1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 Tidligere i serien: 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,796 -Giv mig nummeret, så aflytter jeg dig. -Fint. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,675 -Vi bør have middag. Det er ikke en date. -Middag? 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,345 Jeg havde middag med Jess, David, Kevin og Sarah. Det var som... 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,639 -Familie? -Ja, det har jeg aldrig haft. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Jeg har ikke malet eller tegnet i årevis. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 -Det er okay. Det får vi. -Vi ønsker en familie. 8 00:00:20,061 --> 00:00:24,023 -Fandt du dem på byggepladsen? -Det kan stoppe arbejdet. 9 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 Dette advokatfirma udspionerede mig for at få efterretninger. Jeg siger op. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Tusind tak. 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 David, vil du have Jess til din ægtehustru? 12 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 Vil du elske og ære 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,348 -og altid beskytte hende? -Jeg... 14 00:00:58,391 --> 00:00:59,684 David! 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Hej, skat. 16 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Du har haft den drøm igen, ikke? 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 Denne gang åbnede jorden sig under dine fødder. 18 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Det er bedre, end da nogle havmåger tog mig. 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Jeg glæder mig, til det bryllup er overstået, så jeg kan sove godt igen. 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,005 Det er det, enhver brudgom vil høre. 21 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 Så Jerry Trask var slet ikke så slem. 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 Folk kan ændre sig. 23 00:02:39,159 --> 00:02:41,995 -Vi skal have middag i aften? -En date? 24 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 Nej, ikke en date. Bare... 25 00:02:44,664 --> 00:02:47,625 Vi skal bare diskutere studieplanen over en middag. 26 00:02:48,167 --> 00:02:51,129 -Lærer til lærer. -Bare sørg for, at han giver. 27 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Okay. 28 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 -Hej. -Hej. 29 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 Jeg ved godt, I tænker, brylluppet allerede er om en uge, 30 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 men bliv nu ikke skøre. 31 00:02:59,637 --> 00:03:04,601 Bare lad, som om det er en normal uge. Det vil David og jeg gøre. 32 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 For en uge er nok til at få alt ordnet. 33 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 Så gå ikke i panik, okay? 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 Ingen panik! 35 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Okay. 36 00:03:13,192 --> 00:03:15,486 -Hun er gået i panik. -I den grad. 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 -Hej. Godmorgen. -Godmorgen. 38 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Så, Connor, 39 00:03:20,575 --> 00:03:24,787 hvor længe har du haft den mundering på? 40 00:03:25,538 --> 00:03:26,623 Jeg skiftede... 41 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 ...min trøje... 42 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 ...den anden dag. 43 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 Flot. 44 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 Meget flot. 45 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Han er bare glad for, at han ikke skal have kontortøj på. 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 Det bør han også være, men nu er der gået tre uger. 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 To en halv. 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 Jeg værdsætter, hvad du gjorde, 49 00:03:44,265 --> 00:03:47,268 -men burde du ikke... -Lægge planer for min fremtid? 50 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 Jeg er i fuld gang. Jeg ligger faktisk vågen hele natten 51 00:03:51,231 --> 00:03:55,818 og glor op i loftet og tænker på intet andet end det. 52 00:03:57,028 --> 00:04:01,741 Det er kun naturligt, at du er lidt nedtrykt lige nu. 53 00:04:01,824 --> 00:04:02,784 Det er det vel. 54 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Det, som jeg troede, var mit drømmejob, 55 00:04:07,830 --> 00:04:12,168 viste sig at være et mødelokale fyldt med slanger. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Du skal have et kram. 57 00:04:15,505 --> 00:04:18,508 -Nej, jeg er ikke otte år gammel. -Vil du ikke have et kram? 58 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 På en måde. 59 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Det ved jeg. 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 CHESAPEAKE SHORES' KULTURHUS 61 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Flot. 62 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 Sådan. 63 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Buk over for jeres makker. 64 00:04:38,361 --> 00:04:39,404 Abby. 65 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Det her er lidt svært for klassen her, men jeg vil se, hvad du kan. 66 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 Flot. 67 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Meget imponerende. 68 00:04:53,584 --> 00:04:57,380 Du kommer for sent. Det her er Evan. Han overvejer at deltage. 69 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 -Hvad laver du her? -Jeg kan lide at prøve nye ting. 70 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Hvorfor kigger du ikke lidt på? 71 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 Jeg lærer hurtigt, så jeg er klar. 72 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 Har du gået til taekwondo før? 73 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Nej, men jeg kender til kampsport. 74 00:05:12,562 --> 00:05:16,607 Jeg har studeret Muay Thai, Krav Maga, savate. Det basale, du ved. 75 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 Det lyder, som om du kan lære os nogle ting. 76 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 Nej, jeg er bare elev. 77 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 Vi øvede armblokeringer. Vis ham det, Abby. 78 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Mig? 79 00:05:25,867 --> 00:05:29,370 "Man lærer bedst ved at lære fra sig." Ikke sandt, mester Amy? 80 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 Har du læst min bog? 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Han har folk til at lave research. 82 00:05:32,874 --> 00:05:33,791 Ja. 83 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 Jeg har også set en masse videoer, så jeg er et skridt foran. 84 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 Så lad os fortsætte. Abby? 85 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 Flot. 86 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 Husk, at vi ikke skal sparre endnu. 87 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Undskyld, det var instinktet. 88 00:05:57,273 --> 00:05:58,900 Okay, så er det min tur. 89 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 -Kom bare. -Er du klar? 90 00:06:00,485 --> 00:06:01,319 Ja. 91 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 Det må du undskylde. Jeg troede, du ville dukke dig. 92 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 -Bare rolig. Det gør jeg fra nu af. -Lad mig se. 93 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 Det ser sejt ud, ikke? Jeg mener det her som en kompliment. 94 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 -Men du sparker som et vredt muldyr. -Det må du undskylde. 95 00:06:23,674 --> 00:06:26,177 Det har du allerede sagt. Det er okay. 96 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 -Jeg kan se, din time var begivenhedsrig. -Spørg hende. 97 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 Det var altså ikke min hensigt. 98 00:06:33,101 --> 00:06:37,063 Det er forstået. Vi havde mange lignende hændelser under Krav Maga-træningen. 99 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 Han kommer sig hurtigt. 100 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Hej. 101 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 Hej. 102 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 Undskyld, Jay. 103 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Nej, det er min fejl. 104 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Du så farlig ud. 105 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Ja, ikke? 106 00:06:54,497 --> 00:06:55,414 Ny hobby? 107 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 Ja, jeg er lige begyndt. 108 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 Som døtre, så mødre. 109 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Det må være rart at sparke til noget. 110 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Det troede jeg også, men jeg kender ikke til min egen styrke. 111 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 Jeg skulle ikke provokere dig. 112 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 Så hvordan har du det? 113 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 Er du stadig stresset? 114 00:07:14,350 --> 00:07:19,564 Ja, Evan Kincaid gør mig vanvittig, og jeg har lige givet ham hjernerystelse. 115 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 -Interessant forretningsstrategi. -Nej. 116 00:07:22,108 --> 00:07:24,652 Det var ikke min fejl. Vi trænede... 117 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 Stop. Går Kincaid til taekwondo med dig? 118 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 Ja, han dukker bare op. Hvem finder lige på det? 119 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 Interessant. 120 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 Han gør det konstant. Han er så impulsiv. 121 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 Han har ingen koncentrationsevne. Han opsøger altid nyt. 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Abby... 123 00:07:40,293 --> 00:07:44,589 ...har det strejfet dig, at det nye er, at han er interesseret i dig? 124 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Nej, sådan forholder det sig ikke. 125 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 Nu tier jeg stille. 126 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 Nej, lad være med det. Jeg nyder at tale med dig. 127 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 I lige måde. 128 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 Lad os gøre det igen. Over en frokost eller en middag. 129 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 -Som i en date? -Jeg vil ikke rubricere tingene. 130 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Det vil jeg gerne. 131 00:08:06,652 --> 00:08:08,362 Fedt. 132 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 Tjek dit skema og få dine folk til at kontakte mine. 133 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 Det skal jeg nok. 134 00:08:15,369 --> 00:08:18,372 Og jeg ringer til dig, hvis nogen skal have røvfuld. 135 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 -Udmærket. -Okay. 136 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Hej, må jeg bede om en kaffe? 137 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 Bree O'Brien. 138 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 -Sådan kan vi ikke blive ved med at mødes. -Hvordan går det, Luke? 139 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Som du kan se med kosten i min hånd, er jeg i øverste ledelseslag. 140 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Glem ikke manden på gulvet. 141 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Det gør jeg ikke. 142 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Jeg har læst din bog i weekenden. 143 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 Har du? 144 00:08:46,108 --> 00:08:50,738 Ja, jeg fik et bibliotekskort og læste den. Den var fantastisk. 145 00:08:50,821 --> 00:08:51,697 Tak. 146 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Da jeg er herfra, kunne jeg let tyde de slet skjulte figurer. 147 00:08:55,493 --> 00:08:57,453 -Ja. -Hvordan tog familien det? 148 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 Det viste sig, at de var lidt for let skjulte. 149 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 De blev gode igen. 150 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Det hjælper, at det var en bestseller. 151 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 -Det fatter jeg stadig ikke. -Det gør jeg. 152 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Tak. 153 00:09:10,299 --> 00:09:14,011 -Hvordan går det med undervisningen? -Jeg er ikke begyndt endnu. 154 00:09:16,722 --> 00:09:17,848 Jeg er lidt nervøs. 155 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Jaså? 156 00:09:19,809 --> 00:09:23,312 Bare fremstå selvsikker. Så ordner resten sig. 157 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Tror du? 158 00:09:24,480 --> 00:09:26,857 Aner det ikke. Jeg har en kost i hånden. 159 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Er du okay? 160 00:09:31,988 --> 00:09:36,075 Bemærk, hvor selvsikkert jeg skifter fra kost til moppe. Vi ses, Bree. 161 00:09:36,867 --> 00:09:39,579 -Sådan... Okay. -Tak. 162 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Jeg ser også frem til at samarbejde igen. 163 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Mange tak. Hej. 164 00:09:45,876 --> 00:09:47,962 Det var det fjerde opkald om sagen. 165 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 -Som Dilpher betaler for. -Hver en øre. 166 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 -Du fortjener det, far. -Tak. 167 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Du ser fin ud. 168 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 Du har reelle bukser på. 169 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 Det er på tide. 170 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Jeg ved godt, at Denzer, Lewis & Phelps var dit drømmejob. 171 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Det troede jeg. 172 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Var du smuttet, hvis det ikke drejede sig om mig? 173 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Det håber jeg. 174 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 Men... at det drejede sig om dig, gjorde det meget nemmere. 175 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 Jeg er meget stolt over, at du gjorde det. 176 00:10:18,743 --> 00:10:19,952 Tak, far. 177 00:10:20,036 --> 00:10:24,665 Og forresten... Jeg er sikker på, at du får succes som selvstændig. 178 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 Det er hensigten. Først skal der findes et lokale. 179 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Når det drejer sig om ejendom, så glem ikke... 180 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 Beliggenhed, beliggenhed. 181 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Nemlig. 182 00:10:33,549 --> 00:10:34,800 Din yndlingsroman? 183 00:10:34,884 --> 00:10:37,970 Der er to. Anna Karenina og All My Friends Are Going to Be Strangers. 184 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Gode valg. 185 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Hvornår ville du helst være i live i verdenshistorien? 186 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 Nu. 187 00:10:48,522 --> 00:10:51,859 -Jeg er glad for nuet. -Okay. 188 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 Dit yndlingsband eller din yndlingsmusik? 189 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 -Country. -Er det sandt? 190 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Ja, det er. 191 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 Har du nogensinde lyttet til den gode slags? 192 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Findes den slags? 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,583 Lad være med at være snobbet. 194 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 Du burde besøge Chesapeake Shores engang. 195 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 Tag på klubben The Bridge. De har god... 196 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 De spiller en masse god musik, og også country. 197 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 Okay, det kan være. 198 00:11:21,555 --> 00:11:23,557 -Hvad med i weekenden? -Det er ikke godt. 199 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Min søster skal giftes. 200 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Er det sandt, eller er det en undskyldning? 201 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 Det er sandt. Hvem ville bruge dét som undskyldning? 202 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 Nogen, der vil have en rigtig god undskyldning vel. 203 00:11:35,319 --> 00:11:37,154 Jeg leder ikke efter en. 204 00:11:37,238 --> 00:11:38,155 -Ikke det? -Nej. 205 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 -Okay. -Jeg kan sågar invitere en, 206 00:11:41,575 --> 00:11:43,119 hvis du vil sikre dig det. 207 00:11:44,286 --> 00:11:45,538 Er det en invitation? 208 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 Nej, måske er det en undskyldning for en, der rigtig gerne vil komme. 209 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 Tja... 210 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 -Lad mig. -Tak. 211 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 Tja... 212 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 Det vil jeg gerne. 213 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 Ja. 214 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 Selvfølgelig. 215 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 -Alle tiders. -Godt. 216 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 -Okay. -Okay. 217 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 Okay så. 218 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 -Vi ses. -Godt. 219 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 -På det tidspunkt. -Ja. Okay. 220 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 Bare giv besked. 221 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 Okay. 222 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 -Hej. -Kør forsigtigt. 223 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 Mange tak for maden. 224 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Ja, det var dejligt. 225 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Okay. 226 00:12:33,043 --> 00:12:35,546 David, vil du have Jess til din ægtehustru? 227 00:12:36,505 --> 00:12:41,343 Vil du elske og ære hende og leve med hende i medgang og modgang? 228 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Ja. 229 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Okay. 230 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Det burde jeg have vidst. 231 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 Okay, jeg har kun nogle minutter, før jeg skal til møde i Reykjavik. 232 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 Har du fikset det med airconditionen? 233 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Ja. Dine gæster vil være ordentligt afkølede. 234 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Godt. 235 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 Hvad er det her? Jeg bad om yderligere tre etager. 236 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 Jeg troede, det var for sjov. Ved du, hvor meget det vil koste? 237 00:13:17,338 --> 00:13:20,758 Og med flere etager på vil det så være et boutique-hotel? 238 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 Det bliver, hvad jeg kalder det. 239 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Corey Elevators? Nej. 240 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 Jeg hader det firma. 241 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 Vi har skrevet kontrakt med dem. 242 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Deres elevatorer er for langsomme. Jeg hader langsomme elevatorer. 243 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Er du helt tosset, Evan? 244 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Hvis du skifter firma nu, bliver udgiften astronomisk. 245 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Udgiften til hele det projekt her er for høj. 246 00:13:40,819 --> 00:13:45,449 Går du nu op i det, selv om du taler om, hvor rig du er? 247 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Jeg er rig, fordi jeg passer på mine penge. 248 00:13:48,827 --> 00:13:52,790 Jaså? Læste jeg ikke, at du fik Mormon Tabernacle Choir ind 249 00:13:52,873 --> 00:13:56,252 -til at synge fødselsdagssang for dig? -Det var det hele værd. 250 00:13:57,044 --> 00:14:03,050 Evan, hvorfor fornemmer jeg, at det her ikke drejer sig om langsomme elevatorer? 251 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 Sig, hvad der går dig på. 252 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Mig? 253 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Ingenting. 254 00:14:08,264 --> 00:14:11,392 Du vil gerne have, at jeg er ærlig, så vær du det også. 255 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 -Kortene på bordet. -Kortene på bordet. 256 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 Jeg sagde, det ikke gik mig på, at du sparkede mig. 257 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 -Åh nej. -Det gik mig på. 258 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 -Okay. -Det, der går mig mest på, 259 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 -er, at det var for tidligt. -Hvad? 260 00:14:23,070 --> 00:14:23,946 Jeg var ikke klar. 261 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Du sagde bogstavelig talt, at du var klar. 262 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 Det ved jeg godt, men set i bakspejlet, så var jeg det ikke. 263 00:14:29,451 --> 00:14:32,121 -Det burde du have vidst. -Du prøvede at sparke mig først. 264 00:14:32,204 --> 00:14:35,958 Sådan husker jeg det ikke. Ved du hvad? Farvel. 265 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 Farvel. 266 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 En af os skal gå, og det er mit hus. 267 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Ja, det er forstået. 268 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Hallo? 269 00:15:00,107 --> 00:15:00,983 Arthur? 270 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 Det er Nell O'Brien. 271 00:15:04,069 --> 00:15:09,116 Jeg ønsker dig tillykke med fødselsdagen, og må du få mange flere af dem. 272 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Det er der ikke nogen, der har ønsket mig længe. 273 00:15:13,579 --> 00:15:16,165 Som man siger i Irland, 274 00:15:16,790 --> 00:15:21,253 så må uheldet følge dig i hele dit liv uden at nå at indhente dig. 275 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 Den var god, Nell. 276 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Gå hen til din dør. 277 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 Hvad? 278 00:15:26,800 --> 00:15:29,219 Gå hen og åbn din hoveddør. 279 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Der kan man bare se. 280 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Det er mit hjemmelavede irske brød, 281 00:15:43,776 --> 00:15:46,278 og to kort fra mine oldebørn. 282 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 Og en ballon. 283 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Man bliver aldrig for gammel til en ballon. 284 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Tillykke med dagen. 285 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 TILLYKKE, MR. DRISCOLL CAITLYN 286 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 TILLYKKE 287 00:16:16,392 --> 00:16:20,688 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 288 00:16:31,824 --> 00:16:35,744 Det forstår jeg, men vi skal have fat i mr. Kincaid. 289 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 Udmærket. Mange tak. 290 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 Det her er Peg Lucas. Hun er chefarkæologen fra byggepladsen. 291 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 -Dav. -Godt at møde dig. 292 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Lad mig høre. 293 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Disse genstande er kun begyndelsen. 294 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 Så blev træplankerne udgravet, 295 00:16:53,804 --> 00:16:57,057 og træet dateres tilbage til det 17. århundrede. 296 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 Det må du nok sige. 297 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Men det rigtigt spændende er, at vi i morges 298 00:17:03,022 --> 00:17:05,941 lader til at have fundet boven på et skib. 299 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Der kan man bare se. 300 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Det kan være et kæmpe historisk fund. 301 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 Et britisk forsyningsskib fra 1600-tallet. 302 00:17:13,699 --> 00:17:16,785 Men I må stoppe arbejdet, mens vi udgraver det. 303 00:17:18,704 --> 00:17:20,789 Hvad vil Evan Kincaid sige til det? 304 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 Det er svært at sige. 305 00:17:23,042 --> 00:17:27,421 Men leder han efter en undskyldning for at bakke ud, så er her en grund. 306 00:17:29,798 --> 00:17:33,010 Jeg skal tilbage på pladsen. Det er nok at se til. 307 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 -Tak for besøget. -Tak. 308 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 Jeg har lagt to beskeder. De kan ikke få fat i ham. 309 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Det er, fordi han er på Island. 310 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 -Hvad laver han dér? -Hvem ved? 311 00:17:48,317 --> 00:17:51,320 Måske er han en superskurk med sin hule dér. 312 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 Vi har begge forsøgt at få fat i ham. 313 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Hvad kan vi mere gøre? 314 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 Jeg ved det ikke, men jeg ved, at vi har brug for projektet her. 315 00:18:01,497 --> 00:18:02,706 Han må ikke bakke ud. 316 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 -Du har gjort, hvad du kan. -Ja. 317 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 Gid, jeg ikke havde sparket ham i hovedet. 318 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Det troede jeg ikke, jeg skulle høre fra dig. 319 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 -Hvilket? -At du har styr på sagerne. 320 00:18:24,061 --> 00:18:24,978 Det har jeg jo. 321 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 Abby klarer sig flot på kontoret. 322 00:18:27,940 --> 00:18:29,900 Kevin og Sarah har styr på deres. 323 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 Jess skal giftes, og Bree underviser. 324 00:18:34,238 --> 00:18:37,324 Jeg kunne befinde mig andetsteds, og alt ville være godt. 325 00:18:39,034 --> 00:18:40,786 Prøver du at sige noget? 326 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 -Er du syg? -Nej da. 327 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 Jeg mener bare, at efter Jess' bryllup, så kunne vi måske... 328 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Måske kunne vi tage et sted hen for en stund. 329 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 -Hvortil? -Hvor som helst. 330 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 Hvor længe? 331 00:18:57,094 --> 00:19:00,597 -Lige så længe, som vi vil. -Taler du om at gå på pension? 332 00:19:00,681 --> 00:19:04,017 Nej, jeg mener en ferie. 333 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 Hvornår har du sidste været på ferie? 334 00:19:07,688 --> 00:19:12,442 Jeg har faktisk været på ferie i mine over 40 år i branchen. 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 Okay. Hvor mange gange? 336 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 To. 337 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 Undskyld, den må jeg svare. Jeg har forhandlet med ham her. 338 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Carter! 339 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 Godt at høre fra dig også. 340 00:19:34,381 --> 00:19:38,260 Hvor interesseret ville du være i en retrospektiv udstilling af Driscoll? 341 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 Med mindst en halv snes ikke-tidligere sete malerier? 342 00:19:42,764 --> 00:19:45,142 Nej, Carter, jeg taler ikke om New York. 343 00:19:45,225 --> 00:19:48,312 Det skulle foregå her i Chesapeake Shores. 344 00:19:48,395 --> 00:19:49,313 Hvor han bor... 345 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Okay, så send følere ud, 346 00:19:56,111 --> 00:19:59,740 men du skal vide, at jeg også har andre interesserede. 347 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 Udmærket. Lad høre fra dig. 348 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 Andre interesserede? 349 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 Som jeg ikke har talt med endnu. 350 00:20:09,458 --> 00:20:13,045 -Megan O'Brien. -Jeg har lært alt fra dig. 351 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 -Hej! -Hej. 352 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 Du er tidligt oppe. 353 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 Ja, forældremøderne ordner ikke sig selv. 354 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 -Det er fint, du hjælper til. -Ja, ikke sandt? 355 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 -Skal du have en hånd? -Ja. 356 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 -Kagerne er virkelig tunge. -Du får trænet. 357 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 Værre er det heller ikke... 358 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Det her er lidt i sidste øjeblik, men... 359 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 Jess og Davids bryllup er i morgen. 360 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Vil du gøre mig selskab? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Ja, det vil være mig en ære. 362 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 -Ja? -Ja. 363 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Okay, så sender jeg dig oplysningerne. 364 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 Ja, gør du det. 365 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 -Okay. -Ja. 366 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 -Det vil jeg gøre. -Super. Jeg vil se frem til det. 367 00:21:08,308 --> 00:21:10,560 -Unikke New York... -Unikke New York... 368 00:21:14,064 --> 00:21:16,024 -Mr. Driscoll. -Hvem af jer er Caitlyn? 369 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 -Mig. -Du lavede mit smukke fødselsdagskort. 370 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 -Mange tak, Caitlyn. -Det var så lidt. 371 00:21:22,072 --> 00:21:23,573 Må jeg tale med dig, Carrie? 372 00:21:24,908 --> 00:21:27,619 -Kender du Claude Monet? -Hvem? 373 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 Du har gang i nogle gode ting. 374 00:21:31,206 --> 00:21:34,293 Det var en kompliment. Dem strør jeg ikke om mig med. 375 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 Jeg er ikke i træning. 376 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 -Er du god med pensel? -Det er jeg vel. Jeg bruger farvede. 377 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Dem kan jeg også lide, men brug den her. 378 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Og dem her. 379 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 -Er de alle sammen dine? -Nej, nu er de dine. 380 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 Jeg har ikke malet eller tegnet i årevis. 381 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 -Hvorfor ikke? -Jeg har ikke lyst. 382 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 Mal det. 383 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 Eller det. 384 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Du kan sågar male den. 385 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 Mal, hvad du end lyster. 386 00:22:05,532 --> 00:22:08,410 Pointen er at male det, som du ser det. 387 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Har du ikke lyst? Fint nok. 388 00:22:12,331 --> 00:22:16,376 Jeg er bare... Jeg er nervøs. Hvad nu, hvis det ikke bliver godt? 389 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 Hvad skulle det gøre? 390 00:22:18,545 --> 00:22:21,548 -Formålet er at gøre det. -Okay. 391 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 -Hej. -Hej. 392 00:22:38,565 --> 00:22:41,902 Så Crawfords dyrehandel, hva'? 393 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 Ja. Der havde han den gamle papegøje Tiki. 394 00:22:45,197 --> 00:22:47,157 Den, du prøvede at lære bandeord. 395 00:22:47,240 --> 00:22:50,077 -Men mrs. Crawford greb os altid i det. -Ja. 396 00:22:50,660 --> 00:22:52,996 Synes du ikke, det er for dyrt? 397 00:22:53,080 --> 00:22:54,664 For stort? 398 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 Tag det. 399 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 Godt, for det har jeg allerede gjort. 400 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Nu skal du se tegningerne. 401 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 Lad os se. Okay. 402 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 Så indgangen er her. 403 00:23:08,804 --> 00:23:10,597 De to søjler her skal fjernes. 404 00:23:11,139 --> 00:23:13,809 Jeg vil tilføje en skillevæg op lige her. 405 00:23:13,892 --> 00:23:17,938 Jeg vil fjerne væggen her og sætte glas i for at give dybde. 406 00:23:19,064 --> 00:23:23,568 Det er godt, Connor. Det er en smart måde at udnytte rummet på. 407 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Tak, far. 408 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Så hvor længe tror du, det vil tage? 409 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Kan du anbefale nogen? 410 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Jeg kunne få fat i fire mand og få det gjort på nogle få dage. 411 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 Hyrer du et andet firma, kan det vare i evigheder. 412 00:23:42,420 --> 00:23:45,048 Jeg ved, at du vil gøre det på egen hånd, 413 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 men det er vigtigt at vide, hvornår man tager imod hjælp fra dem, der elsker dig. 414 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 Hvad vil det mon koste? 415 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 Mere, end du vil bruge og mindre, end det er værd. 416 00:23:56,434 --> 00:23:58,145 Skal jeg ringe til mine folk? 417 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 Det er så en aftale. 418 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 -Har du inviteret Jay? -Det har jeg vist. 419 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Vist? 420 00:24:09,281 --> 00:24:11,908 Jeg ved det ikke. Det stod lidt uklart. 421 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 Det kender jeg godt. 422 00:24:13,910 --> 00:24:15,620 Jeg fik et kys den anden dag. 423 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 Af Jerry Trask. 424 00:24:18,456 --> 00:24:21,585 -Dig kan jeg ikke hamle op med. -Det var uventet. 425 00:24:22,878 --> 00:24:23,962 Kunne du lide det? 426 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 Jeg havde ikke noget imod det. 427 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 -Du lyder meget begejstret. -Ja, ikke? 428 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 Jeg har også mødt en anden, jeg er lidt til. 429 00:24:32,387 --> 00:24:35,015 Nu lyder du som andet akt i et af dine stykker. 430 00:24:35,098 --> 00:24:36,016 -Virkelig? -Ja. 431 00:24:36,725 --> 00:24:41,646 Plot-twistet er, at jeg inviterede Jerry Trask til brylluppet. 432 00:24:42,230 --> 00:24:45,358 Okay, var det så, før eller efter han kyssede dig? 433 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 -Før. -Så troede han måske... 434 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 Måske troede han... 435 00:24:53,158 --> 00:24:56,369 -Skulle han tro noget? -Det tror jeg ikke. 436 00:24:56,995 --> 00:24:58,205 Indtil jeg tænkte... 437 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 Han er ikke det fjols, han var i highschool. 438 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Men? 439 00:25:06,546 --> 00:25:09,216 Jeg ved det ikke. Forandrer folk sig egentlig? 440 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 Nu har vi kun en aften til at trække os fra brylluppet. 441 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 -Glem det. -Skål for brylluppet! 442 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Skål for brylluppet! 443 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Tak skal I have. 444 00:25:28,693 --> 00:25:31,321 Hvornår skal jeg holde op med at se dig før brylluppet? 445 00:25:31,821 --> 00:25:33,073 Ved midnat, tror jeg. 446 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 I sover længe før da. 447 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Jeg skal ikke sove i nat. 448 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 -Hvorfor ikke? -Hun har haft mareridt. 449 00:25:40,372 --> 00:25:43,333 I nat blev David fjernet af en tiarmet blæksprutte. 450 00:25:43,416 --> 00:25:45,293 Slip søuhyret fri! 451 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Det var der ingen, der sagde. Jeg vil bare ikke opleve det igen. 452 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 Så du går ud fra, når du er blevet gift, at dine mareridt så vil høre op? 453 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 Ja. Vil de ikke det? 454 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 -Helt sikkert ikke. -Jo. 455 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 Jo, det tror jeg. 456 00:25:59,391 --> 00:26:01,101 Jeg henter en omgang til. 457 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Hej, to kander øl til. 458 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Hej, Luke. 459 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 Hej, Kevin. 460 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 Tak igen, fordi du hjalp mig med at få jobbet her. 461 00:26:14,406 --> 00:26:15,699 Og undskyld. 462 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 Da du først kom ind i Kwik Go, havde jeg det... 463 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 Ja, du var lidt, du ved... 464 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 Hvad fejrer I? 465 00:26:23,790 --> 00:26:26,584 Min lillesøster Jess skal giftes i morgen? 466 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 -Du burde komme. -Nej... 467 00:26:30,588 --> 00:26:31,840 Det bliver sjovt. 468 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 Det skal det nok, men du ved... 469 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 Ikke mere "du ved". 470 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 Okay, jeg skal overveje det. 471 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Er det svaret? 472 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 -Okay. -Det går fremad hele tiden. 473 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 Tak. 474 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Evan. 475 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 Værsgo. Jeg har lopapeysa med til dig. 476 00:27:00,535 --> 00:27:03,330 -En hvad? -En typisk islandsk sweater. 477 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 -Som en forsoningsgave? -Bare som en gave. 478 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 -Du ville tale med mig om noget. -Ja. 479 00:27:10,837 --> 00:27:13,923 Der er et problem med hotelbyggepladsen. 480 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 Er der ikke altid det? 481 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 Det her kan forårsage et byggestop. 482 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 -Se her. -Nej, bare fortæl. 483 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 Okay, problemet er, 484 00:27:24,559 --> 00:27:27,812 at artefakterne, de fandt, kun er starten. 485 00:27:28,438 --> 00:27:33,943 Peggy mener, at hun har fundet boven på et skib, der stammer fra 1600-tallet. 486 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 -Et sørøverskib? -Nej. 487 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 Gid, det var. Det ville have været sejt. 488 00:27:39,866 --> 00:27:42,452 Ja, men det er nok et skib, 489 00:27:42,535 --> 00:27:45,413 der kom med forsyninger til de første nybyggere. 490 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 Det er vel også sejt. 491 00:27:46,956 --> 00:27:49,793 Ja, sejt i den forstand, at det er et kæmpe historisk fund. 492 00:27:50,460 --> 00:27:53,463 Smithsonian vil have os til at standse byggeriet, 493 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 indtil de har gravet alt op. 494 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 Hvor lang tid vil det tage? 495 00:27:58,551 --> 00:28:02,722 Det er svært at sige. Nok et halvt til et helt år. 496 00:28:04,891 --> 00:28:07,477 Du kan selvfølgelig trække dig ud. 497 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 Det kan jeg. 498 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 Og vi har jo kontrakter. 499 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 -Og jeg har advokater. -Ja. 500 00:28:12,857 --> 00:28:15,944 Men vi kan nok nå til enighed, hvis det skulle komme dertil. 501 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Ja. 502 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 Jeg skal tænke over det. 503 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 Må jeg tage papirerne? Mine folk skal gennemgå dem. 504 00:28:20,907 --> 00:28:24,244 -Lad mig vide, hvad de synes. -Det drejer sig om, hvad jeg synes. 505 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Jeg skal tage beslutningen. 506 00:28:26,079 --> 00:28:27,705 Du hører fra mig. 507 00:28:38,007 --> 00:28:39,551 Jeg håber, du kan lide sweateren. 508 00:28:42,470 --> 00:28:45,140 -Jeg prøvede at sparke dig først. -Du indrømmer det! 509 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Ja! 510 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 Du ser yndig ud. 511 00:28:57,610 --> 00:29:00,739 Tak. Så skulle du se mig, når jeg har fået noget søvn. 512 00:29:02,115 --> 00:29:02,949 Er du klar? 513 00:29:31,644 --> 00:29:32,812 Kære venner... 514 00:29:34,230 --> 00:29:39,277 ...vi er samlet her for at fejre Jess og Davids kærlighed til hinanden. 515 00:29:40,737 --> 00:29:44,282 Det er virkelig passende, at denne familie, denne vennekreds, 516 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 er samlet her 517 00:29:46,701 --> 00:29:50,872 for at fejre denne glædelige begivenhed på dette smukke sted. 518 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 Et af de mest mindeværdige øjeblikke er, 519 00:29:55,543 --> 00:29:59,297 når man indser, man har mødt det menneske, der gør én hel. 520 00:29:59,380 --> 00:30:02,967 Det har jeg ladet mig fortælle. 521 00:30:03,051 --> 00:30:07,722 Det menneske, der gør ens verden mere magisk 522 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 og mere farverig. 523 00:30:10,016 --> 00:30:13,686 Det har været en sand ære at se jer to finde dét i hinanden. 524 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 Har vi ringene? 525 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 David... 526 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 ...vil du have Jess, som hos dig står, til din ægtehustru? 527 00:30:34,082 --> 00:30:39,754 Vil du elske og ære hende og leve med hende både i medgang og modgang? 528 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Ja. 529 00:30:50,139 --> 00:30:54,936 Jess, vil du have David, som hos dig står, til din ægtemand? 530 00:30:55,019 --> 00:31:00,900 Vil du elske og ære ham og leve med ham både i medgang og modgang? 531 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Ja. 532 00:31:06,906 --> 00:31:10,159 Så er det min helt store ære og fryd 533 00:31:10,785 --> 00:31:15,039 at forkynde jer for rette ægtefolk at være, og nu må du kysse brudgommen. 534 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 Kom så. Familiebillede! 535 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 Jeg skal være bagi, da jeg er højere. 536 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 Skal du nævne det hver gang? 537 00:31:43,610 --> 00:31:48,740 -Ikke mere af det. Det er en festdag. -Du er så smuk, og jeg er så glad. 538 00:31:48,823 --> 00:31:51,951 I er så søde ved mig i dag, og det værdsætter jeg. 539 00:31:52,535 --> 00:31:54,579 -I morgen. -Der er noget at indhente. 540 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 Slå ikke din bror. Okay, smil. 541 00:32:09,260 --> 00:32:11,679 Jeg må indrømme, at de havde ret. 542 00:32:11,763 --> 00:32:14,933 -I hvad? -At holde brylluppet her. Det er smukt. 543 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 Det er meget dem. 544 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 Det er meget dem. 545 00:32:19,354 --> 00:32:20,563 Det er så meget dem. 546 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 For øvrigt... 547 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 -Flot forrettet gudstjeneste. -Jeg var nervøs. 548 00:32:28,905 --> 00:32:31,324 -Det var ikke til at se. -Ikke det? 549 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 Du taler for folk hele tiden, dommere og jurymedlemmer, 550 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 skæbnen for nogens fremtid i deres hænder. 551 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 -Føltes det sådan? -Stort set, ja. 552 00:32:46,214 --> 00:32:49,550 -Er de pladser optaget? -Nej. Sid endelig ned. 553 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Tak for det. 554 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 Hej. 555 00:32:55,515 --> 00:32:59,185 Vi har ikke danset længe. Er du flink at holde barnet? 556 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 -Ja da. Værsgo. -Tak. 557 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 Hej. Hold da ferie... 558 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 Er det underligt? 559 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Nej, det er det ikke. 560 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 Vi skal nok nå dertil. 561 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 Og du er en lille nusergøj. 562 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 -Er du ikke? -Mange tak. 563 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 -Vil du holde ham? -Ja. 564 00:33:25,336 --> 00:33:27,255 -Sådan, kammerat. -Hej. 565 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 Hej, flotte fyr. 566 00:33:30,800 --> 00:33:33,553 Hvor er du sød. Hvad er det? 567 00:33:34,804 --> 00:33:36,097 Du bliver en fantastisk mor. 568 00:33:41,185 --> 00:33:43,604 Så græder du altid til bryllupper? 569 00:33:46,858 --> 00:33:47,817 Det indrømmer jeg. 570 00:33:47,900 --> 00:33:50,820 Så vil jeg vente, til du er kommet dig. 571 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 Den ceremoni var smuk. 572 00:33:55,241 --> 00:33:56,909 Tak for invitationen. 573 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Det var så lidt. 574 00:34:00,705 --> 00:34:04,125 Jeg ved, at du skal se til familien, 575 00:34:04,834 --> 00:34:08,671 så jeg klarer mig fint, men tjek din mobil. 576 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 MIDDAG MANDAG AFTEN? 577 00:34:20,892 --> 00:34:21,851 JA 578 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 -Hej. -Hej. 579 00:34:28,566 --> 00:34:30,526 Er jeg blevet tosset, eller er Luke her? 580 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 Ja, jeg har inviteret ham. Jess og David sagde, at det var okay. 581 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 Kors... 582 00:34:35,740 --> 00:34:38,576 -Er det et problem? -Nej, men... 583 00:34:40,411 --> 00:34:44,540 Jeg har faktisk inviteret en anden, så det kan blive noget akavet. 584 00:34:45,625 --> 00:34:46,459 Ja. 585 00:34:48,586 --> 00:34:50,213 Hold op med at sige det. 586 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 Det lyder som et af dine stykker. 587 00:34:52,381 --> 00:34:54,592 Hvorfor siger alle det? 588 00:34:54,675 --> 00:34:57,178 -Jeg kan ikke se ham nogen steder. -Hvem? 589 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 Spørger du om hvem, så bliver dit liv svært. 590 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 Okay, det... 591 00:35:02,892 --> 00:35:04,602 -Luke, hva'? -Niks. 592 00:35:06,354 --> 00:35:08,898 Var det dit drømmebryllup? 593 00:35:08,981 --> 00:35:11,526 Det var bedre end det. 594 00:35:11,609 --> 00:35:13,820 -David overlevede det. -Ja. 595 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 Hvad mere kan man ønske sig? 596 00:35:18,491 --> 00:35:20,952 Tænk, at Evan har inviteret sig selv til jeres bryllup. 597 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 -Nej, han har ej. -Vi inviterede ham. 598 00:35:23,496 --> 00:35:25,331 -Hvad? -Vi kan godt lide ham. 599 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 Han er flink. 600 00:35:28,292 --> 00:35:31,295 Vær glad for, det er dit bryllup. Jeg ignorerer det. 601 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 Hej. 602 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 -Hej. -Hej, Jerry. 603 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 Tænk, at du forretter vielser. Kan du også manøvrere et skib? 604 00:35:44,142 --> 00:35:47,270 -Det byttede jeg vist rundt på. -Bare kald mig kaptajn O'Brien. 605 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 Ja... 606 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 Må jeg danse med dig, kaptajn? 607 00:35:52,066 --> 00:35:54,193 -Ja da. -Okay. 608 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 -Du ser dejlig ud for øvrigt. -Tak for det. 609 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Så... 610 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 Jeg vil bare sige undskyld. 611 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 For hvad da? 612 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 For det kys den anden aften. 613 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 Jeg ved ikke, hvad der faldt mig ind. Skal vi ikke lade, som om det ikke skete? 614 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 Hvilket kys? 615 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 Præcis. 616 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 Det vil jeg tage som en sejr. 617 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Jeg skal desværre sige farvel nu. 618 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 -Okay. -Men mange tak for invitationen. 619 00:36:28,102 --> 00:36:29,478 Det var en fornøjelse. 620 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 Okay. Jamen så hav en god aften, kaptajn. 621 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 I lige måde. 622 00:36:34,233 --> 00:36:35,067 Hej. 623 00:36:39,572 --> 00:36:41,073 Tænk engang... 624 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 Dit yngste barnebarn er nu gift. 625 00:36:43,659 --> 00:36:49,540 Alle de gamle klichéer er alle sammen sande. 626 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 Tiden flyver så hurtigt forbi. 627 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 Jeg er helt enig. 628 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 -Hej. -Hej, Bree. 629 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 Du fik dem viet godt deroppe. 630 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 -Ja, gjorde jeg ikke? -Jo. 631 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 Vil du danse? 632 00:37:14,190 --> 00:37:15,691 Det er ikke rigtig mig. 633 00:37:17,235 --> 00:37:20,196 Fint nok. Vi kan bare sidde ned. 634 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 -Hygger du dig? -Ja da. 635 00:37:27,411 --> 00:37:31,540 Jeg har bare ikke været til sådan en fest her i årevis. 636 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 Det er lidt overvældende. 637 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 Okay. Hvorfor det? Hvor gemte de dig da henne? 638 00:37:38,005 --> 00:37:39,090 Ikke nogen steder. 639 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Vil du gerne danse? 640 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Ja. 641 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 Så kom. 642 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Du danser ikke så skidt endda. 643 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 Jeg er den rene Bruno Mars. 644 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 -Det synes jeg. -Jaså? 645 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 Vi burde træne mere sammen. 646 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 -Abby. -Hej. 647 00:38:17,461 --> 00:38:20,881 Det er det bedste bryllup, jeg har været til siden Harry og Meghans. 648 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 Vi er imponeret over, du har været til det royale bryllup. 649 00:38:24,468 --> 00:38:27,888 Nej, jeg mener Harry og Meghan McCreer fra Long Island. Et sødt par. 650 00:38:29,265 --> 00:38:31,892 -Jeg ved ikke, når du tager fis på mig. -Heller ikke jeg. 651 00:38:33,936 --> 00:38:35,354 Vil du gerne danse? 652 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Det behøver vi ikke. 653 00:38:37,189 --> 00:38:40,026 Det ved jeg, men det er et bryllup, og der er musik. 654 00:38:40,109 --> 00:38:42,111 Og du er professionel danser. 655 00:38:42,194 --> 00:38:44,405 Langt fra. Jeg har to venstrefødder. 656 00:38:44,488 --> 00:38:49,035 -En sær medfødt fejl, men jeg klarer den. -Jeg danser med dig på én betingelse. 657 00:38:49,118 --> 00:38:51,537 -Ikke flere dårlige vittigheder. -Det er en aftale. 658 00:38:55,374 --> 00:38:57,501 -Så du er god til at danse. -Det skrider frem. 659 00:38:58,127 --> 00:39:01,088 -Alle har vel ét svagt punkt. -Kun et? 660 00:39:02,798 --> 00:39:06,886 Jeg er heller ikke god til kampsport. Du gav mig fortjent røvfuld. 661 00:39:06,969 --> 00:39:08,763 Undskyld, jeg tog det så mærkeligt. 662 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 Jeg skulle ikke have sparket dig. 663 00:39:13,726 --> 00:39:18,147 -Det havde jeg gjort, hvis jeg var dig. -Det var vist flinkt sagt. 664 00:39:20,816 --> 00:39:24,320 Jeg har tænkt meget over byggeriet og skibet. 665 00:39:24,403 --> 00:39:28,824 -Det skib er et utroligt fund. -Ja, det glæder mig, du synes det. 666 00:39:28,908 --> 00:39:32,078 -Ja, det er bare en skam. -Hvilket? 667 00:39:33,746 --> 00:39:36,791 Jeg bør ikke tale om det nu. Det er et smukt bryllup. Glem det. 668 00:39:38,292 --> 00:39:40,669 -Nej, det kan du ikke gøre. -Hvilket? 669 00:39:41,337 --> 00:39:43,798 Du kan ikke antyde, at du vil trække dig fra byggeriet 670 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 og tale om, hvor smukt et bryllup det er. 671 00:39:46,008 --> 00:39:49,220 -Men det er det jo. -Trækker du dig fra byggeriet? 672 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 Jeg gør altid det her. 673 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Jeg kommer med dårligt nyt på de dårligste tidspunkter. 674 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 Måske er det derfor, jeg er single. 675 00:39:58,062 --> 00:39:59,814 Er det din endelige beslutning? 676 00:40:02,233 --> 00:40:03,776 Det er jeg bange for. 677 00:40:03,859 --> 00:40:07,071 Vi skal nok finde en løsning, der er fair for alle. 678 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Ja. 679 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 Okay, jeg tror, jeg må smutte nu. 680 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 Hils Jess og David. 681 00:40:19,041 --> 00:40:23,504 -Hvad havde Kincaid at sige? -Bare, at det er et smukt bryllup. 682 00:40:23,587 --> 00:40:24,463 Ja, det er. 683 00:40:28,050 --> 00:40:28,884 Så... 684 00:40:30,010 --> 00:40:30,845 Vi gjorde det. 685 00:40:31,887 --> 00:40:32,930 Vi gjorde det. 686 00:40:33,639 --> 00:40:36,767 -Hvordan har du det? -Jeg troede ikke, det var muligt, 687 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 men jeg elsker dig højere end nogensinde før. 688 00:40:40,688 --> 00:40:43,399 -Tak, min mand. -Det var så lidt, min hustru. 689 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 -Skal vi danse igen? -Det skal vi. 690 00:40:48,487 --> 00:40:52,158 -Hvad med dine sko? -Nej, for jeg får vabler af dem. 691 00:40:52,241 --> 00:40:53,617 Sig det ikke til nogen. 692 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 Abby. 693 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Undertekst oversat af: Jens Bom 694 00:44:04,933 --> 00:44:06,602 I næste afsnit: 695 00:44:06,685 --> 00:44:08,395 -Av! Mandrake. -Hvem ringer jeg til? 696 00:44:08,479 --> 00:44:11,023 -Du kender mange berømtheder. -De kan ikke hjælpe mig nu. 697 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 Du kan blive den nye løjtnant. 698 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 -Så vent med at få børn. -Jeg sparker til David i søvne. 699 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 Så forestil dig at sove med en kænguru. 700 00:44:18,280 --> 00:44:20,532 Din far og Kevin ved, at jeg har siddet inde. 701 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Ved Bree det? -Det vil jeg sige i weekenden. 702 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 -Må jeg bede om limonade? -Det her er Evan Kincaid. 703 00:44:25,704 --> 00:44:27,623 Abby lader mig overnatte her. 704 00:44:27,706 --> 00:44:30,000 Er du okay? Sarah!