1 00:00:01,000 --> 00:00:02,836 前情提要 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,296 德里斯科尔先生 你能确认一下 这幅画是不是你的作品吗 3 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 现在就开始保护切萨皮克湾的安全吧 然后开始吧 卡尔 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,096 -他刚刚叫我卡尔吗? -阿巴拉契亚山道 米克 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,807 你们要是现在去那条山道 肯定走不了16公里 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 为什么不呢?你要去吗 米克? 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 我想让你负责这个项目 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,980 我们不用担心会冒犯对方 因为我们已经冒犯过了 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,148 迪尔佛是我们的客户吗? 10 00:00:23,231 --> 00:00:27,569 律所里有150多个律师 你觉得这么多人中就没有利益冲突吗 11 00:00:27,652 --> 00:00:31,031 做好你的工作 我们一起解决这件事 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,162 康纳! 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 你在法庭上表现很好 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 -谢谢夸奖 -不客气 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,709 今晚六点 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 去我办公室喝鸡尾酒 不能推辞 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,046 听起来不错 先生 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,048 叫我鲍勃就可以了 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,258 没问题 20 00:01:05,230 --> 00:01:10,945 康纳 你不知道我们 对你在麦克劳德案上的表现有多惊喜 21 00:01:11,029 --> 00:01:15,116 我很感激你和琳达 放手让我去做 先生 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 总有一天我会让你叫我鲍勃 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 抱歉 鲍勃 24 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 我说的是总有一天 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 不是现在 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,588 我开玩笑的 27 00:01:28,671 --> 00:01:32,759 永远不要为有礼貌道歉 这说明你家教很好 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 家庭就是一切 对吗 琳达? 29 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 一点也没错 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 是这样的 31 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 我知道你在你叔叔 托马斯奥布莱恩手下工作过 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,522 你在你父亲手下做过事吗? 33 00:01:46,856 --> 00:01:47,899 这个嘛 我… 34 00:01:48,817 --> 00:01:52,153 我高中时期为了赚钱 做过一些建筑工作 35 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 不是 我们的意思是你成为律师以后 36 00:01:55,031 --> 00:01:58,785 你为奥布莱恩建筑开发公司 做过法律工作吗? 37 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 这和迪尔佛的案子没有关系 对吗? 38 00:02:02,038 --> 00:02:04,958 因为我被保证过会有防火墙 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,127 -我们只是好奇 -我们只是想了解一些背景 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,923 比如 你对你父亲做生意的方式 有什么了解吗? 41 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 这样的谈话让我很不舒服 42 00:02:19,305 --> 00:02:21,808 这样的谈话让他不舒服 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,811 -别激动 孩子 -我没办法不激动 44 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 好了 很明显我们惹你生气了 45 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 不 不是生气 46 00:02:28,648 --> 00:02:29,858 是道德边界问题 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 奥布莱恩 冷静 48 00:02:31,484 --> 00:02:33,027 如果你父亲是无辜的 49 00:02:33,111 --> 00:02:36,072 你就没什么可担心的 对吗? 50 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 我们看起来很帅 51 00:03:52,357 --> 00:03:56,027 我们本来就知道自己很帅 还是想当然那么觉得? 52 00:03:56,527 --> 00:03:57,987 我们现在还是很帅 53 00:03:59,322 --> 00:04:01,741 我们只在阿巴拉契亚山道待两晚 54 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 不是要去 55 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 -俄克拉荷马收回家宅 -我只是准备了需要的东西 56 00:04:06,162 --> 00:04:07,121 我们需要那个? 57 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 是的 自拍杆 58 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 我连那玩意干吗用的都不知道 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 我下载了山地图像应用 60 00:04:12,460 --> 00:04:13,836 它能告诉你一切 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,714 能提供关于攀爬速度的跑步统计数据 62 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 记录你旅程中的每一步 63 00:04:19,466 --> 00:04:22,262 我们不需要它 我有纸质地图 还记得它们吗? 64 00:04:22,345 --> 00:04:25,056 -都有几千年的历史? -记得 65 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 都准备好了吗? 66 00:04:27,183 --> 00:04:30,395 托马斯为所有能想到的事都做了准备 67 00:04:30,478 --> 00:04:32,313 包括被外星人绑架 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 那是另外一个应用 69 00:04:34,816 --> 00:04:37,527 我们该走了 如果想走到那块巨石那里 70 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 路途还远着呢 71 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 我们旅程的第一段路是10公里 72 00:04:43,032 --> 00:04:44,409 只要2小时12分钟就能到 73 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 冒险也就不过如此 74 00:04:47,787 --> 00:04:49,580 -嘿 看看谁来了 -嘿 75 00:04:49,664 --> 00:04:50,498 等一下! 76 00:04:50,999 --> 00:04:52,750 我们带了补给! 77 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 我们过来送吃的 78 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 我带了即食食物和牛肉干… 79 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 这是野生蘑菇炖牛肉 80 00:05:01,926 --> 00:05:03,761 有的 81 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 -你太棒了 -谢谢 82 00:05:05,388 --> 00:05:08,599 嘿 一定要小心斯纳利加斯特 83 00:05:08,683 --> 00:05:11,602 马里兰森林里的一种神秘怪兽 84 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 这周末就是一年一度的 斯纳利狩猎日 不是吗? 85 00:05:14,564 --> 00:05:17,650 没错 民宿都被斯纳利猎人订满了 86 00:05:17,734 --> 00:05:20,153 他们看起来不错 虽说有很多设备 87 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 视频和动作传感摄像机 88 00:05:22,488 --> 00:05:23,906 这是自然的 89 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 在斯纳利加斯特的栖息地 抓住它就是他们的圣杯 90 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 不过至今也没人抓到过 91 00:05:29,495 --> 00:05:31,831 因为根本就没有 斯纳利加斯特是神话传说 92 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 那是你的说法 93 00:05:33,249 --> 00:05:36,169 -你至今还相信吗? -我不拒绝各种可能 94 00:05:36,252 --> 00:05:39,672 如果有人拍下了斯纳利加斯特的照片 它会是什么样子的? 95 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 说法不一 96 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 有人说它半鸟半章鱼 97 00:05:44,677 --> 00:05:47,263 长着一个金属喙和尖利的牙齿 98 00:05:47,346 --> 00:05:52,060 所以我想象不出来 它是一只鸟 但又是一只长着牙齿的乌贼 99 00:05:52,143 --> 00:05:54,479 不对 不是乌贼 是章鱼 100 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 -说准确点 -好的 101 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 我带了长焦镜头 102 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 如果看到它 我会拍张照片平息争论 103 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 -谢谢 -谢谢你 104 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 再见 105 00:06:03,529 --> 00:06:04,822 -玩得开心! -再见 106 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 你很喜欢周六工作吗? 107 00:06:13,164 --> 00:06:14,791 该做的总得去做 108 00:06:14,874 --> 00:06:16,125 我给你带了个麦芬 109 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 谢谢 110 00:06:19,378 --> 00:06:22,256 蓝莓味的 我的最爱 你怎么知道? 111 00:06:22,340 --> 00:06:24,258 我不知道 只有这个口味 112 00:06:24,342 --> 00:06:26,385 好吧 不管怎么说 谢谢你 113 00:06:27,220 --> 00:06:29,972 这些文件是芬利办公室的 需要你签字 114 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 我等下再签 115 00:06:31,432 --> 00:06:34,560 那不是“我需要你签字”的意思 116 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 那我现在就签 117 00:06:41,734 --> 00:06:43,152 有件事问一下 118 00:06:43,236 --> 00:06:45,279 你那个抽屉有锁吗? 119 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 有 但还没有钥匙 120 00:06:47,949 --> 00:06:50,243 即使有钥匙 也要小心 121 00:06:51,953 --> 00:06:54,580 -你什么意思? -有时候钥匙不只一把 122 00:06:55,998 --> 00:06:57,875 我再问一次 你什么意思? 123 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 我是说 124 00:06:59,877 --> 00:07:03,923 你最好别把文件留在这里过夜 125 00:07:04,006 --> 00:07:05,675 以免随便被别人看到 126 00:07:05,758 --> 00:07:08,427 随便?锁在我桌子里是随便吗? 127 00:07:08,511 --> 00:07:11,055 那不是你的桌子 对吗? 128 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 和这里的其他东西一样 它属于丹里菲律所 129 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 -你想告诉我什么吗? -比如呢? 130 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 我不知道 131 00:07:18,938 --> 00:07:21,816 那我怎么知道?我又不是防火墙专家 132 00:07:28,698 --> 00:07:30,491 (阿巴拉契亚山道) 133 00:07:34,120 --> 00:07:37,498 -你们两个玩得开心哦 -不要被熊攻击了 134 00:07:37,582 --> 00:07:39,459 就不该让你看《荒野猎人》的 135 00:07:39,542 --> 00:07:40,626 确实不应该的 136 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 -好了 我们出发吧! -这就走 137 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 别忘了来接我们 138 00:07:44,672 --> 00:07:46,632 周日下午 克劳福德峡谷 139 00:07:46,716 --> 00:07:47,592 收到 长官 140 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 嘿 爸爸 好好玩 141 00:07:49,719 --> 00:07:51,762 金凯德的事都交给我 142 00:07:51,846 --> 00:07:53,639 -谁是金凯德? -很好 143 00:07:55,349 --> 00:07:56,934 希望他们不会有事 144 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 什么?妈妈 这是你的主意 145 00:07:59,228 --> 00:08:01,230 你说想让他们来这里解决问题 146 00:08:01,314 --> 00:08:03,816 我之前没想过两个60多岁的人 147 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 消失在森林里 148 00:08:05,651 --> 00:08:06,569 还有熊! 149 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 别开那种玩笑! 150 00:08:09,155 --> 00:08:10,948 他们会没事的 151 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 我希望如此 152 00:08:15,912 --> 00:08:19,624 你和爸爸最近经常在一起 153 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 是的 154 00:08:24,504 --> 00:08:27,215 我不想打听父母的情事 155 00:08:27,298 --> 00:08:30,259 我不是那个意思 但… 156 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 你们两个要复合吗?还是… 157 00:08:35,347 --> 00:08:36,265 应该是吧 158 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 你这么想? 159 00:08:38,267 --> 00:08:41,354 我们还没谈过 我是说 正式说清楚 160 00:08:42,730 --> 00:08:45,024 但是你们在约会? 161 00:08:46,609 --> 00:08:47,527 是的 162 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 我们在约会 163 00:08:50,196 --> 00:08:51,447 太好了 164 00:08:52,532 --> 00:08:53,491 是的 165 00:08:53,574 --> 00:08:54,867 是很好 166 00:08:56,536 --> 00:08:57,995 你同意吗? 167 00:08:59,455 --> 00:09:02,083 现在的父母做什么 需要经过女儿的同意吗? 168 00:09:02,667 --> 00:09:03,584 我需要 169 00:09:04,252 --> 00:09:05,294 是的 170 00:09:05,378 --> 00:09:06,587 我同意 171 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 你们两个都应该拥有幸福 172 00:09:10,675 --> 00:09:14,011 只要你让他保持 他已经习惯的生活方式 173 00:09:14,095 --> 00:09:15,179 好的 174 00:09:17,306 --> 00:09:18,891 旅途开始了 175 00:09:18,975 --> 00:09:21,352 第一天 第一小时 在山道上 176 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 你整个旅途都要这么做吗? 177 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 这是实时旅行应用 178 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 上传信息 拍照 然后就会生成一个旅行剪贴簿 179 00:09:30,611 --> 00:09:32,405 或者你可以用脑子记住 180 00:09:39,412 --> 00:09:41,956 (奥布莱恩) 181 00:09:46,168 --> 00:09:47,086 嘿 182 00:09:47,169 --> 00:09:48,588 -嘿 -怎么了? 183 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 我想跟你谈谈 但我不想在我办公室给你打电话 184 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 为什么? 185 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 因为妄想症 186 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 对什么事的妄想症? 187 00:09:57,138 --> 00:09:59,223 律所里发生了奇怪的事 188 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 他们接了保罗迪尔佛的案子 189 00:10:01,517 --> 00:10:02,977 -是吗? -是的 190 00:10:03,060 --> 00:10:07,648 琳达说会有个防火墙 但我不太确定 191 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 听着 只要你在大公司 192 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 就都会有利益冲突的客户 193 00:10:13,362 --> 00:10:15,823 如果他们说会建立防火墙 就肯定会那么做 194 00:10:15,906 --> 00:10:18,409 我知道 但有个律师助理来我办公室 195 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 暗示我可能被监视了 196 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 她那么说了? 197 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 她没说 但是就像我说的 我犯妄想症了 198 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 我说不好 你也许需要小心了 199 00:10:35,051 --> 00:10:37,219 我的四级警报辣椒来了 200 00:10:37,303 --> 00:10:39,013 我准备好了一杯牛奶 201 00:10:39,096 --> 00:10:41,057 我听说过这种辣椒 202 00:10:41,140 --> 00:10:43,434 我给你提个醒 它很辣 非常辣 203 00:10:43,517 --> 00:10:45,102 你们对我变温柔了吗? 204 00:10:45,186 --> 00:10:47,688 队长 你做的辣椒是这一带最好的 205 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 -但你要做好心理准备 -吃吧 206 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 受不了四级警报吗? 207 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 无意冒犯 但是… 208 00:10:58,282 --> 00:11:01,702 如果你不喜欢 就在上面多放些奶酪 卡尔 209 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 -凯文 -什么? 210 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 我叫凯文 211 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 对 我知道 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,794 奶酪没用的 213 00:11:10,586 --> 00:11:15,049 如果你们不喜欢我的辣椒 就边吃冷麦片边笑吧 214 00:11:23,849 --> 00:11:25,935 我们惹大厨生气了 215 00:11:26,018 --> 00:11:26,852 不好了 216 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 (发酵粉) 217 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 他用这个代替盐吗? 218 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 我想他是工作太辛苦了 219 00:11:39,073 --> 00:11:40,157 拿到了 220 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 发酵好的阿齐亚戈干酪 221 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 不是卡车送来的吗? 222 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 我们得在猎人不耐烦之前回去 223 00:11:47,706 --> 00:11:49,417 座位差不多布置好了 224 00:11:50,709 --> 00:11:53,796 告诉我你没把赫宾斯迈斯家 和皮姆利科沙利文家放在一起 225 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 没有 226 00:11:54,964 --> 00:11:58,008 希思霍林斯沃斯家 与卡普家也不在一起 227 00:11:58,092 --> 00:12:01,095 不能把威廉约翰逊家的人 跟其他叫约翰逊的人放在一起 228 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 叠叠乐是我妈妈最喜欢的游戏 229 00:12:04,014 --> 00:12:05,891 她不会再给我们名单了 对吗? 230 00:12:05,975 --> 00:12:09,311 这取决于婚礼前 她和她朋友之间会怎样 231 00:12:09,395 --> 00:12:12,148 她应该不会当你的伴娘吧? 232 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 有办法了! 233 00:12:13,732 --> 00:12:17,153 -什么事有办法了?我在开玩笑 -我的困境! 234 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 她还决定不了是选布里还是艾比 235 00:12:20,030 --> 00:12:21,991 也许我应该问问她们俩 236 00:12:22,491 --> 00:12:24,577 不行 这样会显得我犹豫不决 237 00:12:24,660 --> 00:12:27,580 如果我选了这个 又显得我在轻视另一个 238 00:12:27,663 --> 00:12:30,207 希思霍林斯沃斯家的人会怎么说? 239 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 少来 240 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 -你能决定吗? -我? 241 00:12:33,335 --> 00:12:34,253 好吧 开玩笑的 242 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 这样就是放弃了我的职责 243 00:12:37,131 --> 00:12:39,467 -那也不是坏事 对吗? -没错 244 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 我必须做出决定 对吗? 245 00:12:42,136 --> 00:12:46,265 我们边给斯纳利猎人准备吃的边谈吧 246 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 也许凯文和莎拉做得对 247 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 什么? 248 00:12:49,435 --> 00:12:51,187 我们带着奶酪私奔吧 249 00:12:52,271 --> 00:12:53,147 不行 250 00:12:53,230 --> 00:12:54,607 你们敢 251 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 这里和我记忆中的一样 252 00:13:00,488 --> 00:13:01,947 我很高兴我们来了 253 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 我也是 254 00:13:04,033 --> 00:13:07,661 上次我们来这里 一天走得比现在远多了 255 00:13:07,745 --> 00:13:11,165 重要的不是旅程的长短 而是走出的每一步的质量 256 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 面对现实吧 米克 我们老了 257 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 才不是 年轻是一种心态 我感觉自己还是18岁 258 00:13:16,629 --> 00:13:20,549 我也是 直到后来 我在镜子里看到了老爸的模样 259 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 没错 你确实很像他 260 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 你老是这样说 其实你更像他 261 00:13:25,221 --> 00:13:28,015 他是个健壮帅气的男人 262 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 现在的男人都怎么了? 263 00:13:30,643 --> 00:13:31,477 什么? 264 00:13:31,977 --> 00:13:35,147 老爸自己建房子 装水管 265 00:13:35,231 --> 00:13:38,108 他快60了还在修屋顶 266 00:13:38,192 --> 00:13:39,735 他每次那么做 妈妈都会抓狂 267 00:13:39,818 --> 00:13:42,738 她总说他会摔断脖子的 他会说 268 00:13:42,821 --> 00:13:45,449 “我只打算在睡梦中死去” 269 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 事实确实是那样 270 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 我也想像那样离开 271 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 你怎么会想衰老和死亡的问题? 272 00:13:53,165 --> 00:13:54,625 我会想 你不想吗? 273 00:13:54,708 --> 00:13:55,543 从来没有 274 00:14:01,924 --> 00:14:03,092 (猎捕斯纳利加斯特的幸存者) 275 00:14:03,175 --> 00:14:05,553 (欢迎来到鹰角 猎捕斯纳利加斯特周末) 276 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 谢谢 277 00:14:07,304 --> 00:14:08,222 嗨 278 00:14:11,433 --> 00:14:12,726 这些都是什么? 279 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 -斯纳利小吃 要尝尝吗? -好的 280 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 我卸了大约450公斤的东西 这些人都带了什么? 281 00:14:21,360 --> 00:14:23,195 长焦镜头 282 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 红外摄像机 283 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 三脚架 284 00:14:25,823 --> 00:14:26,699 多普勒雷达 285 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 数字磁带录音机 286 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 -他们很认真 -没错 287 00:14:29,910 --> 00:14:32,246 泰迪罗斯福去猎捕 斯纳利的时候也一样认真 288 00:14:32,329 --> 00:14:33,873 -是吗? -我查的 289 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 我感觉在结婚前 我了解到了你很重要的一面 290 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 你现在没法反悔了 291 00:14:39,378 --> 00:14:40,629 真好吃 292 00:14:40,713 --> 00:14:41,881 -你做的吗? -是的 293 00:14:41,964 --> 00:14:46,093 这是我加了阿齐亚戈奶酪的 特制迷你玉米面包松饼 294 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 是斯纳利小吃 295 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 是斯纳利小吃 296 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 -介意我带走一些吗? -没问题 还有很多 297 00:14:53,475 --> 00:14:56,437 你要给爸爸和托马斯叔叔带一些吗? 让他们回家后吃 298 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 真是个好主意 299 00:14:58,314 --> 00:15:01,442 -我能再多拿一些吗? -我马上给你拿来 300 00:15:03,736 --> 00:15:07,072 我在想办法 让阿瑟德里斯科尔卸下心防 301 00:15:07,156 --> 00:15:09,241 -我觉得这个会有用 -我必须要问问 302 00:15:09,325 --> 00:15:11,869 你对德里斯科尔怎么这么感兴趣? 303 00:15:11,952 --> 00:15:15,456 他是20世纪中期 最重要的风景艺术家之一 304 00:15:15,539 --> 00:15:18,834 就像我发现了一批 爱德华霍普的画作一样 305 00:15:19,752 --> 00:15:21,253 安德鲁怀斯的画作 306 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 文森特梵高? 307 00:15:25,466 --> 00:15:28,218 让他重出江湖会是一项巨大的成就 308 00:15:28,302 --> 00:15:29,887 抓到纳利加斯特呢? 309 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 比那个更好 310 00:15:32,640 --> 00:15:35,267 但是我做这件事不是为了我自己 311 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 我是为了全世界 312 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 斯纳利猎人也这么说 313 00:15:40,773 --> 00:15:43,025 他叫我卡尔是一回事 314 00:15:43,108 --> 00:15:44,151 但那种辣椒? 315 00:15:44,234 --> 00:15:45,110 拜托 316 00:15:45,194 --> 00:15:46,445 我们都会那样 317 00:15:46,528 --> 00:15:47,571 会吗? 318 00:15:47,655 --> 00:15:48,614 真的会吗? 319 00:15:48,697 --> 00:15:51,533 加哈根有过一个叫卡尔的搭档 320 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 他因公殉职了 321 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 可能你让他想起了他 322 00:15:55,537 --> 00:15:58,040 -现在我觉得好内疚 -你应该的 323 00:16:00,626 --> 00:16:03,712 加哈根一直都是我的导师 我爱他 324 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 但他要是身体有毛病怎么办? 325 00:16:06,799 --> 00:16:10,177 如果你这么担心他 为什么不找他谈谈呢? 326 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 算了 你也许是对的 什么事都没有 327 00:16:14,515 --> 00:16:15,349 对吗? 328 00:16:18,394 --> 00:16:19,770 哪位?什么事? 329 00:16:19,853 --> 00:16:21,021 外卖! 330 00:16:21,814 --> 00:16:23,232 我没点东西 331 00:16:23,315 --> 00:16:26,986 拜托了 德里斯科尔先生 我只需占用你一点时间 332 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 我在这个海湾长大 333 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 这是好事 334 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 -真好吃 -是吧? 335 00:16:32,616 --> 00:16:36,620 但我在纽约大都会博物馆 当了17年的馆长 336 00:16:37,121 --> 00:16:39,957 我只是想让全世界都知道你的作品! 337 00:17:00,644 --> 00:17:03,313 上次我们来这里 比现在走得快多了 338 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 我们还一直尝试着超越对方 339 00:17:05,858 --> 00:17:06,692 现在呢? 340 00:17:06,775 --> 00:17:07,693 还在尝试 341 00:17:07,776 --> 00:17:09,319 我们为什么这么好胜? 342 00:17:09,403 --> 00:17:10,904 我觉得兄弟都这样 343 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 寻求父亲的认可 344 00:17:12,990 --> 00:17:13,824 或许吧 345 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 谁跑得更快 打球更有劲 346 00:17:17,661 --> 00:17:19,704 酒量更好 所有爸爸… 347 00:17:19,788 --> 00:17:22,040 -你为什么老这么做? -做什么? 348 00:17:22,124 --> 00:17:25,669 你为什么总说因为我运动能力更强 爸爸就更爱我? 349 00:17:25,752 --> 00:17:27,212 你是他的最爱 你知道的 350 00:17:27,296 --> 00:17:28,130 那不是真的 351 00:17:28,213 --> 00:17:29,965 他对我非常严格 352 00:17:30,549 --> 00:17:32,843 你就算杀了人都没事 353 00:17:32,926 --> 00:17:34,887 你晚回家 他什么都不会说 354 00:17:34,970 --> 00:17:37,264 我如果错过一次宵禁 就会被禁足两周 355 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 -那是因为你顶嘴了 -你也顶嘴 他只会大笑 356 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 当然了 我是他的最爱 357 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 借过 358 00:17:51,320 --> 00:17:54,531 -他们不该用力过猛 -他们会累死的 359 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 你就等着瞧吧 360 00:18:10,839 --> 00:18:13,133 嘿 那是那块巨石吗? 361 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 其实 362 00:18:18,764 --> 00:18:19,932 我觉得是那里 363 00:18:20,015 --> 00:18:21,934 没想到是在这么陡峭的山坡上 364 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 我们能到的 我们去拍张照片 就用你的自拍杆 365 00:18:26,146 --> 00:18:27,689 你知道它的用处啊 366 00:18:27,773 --> 00:18:30,901 快 我们要在天黑之前到那里 367 00:18:30,984 --> 00:18:33,987 -听着 不是那块巨石… -汤米! 368 00:18:42,538 --> 00:18:43,455 你说得对 369 00:18:44,873 --> 00:18:46,917 确实不是那块巨石 370 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 婚礼马上就到了 我们还有很多事情要做 371 00:18:56,301 --> 00:18:58,762 大卫想做蛋糕 这当然很好 372 00:18:58,846 --> 00:19:02,558 但是他想做纸杯蛋糕 这样每人都能吃到不同的口味? 373 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 我想要传统的结婚蛋糕 不是一堆纸杯蛋糕 374 00:19:06,186 --> 00:19:07,104 这有错吗? 375 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 -你要回复吗? -不要 376 00:19:10,983 --> 00:19:12,818 因为我知道是谁 377 00:19:12,901 --> 00:19:14,778 是伊万金凯德给在给我发信息 378 00:19:14,862 --> 00:19:18,157 询问他那破酒店的每一个细节问题 379 00:19:18,240 --> 00:19:20,868 他想让我帮他挑选毛巾的颜色 380 00:19:20,951 --> 00:19:23,954 -礼宾员要多高 -我喜欢高个子礼宾员 381 00:19:24,037 --> 00:19:25,372 让我有安全感 382 00:19:25,455 --> 00:19:28,208 这个他要自己去考虑 383 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 所以你觉得怎么样? 384 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 -什么怎么样? -纸杯蛋糕! 385 00:19:33,297 --> 00:19:38,302 我认为你如果想要婚礼蛋糕 那就做婚礼蛋糕 386 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 或纸杯蛋糕?我刚才没在听 387 00:19:40,721 --> 00:19:41,722 好吧 算了 388 00:19:41,805 --> 00:19:43,557 我们来说说宾客的事 389 00:19:43,640 --> 00:19:45,475 你要带男伴来吗? 390 00:19:46,185 --> 00:19:47,936 谁会做我的男伴? 391 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 杰伊? 392 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 杰伊? 393 00:19:51,315 --> 00:19:54,568 别这样 你知道你俩之间有情愫 394 00:19:54,651 --> 00:19:57,613 是什么阻止了你去一探究竟? 395 00:19:57,696 --> 00:20:01,283 如果我只是为了摆脱情伤呢? 396 00:20:01,366 --> 00:20:04,620 随你怎么说 那可能正是你需要的 397 00:20:05,996 --> 00:20:08,207 嘿 妈妈 你有爸爸和托马斯叔叔的消息吗? 398 00:20:08,290 --> 00:20:11,710 没有 他们可能正忙着 在火堆旁烤棉花糖 399 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 聊过去的事情 400 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 你还好吗? 401 00:20:27,893 --> 00:20:29,269 是的 402 00:20:29,353 --> 00:20:30,312 我还好 403 00:20:30,395 --> 00:20:32,648 -你没事吧? -我应该没事 404 00:20:33,690 --> 00:20:36,485 你刚才叫我“汤米”了吗? 405 00:20:36,568 --> 00:20:37,694 没有吧 406 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 -我摔倒的时候 -没有 我没叫 407 00:20:40,822 --> 00:20:41,782 不行 408 00:20:41,865 --> 00:20:43,450 小时候你经常叫我汤米 409 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 一定是你突然记忆闪现了 410 00:20:46,161 --> 00:20:48,664 我可能扭到脚踝了 411 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 你能站起来吗? 412 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 不行 我站不起来 413 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 可能只是扭伤了 414 00:20:58,131 --> 00:20:59,883 你休息一下吧 415 00:20:59,967 --> 00:21:03,387 -然后走走就好了 -不 别这么说 416 00:21:03,470 --> 00:21:07,224 爸爸过去经常说“走走就好了” 从来都没用 417 00:21:07,307 --> 00:21:08,433 好吧 418 00:21:09,851 --> 00:21:12,771 你把手机拿出来 我们可以打电话求助 419 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 他们怎么找到我们? 420 00:21:16,316 --> 00:21:17,734 我们刚过1038米 421 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 不对 那是1048米的标记 422 00:21:20,404 --> 00:21:22,072 我们中可能有一个人是对的 423 00:21:23,031 --> 00:21:25,951 用手机吧 或许他们能用GPS定位我们 424 00:21:26,034 --> 00:21:27,244 你会用吗? 425 00:21:27,327 --> 00:21:28,453 从电视上学的 426 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 什么? 427 00:21:34,167 --> 00:21:35,127 没信号 428 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 你在开玩笑吗? 429 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 你应用玩得那么溜却不会打电话? 430 00:21:39,006 --> 00:21:40,132 试试你的手机 431 00:21:40,215 --> 00:21:41,258 好吧 432 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 没有!这附近一定没有信号塔 433 00:21:44,845 --> 00:21:46,054 真是太好了 434 00:21:46,138 --> 00:21:48,807 听我说 我去上面找信号 435 00:21:48,890 --> 00:21:50,017 你就好好坐着 436 00:21:50,100 --> 00:21:54,479 -你不可能上去的 -永远别对奥布莱恩家的人说不可能 437 00:22:05,324 --> 00:22:07,534 你说得对 我上不去 438 00:22:07,617 --> 00:22:09,536 -不行 -至少你试过了 439 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 不 440 00:22:13,749 --> 00:22:15,834 我好像伤到肩膀了 441 00:22:17,753 --> 00:22:20,547 你的大包里有阿司匹林吗? 442 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 有 我拿给你 443 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 消炎药 444 00:22:24,968 --> 00:22:26,094 你还带了那个? 445 00:22:26,178 --> 00:22:28,847 是啊 我的膝盖有点关节炎 446 00:22:28,930 --> 00:22:31,016 真的吗?我的胳膊肘有 447 00:22:32,309 --> 00:22:33,727 好了 给 448 00:22:33,810 --> 00:22:34,686 谢谢 449 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 -好 -吃三颗 450 00:22:37,314 --> 00:22:39,274 -我也得吃几颗 -干杯 451 00:22:45,322 --> 00:22:47,365 -怎么了? -嘿 我需要帮助 452 00:22:47,866 --> 00:22:49,993 -什么事? -你能告诉我… 453 00:22:51,369 --> 00:22:55,040 有这个的原件很重要吗? 454 00:22:57,626 --> 00:23:01,713 看来你有一份记录完整的副本 所以原件不是很重要 455 00:23:01,797 --> 00:23:04,925 很多人都会弄丢房契 所以他们会做一个记录 456 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 常先生快把我逼疯了 457 00:23:07,427 --> 00:23:10,472 他坚持说我们有他大楼的原件 458 00:23:10,555 --> 00:23:12,057 我到处都找不到 459 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 你有什么建议吗? 460 00:23:13,350 --> 00:23:15,102 我建议你找到它 461 00:23:15,185 --> 00:23:16,561 太好了 462 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 -你明天有什么安排? -为什么这么问? 463 00:23:19,356 --> 00:23:21,108 你想来办公室帮我找吗? 464 00:23:21,191 --> 00:23:22,526 我请你吃晚饭 465 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 -菲利普蟹馆? -好吧 466 00:23:25,153 --> 00:23:27,155 -成交 -好 谢谢你 467 00:23:27,239 --> 00:23:28,281 没问题 468 00:23:32,202 --> 00:23:33,829 艾比?艾比! 469 00:23:33,912 --> 00:23:34,871 嘿 470 00:23:34,955 --> 00:23:36,748 -你看到那辆车了吗? -看到了 471 00:23:36,832 --> 00:23:38,917 -你看到那个人在给它拍照了吗? -看到了 472 00:23:39,000 --> 00:23:41,086 你不觉得那很可疑吗? 473 00:23:41,169 --> 00:23:45,632 康纳 一直都有督察员 和竞争对手来施工现场拍照 474 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 可你见过那个人吗? 475 00:23:47,050 --> 00:23:50,095 看到了吗?看 他走了 476 00:23:50,595 --> 00:23:54,349 那是巴雷特 县督察员 他会给我们所有的施工现场拍照 477 00:23:57,644 --> 00:23:58,728 抱歉 478 00:23:59,771 --> 00:24:01,231 我最近工作遇到一些怪事 479 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 我被一个主要合伙人邀请过去喝酒 480 00:24:04,359 --> 00:24:06,862 我不知道能不能相信那个人 481 00:24:07,445 --> 00:24:09,531 我觉得不能相信那里的任何人 482 00:24:09,614 --> 00:24:11,324 你听起来真的有妄想症 483 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 如果你明天帮我忙 我还是会请你吃晚饭 484 00:24:14,202 --> 00:24:16,329 三个字 吃饱为止 485 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 那是四个字 486 00:24:27,215 --> 00:24:31,136 嘿!队长 这个周末我们要练习铁人三项 487 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 想帮我们计时吗? 488 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 好啊 489 00:24:35,807 --> 00:24:37,851 格蒂 你见我的车钥匙了吗? 490 00:24:37,934 --> 00:24:39,060 看看你的桌子 491 00:24:39,144 --> 00:24:41,688 我刚才还拿着呢 那里有吗? 492 00:24:44,149 --> 00:24:45,734 没有 这里没有 493 00:24:45,817 --> 00:24:46,776 该死! 494 00:24:48,403 --> 00:24:51,072 该死 丢掉的东西总是 出现在最不意想不到的地方 495 00:24:51,156 --> 00:24:52,574 它们肯定会出现 496 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 -帮我从冰箱里拿一瓶冰茶 -好的 497 00:25:09,841 --> 00:25:13,011 就像我说的 总会在最意想不到的地方 498 00:25:13,094 --> 00:25:14,721 扔过来 卡尔 499 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 是凯文 队长 500 00:25:19,517 --> 00:25:20,352 当然是了 501 00:25:21,353 --> 00:25:22,520 口误 502 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 你好 伊万 今天是周六 503 00:25:37,285 --> 00:25:39,329 我这里是星期天 504 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 听着 我在想 505 00:25:40,872 --> 00:25:44,042 酿酒厂不要朝东了 我觉得应该朝西 506 00:25:44,125 --> 00:25:46,253 等等 那我们的整个布局都会改变的 507 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 你是个注重细节的人 508 00:25:48,672 --> 00:25:51,466 朝西建筑的供热和制冷成本低 509 00:25:51,549 --> 00:25:55,512 我知道 但是我们能等一下 再谈这件事吗?我要去接孩子 510 00:25:56,137 --> 00:25:57,847 -去哪里? -跆拳道馆 511 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 手脚并用的那种 512 00:26:02,060 --> 00:26:03,395 你在学跆拳道? 513 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 没有 但是我有想过 514 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 好了 孩子们 最后一个招式 515 00:26:12,862 --> 00:26:13,822 回旋踢 516 00:26:13,905 --> 00:26:15,407 谁想演示一下? 517 00:26:15,490 --> 00:26:17,284 凯丽 很好 来三遍 518 00:26:24,082 --> 00:26:26,167 不错 碰个拳 519 00:26:26,251 --> 00:26:29,004 好了 最后的踢脚动作 然后下课 520 00:26:34,384 --> 00:26:36,678 大家做得很好 下周见 521 00:26:37,178 --> 00:26:38,513 真好吃 522 00:26:41,099 --> 00:26:41,933 今天很辛苦? 523 00:26:42,017 --> 00:26:43,476 是漫长的一天 524 00:26:45,020 --> 00:26:46,896 去吧 好好打几下 525 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 不用了 我还好 526 00:26:48,773 --> 00:26:49,858 去吧 妈妈! 527 00:26:49,941 --> 00:26:51,192 快点 528 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 拜托 你还有很多情绪没释放出来 529 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 无论你在想什么 都把它留在这里吧 530 00:27:06,499 --> 00:27:07,876 感觉挺好的 531 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 感觉非常好 532 00:27:15,633 --> 00:27:18,595 如果你想试试的话 我们有成人课 533 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 我或许会试试 534 00:27:25,143 --> 00:27:26,561 好了 我们走吧 快 535 00:27:30,982 --> 00:27:31,941 这个不错 536 00:27:32,025 --> 00:27:32,859 很好用 537 00:27:33,360 --> 00:27:35,362 就是还有点痛 538 00:27:35,445 --> 00:27:36,279 好吧 539 00:27:36,821 --> 00:27:39,074 我有个主意 540 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 如果我能爬到那棵树那里 541 00:27:41,117 --> 00:27:44,704 就用单套结把锁扣系在上面 542 00:27:44,788 --> 00:27:47,082 制造一个滑轮系统 把绳扔给你 543 00:27:47,165 --> 00:27:50,085 在你的腰上缠几圈 打个结 544 00:27:50,168 --> 00:27:53,838 然后把你拉上去 问题是我怎么到那棵树那里 545 00:27:53,922 --> 00:27:55,757 不过我有个主意 546 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 你在听吗 托马斯? 547 00:27:58,009 --> 00:27:58,968 托马斯? 548 00:27:59,886 --> 00:28:00,970 托马斯? 549 00:28:01,054 --> 00:28:02,097 这里 米克 550 00:28:03,139 --> 00:28:04,224 什么? 551 00:28:05,475 --> 00:28:07,102 你怎么…你刚才… 552 00:28:07,185 --> 00:28:10,271 绕着这些树有一条路 553 00:28:10,355 --> 00:28:11,898 可以上来这里 554 00:28:15,944 --> 00:28:18,571 锁扣的办法说不定真的有用 555 00:28:18,655 --> 00:28:21,449 肯定的 小路在你左边 556 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 好吧 557 00:28:26,079 --> 00:28:28,164 听着 我知道我订了六个指令板 558 00:28:28,248 --> 00:28:31,584 五个无线电胸包和十二个头盔护罩 559 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 两周前 560 00:28:33,795 --> 00:28:35,922 不 听着 我在装备一套新设备 561 00:28:36,005 --> 00:28:37,841 我明天就需要这些东西 562 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 嘿!怎么了 凯文? 563 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 -我等下再来 -别 564 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 没关系 快进来 565 00:28:52,939 --> 00:28:56,151 我只是想知道一切是否都好 566 00:28:57,986 --> 00:28:59,195 还好 567 00:28:59,696 --> 00:29:01,281 你什么意思? 568 00:29:02,115 --> 00:29:03,658 我不想多管闲事 569 00:29:05,368 --> 00:29:09,372 但我注意到你最近总是忘事 570 00:29:09,456 --> 00:29:10,749 不是什么大事 可是… 571 00:29:11,791 --> 00:29:13,001 钥匙 572 00:29:14,961 --> 00:29:16,045 没错 钥匙 573 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 是的 574 00:29:18,339 --> 00:29:19,174 是的 575 00:29:19,841 --> 00:29:20,675 健忘 576 00:29:22,093 --> 00:29:22,969 听着 577 00:29:24,137 --> 00:29:25,221 别告诉别人… 578 00:29:26,389 --> 00:29:29,309 我最近一直都睡不好 579 00:29:29,392 --> 00:29:32,020 我整晚不睡 一直在换台 580 00:29:33,229 --> 00:29:34,814 -那太难受了 -没错 581 00:29:35,315 --> 00:29:36,816 但是没什么大不了的 582 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 我一直想去咨询一下我的医生 583 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 但是因为要装备新设备 我一直都在不停地工作 584 00:29:46,075 --> 00:29:47,327 我很感激你的关心 585 00:29:49,829 --> 00:29:51,164 我们都很关心你 队长 586 00:29:55,877 --> 00:29:57,045 -好了 -好的 587 00:30:00,131 --> 00:30:01,216 帮我一个忙 588 00:30:04,552 --> 00:30:07,764 如果我忘记了什么就告诉我 好吗? 589 00:30:08,264 --> 00:30:10,391 但是不要告诉别人 590 00:30:10,475 --> 00:30:12,811 直到我弄清楚是怎么回事 591 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 你可以的 对吧? 592 00:30:17,106 --> 00:30:18,983 好 没问题 593 00:30:20,068 --> 00:30:20,902 谢谢 594 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 凯文 595 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 嘿!谢谢你周日过来帮我 596 00:30:47,136 --> 00:30:49,180 别客气 这能让我不去想工作 597 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 另外 你必须找到房契 598 00:30:52,433 --> 00:30:53,268 没错 599 00:30:53,351 --> 00:30:56,729 常先生威胁说要是找不到 就让我们停工 600 00:30:56,813 --> 00:31:00,358 这些东西可以追溯到1988年 601 00:31:00,441 --> 00:31:03,736 文件在2000年被数字化 602 00:31:04,320 --> 00:31:05,780 所以… 603 00:31:10,952 --> 00:31:13,413 没错 如果你想走 我不会怪你 604 00:31:14,455 --> 00:31:16,875 我不走 我们开始吧 605 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 好了 606 00:31:18,626 --> 00:31:19,460 换我就会怪你 607 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 对 我知道你会的 608 00:31:23,047 --> 00:31:24,632 我原以为公司法就够无聊了 609 00:31:24,716 --> 00:31:27,719 但是翻看20年的建筑合同 610 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 更是乏味 611 00:31:31,014 --> 00:31:32,307 嘿 看看这个 612 00:31:32,807 --> 00:31:34,142 你找到房契了? 613 00:31:34,225 --> 00:31:35,184 不行 614 00:31:35,810 --> 00:31:39,439 这些是迪尔佛做爸爸 承包商时的老项目 615 00:31:39,522 --> 00:31:41,524 得有20个吧 616 00:31:44,944 --> 00:31:47,071 那个人怎么能这么忘恩负义? 617 00:31:47,155 --> 00:31:48,865 林子大了什么鸟都有 618 00:31:48,948 --> 00:31:52,201 看这个日期 1999年3月11日 619 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 你的生日 620 00:31:53,870 --> 00:31:55,413 不 那不是普通的生日 621 00:31:55,496 --> 00:31:57,916 是我最爱的生日 最好的生日 622 00:31:57,999 --> 00:31:59,042 你七岁的生日 623 00:31:59,125 --> 00:32:02,003 那年我们终于 让爸爸带我们去了迪士尼乐园 624 00:32:02,086 --> 00:32:05,381 没错 那是我最美好的生日 625 00:32:06,132 --> 00:32:09,636 不过你晕车 还吐在了凯文的新运动鞋上 626 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 没错 但还是最好的生日 627 00:32:15,558 --> 00:32:16,392 艾比 628 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 看看这里的签名 不可能是爸爸签的 629 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 那天他和我们一起在佛罗里达 630 00:32:23,691 --> 00:32:26,027 这个不是传真 是原件 631 00:32:28,196 --> 00:32:30,657 -所以说签名是伪造的? -肯定是 632 00:32:30,740 --> 00:32:32,575 爸爸和我们一起在佛罗里达 633 00:32:33,242 --> 00:32:34,327 等等 634 00:32:34,410 --> 00:32:36,537 保罗迪尔佛伪造了爸爸的签名 635 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 批准浇筑不合格的混凝土? 636 00:32:39,290 --> 00:32:40,249 他陷害了爸爸 637 00:32:40,333 --> 00:32:43,920 我们可以借此反驳迪尔佛 说爸爸参与了他的阴谋的说辞 638 00:32:44,003 --> 00:32:45,296 我们需要更多证据 639 00:32:45,380 --> 00:32:47,465 我想我知道去哪里找 640 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 这里没有 你呢? 641 00:32:56,057 --> 00:32:59,018 有发现 这个应该是去迪士尼的相册 642 00:32:59,519 --> 00:33:02,188 好的 布里 643 00:33:02,689 --> 00:33:05,233 布里 644 00:33:05,316 --> 00:33:07,402 杰西 布里 645 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 这个是你在尖叫 646 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 是你在掐我 647 00:33:09,862 --> 00:33:11,823 这就是姐姐的作用 648 00:33:15,118 --> 00:33:16,244 看看日期 649 00:33:18,371 --> 00:33:20,039 太好了!1999年3月11日 650 00:33:20,123 --> 00:33:22,750 这能证明爸爸 是不可能签那个合同的 651 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 这可以还爸爸清白 652 00:33:24,293 --> 00:33:26,504 如果是迪尔佛伪造了那个文件 653 00:33:26,587 --> 00:33:29,007 或许他也对其他建筑公司 做了同样的事情 654 00:33:29,090 --> 00:33:29,966 这个不错 655 00:33:30,049 --> 00:33:32,385 我需要一些时间收集证据 656 00:33:32,468 --> 00:33:34,595 我会亲自把证据交给总检察官 657 00:33:34,679 --> 00:33:38,016 不然我的律所会想尽办法 让迪尔佛脱身并嫁祸给爸爸 658 00:33:38,099 --> 00:33:40,184 我们不能让那种事情发生 659 00:33:44,230 --> 00:33:46,733 (布里奇) 660 00:33:48,401 --> 00:33:49,736 嘿 卢克 661 00:33:53,531 --> 00:33:54,490 沙利文先生 662 00:33:56,451 --> 00:33:57,702 你怎么来了? 663 00:33:57,785 --> 00:34:00,663 作为你的假释官 我可以随时出现 664 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 在你的住处… 665 00:34:03,583 --> 00:34:05,418 或你工作的地方 666 00:34:06,961 --> 00:34:08,045 你是知道的 667 00:34:08,588 --> 00:34:09,422 是 长官 668 00:34:10,422 --> 00:34:11,966 我的意思是… 669 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 嘿 很高兴见到你 670 00:34:16,262 --> 00:34:19,223 但是我以为我们会在20号见面 671 00:34:19,306 --> 00:34:21,059 我们20号还是要见面 672 00:34:22,393 --> 00:34:26,898 我只是想亲自来看看你工作的地方 673 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 我是说… 674 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 这是你的新工作地点 对吗? 675 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 是 长官 676 00:34:33,737 --> 00:34:37,366 -为什么不跟我说? -我写在报告里了 677 00:34:37,449 --> 00:34:39,118 为什么不在那之前告诉我? 678 00:34:39,202 --> 00:34:41,954 你必须经过我的批准 你是知道的 679 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 我知道 只是事情发生得太快了 680 00:34:46,375 --> 00:34:50,170 -你为什么离开原来的工作? -我被解雇了 681 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 怎么会? 682 00:34:53,216 --> 00:34:55,592 快购知道了我的犯罪记录 683 00:34:56,094 --> 00:34:58,846 -我想是你告诉他们的 -的确是我 684 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 你应该在他们录用你之前就告诉他们 685 00:35:02,725 --> 00:35:05,561 听着 我试过那么做 长官 686 00:35:05,645 --> 00:35:06,687 好几次 687 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 但没人愿意给我机会 688 00:35:08,564 --> 00:35:11,776 如果我找不到工作 就得回去 689 00:35:11,859 --> 00:35:13,236 所以你就撒谎 690 00:35:13,945 --> 00:35:15,196 我没有撒谎 691 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 我只是没告诉他们 692 00:35:18,199 --> 00:35:22,578 如果你不告诉他们 就会违反假释条例 693 00:35:26,207 --> 00:35:27,125 天啊 694 00:35:35,758 --> 00:35:37,009 这次就不追究你了 695 00:35:38,928 --> 00:35:39,929 暂时而已 696 00:35:41,597 --> 00:35:43,724 新雇主呢?你跟他说了吗? 697 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 说了 698 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 他是个正直的人 699 00:35:47,770 --> 00:35:48,604 很好 700 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 这是好事 701 00:35:52,525 --> 00:35:54,360 这是个不错的地方 702 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 是的 703 00:35:55,695 --> 00:35:56,946 记住了 704 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 我不能再给你第二次机会了 不然我就送你去跟 705 00:36:00,658 --> 00:36:02,785 北布兰奇的兄弟团聚 706 00:36:02,869 --> 00:36:05,246 -明白 长官 -20号见 707 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 是的 708 00:36:11,627 --> 00:36:13,045 小心树桩 709 00:36:13,546 --> 00:36:14,839 走吧 710 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 好吧 711 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 好了 再走几公里就到了 712 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 -好 我很好 -好的 713 00:36:20,136 --> 00:36:22,138 天啊 你们还好吗? 714 00:36:22,221 --> 00:36:24,140 -我们没事… -来 我们帮你们 715 00:36:24,223 --> 00:36:25,391 其实 我真的需要帮忙 716 00:36:25,474 --> 00:36:27,310 好主意 谢谢 我真的很感激 717 00:36:27,393 --> 00:36:29,562 -不要紧 -你拿着包 718 00:36:29,645 --> 00:36:31,147 用不着你告诉我该做什么 719 00:36:32,231 --> 00:36:33,691 我来扶你 720 00:36:33,774 --> 00:36:35,818 -好 谢谢 -每人扶一条胳膊 好主意 721 00:36:35,902 --> 00:36:36,736 很好 722 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 走吧 慢慢来 不要着急 走吧 723 00:36:41,324 --> 00:36:42,158 怎么了? 724 00:36:42,783 --> 00:36:44,035 让我看看照片 725 00:36:49,790 --> 00:36:51,417 这就是那块巨石 726 00:36:52,210 --> 00:36:54,629 天啊!没错 就是它 727 00:36:55,129 --> 00:36:56,255 嘿 小伙子们 听着 728 00:36:56,339 --> 00:36:58,341 我们要去那里拍张照片 729 00:36:58,424 --> 00:37:00,509 我们想让你们照这个拍 730 00:37:00,593 --> 00:37:02,678 -就在这些地方 好吗? -等等 731 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 这是你们两个吗? 732 00:37:04,472 --> 00:37:05,973 不可能! 733 00:37:06,057 --> 00:37:07,767 别这么吃惊 小家伙 734 00:37:07,850 --> 00:37:09,435 你有一天也会老的 735 00:37:09,518 --> 00:37:11,145 我们走吧 去拍照 736 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 -好 走吧 -我扶你 好吗? 737 00:37:18,611 --> 00:37:21,447 希望我们到你们这个年纪还能远足 738 00:37:21,530 --> 00:37:24,158 -你们不想的 -说“斯纳利加斯特” 739 00:37:32,083 --> 00:37:34,168 “斯纳利加斯特最早 740 00:37:34,252 --> 00:37:38,214 形容的是一种 叫施内勒盖斯特的怪物 741 00:37:38,297 --> 00:37:40,800 在德语里是‘敏捷的鬼魂’的意思” 742 00:37:41,801 --> 00:37:45,012 真不敢相信有这么多人 相信这个东西的存在 743 00:37:45,096 --> 00:37:49,475 不是 不是他们相信它的存在 而是他们想相信它的存在 744 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 你从来不相信有神奇的东西吗? 745 00:37:52,520 --> 00:37:54,438 像独角兽那样的吗? 746 00:37:54,522 --> 00:37:55,773 没错 747 00:37:55,856 --> 00:37:59,485 是这样 独角兽我还可以理解 因为独角兽很美 748 00:37:59,568 --> 00:38:02,780 可是为什么大家要相信 有这种恐怖的怪物呢? 749 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 它不恐怖 它超脱于尘世 750 00:38:05,992 --> 00:38:10,705 它证明了生活中 还有很多没有被发现的东西 751 00:38:10,788 --> 00:38:12,248 它是个神奇的生物 752 00:38:12,331 --> 00:38:14,834 你这么解读还挺美好的 753 00:38:14,917 --> 00:38:17,128 它看起来像条怪异的龙 754 00:38:17,211 --> 00:38:19,964 从空中俯冲而下 偷走农场的动物 755 00:38:20,047 --> 00:38:21,340 看吧 你把我搞糊涂了 756 00:38:21,424 --> 00:38:23,968 别这样 你难道不相信看不到的东西吗? 757 00:38:24,051 --> 00:38:26,012 -复活节兔子? -不相信 758 00:38:26,095 --> 00:38:29,682 但我确实会做美味的德国红酒焖兔肉 759 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 那个… 760 00:38:32,518 --> 00:38:34,603 我确实相信过有牙仙 761 00:38:34,687 --> 00:38:35,604 超级相信 762 00:38:35,688 --> 00:38:37,023 -真好 -是啊 763 00:38:37,106 --> 00:38:39,692 我还记得发现自己枕头下面 764 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 放着100美元的那种兴奋感 765 00:38:43,112 --> 00:38:44,780 好吧 我们只有25美分 766 00:38:44,864 --> 00:38:47,366 我父母有很多事要弥补 767 00:38:47,450 --> 00:38:51,704 照那么发展下去 我早就把牙拔光了 768 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 热身做得不错 769 00:39:19,648 --> 00:39:21,275 这是热身吗? 770 00:39:21,359 --> 00:39:23,152 我们来试试踢几下 771 00:39:23,235 --> 00:39:25,321 -让我看看你的本事 -好的 772 00:39:29,158 --> 00:39:31,994 大卫 我知道你觉得这样很蠢 773 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 但我很感激你还是这么做了 774 00:39:33,996 --> 00:39:36,332 看看大家玩得多开心啊 775 00:39:36,832 --> 00:39:40,086 即使斯纳利加斯特不存在也没关系 776 00:39:40,878 --> 00:39:42,213 对 没关系 777 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 因为我爱你 778 00:39:46,467 --> 00:39:47,718 你爱我到 779 00:39:47,802 --> 00:39:50,721 愿意做个大的结婚蛋糕 而不是纸杯蛋糕吗? 780 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 应该是吧 781 00:39:54,683 --> 00:39:56,352 不如我们两个都做? 782 00:39:56,894 --> 00:39:59,397 -你真好 -你真好 783 00:40:01,899 --> 00:40:03,234 保持警惕 784 00:40:03,317 --> 00:40:05,986 斯纳利加斯特可能会在任何地方 785 00:40:06,070 --> 00:40:07,780 它们喜欢在 786 00:40:07,863 --> 00:40:10,616 马里兰海岸的原始松林里筑巢 787 00:40:12,993 --> 00:40:14,495 你听到了吗? 788 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 猫头鹰而已 789 00:40:23,963 --> 00:40:26,048 是个猫头鹰 我看见了 790 00:40:27,508 --> 00:40:29,635 我小时候见过斯纳利加斯特 791 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 什么? 792 00:40:32,304 --> 00:40:33,222 没什么 793 00:40:36,725 --> 00:40:37,852 上帝啊… 794 00:40:38,727 --> 00:40:39,812 怎么回事? 795 00:40:39,895 --> 00:40:43,691 有一头又大又凶猛的熊… 796 00:40:43,774 --> 00:40:45,443 你别想… 797 00:40:45,526 --> 00:40:48,237 我跌到了沟里 798 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 其实 我也跌倒了 799 00:40:50,072 --> 00:40:51,782 但好消息是 800 00:40:56,245 --> 00:40:57,079 我们做到了 801 00:40:57,663 --> 00:41:00,040 他们还说不可能再回去 802 00:41:00,124 --> 00:41:01,834 我们证明他们是错的 汤米 803 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 -我觉得这不是那块巨石 -肯定是 804 00:41:04,837 --> 00:41:06,714 -我也觉得不是 -你之前觉得是 805 00:41:06,797 --> 00:41:08,215 -你有 -不 我没有 806 00:41:08,299 --> 00:41:11,135 我虽然说觉得是 但其实不是 807 00:41:11,218 --> 00:41:12,720 你从山崖上摔下来… 808 00:41:12,803 --> 00:41:15,181 我不想打破你那脆弱的幻想 809 00:41:15,264 --> 00:41:17,308 所以你就摔断了腿 我不明白 810 00:41:17,391 --> 00:41:18,726 就是那块巨石 811 00:41:18,809 --> 00:41:20,519 就是那块巨石 812 00:44:03,140 --> 00:44:04,975 字幕翻译: Jasper Huang 813 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 -下集预告 -我们有证据 814 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 -迪尔佛伪造了你的签名 -什么? 815 00:44:09,730 --> 00:44:11,649 凯文和莎拉想要个孩子 816 00:44:11,732 --> 00:44:13,025 -真好 -你有消息吗? 817 00:44:13,108 --> 00:44:16,403 -没有 只是做了个检查 -你怎么回事? 818 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 -长点眼色吧! -我带了一个你可能记得的人 819 00:44:19,198 --> 00:44:20,449 快 你和我出警 820 00:44:20,532 --> 00:44:22,076 三毫升肾上腺素 821 00:44:22,951 --> 00:44:24,953 0点3毫升 不是0点6 822 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 -如果我不想要孩子呢? -你不想要? 823 00:44:27,414 --> 00:44:29,333 你还会想和我结婚吗?