1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 체서피크 쇼어, 지난 이야기 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,796 - 번호 알려줘, 폰을 도청해야겠어 - 좋아 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,923 - 언제 같이 저녁 먹자 - 저녁? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,675 염려 마, 데이트 아니니까 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,760 제스, 데이비드, 케빈, 세라랑 저녁 먹었거든요 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,095 난 좋았어요, 그게 바로… 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,639 - 가족 같았죠? - 네, 난 가족이랄 게 없었거든요 8 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 그림이고 스케치고 놓은 지 오래됐어요 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 - 괜찮을 거야, 아이야 생기겠지 - 가족을 원하잖아 10 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 호텔 부지에서 이게 나왔다고요? 11 00:00:21,604 --> 00:00:24,023 공사가 중단될 수도 있어요 뭔가 중요한 게 나오면요 12 00:00:24,107 --> 00:00:26,234 이 로펌이 신임 변호사를 염탐해서 13 00:00:26,317 --> 00:00:28,611 그의 가족에 대한 정보를 빼내려 했어요, 그만두겠습니다 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 정말 감사합니다 15 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 데이비드, 제스를 아내로 맞아 16 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 영원히 존중하고 아끼며 17 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 - 지켜준다고 맹세합니까? - 네 18 00:00:58,391 --> 00:00:59,684 데이비드! 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 잘 잤어? 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 또 그 꿈 꿨구나 21 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 이번에는 자기가 땅속으로 꺼졌어 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 갈매기한테 잡혀가는 것보단 낫네 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 잠 좀 푹 자게 결혼식이 어서 끝나면 좋겠어 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,005 신랑이라면 누구나 반가워할 말이지 25 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 알고 보니 제리 트래스크가 나쁜 사람은 아니더라고요 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 사람은 변하니까 27 00:02:39,159 --> 00:02:41,995 - 오늘 같이 저녁 먹기로 했어요 - 데이트야? 28 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 아뇨, 데이트는 아니고 그냥… 29 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 그냥 교육 과정을 상의하는 거예요 저녁 먹으면서요 30 00:02:48,167 --> 00:02:51,129 - 같은 교육자끼리요 - 그래, 밥값은 그 친구가 내게 해 31 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 알았어요 32 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 - 안녕 - 안녕 33 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 무슨 생각 하는지 알아요 결혼식까지 겨우 일주일 남았죠 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 그렇다고 허둥거릴 필요 없어요 35 00:02:59,637 --> 00:03:04,601 평소대로 하면 돼요 저랑 데이비드도 그럴 거니까요 36 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 1주일이면 준비를 끝내고도 남으니 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 당황하지 마세요 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 당황하지 말라고요! 39 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 알았어 40 00:03:13,192 --> 00:03:15,486 - 쟤 당황했네 - 완전히요 41 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 - 얘, 좋은 아침 - 좋은 아침 42 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 코너 43 00:03:20,575 --> 00:03:24,787 얼마나 입은 거냐? 이 옷 조합 말이야 44 00:03:25,538 --> 00:03:26,372 갈아입었어요 45 00:03:27,790 --> 00:03:28,625 셔츠는요 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 요전 날에 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 잘했구나 48 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 아주 잘했어 49 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 매일 차려입고 출근 안 해도 되니 좋아서 그러는 거겠지 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 좋겠지, 근데 3주나 지났잖아 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 2주 반이에요 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 코너, 날 위해 해준 일은 고맙지만 53 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 - 인제 슬슬… - 미래를 계획하라고요? 54 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 하고 있어요 55 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 사실, 밤에 누워서 잠도 안 자고 56 00:03:51,231 --> 00:03:55,818 천장을 보며 그 생각만 하는걸요 57 00:03:57,028 --> 00:04:01,741 얘, 이런 시기에 기운 빠지는 건 당연한 거야 58 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 그러게요 59 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 꿈꾸던 일을 하게 됐다 생각했는데 60 00:04:07,830 --> 00:04:12,168 회의실 안에 뱀이 가득하더라고요 61 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 엄마가 안아줘야겠네 62 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 됐어요, 나 8살 아니에요 63 00:04:17,130 --> 00:04:18,507 그래서 필요 없어? 64 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 필요 없진 않죠 65 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 알아 66 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 "체서피크 쇼어 마을 회관" 67 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 아주 좋아요 68 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 잘했어요 69 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 파트너에게 경례 70 00:04:38,361 --> 00:04:39,404 애비 71 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 이 반에서 하기에는 좀 어려운 동작인데, 능력을 보고 싶어요 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 아주 좋아요 73 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 정말 대단하네요 74 00:04:53,584 --> 00:04:57,380 늦었네요, 이쪽은 에번이에요 함께 배우고 싶대요 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 - 여긴 왜 왔어요? - 새로운 걸 해보길 좋아하거든요 76 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 일단 지켜보는 게 어때요? 77 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 저는 빨리 배워요 바로 시작할게요 78 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 태권도 해본 적 있어요? 79 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 아뇨, 하지만 무술은 좀 합니다 80 00:05:12,562 --> 00:05:16,607 무에타이, 크라브 마가, 사바트를 배워서 기본은 알죠 81 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 그럼 우리가 배워야겠는데요 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 아뇨, 저는 수강생일 뿐이에요 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 기본적인 팔 막기를 하던 참이에요 보여줄래요, 애비? 84 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 제가요? 85 00:05:25,867 --> 00:05:29,370 '가르칠 때 가장 잘 배운다' 맞죠, 에이미 사범님? 86 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 제 책을 읽으셨군요? 87 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 검색해주는 사람이 따로 있어요 88 00:05:32,874 --> 00:05:33,791 맞아요 89 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 게다가 인터넷 영상을 봐서 제가 유리한 입장이죠 90 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 그럼 해봅시다, 애비? 91 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 아주 좋아요 92 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 명심하세요 아직 겨루기 준비는 안 됐어요 93 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 미안해요, 본능이에요 94 00:05:57,273 --> 00:05:58,107 좋아요, 내 차례예요 95 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 - 덤벼요 - 준비됐어요? 96 00:06:00,485 --> 00:06:01,319 준비됐어요 97 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 에번, 정말 미안해요 피할 줄 알았어요 98 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 - 괜찮아요, 이제부턴 피할게요 - 어디 봐요 99 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 멋지죠? 이건 칭찬인데 100 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 - 발차기가 성난 노새급이에요 - 정말 미안해요 101 00:06:23,674 --> 00:06:26,177 이미 사과했잖아요, 정말 괜찮아요 102 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 - 다사다난한 수업이었나 보군요 - 이쪽에 물어보세요 103 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 일부러 그런 건 아니에요 104 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 알겠습니다 105 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 크라브 마가 훈련 때도 비슷한 일이 자주 있었죠 106 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 치유가 빠르세요 107 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 가세요 108 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 갈게요 109 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 제이, 미안해요 110 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 아니에요, 내 잘못이에요 111 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 제법 위협적으로 보이는데요 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 네, 그렇죠? 113 00:06:54,497 --> 00:06:55,414 새 취미예요? 114 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 네, 이제 막 시작했어요 115 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 '여전모전'인가요? 116 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 발차기 하면 속 시원하겠어요 117 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 나도 그럴 줄 알았는데, 나한테 이런 힘이 있는 줄은 몰랐어요 118 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 당신한테 안 까불게요 119 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 그래, 어떻게 지내요? 120 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 아직도 스트레스 받아요? 121 00:07:14,350 --> 00:07:17,520 네, 에번 킨케이드 때문에 미치겠어요 122 00:07:17,603 --> 00:07:19,564 나 때문에 뇌진탕 온 것 같지만요 123 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 - 흥미로운 사업 전략이네요 - 아뇨 124 00:07:22,108 --> 00:07:24,652 엄밀히 말해 내 잘못이 아니에요 수업 시간에… 125 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 잠깐만요, 킨케이드도 태권도 수업 같이 들어요? 126 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 네, 불쑥 나타나서 수강하더라고요 그런 사람이 어디 있어요? 127 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 흥미롭네요 128 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 원래 그런 사람이긴 해요 엄청 충동적이죠 129 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 집중력도 짧고 늘 새로운 것에 관심 두고 130 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 애비 131 00:07:40,293 --> 00:07:42,003 그 사람이 흥미를 느낀 새로운 것이 132 00:07:42,086 --> 00:07:44,589 당신일지도 모른다는 생각은 안 해봤어요? 133 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 아뇨, 그런 거 아니에요 134 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 얘기 그만할래요 135 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 안 돼요, 당신과 얘기하면 얼마나 재미있는데요 136 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 나도 그래요 137 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 그럼 또 얘기합시다 138 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 점심이나 저녁 먹으면서 139 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 - 데이트처럼요? - 이름 붙이는 건 질색이지만… 140 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 그렇게 하죠 141 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 좋아요 142 00:08:08,488 --> 00:08:11,449 양쪽 비서들한테 일정 잡아달라고 합시다 143 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 네, 그러죠 144 00:08:15,369 --> 00:08:18,372 걷어차고 싶은 사람 생기면 연락할게요 145 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 - 좋아요 - 그래요 146 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 "샐리네 카페" 147 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 저기요, 커피 좀 주실래요? 148 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 브리 오브라이언 149 00:08:30,885 --> 00:08:34,429 - 계속 이렇게 만나면 안 되는데 - 루크, 어떻게 지내? 150 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 뭐, 보다시피 빗자루 쥐었잖아 대장 매니저야 151 00:08:38,558 --> 00:08:40,394 우리 힘없는 사람들 잊지 마 152 00:08:40,477 --> 00:08:41,395 그럴게 153 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 이번 주말에 네 책 읽었어 154 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 그랬어? 155 00:08:46,108 --> 00:08:50,738 응, 도서관 카드 있거든 그거로 빌려봤는데, 정말 좋더라 156 00:08:50,821 --> 00:08:51,697 고마워 157 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 이 동네에서 자라서 캐릭터 모델이 누군지 알겠더군 158 00:08:55,493 --> 00:08:57,453 - 그래 - 네 가족이 뭐래? 159 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 모델이 누군지 너무 자명하대 160 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 그래도 이해해줬어 161 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 책이 베스트셀러인데 아무렴 162 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 - 아직도 믿기지 않아 - 난 믿기는걸 163 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 고마워 164 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 - 강의하는 건 어때? - 아직 시작 안 했어 165 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 살짝 긴장돼 166 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 그래? 167 00:09:19,809 --> 00:09:23,312 자신감 있게 행동해 나머지는 자연히 해결될 거야 168 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 그렇게 생각해? 169 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 내가 뭘 알겠어? 빗자루나 쥐고 있는데 170 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 괜찮아요? 171 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 내가 자신감 넘치게 빗자루에서 대걸레로 바꾸는 걸 잘 봐, 갈게 172 00:09:36,867 --> 00:09:39,579 - 이리 줘요, 괜찮아요? - 고마워요 173 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 네, 저도 다시 잘 부탁드립니다 174 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 감사합니다, 네 175 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 감경에 대한 전화만 네 번째야 176 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 - 비용은 딜퍼가 낼 거예요 - 모조리 177 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 - 아버지의 당연한 권리예요 - 고맙다 178 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 근사한데 179 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 빳빳한 바지를 입었구나 180 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 때가 됐잖아요 181 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 덴저, 루이스 앤드 펠프스가 네 꿈의 직장이었던 건 알아 182 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 그런 줄 알았죠 183 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 내 일이 없었어도 거길 떠났을까? 184 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 그랬길 바라요 185 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 하지만 아버지 덕분에 떠나는 게 훨씬 쉬웠어요 186 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 네가 그렇게 해서 무척 대견해 187 00:10:18,743 --> 00:10:19,952 고마워요, 아버지 188 00:10:20,036 --> 00:10:24,665 참, 넌 혼자서도 크게 성공할 거야 189 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 그러려고 사무실 자리를 알아보고 있어요 190 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 부동산에서 중요한 건… 191 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 첫째도 둘째도 셋째도 위치죠 192 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 그렇지 193 00:10:33,549 --> 00:10:34,800 제일 좋아하는 소설이 뭐야? 194 00:10:34,884 --> 00:10:37,970 동률이야, '안나 카레니나'랑 '내 친구는 다 이방인이 될 거야' 195 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 탁월한 선택이야 196 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 역사의 한 시점에 갈 수 있다면 어디로 갈 거야? 197 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 현재 198 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 난 지금이 좋아 199 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 그래 200 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 제일 좋아하는 밴드나 음악 장르? 201 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 - 컨트리 - 뭐? 진짜야? 202 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 응, 진짜야 203 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 들어본 적 있어? 진짜 좋은 거 말이야 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 좋은 게 있긴 해? 205 00:11:05,873 --> 00:11:07,375 너무 고상 떨지 마 206 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 언제 한번 체서피크 쇼어에 와 207 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 브리지라는 클럽에 가봐 아주 훌륭한… 208 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 그곳 음악이 다 훌륭하지만 컨트리가 끝내줘 209 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 알았어, 그럴게 210 00:11:21,555 --> 00:11:23,557 - 다음 주말 어때? - 다음 주말은 안 돼 211 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 여동생이 결혼하거든 212 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 진짜야? 아니면 핑계야? 213 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 아니, 진짜야 누가 그런 핑계를 대? 214 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 진짜 그럴듯한 핑계가 필요한 사람 215 00:11:35,319 --> 00:11:37,154 난 그런 거 필요 없어 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 - 정말? - 응 217 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 - 알았어 - 한 사람 데려가도 되니까 218 00:11:41,575 --> 00:11:43,119 와서 확인해보든가 219 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 날 초대하는 거야? 220 00:11:45,621 --> 00:11:48,707 아니, 오고 싶다면 그걸 핑계로 삼으라는 거지 221 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 글쎄 222 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 - 문 열어줄게 - 고마워 223 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 글쎄 224 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 가고 싶어 225 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 그래 226 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 물론이야 227 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 - 잘됐다 - 좋아 228 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 - 그래 - 그래 229 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 그래, 그럼 230 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 - 나중에 봐 - 좋아 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 - 거기서, 그때 - 그래, 알았어 232 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 알려줘 233 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 그래 234 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 - 갈게 - 운전 조심해 235 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 덕분에 잘 먹었어 236 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 그래, 맛있더라 237 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 그래 238 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 데이비드, 제스를 아내로 맞아 239 00:12:36,505 --> 00:12:41,343 영원히 사랑하고 존중하며 아끼고 지켜준다고 맹세합니까? 240 00:12:42,303 --> 00:12:43,262 네 241 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 좋아 242 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 예상해야 했는데 243 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 네, 몇 분밖에 없어요 회의하러 레이캬비크에 가야 해요 244 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 에어컨에 관한 내 우려 얘기했어요? 245 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 네, 인제 손님들이 서늘함을 적절히 즐길 수 있을 거예요 246 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 좋아요 247 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 이게 뭐죠? 세 층을 더 올리랬잖아요 248 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 농담인 줄 알았어요 비용이 얼마인지 아세요? 249 00:13:17,338 --> 00:13:20,758 게다가 '부티크' 호텔인데 층을 계속 추가하시게요? 250 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 그거야 내 마음이죠 251 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 코리 엘리베이터? 안 돼요 252 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 이 회사 싫어요 253 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 처음부터 합류한 회사예요 승인했잖아요 254 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 여긴 엘리베이터가 너무 느려요 딴 건 몰라도 그건 안 돼요 255 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 에번, 진심이에요? 256 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 인제 와서 엘리베이터 회사를 바꾸면 비용이 엄청날 거예요 257 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 애비, 이 프로젝트 자체가 비용이 엄청나요 258 00:13:40,819 --> 00:13:45,449 인제 와서 돈이 신경 쓰여요? 맨날 부자라고 말했으면서 259 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 내가 부자인 건 허투루 쓰지 않기 때문이에요 260 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 그래요? 261 00:13:49,745 --> 00:13:52,790 모르몬 태버내클 합창단을 공수해 생일 축가를 부르게 했다는 262 00:13:52,873 --> 00:13:56,252 - 기사는 뭐죠? - 정말 보람이 있었어요 263 00:13:57,044 --> 00:14:03,050 에번, 왜 엘리베이터는 핑계일 뿐이라는 생각이 들죠? 264 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 진짜 불만이 뭔지 말해요 265 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 나요? 266 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 그런 것 없어요 267 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 내가 솔직히 말하면 좋다면서요 268 00:14:09,890 --> 00:14:11,392 당신도 솔직히 말해줘요 왜 그러는데요? 269 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - 좋아요, 까놓고 말해요? - 까놓고 말해요 270 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 당신이 나 걷어찬 거 신경 안 쓰인댔는데 271 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 - 맙소사 - 신경 쓰이더라고요 272 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 - 그렇군요 - 제일 신경 쓰이는 건 273 00:14:21,360 --> 00:14:22,903 - 불시에 공격받았다는 거예요 - 네? 274 00:14:22,987 --> 00:14:23,946 난 준비가 안 됐었어요 275 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 분명히 당신 입으로 준비됐다고 했거든요 276 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 그건 아는데 돌이켜 생각해보니 안 됐더라고요 277 00:14:29,451 --> 00:14:32,121 - 그걸 알았어야죠 - 당신이 날 먼저 차려 했잖아요 278 00:14:32,204 --> 00:14:35,958 내 기억은 달라요, 아무튼 잘 가요 279 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 잘 가요 280 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 갈 사람은 당신이죠 내 사무실인데 281 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 네, 그러네요 282 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 여보세요? 283 00:15:00,107 --> 00:15:00,983 아서? 284 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 넬 오브라이언이에요 285 00:15:04,069 --> 00:15:09,116 생일 축하해요 앞으로도 많은 생일을 맞길 바라요 286 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 생일 축하 전화 받아본 지 오래됐어요 287 00:15:13,579 --> 00:15:16,165 아일랜드에선 이렇게 표현하죠 288 00:15:16,790 --> 00:15:21,253 불행이 평생 당신을 따라다니되 당신을 따라잡진 못하길 바라요 289 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 재미있네요, 넬 290 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 문에 가봐요 291 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 네? 292 00:15:26,800 --> 00:15:29,219 현관에 가서 문을 열어봐요 293 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 세상에, 이건… 294 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 내가 만든 아일랜드 빵이에요 295 00:15:43,776 --> 00:15:46,278 카드 2장은 내 증손녀들이 만들었죠 296 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 풍선도 있네요 297 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 나이가 들어도 풍선은 여전히 좋잖아요 298 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 생일 축하해요, 아서 299 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 "생신 축하드려요, 드리스콜 씨 케이틀린 올림" 300 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 "축 생신" 301 00:16:13,430 --> 00:16:16,308 "생신 축하드려요" 302 00:16:16,392 --> 00:16:20,688 "축 생신" 303 00:16:31,365 --> 00:16:32,574 "오브라이언" 304 00:16:32,658 --> 00:16:35,744 그건 알지만, 킨케이드 씨와 꼭 통화해야 해서요 305 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 알겠습니다, 네, 고마워요 306 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 이쪽은 현장에서 고고학팀을 이끄는 페그 루커스 팀장이에요 307 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 - 안녕하세요? - 반갑습니다 308 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 보시기에 어떻습니까? 309 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 처음 발견된 이 물건들은 시작에 불과했어요 310 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 이 널빤지를 발굴했는데 311 00:16:53,804 --> 00:16:57,057 분석 결과, 17세기 것이더군요 312 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 감탄이 나올 만하죠 313 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 정말 흥분되는 건 아침에 314 00:17:03,022 --> 00:17:05,941 뱃머리로 보이는 물건이 발굴됐다는 거예요 315 00:17:07,151 --> 00:17:08,359 세상에 316 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 중요한 역사적 발견일지도 몰라요 317 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 1600년대 영국 보급선일 수 있거든요 318 00:17:13,699 --> 00:17:16,785 근데 발굴하는 동안 공사를 중단하셔야 할 거예요 319 00:17:18,746 --> 00:17:21,623 에번 킨케이드가 뭐라고 할까? 320 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 짐작이 안 돼요 321 00:17:23,041 --> 00:17:27,421 하지만 손 뗄 구실을 찾고 있다면 좋은 핑계가 되겠죠 322 00:17:29,798 --> 00:17:33,010 저는 현장으로 돌아가야 해요 할 일이 많거든요 323 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 - 와주셔서 감사합니다 - 감사합니다 324 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 메시지를 2개나 남겼는데 연락이 안 돼 325 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 지금 아이슬란드에 있어서 그럴 거예요 326 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 - 아이슬란드에서 뭐 하는데? - 누가 알겠어요? 327 00:17:48,317 --> 00:17:51,320 그 사람은 슈퍼 악당이고 그곳에 소굴이 있을지도 모르죠 328 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 너랑도 연락 안 되고 나랑도 연락 안 되고 329 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 이제 어쩌지? 330 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 글쎄요, 근데 우린 이 프로젝트가 꼭 필요해요 331 00:18:01,497 --> 00:18:02,706 손 떼게 할 수는 없어요 332 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 - 넌 할 수 있는 건 다 했어 - 그러게요 333 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 머리를 걷어차지 말아야 했는데 334 00:18:16,178 --> 00:18:17,805 "샐리네 카페" 335 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 당신이 그런 말을 할 줄은 몰랐어 336 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 - 무슨 말? - 다 잘되고 있다는 말 337 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 그렇잖아 338 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 애비는 회사에서 잘하고 있고 339 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 케빈과 세라도 무탈하고 340 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 제스는 결혼하고, 브리는 강의하고 341 00:18:34,154 --> 00:18:37,991 내가 없어도 문제없지 싶어 342 00:18:39,034 --> 00:18:40,786 뭔가 암시하려는 거야? 343 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 - 어디 아파? - 아니 344 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 그냥 제스 결혼식이 끝나면 당신이랑 나랑… 345 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 글쎄, 한동안 어디라도 가는 게 어때? 346 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 - 어디? - 어디든 347 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 얼마 동안? 348 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 얼마 동안이든 349 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 은퇴 얘기를 하려는 거야? 350 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 아니, 그냥… 351 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 휴가지 352 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 마지막으로 휴가 간 게 언제야? 353 00:19:07,688 --> 00:19:12,442 40년 넘게 일하면서 휴가도 안 갔을까 봐서? 354 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 좋아, 몇 번 갔는데? 355 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 두 번 356 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 미안, 전화 좀 받을게 거래할 게 있거든 357 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 카터! 358 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 네, 나도 반가워요 359 00:19:34,381 --> 00:19:38,260 혹시 아서 드리스콜 회고전에 관심 있어요? 360 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 미공개 작품이 최소한 12점은 돼요 361 00:19:42,764 --> 00:19:45,100 아뇨, 카터, 뉴욕 말고요 362 00:19:45,184 --> 00:19:48,312 이곳 체서피크 쇼어에서 열어야죠 363 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 기반이 여기잖아요 364 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 그래요, 생각해봐요 365 00:19:56,111 --> 00:19:59,740 근데 공개하자면 다른 선수들도 있어요 366 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 좋아요, 연락 줘요 367 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 다른 선수들? 368 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 아직 연락 안 해봤지만 369 00:20:09,458 --> 00:20:13,045 - 메건 오브라이언 - 난 죄다 당신한테 배웠다고 370 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 - 제이 - 애비 371 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 일찍 일어났네요 372 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 네, 학부모회에 탄수화물을 조달하느라고요 373 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 - 도와주니 좋네요 - 그렇죠? 네 374 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 - 도움 필요해요? - 고맙죠 375 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 - 빵이 엄청 무거워요 - 크로스핏을 하는 것 같겠어요 376 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 그보다는 크루아상핏이죠 377 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 저기요, 좀 갑작스러운 얘기이긴 한데… 378 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 제스와 데이비드가 내일 결혼해요 379 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 나랑 같이 갈래요? 380 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 네, 영광이죠, 좋아요 381 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 - 정말요? - 네 382 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 좋아요, 자세한 건 문자로 보낼게요 383 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 좋아요, 네, 문자해요 384 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 - 네 - 그래요 385 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 - 그럴게요 - 좋아요, 기대할게요 386 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 - 간장 공장… - 간장 공장… 387 00:21:14,064 --> 00:21:16,024 - 드리스콜 씨 - 누가 케이틀린이지? 388 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 - 저요 - 생일 카드가 참 예쁘더구나 389 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 - 정말 고맙다, 케이틀린 - 천만에요 390 00:21:22,072 --> 00:21:23,573 캐리, 나랑 얘기 좀 하자 391 00:21:24,908 --> 00:21:27,619 - 클로드 모네 알아? - 누구요? 392 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 넌 뭐가 좀 있구나 393 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 칭찬한 거야, 자주 하질 않아서 394 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 연습 부족이지 395 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 - 붓질 잘해? - 그럴걸요, 보통은 색연필을 써요 396 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 나도 색연필을 좋아하지만 이걸 쓰렴 397 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 이것도 398 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 - 다 할아버지 거예요? - 아니, 인제 네 거야 399 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 그림도 스케치도 안 한 지 오래됐어 400 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 - 왜요? - 하기 싫어서 401 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 저걸 그려봐 402 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 아니면 저거 403 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 저것도 좋고 404 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 뭐든 원하는 걸 그려 405 00:22:05,532 --> 00:22:08,410 중요한 건 보이는 대로 그리는 거야 406 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 하기 싫어? 알았어 407 00:22:12,331 --> 00:22:13,957 아니요, 그게 아니라… 408 00:22:14,791 --> 00:22:16,376 긴장돼요, 별로면 어떡해요? 409 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 무슨 상관이야? 410 00:22:18,545 --> 00:22:21,548 - 한다는 게 중요하지 - 좋아요 411 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 - 얘 - 아버지 412 00:22:38,565 --> 00:22:41,902 그래, 크로퍼드 애완동물 가게란 말이지? 413 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 네, 늙은 앵무새 티키가 저쪽에 있었죠 414 00:22:45,197 --> 00:22:47,115 너희가 야한 말 가르치려 했잖아 415 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 - 네, 크로퍼드 아줌마한테 들켰죠 - 그래 416 00:22:50,660 --> 00:22:52,996 너무 비싼 것 같지 않아요? 417 00:22:53,080 --> 00:22:54,664 너무 크다거나? 418 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 계약해 419 00:22:58,585 --> 00:23:00,378 잘됐네요, 이미 했거든요 420 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 배치도를 보여드릴게요 421 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 어디 보자, 좋아 422 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 입구는 여기 423 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 이 기둥 2개는 제거하고 424 00:23:11,139 --> 00:23:13,809 칸막이를 저쪽에 세울 거예요 425 00:23:13,892 --> 00:23:17,938 이쪽 벽은 유리로 대체해서 넓어 보이게 하고요 426 00:23:19,064 --> 00:23:23,568 좋구나, 공간을 아주 현명하게 사용했어 427 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 고마워요, 아버지 428 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 얼마나 걸릴까요? 429 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 누구 추천 좀 해주시겠어요? 430 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 우리 인부 넷이서 하면 며칠 내로 끝낼 수 있어 431 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 다른 회사 쓰면 언제 끝날지 몰라 432 00:23:42,420 --> 00:23:45,048 코너, 혼자 해내고 싶은 마음은 알지만 433 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 널 사랑하는 사람들의 도움을 받을 줄 아는 것도 성숙이야 434 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 대략 얼마나 들까요? 435 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 네 예산보다는 많겠지만 그 이상의 가치가 있을 거다 436 00:23:56,434 --> 00:23:58,145 네가 좋다면 바로 인부를 부르마 437 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 그래요, 좋아요 438 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 - 제이를 결혼식에 초대했다고? - 그랬나 봐 439 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 '그랬나 봐'? 440 00:24:09,281 --> 00:24:11,908 몰라, 기억이 잘 안 나 441 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 그 기분 알아 442 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 요전 날 키스를 받았어 443 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 제리 트래스크한테 444 00:24:18,456 --> 00:24:21,585 - 너무 빨라서 적응이 안 된다 - 나도 예상 못 했어 445 00:24:22,878 --> 00:24:23,837 좋았어? 446 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 안 좋지는 않더라 447 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 - 이렇게 희망적일 수가 - 알아 448 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 신경 쓰이는 남자가 하나 더 있거든 449 00:24:32,387 --> 00:24:35,015 네 연극 2막을 보는 기분이야 450 00:24:35,098 --> 00:24:36,016 - 진짜? - 응 451 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 여기서 반전은 내가 제리 트래스크한테 452 00:24:39,686 --> 00:24:41,646 결혼식에 가자고 했단 거야 453 00:24:42,230 --> 00:24:45,358 좋아, 제리가 키스하기 전에, 후에? 454 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 - 전에 - 그렇다면 제리는 그걸… 455 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 제리는 그걸… 456 00:24:53,158 --> 00:24:56,369 - 의도한 거야? - 아니, 그렇진 않아 457 00:24:56,995 --> 00:24:58,079 그러다 생각했지 458 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 학창 시절의 그 밥맛은 아니구나 459 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 하지만? 460 00:25:06,546 --> 00:25:09,174 몰라, 사람이 정말 변할까? 461 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 데이비드, 결혼 취소하고 싶으면 오늘이 마지막 기회야 462 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 - 어림없어 - 결혼식을 위하여! 463 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 결혼식을 위하여! 464 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 모두 고마워 465 00:25:28,693 --> 00:25:31,321 결혼식 전에 언제부터 떨어져 있어야 하는 거야? 466 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 자정 아닐까? 467 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 그 전에 잠들 텐데, 뭘 468 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 아니, 난 오늘 밤에 안 자 469 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 - 왜? - 계속 악몽을 꾼대요 470 00:25:40,372 --> 00:25:43,333 어젯밤에는 데이비드가 거대한 오징어한테 잡혀갔어 471 00:25:43,416 --> 00:25:45,293 '크라켄을 내보내라!' 472 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 아무도 그런 말 안 했거든 아무튼 또 겪긴 싫어 473 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 결혼식이 끝나면 악몽이 사라질 거란 말이지? 474 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 응, 아닌가? 475 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - 절대 아니지 - 어림없어 476 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 사라질 거야 477 00:25:59,391 --> 00:26:01,101 한 잔씩 더 마시자 478 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 저기요, 피처 2개 더 주세요 479 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 어이, 루크 480 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 어서 와, 케빈 481 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 이 일 얻게 도와줘서 다시 한번 고마워 482 00:26:14,406 --> 00:26:15,699 그리고 미안해 483 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 네가 처음 퀵고에 왔을 때 내가 좀… 알잖아 484 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 그래, 네가 좀… 알잖아 485 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 뭘 축하하는 거야? 486 00:26:23,790 --> 00:26:26,584 내 동생 제스가 내일 결혼해 487 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 - 너도 와 - 아니야 488 00:26:30,588 --> 00:26:31,840 와, 재미있을 거야 489 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 그렇겠지, 근데 알잖아 490 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 '알잖아'는 그만하고 491 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 그래, 생각해볼게 492 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 온다는 거지? 493 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 - 그래 - 봐, 상황은 늘 좋아진다니까 494 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 고마워요 495 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 에번 496 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 받아요, '로파페이사'예요 497 00:27:00,535 --> 00:27:03,330 - 네? - 아이슬란드 전통 스웨터요 498 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 - 화해하잔 뜻이에요? - 선물이에요 499 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 - 내게 할 얘기가 있다고요? - 네 500 00:27:10,837 --> 00:27:13,923 호텔 부지에 문제가 생겼어요 501 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 언제는 없었나요? 502 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 이건 공사를 중단시킬 수도 있어요 503 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 - 보세요 - 요점만 알려줘요 504 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 그러죠, 요점을 말하자면 505 00:27:24,559 --> 00:27:27,812 발견된 유물은 시작에 불과했어요 506 00:27:28,438 --> 00:27:33,943 페기 말로는 1600년대 선박의 뱃머리를 찾은 것 같대요 507 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 - 해적선요? - 아뇨 508 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 해적선이길 바랐는데, 멋지잖아요 509 00:27:39,866 --> 00:27:42,452 네, 근데 초기 유럽 식민지 개척자나 보급품을 510 00:27:42,535 --> 00:27:45,413 실어나르는 데 사용된 배 같대요 511 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 그것도 멋지네요 512 00:27:46,956 --> 00:27:49,793 네, 중요한 역사적 발견이란 점에서는요 513 00:27:50,460 --> 00:27:53,463 스미스소니언이 발굴을 완전히 끝낼 때까지 514 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 공사를 중단해달래요 515 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 얼마나 걸리는데요? 516 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 모르죠 517 00:28:00,845 --> 00:28:02,722 6개월이나 1년? 518 00:28:04,891 --> 00:28:07,477 물론 당신은 프로젝트를 취소할 수도 있겠죠 519 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 그렇죠 520 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 하지만 우린 계약을 했고요 521 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 - 하지만 난 변호사가 있어요 - 네 522 00:28:12,857 --> 00:28:15,944 합의에 도달할 수 있을 거예요 그런 상황이 된다면요 523 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 그렇죠 524 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 좋아요, 생각해볼게요 525 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 가져가도 돼요? 직원들과 살펴볼게요 526 00:28:20,907 --> 00:28:24,244 - 그분들 생각을 알려줘요 - 중요한 건 내 생각이에요 527 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 결정은 내가 하니까 528 00:28:26,079 --> 00:28:27,705 연락할게요 529 00:28:38,007 --> 00:28:39,551 스웨터가 맘에 들면 좋겠어요 530 00:28:42,470 --> 00:28:45,140 - 내가 먼저 차려고 한 게 맞아요 - 이제 인정하네! 531 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 앗싸! 532 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 정말 아름답구나 533 00:28:57,652 --> 00:29:00,613 고마워요, 잠 푹 자면 더 예뻐요 534 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 준비됐어? 535 00:29:31,644 --> 00:29:32,812 친애하는 여러분 536 00:29:34,230 --> 00:29:39,277 우린 제스와 데이비드의 사랑을 축하하기 위해 모였습니다 537 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 이 가족, 이 공동체가 이 기쁜 일을 축하하기에 538 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 이 아름다운 장소보다 539 00:29:46,701 --> 00:29:50,872 더 적합한 곳은 없다는 생각이 드네요 540 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 인생에서 가장 기억에 남는 순간 중 하나는 541 00:29:55,543 --> 00:29:58,296 자신을 완성해주는 사람을 만난 걸 깨달았을 때죠 542 00:29:59,380 --> 00:30:00,465 그렇다고 하더군요 543 00:30:03,051 --> 00:30:05,345 자신의 세상을 544 00:30:06,262 --> 00:30:07,722 더 신비하고 545 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 다채롭게 해줄 사람을요 546 00:30:10,016 --> 00:30:11,434 두 사람이 서로에게서 547 00:30:11,518 --> 00:30:13,686 그런 점을 찾는 과정을 지켜볼 수 있어서 영광이었습니다 548 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 반지 준비됐나요? 549 00:30:26,324 --> 00:30:27,200 데이비드 550 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 제스를 아내로 맞아 551 00:30:34,082 --> 00:30:39,754 영원히 사랑하고 존중하며 아끼고 지켜준다고 맹세합니까? 552 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 네 553 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 제스 554 00:30:51,683 --> 00:30:53,935 데이비드를 남편으로 맞아 555 00:30:55,019 --> 00:31:00,900 영원히 사랑하고 존중하며 아끼고 지켜준다고 맹세합니까? 556 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 네 557 00:31:06,906 --> 00:31:10,159 그지없는 영광과 기쁨으로 558 00:31:10,785 --> 00:31:15,039 두 사람이 부부임을 선언합니다 신랑에게 키스하세요 559 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 자, 가족사진 찍자 560 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 내가 뒤에 서야지, 키가 더 크잖아 561 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 또 키 얘기야? 매번 이럴 거야? 562 00:31:43,610 --> 00:31:48,740 - 티격태격하지 마, 기쁜 날이잖아 - 예쁘다, 정말 기뻐 563 00:31:48,823 --> 00:31:51,951 다들 오늘 너무 친절한데, 고마워 564 00:31:52,535 --> 00:31:54,120 - 내일 - 그래, 나중에 갚아줄게 565 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 오빠 때리지 마, 모두 웃어! 566 00:32:09,260 --> 00:32:11,679 인정해야겠네요 쟤들 말이 맞았어요 567 00:32:11,763 --> 00:32:14,933 - 뭐가요? - 이곳 결혼식요, 아름다워요 568 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 딱 쟤들답죠 569 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 딱 쟤들다워요 570 00:32:19,354 --> 00:32:20,480 정말 쟤들다워요 571 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 그건 그렇고… 572 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 - 오늘 주례 훌륭했어 - 긴장되더라 573 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 - 티 안 났어 - 진짜? 574 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 넌 늘 사람들 앞에서 말하잖아 판사, 배심원들 575 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 누군가의 운명을 손에 쥔 사람들 말이야 576 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 - 그런 기분이었어? - 그런 셈이지, 그래 577 00:32:46,214 --> 00:32:49,550 - 죄송한데, 여기 자리 비었어요? - 네, 앉으세요 578 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 네, 고마워요 579 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 안녕하세요 580 00:32:55,515 --> 00:32:57,183 저기, 이런 부탁 드려서 죄송한데 581 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 춤 못 춘 지 한참 돼서요 아기 좀 봐주실래요? 582 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 - 네, 그럼요, 가보세요 - 고마워요 583 00:33:02,021 --> 00:33:03,064 안녕 584 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 이상해? 585 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 아니, 전혀 586 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 그래, 이런 날이 올 거야 587 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 정말 귀엽기도 해라 588 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 - 그렇지? - 대단히 감사합니다 589 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 - 안아볼래? - 그래 590 00:33:25,336 --> 00:33:27,797 - 가자, 친구 - 안녕 591 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 안녕, 미남 592 00:33:31,342 --> 00:33:33,553 정말 귀엽다, 그게 뭐야? 593 00:33:34,804 --> 00:33:36,097 자기는 훌륭한 엄마가 될 거야 594 00:33:41,185 --> 00:33:43,604 결혼식에서 늘 울어요? 595 00:33:46,858 --> 00:33:47,817 - 맞아요 - 그렇군요 596 00:33:47,900 --> 00:33:50,820 진정될 때까지 기다릴게요 597 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 아름다운 결혼식이었어요 598 00:33:55,241 --> 00:33:56,909 초대해줘서 고마워요 599 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 천만에요 600 00:34:00,705 --> 00:34:04,125 저기, 가족 때문에 지금 바쁜 것 아니까 601 00:34:04,834 --> 00:34:08,670 다 이해하지만 휴대폰 좀 확인해봐요 602 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 "월요일 밤 저녁 식사?" 603 00:34:20,891 --> 00:34:21,851 "좋아요" 604 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 - 안녕 - 왔어? 605 00:34:28,565 --> 00:34:30,525 내가 잘못 본 건가? 루크 테이텀을 본 것 같은데 606 00:34:30,610 --> 00:34:32,779 맞아, 내가 초대했어 쓸쓸해 보이길래 607 00:34:32,862 --> 00:34:33,946 제스랑 데이비드가 괜찮댔어 608 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 맙소사 609 00:34:35,739 --> 00:34:38,576 - 무슨 문제 있어? - 아니, 문제는 아니고… 610 00:34:40,411 --> 00:34:44,540 내가 누구를 또 초대했거든 어색할 것 같아서 611 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 그래 612 00:34:48,585 --> 00:34:50,213 '오' 좀 그만해 613 00:34:50,295 --> 00:34:52,297 네 연극을 보는 기분이야 614 00:34:52,380 --> 00:34:54,592 왜 다들 그렇게 말하지? 615 00:34:54,675 --> 00:34:57,178 - 알았어, 안 보이는데 - 누구? 616 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 누군지 모른다면 인생이 복잡하단 뜻이야 617 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 알았어, 그건… 618 00:35:02,892 --> 00:35:04,602 - 루크야? - 아니 619 00:35:06,354 --> 00:35:08,898 어때? 네가 꿈꾸던 결혼식이야? 620 00:35:08,981 --> 00:35:11,526 꿈속의 결혼식보다 더 좋았어 621 00:35:11,609 --> 00:35:13,820 - 데이비드가 살아남았거든 - 그러네 622 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 뭘 더 바라겠어? 623 00:35:18,491 --> 00:35:20,952 말도 안 돼 초대도 안 했는데 에번이 왔어 624 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 - 그런 거 아니에요 - 우리가 초대했어 625 00:35:23,496 --> 00:35:25,331 - 뭐? - 저 사람을 좋아하거든요 626 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 상냥하잖아 627 00:35:28,292 --> 00:35:31,087 네 결혼식이라 운 좋은 줄 알아 이번에는 봐준다 628 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 안녕하세요 629 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 - 안녕 - 안녕, 제리 630 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 결혼식 주례도 서고 또 뭘 할 줄 알아? 배도 조종해? 631 00:35:44,142 --> 00:35:47,270 - 배는 '몬다'가 맞지? - 오브라이언 선장이라고 불러줘 632 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 그렇다면… 633 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 같이 춤추실래요, 선장님? 634 00:35:52,066 --> 00:35:54,193 - 그래 - 좋아 635 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 - 너 정말 예쁘다 - 고마워 636 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 저기… 637 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 사과하고 싶어 638 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 뭘? 639 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 그날 키스한 것 640 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 왜 그랬는지 모르겠어 없었던 일로 하면 안 될까? 641 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 무슨 키스? 642 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 맞아 643 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 좋아, 내가 이긴 거로 할게 644 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 아쉽지만 그만 가봐야 해 645 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 - 그래 - 응, 초대해줘서 고마워 646 00:36:28,102 --> 00:36:29,478 천만에 647 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 그래, 좋은 저녁 보내세요, 선장님 648 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 너도 649 00:36:34,233 --> 00:36:35,693 - 잘 가 - 안녕 650 00:36:39,572 --> 00:36:41,073 믿어지세요? 651 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 어머님 막내 손녀가 결혼했어요 652 00:36:43,659 --> 00:36:49,540 옛말 틀린 것 하나도 없다는 생각이 들어 653 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 세월 참 빠르구나 654 00:36:53,878 --> 00:36:54,795 그러게요 655 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 - 안녕 - 안녕, 브리 656 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 주례 정말 훌륭했어 657 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 - 그렇지? - 그래 658 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 춤출래? 659 00:37:14,190 --> 00:37:15,691 춤은 별로라서 660 00:37:17,235 --> 00:37:20,196 괜찮아, 그냥 앉아 있지, 뭐 661 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 - 좋은 시간 보내고 있어? - 그럼 662 00:37:27,411 --> 00:37:31,540 그냥 이런 파티는 오랜만이라서 663 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 좀 위축됐어 664 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 왜? 그동안 어디 있었는데? 665 00:37:38,005 --> 00:37:38,923 그냥 666 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 춤추고 싶어? 667 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 그래 668 00:37:46,347 --> 00:37:47,932 - 가자 - 좋아 669 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 괜찮게 추는데, 뭘 670 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 그럼, 내가 브루노 마스 수준은 되거든 671 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 - 그런 것 같아 - 진짜? 672 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 둘 다 계속 연습해야겠다 673 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 - 애비 - 안녕하세요 674 00:38:17,461 --> 00:38:20,881 해리와 메건 이후로 이렇게 멋진 결혼식은 처음 봐요 675 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 그래요, 왕실 결혼식에 갔군요 정말 대단하네요 676 00:38:24,468 --> 00:38:27,888 아니요, 롱아일랜드의 해리와 메건 매크리어요, 다정한 커플이죠 677 00:38:29,265 --> 00:38:31,892 - 농담을 구분 못 하겠다니까 - 나도 그래요 678 00:38:33,936 --> 00:38:35,354 춤출래요? 679 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 그럴 필요 없어요 680 00:38:37,189 --> 00:38:40,026 그건 알지만, 결혼식이고 음악이 있잖아요 681 00:38:40,109 --> 00:38:42,111 당신은 사교춤 챔피언이고요 682 00:38:42,194 --> 00:38:44,405 전혀 아니에요 태어날 때부터 몸치였죠 683 00:38:44,488 --> 00:38:49,035 - 괴상한 병이지만 극복했어요 - 춤은 추되 조건이 있어요 684 00:38:49,118 --> 00:38:51,037 - 썰렁한 농담은 그만해요 - 좋아요 685 00:38:55,374 --> 00:38:57,501 - 춤 잘 추네요 - 많이 나아지고 있어요 686 00:38:58,127 --> 00:39:01,088 - 누구나 약점 하나는 있잖아요 - 하나만요? 687 00:39:02,798 --> 00:39:06,886 난 무술도 별로예요, 당신은 정정당당하게 날 걷어찼어요 688 00:39:06,969 --> 00:39:08,763 이상하게 군 건 사과할게요 689 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 내가 걷어차지 말아야 했어요 690 00:39:13,726 --> 00:39:18,147 - 나라도 걷어찼을 거예요 - 그리 말해주니 고맙네요 691 00:39:20,816 --> 00:39:24,320 공사랑 그 배 생각을 많이 했어요 692 00:39:24,403 --> 00:39:28,824 - 배가 발견된 건 정말 굉장해요 - 그렇게 생각해주니 기쁘네요 693 00:39:28,908 --> 00:39:32,078 - 네, 그래서 너무 아쉬워요 - 뭐가요? 694 00:39:33,746 --> 00:39:36,791 지금 말 안 할래요, 아름다운 결혼식이잖아요, 신경 쓰지 말아요 695 00:39:38,292 --> 00:39:40,669 - 아뇨, 그렇게는 안 돼요 - 뭐가요? 696 00:39:41,337 --> 00:39:43,798 공사에서 발 뺄 것처럼 말하곤 697 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 결혼식이 아름답다고요? 698 00:39:46,008 --> 00:39:49,220 - 아름다운 결혼식 맞잖아요 - 공사에서 발 빼시는 거예요? 699 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 내가 늘 이런다니까요 700 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 나쁜 소식을 최악의 순간에 전하죠 701 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 그래서 아직 싱글인가 봐요 702 00:39:58,062 --> 00:39:59,814 최종 결정이에요? 703 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 안타깝게도 그래요 704 00:40:03,859 --> 00:40:07,071 모두에게 공평한 합의를 이끌어낼 수 있을 거예요 705 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 그럼요 706 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 좋아요, 나 그만 가야겠죠? 707 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 제스랑 데이비드한테 인사 전해줘요 708 00:40:19,041 --> 00:40:23,504 - 킨케이드가 뭐래? - 그냥 결혼식이 아름다웠대요 709 00:40:23,587 --> 00:40:24,463 맞아, 그랬지 710 00:40:28,050 --> 00:40:28,884 자… 711 00:40:30,010 --> 00:40:30,845 우리가 해냈어 712 00:40:31,887 --> 00:40:32,930 우리가 해냈지 713 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 - 소감이 어때? - 가능할 줄 몰랐는데 714 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 자기에 대한 사랑이 더 깊어졌어 715 00:40:40,688 --> 00:40:43,274 - 고마워, 남편 - 천만에, 아내 716 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - 한 번 더 출까? - 좋지 717 00:40:48,487 --> 00:40:52,158 - 구두 안 신어? - 못 신겠어, 물집 생겼어 718 00:40:52,241 --> 00:40:53,367 아무한테도 말하지 마 719 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 언니 720 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 자막 번역: 양미정 721 00:44:04,933 --> 00:44:06,602 체서피크 쇼어, 다음 이야기 722 00:44:06,685 --> 00:44:08,395 - 내 허리! 맨드레이크 - 누구한테 걸어요? 723 00:44:08,479 --> 00:44:11,023 - 유명한 사람을 많이 아네요 - 지금은 도움 안 돼요 724 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 새 소방위는 자네가 될 거야 할 마음이 있다면 725 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 - 아이 갖는 걸 미루고 싶단 거야? - 내가 자다가 데이비드를 찼대 726 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 캥거루와 밤을 보내는 게 상상돼? 727 00:44:18,280 --> 00:44:20,532 네 아버지랑 케빈은 벌써 알아 나 복역했어 728 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 - 브리 누나한테는 말했어? - 이번 주말에 말할 거야 729 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 - 나도 레모네이드 줄래요? - 이쪽은 에번 킨케이드예요 730 00:44:25,704 --> 00:44:27,623 애비가 친절하게도 여기서 지내게 해줬죠 731 00:44:27,706 --> 00:44:30,000 괜찮아요? 세라!