:15,691 Não é a minha praia. 649 00:37:17,235 --> 00:37:20,196 Tudo bem. Podemos ficar sentados. 650 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 - Estás a divertir-te? - Claro, sim. 651 00:37:27,411 --> 00:37:31,540 Só não vinha a uma festa assim há anos. 652 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 É um pouco avassalador. 653 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 Está bem. Porquê? Onde estiveste enfiado? 654 00:37:38,005 --> 00:37:38,923 Em lado nenhum. 655 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Tu queres dançar? 656 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Claro. 657 00:37:46,347 --> 00:37:47,932 - Vamos. - Está bem. 658 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Não és mau dançarino. 659 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 Sim, sou um Bruno Mars. 660 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 - Acho que sim. - Achas? 661 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 Devíamos continuar a praticar. 662 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 - Abby. - Olá. 663 00:38:17,461 --> 00:38:20,881 Este é o melhor casamento a que fui desde o Harry e a Meghan. 664 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 Certo, foi ao casamento real. Impressionante. 665 00:38:24,468 --> 00:38:27,888 Não, o Harry e a Meghan McCreer de Long Island. Belo casal. 666 00:38:29,265 --> 00:38:31,892 - Nunca sei quando está a gozar. - Nem eu. 667 00:38:33,936 --> 00:38:35,354 Quer dançar? 668 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Não temos de dançar. 669 00:38:37,189 --> 00:38:40,026 Eu sei, mas é um casamento e há música. 670 00:38:40,109 --> 00:38:40,985 Deixe-me adivinhar: 671 00:38:41,068 --> 00:38:44,405 é campeão de danças de salão. - Não. Meto os pés pelas mãos. 672 00:38:44,488 --> 00:38:49,035 - É uma doença estranha, mas tudo bem. - Danço consigo com uma condição. 673 00:38:49,118 --> 00:38:51,037 - Nada de piadas fracas. - Combinado. 674 00:38:55,374 --> 00:38:57,501 - Dança bem. - Estou a melhorar. 675 00:38:58,127 --> 00:39:01,088 - Todos têm um ponto fraco. - Só um? 676 00:39:02,798 --> 00:39:06,886 Também não sou bom a artes marciais. Bateu-me de forma justa. 677 00:39:06,969 --> 00:39:08,763 Desculpe ter reagido mal. 678 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 Não lhe devia ter dado um pontapé. 679 00:39:13,726 --> 00:39:18,147 - Eu tê-lo-ia feito, se fosse a si. - É simpático da sua parte, suponho. 680 00:39:20,816 --> 00:39:24,320 Tenho pensado muito no hotel e no navio. 681 00:39:24,403 --> 00:39:28,824 - O navio é uma descoberta incrível. - Sim, ainda bem que acha. 682 00:39:28,908 --> 00:39:32,078 - Sim. Só que é pena. - O quê? 683 00:39:33,746 --> 00:39:36,791 Não devia falar disso agora. É um lindo casamento. Esqueça. 684 00:39:38,292 --> 00:39:40,669 - Não. Não pode fazer isso. - O quê? 685 00:39:41,337 --> 00:39:43,798 Dar a entender que vai desistir da obra 686 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 e dizer que é um lindo casamento. 687 00:39:46,008 --> 00:39:49,220 - É um lindo casamento. - Vai desistir da obra? 688 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 Faço sempre isto. 689 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Dou más notícias nos piores momentos. 690 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 Deve ser por isso que sou solteiro. 691 00:39:58,062 --> 00:39:59,814 É a sua decisão final? 692 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Receio que sim. 693 00:40:03,859 --> 00:40:07,071 De certeza que chegaremos a um acordo justo para todos. 694 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Sim. 695 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 Certo. Acho que me devia ir embora. 696 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 Diga adeus por mim à Jess e ao David. 697 00:40:19,041 --> 00:40:23,504 - O que disse o Kincaid? - Que foi um lindo casamento. 698 00:40:23,587 --> 00:40:24,463 Pois foi. 699 00:40:28,050 --> 00:40:28,884 Bem… 700 00:40:30,010 --> 00:40:30,845 … conseguimos. 701 00:40:31,887 --> 00:40:32,930 Conseguimos. 702 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 - Como te sentes? - Não achei que fosse possível, 703 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 mas sinto-me ainda mais apaixonado por ti. 704 00:40:40,688 --> 00:40:43,274 - Obrigado, marido. - De nada, esposa. 705 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - Vamos dançar outra vez? - Vamos. 706 00:40:48,487 --> 00:40:52,158 - E os teus sapatos? - Não consigo. Estão a fazer-me bolhas. 707 00:40:52,241 --> 00:40:53,367 Não digas a ninguém. 708 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 Abby. 709 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Tradução das legendas: Daniela Senra Gomes 710 00:44:04,933 --> 00:44:06,602 A seguir… 711 00:44:06,685 --> 00:44:08,395 - As minhas costas! - A quem ligo? 712 00:44:08,479 --> 00:44:11,023 - Conheces muitos famosos. - Não são uma ajuda, agora. 713 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 És a nova tenente, se quiseres. 714 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 - Tens de esperar para engravidar. - Dou pontapés a dormir. 715 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 Imaginas o que é dormir com um canguru? 716 00:44:18,280 --> 00:44:20,532 O teu pai e o Kevin sabem. Estive preso. 717 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 - Contaste à Bree? - Vou contar. 718 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 - Posso beber limonada? - Este é o Evan Kincaid. 719 00:44:25,704 --> 00:44:27,623 A Abby deixou-me ficar aqui. 720 00:44:27,706 --> 00:44:30,000 Estás bem? Sarah!