1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 Viděli jste: 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,963 - Dej mi číslo. Ať tě můžu odposlouchávat. - Dobře. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,675 - Měli bychom si zajít na večeři. - Na večeři? 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,429 Povečeřel jsem s Jess, Davidem, Kevinem a Sarah. Bavil jsem se. Bylo to jako… 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 - Rodina? - Jo. To neznám. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Léta už nekreslím, ani nemaluju. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 - To nevadí. Budeme ho mít. - Chceš rodinu. 8 00:00:20,061 --> 00:00:24,023 - To jste našla na staveništi? - Mohlo by to zastavit práce. 9 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 Firma špehovala mladšího společníka, aby získala informace o jeho rodině. Odcházím. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Děkuju mnohokrát. 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,801 Davide, bereš si Jess za svou ženu? 12 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 Slibuješ, že si jí budeš vážit, milovat ji 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,348 - a navždy ji chránit? - Já… 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,684 Davide! 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Ahoj, lásko. 16 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Zase jsi měla ten sen. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 Tentokrát se ti pod nohama otevřela země. 18 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Lepší, než jak mě unesli racci. 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,419 Už aby ta svatba byla za námi, abych se konečně vyspala. 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,005 To chce slyšet každý ženich. 21 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 Ukázalo se, že Jerry Trask není zas tak špatný. 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 Lidi se mění. 23 00:02:39,159 --> 00:02:41,995 - Jdeme dnes spolu na večeři. - Na rande? 24 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 Ne, ne na rande. Jen… 25 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 Jen u večeře probereme osnovy. 26 00:02:48,167 --> 00:02:49,210 Jako učitel s učitelem. 27 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 Dobře, ujusti se, že zaplatí. 28 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Dobře. 29 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 - Ahoj. - Ahoj. 30 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 Vím, co si myslíte, svatba je už za týden. 31 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 Ale, prosím, nevyšilujte. 32 00:02:59,637 --> 00:03:04,601 Dělejte, jako by to byl obyčejný týden. Tak to uděláme i my s Davidem. 33 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 Protože týden je spousta času na připravení všeho. 34 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 Takže nepanikařte, jo? 35 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 Nikdo nepanikařte! 36 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 Dobře. 37 00:03:13,192 --> 00:03:15,486 - On panikaří. - Hrozně panikaří. 38 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 - Ahoj. Dobré ráno. - Dobré ráno. 39 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Takže, Connore, 40 00:03:20,575 --> 00:03:24,787 jak dlouho už nosíš tenhle… ohoz? 41 00:03:25,538 --> 00:03:26,372 Mám nové 42 00:03:27,790 --> 00:03:28,625 tričko 43 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 dva dny. 44 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 To je dobře. 45 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 Moc dobře. 46 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Je rád, že se nemusí oblékat a chodit do kanceláře. 47 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 To by měl. Ale už to jsou tři týdny. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 Dva a půl. 49 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 Vážím si tvé pomoci, 50 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 - ale nemyslíš, že bys měl… - Plánovat budoucnost? 51 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Dělám na tom. 52 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 Vlastně po nocích jen ležím, 53 00:03:51,231 --> 00:03:55,818 zírám do stropu a na nic jiného nemyslím. 54 00:03:57,028 --> 00:04:01,741 Cone, je přirozené, že tě to trochu sebralo. 55 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 Možná. 56 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 To, co jsem považoval za práci svých snů, 57 00:04:07,830 --> 00:04:12,168 se ukázalo být kongresovým sálem plným hadů. 58 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Potřebuješ obejmout. 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 Ne. Už mi není osm. 60 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Nechceš obejmout? 61 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 Tak trochu chci obejmout. 62 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Já vím. 63 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 CHESAPEAKE SHORES SPOLEČENSKÝ DŮM 64 00:04:28,142 --> 00:04:29,185 Velmi dobře. 65 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 Dobrá práce. 66 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Ukloňte se partnerům. 67 00:04:38,361 --> 00:04:39,404 Abby. 68 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Teď to bude náročnější, ale chci vidět, co dokážete. 69 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 Moc dobře. 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Velmi působivé. 71 00:04:53,584 --> 00:04:57,380 Jdete pozdě. Skupino, to je Evan. Rád by se k nám přidal. 72 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 - Co tady děláte? - Rád zkouším nové věci. 73 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Co kdybyste se na chvíli jen díval? 74 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 Rychle se učím. Klidně se přidám. 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 Už jste někdy cvičil taekwondo? 76 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Ne, ale bojová umění znám. 77 00:05:12,562 --> 00:05:16,607 Studoval jsem muaythai, krav maga, savate. Znáte to, základy. 78 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 Zdá se, že byste měl učit vy nás. 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 Ne, jsem jen žák. 80 00:05:21,154 --> 00:05:24,866 Cvičili jsme základní bloky pažemi. Co kdybyste mu to ukázala, Abby? 81 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 Já? 82 00:05:25,867 --> 00:05:29,370 „Nejlépe se naučíte učením.“ Není to tak, mistře Amy? 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,663 Četl jste mou knihu? 84 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Má lidi, kteří mu vyhledávají fakta. 85 00:05:32,874 --> 00:05:33,791 To mám. 86 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 Taky jsem sledoval videa na internetu, takže jsem připraven. 87 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 Tak tedy, dejme se do toho. Abby? 88 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 Velmi dobře. 89 00:05:50,141 --> 00:05:52,393 Pamatujte, ještě nejsme připraveni na souboj. 90 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Omlouvám se. Pardon, instinkt. 91 00:05:57,273 --> 00:05:58,107 Dobře, teď já. 92 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 - Tak prosím. - Připraven? 93 00:06:00,485 --> 00:06:01,319 Připraven. 94 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 Evane, omlouvám se. Myslela jsem, že si dřepneš. 95 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 - To nic. A od této chvíle to udělám. - Ukaž mi to. 96 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 Vypadá to dobře, co? Myslím to jako kompliment, 97 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 - ale kopeš jako naštvaná mula. - Mrzí mě to. 98 00:06:23,674 --> 00:06:26,177 To už jsi řekla. To nic. Skutečně. 99 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 - Vidím, že na tréninku bylo veselo, pane. - Zeptej se jí. 100 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 Skutečně… jsem nechtěla. 101 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Rozumím. 102 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 Zažili jsme spoustu podobných případů během výcviku krav maga. 103 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 Rychle se zotavuje. 104 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Ahoj. 105 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 Ahoj. 106 00:06:47,990 --> 00:06:48,950 Jayi. Omlouvám se. 107 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Ne, moje je chyba. 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Vypadáš nebezpečně. 109 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Jo, jasně. 110 00:06:54,497 --> 00:06:55,414 Nový koníček? 111 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Jo, zrovna jsem začala. 112 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 Jaké dcery, taková matka. 113 00:06:59,752 --> 00:07:01,712 Musí to být dobrý pocit do něčeho kopnout. 114 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 To jsem si myslela, ale ukázalo se, že neznám svou vlastní sílu. 115 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 S tebou bych si nezahrával. 116 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 A jak se máš? 117 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 Pořád se cítíš ve stresu? 118 00:07:14,350 --> 00:07:19,564 Jo, šílím z Evana Kincaida. Možná jsem mu způsobila otřes mozku. 119 00:07:19,647 --> 00:07:22,024 - Zajímavá obchodní strategie. - Ne. 120 00:07:22,108 --> 00:07:24,652 Nebyla to moje vina. Byli jsme na tréninku… 121 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 Počkat, Kincaid s tebou chodí do taekwonda? 122 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 Ano. Prostě se tam ukázal a přidal se. Kdo to dělá? 123 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 Zajímavé. 124 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 Takové věci dělá pořád. Je dost impulzivní. 125 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 Nedokáže se dlouho soustředit. Pořád ho zajímá něco nového. 126 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Abby, 127 00:07:40,293 --> 00:07:44,589 nenapadlo tě, že možná to nové, co ho zajímá, jsi ty? 128 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Ne. Ne, tak to není. 129 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 Už nebudu dál mluvit. 130 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 Ne, nepřestávej. Rád si s tebou povídám. 131 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 Já s tebou taky. 132 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 Měli bychom to zopakovat. 133 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 U oběda, nebo při večeři. 134 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 - Jako rande? - Nerad dávám věcem názvy. 135 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Moc ráda. 136 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Výborně. 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,449 Koukni do rozvrhu a řekni svým lidem, ať se spojí s mými lidmi. 138 00:08:11,532 --> 00:08:12,700 Dobře. Provedu. 139 00:08:15,369 --> 00:08:18,372 A zavolám, když budu potřebovat někomu nakopat. 140 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 - Dobře. - Tak jo. 141 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 KAVÁRNA U SALLY 142 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Ahoj, můžu dostat kafe? 143 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 Bree O’Brienová. 144 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 - Nemůžeme na sebe pořád takhle narážet. - Lukeu. Jak se máš? 145 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Jak je vidno z koštěte v mé ruce, jsem tady vrchní manažer. 146 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Nezapomeň na nás obyčejné lidičky. 147 00:08:40,478 --> 00:08:41,395 Nikdy. 148 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 O víkendu jsem si přečetl tvou knihu. 149 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 Skutečně? 150 00:08:46,108 --> 00:08:50,738 Jo. Sehnal jsem si průkaz do knihovny, půjčil jsem si ji a tak. Byla skvělá. 151 00:08:50,821 --> 00:08:51,697 Děkuju. 152 00:08:52,114 --> 00:08:55,409 Protože jsem tu vyrůstal, vím, kdo ty lehce zahalené postavy jsou. 153 00:08:55,493 --> 00:08:58,454 - Jo. - Jak to vzala rodina? 154 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 Ukázalo se, že byly až příliš málo zahalené. 155 00:09:02,833 --> 00:09:03,960 Ale vstřebali to. 156 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Pomohlo, že z toho byl bestseller. 157 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 - Pořád tomu nemůžu uvěřit. - Já jo. 158 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Díky. 159 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 - A jak to jde s přednáškami? - Ještě jsem nezačala. 160 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 Jsem poněkud nervózní. 161 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Jo? 162 00:09:19,809 --> 00:09:23,312 Buď sebevědomá. Zbytek už se postará sám o sebe. 163 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Myslíš? 164 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 Co já vím? Držím koště. 165 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Jsi v pořádku? 166 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 Sleduj, jak sebevědomě vyměním smeták za mop. 167 00:09:36,867 --> 00:09:39,579 - Na. Ty… Jo. Dobře. - Díky. 168 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Ano, taky se těším na naši další spolupráci. 169 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Mockrát děkuju. Nashle. 170 00:09:45,793 --> 00:09:47,962 To byl čtvrtý telefonát ohledně omezování škody. 171 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 - Které platí Dilpher. - Do desetníku. 172 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 - Zasloužíš si to, tati. - Děkuju. 173 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Sluší ti to. 174 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 Vidím, že máš pořádné kalhoty. 175 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 Bylo na čase. 176 00:09:59,765 --> 00:10:03,603 Poslyš, vím, že práce u Denzera, Lewise a Phelpse byla tvým snem. 177 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 To jsem si myslel. 178 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Odešel bys, kdyby se nejednalo o mě? 179 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 V to doufám. 180 00:10:11,861 --> 00:10:15,364 Ale… že to bylo o tobě, mi to usnadnilo. 181 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 Jsem na tebe pyšný, žes to udělal. 182 00:10:18,743 --> 00:10:19,952 Díky, tati. 183 00:10:20,036 --> 00:10:24,665 Jo a… Myslím, že si sám povedeš velmi dobře. 184 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 To mám v plánu. První zastávka, kancelář. 185 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Když jde o reality, nezapomeň… 186 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 Lokace, lokace, lokace. 187 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 Přesně tak. 188 00:10:33,382 --> 00:10:34,800 Jaký je tvůj oblíbený román? 189 00:10:34,884 --> 00:10:37,970 Je to nerozhodně. Anna Kareninová, Všichni mí přátelé budou cizinci. 190 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Dobré volby. 191 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Kdybys mohla žít, ve kterékoli historické době, kdy by to bylo? 192 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 Dnes. 193 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 Líbí se mi dnes. 194 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Dobře. 195 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 Jaká je tvoje oblíbená skupina, nebo druh hudby? 196 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 - Country. - Cože? Fakt? 197 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Jo, fakt. 198 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 Poslouchals ji někdy? Jako, slyšels už něco dobrého? 199 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Dobrá existuje? 200 00:11:05,873 --> 00:11:07,375 Nebuď snob. 201 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 Měl bys někdy přijet do Chesapeake Shores. 202 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 Jít do klubu s názvem The Bridge. Tam hraje skvělá… 203 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 Hrají tam spoustu skvělé muziky a dobré country. 204 00:11:18,135 --> 00:11:20,638 Dobře. Možná to udělám. 205 00:11:21,263 --> 00:11:23,557 - Co třeba příští víkend? - Příští víkend ne. 206 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Moje sestra se vdává. 207 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Skutečně, nebo je to jen výmluva? 208 00:11:28,104 --> 00:11:32,066 Ne, skutečně. Kdo by si vymýšlel takovou výmluvu? 209 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 Asi někdo, kdo hledá fakt dobrou výmluvu. 210 00:11:35,319 --> 00:11:37,154 Já žádnou nehledám. 211 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 - Ne? - Ne. 212 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 - Dobře. - Naopak, mám i společnost, 213 00:11:41,575 --> 00:11:43,119 kdyby sis to chtěl přijet ověřit. 214 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 To má být jako pozvání? 215 00:11:45,621 --> 00:11:48,707 Ne. Možná je to jen výmluva pro někoho, kdo chce fakt přijet. 216 00:11:49,708 --> 00:11:50,543 No… 217 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 - Dovol. - Děkuju. 218 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 No… 219 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 moc rád bych. 220 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 Jo. 221 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 Jistě. 222 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 - To je skvělé. - Dobře. 223 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 - Dobře. - Dobře. 224 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 Tak dobře. 225 00:12:14,233 --> 00:12:15,943 - Tak se uvidíme. - Dobře. 226 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 - Tam. Tedy. - Jo. Dobře. 227 00:12:18,070 --> 00:12:19,196 Dej mi vědět. 228 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 Dobře. 229 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 - Ahoj. - Jeď opatrně. 230 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 Děkuju za jídlo. 231 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Jo. Bylo to fajn. 232 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Tak jo. 233 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 Davide, bereš si Jess za ženu? 234 00:12:36,505 --> 00:12:41,343 Slibuješ, že ji budeš milovat, vážit si jít, ctít ji a navždy chránit? 235 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Ano. 236 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Dobře. 237 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 Měla jsem to tušit. 238 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 Mám jen pár minut. Musím do Reykjavíku na schůzi. 239 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 Podívala ses na mé připomínky ke klimatizaci? 240 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Ano. Zařízeno. Tví hosté budou super chladní. 241 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Dobře. 242 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 Co je to? Říkal jsem, že chci přidat tři patra. 243 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 Myslela jsem, že žertuješ. Víš, kolik to bude stát? 244 00:13:17,338 --> 00:13:20,758 A taky, když budeš dál přidávat patra, bude to stále „butikový“ hotel? 245 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 Bude to, co řeknu, že to bude. 246 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Výtahy Corey? Ne. 247 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 Tu firmu nenávidím. 248 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 Jsou s tím projektem spojení od počátku. Podepsals to. 249 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Jejich výtahy jsou příliš pomalé. Ze všeho nejvíc nenávidím pomalé výtahy. 250 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Evane, zbláznil ses? 251 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Když vyměníš výtahové firmy teď, cena bude astronomická. 252 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Cena celého projektu je příliš vysoká. 253 00:13:40,819 --> 00:13:45,449 Teď ti záleží na penězích? Protože pořád mluvíš o tom, jak jsi bohatý. 254 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Jsem bohatý, protože si dávám pozor na peníze. 255 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 Skutečně? 256 00:13:49,745 --> 00:13:52,790 Nečetla jsem, že sis nechal přivézt mormonský sbor Tabernacle, 257 00:13:52,873 --> 00:13:54,416 aby ti zazpíval k narozeninám? 258 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Stálo to za to. 259 00:13:57,044 --> 00:14:03,050 Evane, proč mám pocit, že tu vůbec nejde o výtahy? 260 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 Řekni mi, co tě trápí. 261 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Mě? 262 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Vůbec nic. 263 00:14:08,264 --> 00:14:11,392 Tvrdíš, že máš rád, když mluvím pravdu, tak mi řekni pravdu. 264 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - Karty na stůl. - Karty na stůl. 265 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 Víš, jak jsem řekl, že mi nevadilo, žes mě kopla? 266 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 - A jéje. - Asi mi to vadilo. 267 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 - Dobře. - Nejvíc mi vadí to, 268 00:14:21,360 --> 00:14:22,862 - že to byl nečekaný kop. - Cože? 269 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Nebyl jsem připravený. 270 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Doslova jsi řekl: „Připraven.“ 271 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 Já vím, ale když o tom přemýšlím, nebyl jsem. 272 00:14:29,451 --> 00:14:32,121 - A mělas to vědět. - Chtěls mě kopnout první. 273 00:14:32,204 --> 00:14:35,958 Tak si to nepamatuju. Víš co? Sbohem. 274 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 Sbohem. 275 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 Jeden z nás musí odejít a tohle je moje budova. 276 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Jo. Rozumím. 277 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Haló? 278 00:15:00,107 --> 00:15:00,983 Arthure? 279 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 Tady je Nell O’Brienová. 280 00:15:04,069 --> 00:15:09,116 Volám ti, abych ti popřála krásné narozeniny a mnoho dalších. 281 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Už dlouho mi nikdo nezavolal s přáním k narozeninám. 282 00:15:13,579 --> 00:15:16,165 Jak se říká na starém kontinentě, 283 00:15:16,790 --> 00:15:21,253 nechť tě neštěstí honí celý život a nikdy nedožene. 284 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 To je dobré, Nell. 285 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Běž ke dveřím. 286 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 Cože? 287 00:15:26,800 --> 00:15:29,219 Běž otevřít hlavní vchod. 288 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Podívejme se na to. 289 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 Je to můj domácí chléb 290 00:15:43,776 --> 00:15:46,278 a dvě přání od mých pravnuček. 291 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 A balónek. 292 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Nikdo není příliš starý na balónek. 293 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Krásné narozeniny, Arthure. 294 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, PANE DRISCOLLE CAITLYN 295 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 296 00:16:16,392 --> 00:16:20,688 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 297 00:16:31,824 --> 00:16:35,744 Já to chápu, ale musíme se panu Kincaidovi dovolat. 298 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 Dobře. Tak dobře. Mnohokrát děkuju. 299 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 To je Peg Lucasová, hlavní archeoložka z vykopávek. 300 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 - Velice mě těší. - Moc mě těší. 301 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Tak mi to řekněte. 302 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Ukázalo se, že ty nalezené věci byly jen začátek. 303 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 Vykopali jsme dřevěné desky 304 00:16:53,804 --> 00:16:57,057 a analýza těch desek ukázala, že jsou ze 17. století. 305 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 Páni, přesně tak. 306 00:16:59,601 --> 00:17:02,229 Ale co je na tom skutečně vzrušující, je to, 307 00:17:03,022 --> 00:17:05,941 že jsme našli něco, co se podobá přídi lodi. 308 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Podívejme se na to. 309 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Mohlo by se jednat o zásadní historický objev. 310 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 Britská zásobovací loď ze 17. století. 311 00:17:13,699 --> 00:17:16,785 Ale dokud budeme provádět vykopávku, nesmíte pracovat. 312 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 Co na to řekne Evan Kincaid? 313 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 U něj se těžko řekne. 314 00:17:23,042 --> 00:17:27,421 Ale pokud hledá výmluvu na zastavení projektu, bude se mu to hodit. 315 00:17:29,798 --> 00:17:33,010 Musím se vrátit na místo. Spousta práce. 316 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 - Děkuju, že jste přišla. - Díky. 317 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 Nechal jsem mu dvě zprávy, nemohou se mu dovolat. 318 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Protože je na Islandu. 319 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 - Co dělá na Islandu? - Kdo ví? 320 00:17:48,317 --> 00:17:51,320 Možná je to super zloduch a má tam své tajné doupě. 321 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 Ty ses mu snažila dovolat, já jsem se mu snažil dovolat. 322 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Co naděláme? 323 00:17:57,993 --> 00:18:01,080 Nevím, ale vím, že ten projekt potřebujeme. 324 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 Nesmíme mu dovolit couvnout. 325 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 - Udělalas vše, cos mohla. - Jo. 326 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 Kéž bych ho nekopla do hlavy. 327 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 Nikdy bych nečekala, že to řekneš. 328 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 - Co? - Že máš vše pod kontrolou. 329 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 Ale mám. 330 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 Abby si vede v kanceláři skvěle. 331 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 Kevin a Sarah, ti to mají pod kontrolou. 332 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 Jess se vdává a Bree učí. 333 00:18:34,238 --> 00:18:37,324 Mám pocit, že bych mohl odejít a všechno by bylo v pořádku. 334 00:18:39,034 --> 00:18:40,786 Snažíš se mi něco naznačit? 335 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 - Jsi nemocný? - Ne. 336 00:18:44,373 --> 00:18:49,169 Jen tím myslím, že možná po Jessině svatbě bychom mohli… 337 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Možná bychom si mohli na chvíli někam zajet. 338 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 - Kam? - Kamkoli. 339 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 Na jak dlouho? 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 Na jakkoli dlouho. 341 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 Mluvíš o důchodu, Micku? 342 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Ne, myslím tím, však víš, 343 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 dovolenou. 344 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 Páni, kdy naposledy jsi byl na dovolené? 345 00:19:07,688 --> 00:19:12,442 Hele, během svých 40 let podnikání jsem byl párkrát na dovolené, jasné? 346 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 Kolikrát? 347 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 Dvakrát. 348 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 Promiň, to musím vzít. Toho chlapa naháním. 349 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Cartere! 350 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 Jo, taky tě ráda slyším. 351 00:19:34,381 --> 00:19:38,260 Jak moc bys měl zájem o retrospektivu Arthura Driscolla? 352 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 S minimálně tuctem nikdy nevystavovaných obrazů? 353 00:19:42,764 --> 00:19:45,100 Ne, Cartere, nemluvím o New Yorku. 354 00:19:45,184 --> 00:19:48,187 Vernisáž by musela být tady v Chesapeake Shores. 355 00:19:48,270 --> 00:19:49,229 Jeho domácí základně. 356 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Dobře. Pouvažuj o to, 357 00:19:56,111 --> 00:19:59,740 ale aby bylo jasno, mám i další zájemce. 358 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 Výborně. Zavolej mi. 359 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 Další zájemce. 360 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 Ještě jsem jim nevolala. 361 00:20:09,458 --> 00:20:13,045 - Megan O’Brienová. - Co vím, jsem se naučila od tebe. 362 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 - Ahoj! - Ahoj. 363 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 Jsi vzhůru brzo. 364 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 Znáš to, SRPŠ se samo nenakrmí. 365 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 - Jsi hodný, že tak pomáháš. - Je, že? No jo. 366 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 - Potřebuješ pomoc? - Tu jistě potřebuju. 367 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 - To pečivo je těžké. - No jo, u toho si zacvičíš. 368 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 No, spíš si zapeču. 369 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Poslyš. Je to sice na poslední chvíli, ale… 370 00:20:45,244 --> 00:20:48,330 Jessina a Davidova svatba je zítra. 371 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Chtěl bys mi dělat společnost? 372 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Jo, bude mi ctí, jistě. Jo. 373 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 - Jo? - Jo. 374 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Dobře. Pošlu ti podrobnosti. 375 00:21:00,092 --> 00:21:02,886 Výborně. Jo, pošli mi déčka. 376 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 - Tak jo. - Jasně. 377 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 - Udělám to. - Výborně. Budu se těšit. 378 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 - Unikátní New York… - Unikátní New York… 379 00:21:14,064 --> 00:21:16,024 - Pane Driscolle. - Která z vás je Caitlyn? 380 00:21:16,108 --> 00:21:19,111 - Já. - Tys mi udělala to krásné přání. 381 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 - Mockrát děkuju, Caitlyn. - Nemáte zač. 382 00:21:22,072 --> 00:21:23,573 Carrie. Na slovíčko, prosím. 383 00:21:24,908 --> 00:21:27,619 - Znáš Clauda Moneta? - Koho? 384 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 Ty v sobě něco máš. 385 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 To byl kompliment. Ty jen tak neříkám. 386 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 Vyšel jsem ze cviku. 387 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 - Umíš to se štětcem? - Myslím. Používám pastelky. 388 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Ty mám taky rád. Ale používej tohle. 389 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 A tyhle. 390 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 - To všechno je vaše? - Ne. Teď je to tvoje. 391 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 Už jsem nemaloval ani nekreslil celé roky. 392 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 - Proč ne? - Nechci. 393 00:21:56,398 --> 00:21:57,232 Namaluj to. 394 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 Nebo tohle. 395 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 Ale co, namaluj tohle. 396 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 Maluj, co budeš chtít. 397 00:22:05,532 --> 00:22:08,410 Jde o to, aby malovala tak, jak to vidíš. 398 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Nechce se ti? Nevadí. 399 00:22:12,331 --> 00:22:13,957 Ne. Já jen… 400 00:22:14,791 --> 00:22:16,376 Mám trému. Co když to nebude dobré? 401 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 A co na tom? 402 00:22:18,545 --> 00:22:21,548 - Hlavní je, že to děláš. - Dobře. 403 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 - Ahoj. - Ahoj. 404 00:22:38,565 --> 00:22:41,902 Takže Crawfordův zverimex, co? 405 00:22:41,985 --> 00:22:45,113 Jo. Tady měl svého starého papouška Tikiho. 406 00:22:45,197 --> 00:22:47,115 Kterého ses pokoušel učit sprostá slova. 407 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 - Ale paní Crawfordová nás vždy chytla. - Jo. 408 00:22:50,660 --> 00:22:52,996 Takže ti to nepřipadá moc drahé? 409 00:22:53,080 --> 00:22:54,664 Moc velké? 410 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 Vem to. 411 00:22:58,585 --> 00:23:00,378 Dobře. Protože jsem to už vzal. 412 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Takhle si to tu představuju. 413 00:23:05,342 --> 00:23:06,301 Ukaž. Aha. 414 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 Tady bude vchod. 415 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Tyhle dva sloupy shodím. 416 00:23:11,139 --> 00:23:13,809 Sem bych chtěl přidat příčku. 417 00:23:13,892 --> 00:23:17,938 Tuhle zeď bych chtěl shodit a nahradit ji sklem, přidá to hloubku. 418 00:23:19,064 --> 00:23:23,568 To je dobré, Connore. Podle mě je to velmi chytré využití prostoru. 419 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Díky, tati. 420 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Jak dlouho to podle tebe potrvá? 421 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Doporučíš mi někoho? 422 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Můžu stáhnout čtyři chlapy a za pár dní to sfouknout. 423 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 Když najmeš jinou firmu, potáhne se to donekonečna. 424 00:23:42,420 --> 00:23:45,048 Connore, vím, že to chceš zvládnout sám, 425 00:23:45,132 --> 00:23:48,760 ale součástí růstu je vědět, kdy si nechat pomoct od lidí, kteří tě milují. 426 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 Zhruba, kolik? 427 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 Víc, než chceš utratit, a míň, než za co to bude stát. 428 00:23:56,434 --> 00:23:58,311 Pokud jsme domluveni, zavolám chlapům. 429 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 Dobře, tak platí. 430 00:24:04,526 --> 00:24:07,654 - Pozvalas jako společnost Jaye? - Myslím. 431 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Jo ty myslíš? 432 00:24:09,281 --> 00:24:11,908 No, nevím. Mám to celé rozmazané. 433 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 Ten pocit znám. 434 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 Já jsem byla nedávno políbena. 435 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 Jerrym Traskem. 436 00:24:18,456 --> 00:24:21,585 - Nemůžu s tebou držet krok. - Nečekala jsem to. 437 00:24:22,878 --> 00:24:23,837 Líbilo se ti to? 438 00:24:24,880 --> 00:24:26,506 Ne, že by se mi to nelíbilo. 439 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 - To je ale velká pochvala. - Já vím. 440 00:24:30,010 --> 00:24:32,304 Potkala jsem dalšího chlapa, který se mi taky líbí. 441 00:24:32,387 --> 00:24:35,015 Teď zníš jako druhé dějství jedné z tvých her. 442 00:24:35,098 --> 00:24:36,016 - Skutečně? - Jo. 443 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Zápletka příběhu je ta, že jsem Jerryho Traska pozvala, 444 00:24:39,686 --> 00:24:41,646 aby mi na svatbě dělal společnost. 445 00:24:42,230 --> 00:24:45,358 Dobře. Počkej, a bylo to před nebo potom, co tě políbil? 446 00:24:46,568 --> 00:24:49,529 - Předtím. - Tak to si možná myslel, že… 447 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 Možná si myslel… 448 00:24:53,158 --> 00:24:56,369 - Chtělas, aby si to myslel? - Já nevím… Nemyslela jsem. 449 00:24:56,828 --> 00:24:58,079 Dokud jsem si neřekla… 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 Není to pitomec jako na střední. 451 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Ale…? 452 00:25:06,546 --> 00:25:09,174 Já nevím. Můžou se lidi skutečně změnit? 453 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 Davide, zbývá nám jediná noc před svatbou si to rozmyslet. 454 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 - Ani za nic. - Na svatbu! 455 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Na svatbu! 456 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Děkuju, lidi. 457 00:25:28,693 --> 00:25:31,321 Odkdy tě nesmím před svatbou vidět? 458 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 Myslím, že od půlnoci. 459 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 Do té doby už budete dávno spát. 460 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Ne. Já dnes spát nebudu. 461 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 - Proč ne? - Straší ji noční můry. 462 00:25:40,372 --> 00:25:43,333 Včera v noci Davida unesla obrovská oliheň. 463 00:25:43,416 --> 00:25:45,293 „Vypusťte krakena.“ 464 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 To nikdo neříká. Nechci o tom zase diskutovat. 465 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 Takže si myslíš, že až se vdáš, tak ty zlé sny přestanou. 466 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 Jistě. Proč by ne? 467 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - Ne. Definitivně ne. - Definitivně. 468 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 Jo, myslím, že jo. 469 00:25:59,391 --> 00:26:01,101 Jdu pro další rundu. 470 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Ahoj. Ještě dva džbánky. 471 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Ahoj, Lukeu. 472 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 Ahoj, Kevine. 473 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 Poslyš, ještě jednou děkuju za pomoc s touhle prací. 474 00:26:14,406 --> 00:26:15,699 A omlouvám se. 475 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 Když jsi poprvé přišel do Kwik Go, choval jsem se, však víš… 476 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 Jo, byls trochu, však víš… 477 00:26:22,289 --> 00:26:23,707 Co slavíte? 478 00:26:23,790 --> 00:26:26,584 Moje sestra Jess se zítra vdává. 479 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 - Měl by ses stavit. - To ne. 480 00:26:30,588 --> 00:26:31,840 Jo, bude zábava. 481 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 To určitě, ale víš… 482 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 Hele, s „ale víš“ na mě nechoď. 483 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 Dobře. Pouvažuju o tom. 484 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 To má být odpověď? 485 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 - Jasně. - Vidíš. Je to čím dál tím lepší. 486 00:26:46,604 --> 00:26:47,439 Díky. 487 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Evane. 488 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 Tady máš. Přinesl jsem ti lopapeysa. 489 00:27:00,535 --> 00:27:03,330 - Cože? - Tradiční islandský svetr. 490 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 - Na usmířenou? - Jako dárek. 491 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 - Chtělas se mnou o něčem mluvit? - Ano. 492 00:27:10,837 --> 00:27:13,923 Máme problém se staveništěm hotelu. 493 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 A to je novina? 494 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 Tohle by mohlo zastavit práce. 495 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 - Podívej se. - Ne. Dej mi to ve zkratce. 496 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 Dobře. Ve zkratce, 497 00:27:24,559 --> 00:27:27,812 ty předměty, které tam našli, to byl jen začátek. 498 00:27:28,438 --> 00:27:33,943 Peggy si myslí, že našla příď lodě z 17. století. 499 00:27:34,027 --> 00:27:36,071 - Pirátské lodě? - Ne. 500 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 Kdyby to tak byla pirátská loď. To by bylo skvělé. 501 00:27:39,866 --> 00:27:42,452 Jo, to by bylo. Ale asi to bude loď, 502 00:27:42,535 --> 00:27:45,413 která přivezla, nebo zásobovala rané evropské kolonisty. 503 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 I to je, myslím, skvělé. 504 00:27:46,956 --> 00:27:49,793 Jo. Skvělé ve smyslu slova, že je to velký historický nález. 505 00:27:50,460 --> 00:27:53,463 Smithsonian chce, abychom zastavili stavbu, 506 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 dokud to kompletně nevykopou. 507 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 Jak dlouho to potrvá? 508 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Těžko říct. 509 00:28:00,845 --> 00:28:02,722 Šest měsíců, možná rok. 510 00:28:04,891 --> 00:28:07,477 Jistě, mohl bys ten projekt zrušit. 511 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 To bych mohl. 512 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 A taky máme smlouvy. 513 00:28:11,022 --> 00:28:12,774 - A já mám právníky. - Ano. 514 00:28:12,857 --> 00:28:15,944 Ale myslím, že se domluvíme. Když na to dojde. 515 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Ano. 516 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 Rozmyslím si to. 517 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 Můžu si to vzít? Chci, aby si to mí lidi prošli. 518 00:28:20,907 --> 00:28:24,244 - Dej mi vědět, co na to tví lidi. - Záleží na tom, co si myslím já. 519 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Já rozhoduju. 520 00:28:26,079 --> 00:28:27,705 Ozvu se ti. 521 00:28:38,007 --> 00:28:39,551 Doufám, že se ti bude svetr líbit. 522 00:28:42,470 --> 00:28:45,140 - Pokoušel jsem se tě kopnout první. - Přiznáváš to! 523 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Jo! 524 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 Jsi krásná. 525 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 Děkuju. Měl bys mě vidět, když jsem vyspaná. 526 00:29:02,115 --> 00:29:02,949 Připravená? 527 00:29:31,644 --> 00:29:32,812 Drazí přítomní, 528 00:29:34,230 --> 00:29:39,277 sešli jsme se tu, abychom společně oslavili Jess a Davida. 529 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 Je logické, že tato rodina, tato komunita 530 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 se zde sešla, 531 00:29:46,701 --> 00:29:50,872 abychom oslavili tuto radostnou událost na tomto krásném místě. 532 00:29:52,207 --> 00:29:54,626 Jednou z nejradostnějších chvil v životě je ta, 533 00:29:55,543 --> 00:29:58,296 když zjistíte, že jste potkali člověka, který k vám náleží. 534 00:29:59,380 --> 00:30:00,465 Tak jsem to slyšela. 535 00:30:03,051 --> 00:30:05,345 Člověka, který váš svět činí 536 00:30:06,262 --> 00:30:07,722 kouzelnějším, 537 00:30:08,765 --> 00:30:09,933 barevnějším. 538 00:30:10,016 --> 00:30:11,434 Bylo mi velkou ctí 539 00:30:11,518 --> 00:30:13,686 sledovat vás, jak jste se našli. 540 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 Máme prsteny? 541 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Davide, 542 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 bereš si Jess za svou právoplatnou manželku? 543 00:30:34,082 --> 00:30:39,754 Slibuješ, že ji budeš navždy milovat, ctít, vážit si jí a chránit ji? 544 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Ano. 545 00:30:50,139 --> 00:30:53,935 Jess, bereš si Davida za svého právoplatného manžela? 546 00:30:55,019 --> 00:31:00,900 Slibuješ, že ho budeš navždy milovat, ctít, vážit si ho a chránit ho? 547 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Ano. 548 00:31:06,906 --> 00:31:10,159 V tom případě je mi obrovskou ctí a radostí 549 00:31:10,785 --> 00:31:15,039 vás prohlásit za manžele, a můžeš políbit ženicha. 550 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 Honem, rodinná fotka. 551 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 Měl bych být vzadu, jsem vyšší. 552 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 Zase, vyšší? Musíš nám to pořád připomínat? 553 00:31:43,610 --> 00:31:48,740 - Nehádejte se. Je to šťastný den. - Jsi tak krásná a já jsem tak šťastná. 554 00:31:48,823 --> 00:31:51,951 Jste dnes tak milí a moc si toho vážím. 555 00:31:52,535 --> 00:31:54,120 - Zítra. - Jo, máme resty. 556 00:31:54,662 --> 00:31:56,789 Nebij bráchu. Tak, usmívat se. 557 00:32:09,260 --> 00:32:11,679 Musím uznat, že měli pravdu. 558 00:32:11,763 --> 00:32:14,933 - V čem? - Mít svatbu tady. Je to nádhera. 559 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 Hodí se k nim. 560 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 Moc se to k nim hodí. 561 00:32:19,354 --> 00:32:20,480 Moc se to k nim hodí. 562 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 Mimochodem… 563 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 - skvělé oddání. - Byla jsem nervózní. 564 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 - Nebylo to poznat. - Skutečně? 565 00:32:31,407 --> 00:32:34,285 Ty před lidmi mluvíš pořád. Soudci, poroty, 566 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 osud lidí leží v jejich rukou. 567 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 - Takový jsi z toho měla pocit? - V podstatě jsem to tak cítila, jo. 568 00:32:46,214 --> 00:32:49,550 - Promiňte. Jsou ta místa obsazená? - Vůbec ne. Prosím. 569 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Dobře. Děkujeme. 570 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 Zdravím. 571 00:32:55,348 --> 00:32:59,185 Promiňte, snad po vás nechci moc, ale už dlouho jsme si nezatančili. Mohli byste? 572 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 - Ale jistě. Běžte. - Děkuju. 573 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 Ahoj. Páni. 574 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 Není to divné? 575 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Ne, vůbec ne. 576 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 Jo. My se tam dostaneme. 577 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 A ty jsi tak roztomilý. 578 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 - Že? - Děkuju mnohokrát. 579 00:33:22,709 --> 00:33:25,253 - Chceš si ho podržet? - Jo. 580 00:33:25,336 --> 00:33:27,255 - Tak, kluku. - Ahoj. 581 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 Ahoj, krasavče. 582 00:33:30,800 --> 00:33:33,553 Ty jsi ale roztomilý. Co je to? 583 00:33:34,804 --> 00:33:36,097 Bude z tebe skvělá máma. 584 00:33:41,185 --> 00:33:43,604 Takže na svatbách obvykle brečíš? 585 00:33:46,858 --> 00:33:47,817 - Vinna. - Jo. 586 00:33:47,900 --> 00:33:50,820 Počkám, až se vzpamatuješ. 587 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 Obřad byl nádherný. 588 00:33:55,241 --> 00:33:56,909 Děkuju za pozvání. 589 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Bylo mi potěšením. 590 00:34:00,705 --> 00:34:04,125 Vím, že toho máš spoustu s rodinou, 591 00:34:04,834 --> 00:34:08,671 já budu v pohodě. Ale koukni se do telefonu. 592 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 VEČEŘE V PONDĚLÍ VEČER? 593 00:34:20,892 --> 00:34:21,851 ANO 594 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 - Ahoj. - Ahoj. 595 00:34:28,566 --> 00:34:30,526 Mám vidiny, nebo jsem viděla Lukea Tatuma? 596 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 Jo, pozval jsem ho. Jess s Davidem souhlasili. 597 00:34:34,030 --> 00:34:35,239 A jéje. 598 00:34:35,740 --> 00:34:38,576 - Nějaký problém? - Ne. Žádný problém, jenomže… 599 00:34:40,411 --> 00:34:44,540 Pozvala jsem někoho jiného a mohlo by to být trochu… divný. 600 00:34:45,625 --> 00:34:46,459 Jo. 601 00:34:48,586 --> 00:34:50,213 Á, přestaň říkat „á“. 602 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 Je to jako z jedné z tvých her. 603 00:34:52,381 --> 00:34:54,592 Proč to všichni říkají? 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,178 - Nikde ho nevidím. - Koho? 605 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 Jestli se musíš ptát, život se začíná komplikovat. 606 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 Dobře, to je… 607 00:35:02,892 --> 00:35:04,602 - Luke, co? - Ne. 608 00:35:06,354 --> 00:35:08,898 Byla to svatba tvých snů? 609 00:35:08,981 --> 00:35:11,526 Bylo to lepší než svatba mých snů. 610 00:35:11,609 --> 00:35:13,820 - David ji přežil. - To jo. 611 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 Co víc si můžeš přát? 612 00:35:18,491 --> 00:35:20,952 To snad není možné. Evan se ti vetřel na svatbu. 613 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 - Ne, nevetřel. - Pozvali jsme ho. 614 00:35:23,496 --> 00:35:25,331 - Cože? - Líbí se nám. 615 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 Je milý. 616 00:35:28,292 --> 00:35:31,087 Máš štěstí, že je to tvoje svatba. Nechám to být. 617 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 Ahoj. 618 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 - Ahoj. - Ahoj, Jerry. 619 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 Podívejme se, jak oddáváš. Co dál umíš, řídit loď? 620 00:35:44,142 --> 00:35:47,270 - Vím, že jsem to popletl. - Říkej mi kapitánka O’Brienová. 621 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 Tak… 622 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 mohli bychom si zatančit, kapitánko? 623 00:35:52,066 --> 00:35:54,193 - Jistě. - Dobře. 624 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 - Moc ti to sluší, mimochodem. - Děkuju. 625 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Takže, 626 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 chtěl jsem se omluvit. 627 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 A za co? 628 00:36:07,206 --> 00:36:09,083 Za to políbení. 629 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 Nevím, co mě to popadlo. Můžeme na to zapomenout? 630 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 Na jaké políbení? 631 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 Jasně. 632 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 Budu to brát jako vítězství. 633 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Bohužel už musím jít. 634 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 - Dobře. - Ale mockrát ti děkuju za pozvání. 635 00:36:28,102 --> 00:36:29,478 Jistě, bylo mi potěšením. 636 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 Přeji ti krásný večer, kapitánko. 637 00:36:32,607 --> 00:36:33,482 Tobě taky. 638 00:36:34,233 --> 00:36:35,067 Ahoj. 639 00:36:39,572 --> 00:36:41,073 Věříš tomu? 640 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 Naše nejmladší dcera je vdaná. 641 00:36:43,659 --> 00:36:49,540 Víš, všechna ta stará klišé, páni, všechna jsou pravdivá. 642 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 Hrozně to letí. 643 00:36:53,878 --> 00:36:54,795 Souhlasím. 644 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 - Ahoj. - Ahoj, Bree. 645 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 Moc hezky jsi je tam oddala. 646 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 - To jo, že? - No jo. 647 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 Zatančíme si? 648 00:37:14,190 --> 00:37:15,691 Já na to moc nejsem. 649 00:37:17,235 --> 00:37:20,196 To nevadí. Můžeme jen sedět. 650 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 - Bavíš se? - Jistě. 651 00:37:27,411 --> 00:37:31,540 Jen jsem na takové oslavě nebyl už roky. 652 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 Je toho na mě trochu moc. 653 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 Aha. Proč? Kde tě schovávali? 654 00:37:38,005 --> 00:37:38,923 Nikde. 655 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 Zatančíme si? 656 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Jistě. 657 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 Pojďme. 658 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Netančíš špatně. 659 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 Jo, jsem celý Bruno Mars. 660 00:37:59,360 --> 00:38:00,736 - To si myslím. - Vážně? 661 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 Měli bychom to spolu cvičit. 662 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 - Abby. - Ahoj. 663 00:38:17,461 --> 00:38:20,881 Je to ta nejlepší svatba, na jaké jsem od té Harryho s Meghan byl. 664 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 Dobře, byls na královské svatbě, všichni jsme ohromeni. 665 00:38:24,302 --> 00:38:27,888 Ne, myslel jsem svatbu Harryho a Meghan McCreerových z Long Islandu. Milý pár. 666 00:38:29,265 --> 00:38:31,892 - Nikdy nevím, kdy si děláš legraci. - Já taky ne. 667 00:38:33,936 --> 00:38:35,354 Zatančíme si? 668 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Nemusíme tančit. 669 00:38:37,189 --> 00:38:40,026 Já vím, ale je to svatba a hraje hudba. 670 00:38:40,109 --> 00:38:42,111 A ty jsi mistr tanečník. 671 00:38:42,194 --> 00:38:44,405 Zdaleka. Od narození mám obě nohy levé. 672 00:38:44,488 --> 00:38:49,035 - Divný zdravotní problém, ale držím se. - Zatančíme si, ale pod jednou podmínkou. 673 00:38:49,118 --> 00:38:51,037 - Už žádné hloupé vtipy. - Platí. 674 00:38:55,374 --> 00:38:57,501 - Takže ty jsi dobrý tanečník. - Zlepšuju se. 675 00:38:58,127 --> 00:39:01,088 - Každý musí mít jednu slabinu. - Jen jednu? 676 00:39:02,798 --> 00:39:06,886 Taky mi moc nejdou bojová umění. Kopla jsi mě právem. 677 00:39:06,969 --> 00:39:08,763 Omlouvám se za to, jak jsem to vzal. 678 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 Neměla jsem tě kopnout. 679 00:39:13,726 --> 00:39:18,147 - Já bych mě na tvém místě taky kopl. - To je od tebe milé, že to říkáš. 680 00:39:20,816 --> 00:39:24,320 Hodně jsem přemýšlel o stavbě a o té lodi. 681 00:39:24,403 --> 00:39:28,824 - Ta loď je skutečně úžasný nález. - Jo, jsem ráda, že to tak bereš. 682 00:39:28,908 --> 00:39:32,078 - Jo. Je to ale škoda. - Co? 683 00:39:33,746 --> 00:39:36,791 Neměl bych o tom teď mluvit. Je to krásná svatba. Zapomeň na to. 684 00:39:38,292 --> 00:39:40,669 - Ne. To nemůžeš udělat. - Co? 685 00:39:41,337 --> 00:39:43,798 Nemůžeš naznačit, že stavbu stáhneš, 686 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 a mluvit o tom, že je to krásná svatba. 687 00:39:46,008 --> 00:39:49,220 - Ale ona to je krásná svatba. - Stáhneš tu stavbu? 688 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 Vždycky to dělám. 689 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Špatné zprávy oznamuju v ty nejnevhodnější chvíle. 690 00:39:55,851 --> 00:39:57,978 Asi proto jsem pořád svobodný. 691 00:39:58,062 --> 00:39:59,814 Je to tvé konečné rozhodnutí? 692 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Obávám se, že je. 693 00:40:03,859 --> 00:40:07,071 Jistě se domluvíme tak, aby to bylo pro všechny přijatelné. 694 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Jo. 695 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 Nic. Asi bych měl jít. 696 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 Rozluč se za mě s Jess a Davidem. 697 00:40:19,041 --> 00:40:23,504 - Co ti říkal Kincaid? - Že to byla krásná svatba. 698 00:40:23,587 --> 00:40:24,463 To byla. 699 00:40:28,050 --> 00:40:28,884 Tak, 700 00:40:30,010 --> 00:40:30,845 dokázali jsme to. 701 00:40:31,887 --> 00:40:32,930 Dokázali. 702 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 - Jak se cítíš? - Myslel jsem, že to není možné, 703 00:40:37,268 --> 00:40:39,687 ale jsem do tebe víc zamilovaný než kdy předtím. 704 00:40:40,688 --> 00:40:43,274 - Děkuju, muži. - Není zač, ženo. 705 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - Zatančíme si ještě? - Zatančíme. 706 00:40:48,487 --> 00:40:52,158 - A co tvoje boty? - Nemůžu. Mám z nich puchýře. 707 00:40:52,241 --> 00:40:53,367 Nikomu to neříkej. 708 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 Abby. 709 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Překlad titulků: Roman Placzek 710 00:44:04,933 --> 00:44:06,268 Uvidíte: 711 00:44:06,352 --> 00:44:08,395 - Moje záda! Mandrakeovi. - Komu mám zavolat? 712 00:44:08,479 --> 00:44:11,023 - Znáš spoustu slavných lidí. - Ti mi teď nepomůžou. 713 00:44:11,106 --> 00:44:12,983 Budeš nová poručice, jestli chceš. 714 00:44:13,067 --> 00:44:16,070 - Možná si na děti počkáme. - Kopla jsem Davida ve spánku. 715 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 Představ trávit noc s klokanem? 716 00:44:18,280 --> 00:44:20,532 Tvůj táta a Kevin to ví. Seděl jsem. 717 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 - Řekls to Bree? - Řeknu jí to o víkendu. 718 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 - Mohl bych dostat limonádu? - To je Evan Kincaid. 719 00:44:25,704 --> 00:44:27,706 Abby byla tak hodná a dovolila mi tu zůstat. 720 00:44:27,790 --> 00:44:30,000 Jsi v pořádku? Sarah!