1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,296 Voitteko varmistaa, että maalasitte tämän? 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,925 Pidetään kaupunki turvassa. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,803 Hoidetaan homma, Karl. -Kutsuiko hän minua Karliksi? 5 00:00:11,886 --> 00:00:15,807 Patikoimme Appalakeilla. -Ette jaksaisi enää edes 15 kilometriä. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 Lähdetäänkö, Mick? 7 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 Haluan sinut johtoon. Meidän ei tarvitse murehtia toistemme loukkaamisesta. 8 00:00:22,063 --> 00:00:27,569 Onko Paul Dilpher asiakkaana täällä? -Eturistiriitatilanteita tulee väkisinkin. 9 00:00:27,652 --> 00:00:31,031 Kun hoidat työsi, selvitämme tämän yhdessä. 10 00:00:35,869 --> 00:00:40,707 Connor! Hienoa työtä salissa. -Kiitos. 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,627 Tänä iltana kuudelta cocktailit huoneessani. Ei tekosyitä. 12 00:00:45,837 --> 00:00:49,048 Kuulostaa hyvältä, sir. -Sano vain Bob. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,258 Selvä. 14 00:01:05,231 --> 00:01:10,945 Connor, olemme hyvin ilahtuneita työstäsi MacLeodin tapauksessa. 15 00:01:11,029 --> 00:01:15,116 Kiitos, että sain siitä suuren osan hoidettavakseni, sir. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 Vielä joku päivä sanot "Bob". -Anteeksi. Bob. 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,500 Sanoin "joku päivä". Ei vielä. 18 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 Vitsailin vain. 19 00:01:29,255 --> 00:01:33,676 Ei pidä pyytää anteeksi hyvää käytöstä. Sinut on kasvatettu kunnolliseksi. 20 00:01:33,760 --> 00:01:37,138 Perhe on tärkein. Vai mitä, Linda? -Ehdottomasti. 21 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 Kuulehan. 22 00:01:40,225 --> 00:01:45,522 Teit töitä sedällesi Thomas O'Brienille, mutta työskentelitkö koskaan isällesi? 23 00:01:46,856 --> 00:01:47,899 No… 24 00:01:48,817 --> 00:01:52,153 Tein rakennuksella kesätöitä lukioaikoina. 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 Ei, vaan asianajajana. 26 00:01:55,031 --> 00:01:58,785 Toimitko koskaan asianajajana O'Brienin rakennusfirmalle? 27 00:01:58,868 --> 00:02:04,958 Eihän tämä liity Dilpherin tapaukseen? Minulle puhuttiin palomuurista. 28 00:02:05,041 --> 00:02:08,128 Mietimme vain. -Selvitämme hiukan taustoja. 29 00:02:08,211 --> 00:02:12,507 Esimerkiksi mitä tiedät siitä, miten isäsi hoitaa liiketoimet? 30 00:02:14,968 --> 00:02:18,429 Pakko sanoa, että en pidä tästä keskustelusta. 31 00:02:19,305 --> 00:02:23,226 Hän ei pidä tästä keskustelusta. Älä käsitä väärin. 32 00:02:23,309 --> 00:02:27,188 Tämän voi käsittää vain yhdellä tavalla. -Osuimme arkaan paikkaan. 33 00:02:27,272 --> 00:02:31,401 Ei, vaan moraalin rajalle. -Rauhoitu, O'Brien. 34 00:02:31,484 --> 00:02:36,072 Jos isäsi on syytön, sinulla ei ole mitään huolta. Eikö niin? 35 00:03:50,980 --> 00:03:56,027 Näytämme komeilta. Tiesimmekö sen vai pidimmekö sitä itsestään selvänä? 36 00:03:56,527 --> 00:03:58,321 Näytämme yhä komeilta. 37 00:03:59,322 --> 00:04:04,452 Lähdemme kahdeksi yöksi telttailemaan. Emme valtaa maatilaa Oklahomasta. 38 00:04:04,535 --> 00:04:07,330 Pakkasin vain tarpeellisen. -Tarvitsemmeko tuon? 39 00:04:07,413 --> 00:04:10,917 Joo. Selfiekepin. -En edes halua tietää, mitä sillä tehdään. 40 00:04:11,000 --> 00:04:13,836 Topo-sovellus kertoo kaiken. 41 00:04:13,920 --> 00:04:19,384 Se kertoo kiipeämisnopeuden ja kirjaa matkan askel askeleelta. 42 00:04:19,467 --> 00:04:25,056 Paperikartat riittävät. Muistatko ne? Niitä on käytetty pari tuhatta vuotta. 43 00:04:26,015 --> 00:04:27,100 Oletteko valmiit? 44 00:04:27,183 --> 00:04:32,313 Thomas valmistautui kaikkeen. Myös avaruusolioiden sieppaukseen. 45 00:04:32,397 --> 00:04:34,649 Siihen on toinen sovellus. 46 00:04:34,732 --> 00:04:39,654 Parasta lähteä, jos aiomme ehtiä kivenjärkäleelle päivän päätteeksi. 47 00:04:39,737 --> 00:04:44,409 Ensimmäinen osuus on 10,3 kilometriä ja aikaa on vain 2,2 tuntia. 48 00:04:44,492 --> 00:04:46,327 Se siitä seikkailusta. 49 00:04:49,664 --> 00:04:52,750 Odottakaa! Toimme matkaeväitä. 50 00:04:54,377 --> 00:04:58,673 Ruokaa löytyy jo. Otin mukaan taistelumuonapakkauksia ja kuivalihaa. 51 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Tässä on liha-herkkusienipataa. 52 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 Eikö viiniä ole? -On siinä sitäkin. 53 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 Kiitos paljon. 54 00:05:05,388 --> 00:05:08,599 Muistakaa varoa Snallygasteria. 55 00:05:08,683 --> 00:05:11,602 Snallygaster, Marylandin metsien mystinen peto. 56 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Snally-jahtihan on tänä viikonloppuna. 57 00:05:14,564 --> 00:05:17,650 Majatalo on täynnä metsästäjiä. 58 00:05:17,734 --> 00:05:22,405 Mukavaa väkeä. Paljon varusteita tosin. Video- ja liiketunnistuskameroita. 59 00:05:22,488 --> 00:05:26,451 Snallygasterin nappaaminen sen luonnollisessa elinympäristössä - 60 00:05:26,534 --> 00:05:29,412 on kuin Graalin malja, eikä sitä ole ikinä löydetty. 61 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 Koska Snallygaster on pelkkä myytti. -Niinhän sinä sanot. 62 00:05:33,249 --> 00:05:36,169 Uskotko yhä siihen? -Pidän mieleni avoimena. 63 00:05:36,252 --> 00:05:39,672 Miltä Snallygaster näyttäisi kuvassa? 64 00:05:39,756 --> 00:05:44,594 Jotkut sanovat, että se on puoliksi lintu ja puoliksi mustekala. 65 00:05:44,677 --> 00:05:47,263 Jolla on metallinokka ja piikkihampaat. 66 00:05:47,346 --> 00:05:52,060 En pysty kuvittelemaan lintua, joka on myös kalmari, jolla on hampaat. 67 00:05:52,143 --> 00:05:56,147 Ei kalmari, vaan mustekala. Käytä oikeita termejä. 68 00:05:56,230 --> 00:06:01,027 Otin kauko-objektiivin mukaan. Nappaan kuvan, niin asia selviää. 69 00:06:01,110 --> 00:06:04,822 Kiitos, Thomas. -Hei sitten! Pitäkää hauskaa. 70 00:06:09,952 --> 00:06:14,791 Lauantaina on sitten kiva paiskia töitä. -Se pitää tehdä, mikä pitää tehdä. 71 00:06:14,874 --> 00:06:17,627 Toin muffinin. -Kiitos. 72 00:06:19,378 --> 00:06:22,256 Mustikka on suosikkini. Mistä tiesit? 73 00:06:22,340 --> 00:06:26,385 En tiennytkään. Siellä ei ollut muita. -No, kiitos kuitenkin. 74 00:06:27,220 --> 00:06:31,349 Allekirjoita nämä hra Finleylle. -Teen sen myöhemmin. 75 00:06:31,432 --> 00:06:34,560 "Allekirjoita nämä" ei tarkoita sitä. 76 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 Allekirjoitan ne heti. 77 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 Vielä yksi asia. Onko laatikossasi lukko? 78 00:06:46,531 --> 00:06:50,243 On, mutta en ole vielä saanut avainta. -Ole silti varovainen. 79 00:06:51,953 --> 00:06:55,164 Mitä tarkoitat? -Joskus avaimista on kopioita. 80 00:06:55,998 --> 00:06:57,875 Edelleen, mitä tarkoitat? 81 00:06:58,668 --> 00:07:05,675 Ei kannata jättää papereita hujan hajan yön yli kenen tahansa nähtäväksi. 82 00:07:05,758 --> 00:07:08,427 Hujan hajan. Lukittuun pöytälaatikkoon? 83 00:07:08,511 --> 00:07:13,433 Pöytähän ei ole oikeastaan sinun. Kaikki täällä kuuluu DLP:lle. 84 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 Yritätkö vihjata jotain? -Kuten mitä? 85 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 En tosiaan tiedä. 86 00:07:18,938 --> 00:07:21,816 En minäkään. En ole palomuuriasiantuntija. 87 00:07:28,698 --> 00:07:30,491 APPALAKKIEN POLKU 88 00:07:34,120 --> 00:07:37,498 Pitäkää hauskaa. -Ja varokaa karhuja. 89 00:07:37,582 --> 00:07:40,626 Ei olisi pitänyt näyttää sinulle The Revenantia. 90 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 Mars matkaan! -Tullaan. 91 00:07:43,337 --> 00:07:47,592 Muistakaa hakea meidät sunnuntai-iltapäivänä Crawfordin solalta. 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,762 Isä, pidä hauskaa. Minä hoidan kaikki Kincaidin asiat. 93 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 Kenen Kincaidin? -Vauhtia! 94 00:07:55,349 --> 00:07:57,101 Toivottavasti he pärjäävät. 95 00:07:57,185 --> 00:08:01,230 Tämähän oli sinun ideasi. Halusit heidän selvittävän välinsä. 96 00:08:01,314 --> 00:08:05,693 En ajatellut, että kaksi vanhaa ukkoa harhailee metsässä viikonlopun ajan. 97 00:08:05,776 --> 00:08:09,071 Karhujen kanssa. -Älä vitsaile siitä. 98 00:08:09,155 --> 00:08:12,533 He pärjäävät hienosti. -Toivotaan. 99 00:08:15,912 --> 00:08:19,624 Olette viettäneet isän kanssa paljon aikaa yhdessä. 100 00:08:21,292 --> 00:08:22,919 Totta. 101 00:08:24,504 --> 00:08:30,259 En halua udella vanhempieni suhteista. Tai ei siis suhteista, mutta… 102 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Aiotteko palata yhteen? 103 00:08:35,348 --> 00:08:37,475 Luulen niin. -Niinkö? 104 00:08:38,267 --> 00:08:41,354 Emme ole puhuneet mistään virallisesta. 105 00:08:42,730 --> 00:08:45,024 Mutta te tapailette. 106 00:08:46,609 --> 00:08:48,986 Niin. Me tapailemme. 107 00:08:50,196 --> 00:08:52,532 Sehän on kiva. 108 00:08:52,615 --> 00:08:54,867 Niin on. 109 00:08:56,536 --> 00:08:58,412 Sopiiko se sinulle? 110 00:08:59,455 --> 00:09:03,584 Tarvitsevatko vanhemmat luvan tyttäreltä? -Minä tarvitsen. 111 00:09:04,252 --> 00:09:09,090 Toki. Saat luvan. Olette molemmat ansainneet onnenne. 112 00:09:10,675 --> 00:09:15,179 Kunhan isä saa jatkaa valitsemaansa elämäntyyliä. 113 00:09:17,306 --> 00:09:21,352 Matka alkaa. Ensimmäinen päivä, ensimmäinen tunti patikassa. 114 00:09:21,435 --> 00:09:25,273 Aiotko tehdä tuota koko ajan? -Sovellukseen kirjataan ajankäyttö. 115 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 Kun siihen ladataan kuvat, siitä tulee leikekirja retkestä. 116 00:09:30,611 --> 00:09:32,405 Tai sen voi vain muistaa. 117 00:09:46,168 --> 00:09:48,588 Hei. Mitä on tekeillä? 118 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 Haluan puhua jostain, mutten halunnut soittaa töistä. 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,594 Mikset? -Olen vainoharhainen. 120 00:09:55,428 --> 00:09:59,223 Mistä? -Firmassa on meneillään jotain outoa. 121 00:09:59,307 --> 00:10:02,977 He ottivat Paul Dilpherin asiakkaaksi. -Todellako? 122 00:10:03,060 --> 00:10:07,648 Linda puhui palomuurista ympärilläni, mutta en ole siitä ollenkaan varma. 123 00:10:08,733 --> 00:10:13,279 Missä tahansa isossa firmassa voi tulla eturistiriitatilanteita. 124 00:10:13,362 --> 00:10:15,823 Kyllä he pystyttävät palomuurin. 125 00:10:15,906 --> 00:10:20,995 Niin, mutta eräs avustaja vihjasi, että minua saatetaan vakoilla. 126 00:10:21,078 --> 00:10:24,832 Sanoiko hän niin? -Ei, mutta tulin vainoharhaiseksi. 127 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 Kannattaa ehkä olla varovainen. 128 00:10:35,051 --> 00:10:39,013 Neljännen asteen chilipata on valmis. -Varasin jo lasillisen maitoa. 129 00:10:39,096 --> 00:10:43,434 En ole koskaan syönyt tätä. -Varoitus. Se on todella tulista. 130 00:10:43,517 --> 00:10:47,688 Onko teistä tullut ihan pehmoja? -Teet kaupungin parasta chiliä. 131 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 Siihen täytyy valmistautua. -Maistetaanpa. 132 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Etkö kestä neljättä astetta? -Ei pahalla, mutta… 133 00:10:58,282 --> 00:11:01,702 Jos et pidä siitä, laita lisää juustoa, Karl. 134 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 Kevin. -Mitä? 135 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Nimeni on Kevin. -Tottahan toki. 136 00:11:07,625 --> 00:11:09,794 Juusto ei auta. 137 00:11:10,586 --> 00:11:15,049 Jos ette pidä chilipadastani, naurakaa kylmien murokulhojenne ääressä. 138 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Suututimme mestarikokin. 139 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 RUOKASOODA 140 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 Käyttikö hän tätä suolan sijaan? 141 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Hän taitaa olla raatanut liikaa. 142 00:11:39,073 --> 00:11:42,785 Löytyi. Täydellisesti kypsynyttä asiagoa. 143 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Eikö sen mukana tullut trukkia? 144 00:11:45,246 --> 00:11:49,417 Snallyn metsästäjät odottavat jo. -Istumajärjestys on melkein valmis. 145 00:11:50,709 --> 00:11:54,880 Eiväthän Harbin-Smythet ole Pimlico-Sullivanien lähellä? 146 00:11:54,964 --> 00:11:58,008 Erotimme myös Heath-Hollingsworthit Karpeista - 147 00:11:58,092 --> 00:12:01,095 ja William-Johnsonit muista Johnsoneista. 148 00:12:01,178 --> 00:12:05,891 Huojuva torni on äitini lempipeli. -Emmehän saa niitä lisää? 149 00:12:05,975 --> 00:12:09,603 Riippuu, mitä äidin ja ystäviesi välillä tapahtuu ennen häitä. 150 00:12:09,687 --> 00:12:13,649 Äidistä ei varmaan tule kaasoa. -Keksin ratkaisun. 151 00:12:13,732 --> 00:12:17,153 Se oli vitsi. -Omaan pulmaani. 152 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 Hän arpoo yhä Breen ja Abbyn välillä. 153 00:12:20,030 --> 00:12:24,493 Ehkä pitäisi pyytää molempia. Ei. Vaikuttaisin päättämättömältä. 154 00:12:24,577 --> 00:12:27,580 Jos valitsen toisen, väheksyn toista. 155 00:12:27,663 --> 00:12:31,500 Ja mitä Heath-Hollingsworthit sanoisivat? -Anna olla. 156 00:12:31,584 --> 00:12:34,253 Osaatko sinä päättää? -Minä? 157 00:12:34,336 --> 00:12:38,757 Silloin välttelisin vastuuta. Ei kai se olisi paha asia? 158 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 Olisi se. -Minun on tosiaan pakko päättää. 159 00:12:42,136 --> 00:12:46,265 Puhutaan siitä ruokkiessamme Snallyn metsästäjiä. 160 00:12:46,348 --> 00:12:51,187 Ehkä Kevin ja Sarah olivat oikeassa. Otetaan juustot ja karataan naimisiin. 161 00:12:52,271 --> 00:12:54,607 Ei. Sitä ette tee. 162 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 Muistin tämän juuri tällaiseksi. 163 00:13:00,488 --> 00:13:03,282 Kiva, kun lähdimme tänne. -Niin on. 164 00:13:04,033 --> 00:13:07,661 Viime kerralla patikoimme paljon pidemmälle päivässä. 165 00:13:07,745 --> 00:13:13,167 Ei matkan pituus, vaan askelten laatu. -Myönnä pois. Olemme vanhoja. 166 00:13:13,250 --> 00:13:16,670 Vanhuus on vain mielessäsi. Minä tunnen olevani 18-vuotias. 167 00:13:16,754 --> 00:13:20,549 Samoin, kunnes kuljen peilin ohi, ja sieltä tuijottaa isä. 168 00:13:20,633 --> 00:13:25,179 Näytät tosiaan häneltä. -Sinä muistutat enemmän isää. 169 00:13:25,262 --> 00:13:28,015 Olihan hän vahva ja komea mies. 170 00:13:28,724 --> 00:13:31,894 Mitä miehille tapahtui? -Mitä? 171 00:13:31,977 --> 00:13:38,108 Isä rakensi oman talonsa, asensi putket ja korjasi kattoa lähes kuusikymppisenä. 172 00:13:38,192 --> 00:13:41,862 Äiti oli tulla hulluksi. Hän pelkäsi isän katkaisevan niskansa. 173 00:13:41,946 --> 00:13:46,242 Isä vain tokaisi: "Aion kuolla nukkuessani." 174 00:13:46,325 --> 00:13:49,954 Ja niinhän siinä kävi. Minä haluan lähteä samalla tavalla. 175 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Miksi murehdit ikääntymistä ja kuolemaa? 176 00:13:53,165 --> 00:13:56,043 Mietin asiaa. Etkö sinä? -En ikinä. 177 00:14:02,424 --> 00:14:05,553 Tervetuloa majataloon ja Snally-viikonloppuun. 178 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 Kiitos. 179 00:14:07,304 --> 00:14:08,222 Hei. 180 00:14:11,433 --> 00:14:12,726 Mitä nuo ovat? 181 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 Snally-nameja. Haluatko maistaa? -Mikäs siinä. 182 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 Kannoin varmaan 500 kiloa. Mitä he raahaavat mukanaan? 183 00:14:21,360 --> 00:14:24,738 Kauko-objektiiveja, infrapunakameroita, 184 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 kolmijalkoja, Doppler-tutkia, DAP-nauhureita. 185 00:14:28,409 --> 00:14:32,246 Hän ottaa jahdin tosissaan. -Teddy Rooseveltkin otti. 186 00:14:32,329 --> 00:14:33,873 Niinkö? 187 00:14:33,956 --> 00:14:38,168 Sinusta paljastuu uusi puoli ennen häitä. -Et voi enää perääntyä. 188 00:14:39,378 --> 00:14:41,881 Onpa hyvää. Leivoitko nämä? -Kyllä. 189 00:14:41,964 --> 00:14:46,093 Ne ovat maissileipä-minimuffineita ylimääräisellä asiagojuustolla. 190 00:14:46,927 --> 00:14:50,222 Ne ovat Snally-nameja. -Snally-nameja. 191 00:14:50,306 --> 00:14:53,392 Sopiiko, että vien muutaman? -Toki. 192 00:14:53,475 --> 00:14:58,230 Tarjoatko niitä isälle ja Thomas-sedälle? -Se onkin loistava idea. 193 00:14:58,314 --> 00:15:01,442 Saisinko muutaman lisää? -Tulee heti. 194 00:15:03,736 --> 00:15:08,157 Yritän saada Arthur Driscollin avautumaan. Nämä tepsivät. 195 00:15:08,240 --> 00:15:11,869 Miksi olet noin kiinnostunut Driscollista? 196 00:15:11,952 --> 00:15:15,456 Hän on 1900-luvun puolivälin tärkeimpiä maisemamaalareita. 197 00:15:15,539 --> 00:15:19,668 Ihan kuin olisin löytänyt Edward Hopperin maalauskätkön. 198 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 Andrew Wyethin maalauskätkön. 199 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Vincent van Goghin? 200 00:15:25,466 --> 00:15:28,218 Hänen paluunsa olisi suuri saavutus. 201 00:15:28,302 --> 00:15:31,847 Aiotko napata Snallygasterin? -Parempaa. 202 00:15:32,640 --> 00:15:36,602 En tee tätä vain itselleni, vaan koko maailmalle. 203 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Noin Snallyn metsästäjät sanovat. 204 00:15:40,773 --> 00:15:45,110 Karliksi sanominen vielä menee, mutta se chilipata… Mieti nyt. 205 00:15:45,194 --> 00:15:48,614 Täällä tehdään sellaista. -Niinkö? 206 00:15:48,697 --> 00:15:52,785 Gahaganin parin nimi oli Karl. Hän kuoli töissä. 207 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 Ehkä muistutat häntä. 208 00:15:55,537 --> 00:15:58,040 Nyt minusta tuntuu pahalta. -Sietääkin. 209 00:16:00,626 --> 00:16:05,464 Gahagan on aina ollut mentorini. Pidän hänestä. Entä jos jokin on vialla? 210 00:16:06,799 --> 00:16:10,177 Jos olet huolissasi, puhu hänelle. 211 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 Olet varmaan oikeassa. Ei se ole mitään. 212 00:16:14,515 --> 00:16:16,058 Vai mitä? 213 00:16:18,394 --> 00:16:21,021 Kuka siellä on? -Ruokalähetti. 214 00:16:21,814 --> 00:16:23,232 En tilannut mitään. 215 00:16:23,315 --> 00:16:26,986 Olkaa kiltti. Pyydän vain hetken aikaanne. 216 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Vartuin täällä Shoresissa. 217 00:16:29,655 --> 00:16:32,533 Sepä hienoa. Nämä ovat hyviä. 218 00:16:32,616 --> 00:16:36,620 Vietin 17 vuotta intendenttinä New Yorkin taidemuseossa. 219 00:16:37,121 --> 00:16:39,957 Haluan maailman näkevän teoksenne! 220 00:17:00,644 --> 00:17:05,357 Viime kerralla liikuimme paljon nopeammin. -Yritimme päihittää toisemme. 221 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 Entä nyt? -Yritämme yhä. 222 00:17:07,776 --> 00:17:11,030 Miksi kilpailemme aina? -Kaikki veljekset tekevät niin. 223 00:17:11,113 --> 00:17:13,949 He kaipaavat isänsä hyväksyntää. -Niin kai. 224 00:17:14,992 --> 00:17:19,705 Kuka juoksee nopeimmin, lyö pallon kauimmas, kestää viinaa… 225 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 Miksi teet aina näin? -Miten? 226 00:17:22,124 --> 00:17:25,669 Miksi olin muka isän suosikki, koska olin parempi urheilussa? 227 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Olithan sinä. -Ei pidä paikkaansa. 228 00:17:28,213 --> 00:17:30,466 Hän oli minulle hyvin ankara. 229 00:17:30,549 --> 00:17:34,887 Kun tulit kotiin myöhässä, isä ei sanonut sanaakaan. 230 00:17:34,970 --> 00:17:38,724 Minä sain kaksi viikkoa kotiarestia. -Koska väitit vastaan. 231 00:17:38,807 --> 00:17:43,228 Sinäkin väitit, mutta isä vain nauroi. -Tietysti. Olin hänen suosikkinsa. 232 00:17:44,271 --> 00:17:45,773 Täältä tullaan. 233 00:17:51,320 --> 00:17:55,991 Kannattaisi säästellä voimia. -Pojat polttavat itsensä loppuun. 234 00:18:10,839 --> 00:18:13,133 Onko tuo se järkäle? 235 00:18:17,096 --> 00:18:19,932 Kyllä se taitaa olla. 236 00:18:20,015 --> 00:18:21,934 Mäki on aika jyrkkä. 237 00:18:22,017 --> 00:18:25,979 Kyllä me pärjäämme. Otetaan kuva selfiekepillä. 238 00:18:26,063 --> 00:18:30,901 Tiesithän, mihin sitä käytetään. -Mennään ennen kuin aurinko laskee. 239 00:18:30,984 --> 00:18:33,987 Se ei ole sama kivi… -Tommy! 240 00:18:42,538 --> 00:18:46,917 Olet oikeassa. Se ei ole sama kivi. 241 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 Häät ovat pian, ja tekemistä on valtavasti. 242 00:18:56,301 --> 00:18:58,762 David haluaa leipoa kakun. 243 00:18:58,846 --> 00:19:02,558 Lisäksi hän haluaa kuppikakkuja, jotta kaikille löytyy eri makuja. 244 00:19:02,641 --> 00:19:07,104 Minä haluan perinteisen kakun enkä kuppikakkuja. Onko se väärin? 245 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Aiotko vastata? -En, koska tiedän, kuka se on. 246 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Evan Kincaid tekstaa jokaisen yksityiskohdan typerästä hotellistaan. 247 00:19:18,240 --> 00:19:22,536 Meidän pitää valita pyyhkeiden väri ja kuinka pitkä portieeri otetaan. 248 00:19:22,619 --> 00:19:25,372 Pitkä portieeri olisi ihanan turvallinen. 249 00:19:25,455 --> 00:19:28,208 Kincaid saa päättää sen itse. 250 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Mitä mieltä olet kuppikakuista? 251 00:19:33,297 --> 00:19:38,302 Sinun pitäisi saada hääkakku, jos haluat sellaisen. 252 00:19:38,385 --> 00:19:41,722 Tai kuppikakut… En kuunnellut. -Olkoon. 253 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 Puhutaan kutsuista. Tuotko seuralaisen? 254 00:19:46,185 --> 00:19:47,936 Kuka hän olisi? 255 00:19:48,604 --> 00:19:51,231 Jay. -Jay? 256 00:19:51,315 --> 00:19:54,568 Älä viitsi. Jotain on meneillään. 257 00:19:54,651 --> 00:19:57,613 Mikä estää ottamasta siitä selvää? 258 00:19:57,696 --> 00:20:01,283 Jospa se onkin vain laastarisuhde. 259 00:20:01,366 --> 00:20:04,620 Olkoon mikä vain, mutta saatat tarvita juuri sitä. 260 00:20:05,996 --> 00:20:08,207 Onko isästä ja Thomasista kuulunut? 261 00:20:08,290 --> 00:20:13,629 Ei. He varmaan paahtavat vaahtokarkkeja ja muistelevat menneitä. 262 00:20:26,016 --> 00:20:30,312 Oletko kunnossa? -Joo. Olen minä. 263 00:20:30,395 --> 00:20:33,732 Oletko sinä? -Luulisin. 264 00:20:33,815 --> 00:20:37,694 Kutsuitko minua Tommyksi? -En usko. 265 00:20:37,778 --> 00:20:41,782 Kun putosin. -En kutsunut. 266 00:20:41,865 --> 00:20:46,328 Kutsuit minua Tommyksi pienenä. -Se oli varmaan vain muistikuva. 267 00:20:46,411 --> 00:20:50,290 Nilkka taisi vääntyä. -Pystytkö varaamaan sen päälle? 268 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 En pysty. 269 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 Varmaan vain venähdys. -Lepää siinä hetki. 270 00:20:59,967 --> 00:21:03,387 Kävelet sitten kivun pois. -Älä sano noin. 271 00:21:03,470 --> 00:21:08,433 Isä sanoi aina: "Kävele kipu pois." Se ei ikinä toiminut. 272 00:21:09,851 --> 00:21:14,690 Ota puhelin, niin soitetaan apua. -Miten meidät löydettäisiin? 273 00:21:16,316 --> 00:21:20,320 Ohitimme juuri merkkipaalun 1038. -Ei, se oli 1048. 274 00:21:20,404 --> 00:21:22,948 Toinen meistä lienee oikeassa. 275 00:21:23,031 --> 00:21:25,951 Ehkä meidät voi paikantaa GPS:llä. 276 00:21:26,034 --> 00:21:29,621 Voiko niin tehdä? -Ainakin televisiossa. 277 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Mitä nyt? -Täällä ei ole kuuluvuutta. 278 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Kaikki nuo sovellukset, etkä pysty soittamaan puhelua. 279 00:21:39,006 --> 00:21:41,258 Kokeile omalla puhelimellasi. 280 00:21:42,676 --> 00:21:46,054 Ei. Lähistöllä ei varmaan ole mastoja. -Hienoa. 281 00:21:46,138 --> 00:21:50,017 Minä etsin paikan, jossa puhelin kuuluu. Istu sinä siinä. 282 00:21:50,100 --> 00:21:54,479 Et ikinä pääse ylös. -Älä ikinä sano "ei ikinä" O'Brienille. 283 00:22:05,324 --> 00:22:09,536 Olet oikeassa. En pääse ylös. -Ainakin yritit. 284 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 Voi ei. 285 00:22:13,749 --> 00:22:16,293 Taisin loukata olkapään pudotessa. 286 00:22:17,753 --> 00:22:22,549 Onko jättilaukussasi aspiriinia? -Joo. 287 00:22:23,508 --> 00:22:26,094 Tulehduskipulääkettä. -Syötkö niitäkin? 288 00:22:26,178 --> 00:22:31,016 Polvissa on vähän nivelrikkoa. -Ai. Minulla on sitä kyynärpäässä. 289 00:22:32,309 --> 00:22:34,686 No niin. -Kiitos. 290 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 Sait kolme. Minäkin otan pari. -Kippis. 291 00:22:45,322 --> 00:22:47,824 Tervehdys. -Tarvitsen palveluksen. 292 00:22:47,908 --> 00:22:49,993 Millaisen? -Osaisitko kertoa… 293 00:22:51,369 --> 00:22:55,040 Miten tärkeää on olla alkuperäinen paperi tästä? 294 00:22:57,626 --> 00:23:01,713 Tämä näyttää oikein todistetulta kopiolta, joten ei kovin tärkeää. 295 00:23:01,797 --> 00:23:05,509 Sopimuksia katoaa jatkuvasti. Siksi ne arkistoidaan. 296 00:23:05,592 --> 00:23:10,472 Hra Chang vaatii alkuperäistä kerrostaloprojektiaan varten. 297 00:23:10,555 --> 00:23:13,266 En löydä sitä mistään. Mitä teen? 298 00:23:13,350 --> 00:23:16,561 Kannattaa etsiä se. -Hienoa. 299 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 Mitä teet huomenna? -Miten niin? 300 00:23:19,439 --> 00:23:22,526 Tulisitko toimistolle etsimään? Tarjoan illallisen. 301 00:23:22,609 --> 00:23:25,904 Phillipin rapuravintolassa? -Hyvä on. 302 00:23:25,987 --> 00:23:28,281 Kiitos. -Sehän sopii. 303 00:23:32,202 --> 00:23:34,996 Abby. 304 00:23:35,080 --> 00:23:38,917 Näetkö tuon auton? Joku mies ottaa valokuvia. 305 00:23:39,000 --> 00:23:41,086 Eikö tuo ole vähän erikoista? 306 00:23:41,169 --> 00:23:45,632 Tarkastajat ja kilpailijat kuvaavat jatkuvasti rakennustyömaitamme. 307 00:23:45,715 --> 00:23:50,095 Oletko nähnyt häntä aiemmin? Sinne hän katosi. 308 00:23:50,595 --> 00:23:54,349 Barrett kuvaa kaikki työmaat läänin rakennustarkastajalle. 309 00:23:57,644 --> 00:23:59,688 Anteeksi. 310 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 Töissä on ollut outoa. 311 00:24:01,815 --> 00:24:06,862 Eräs kumppaneista pyysi minut drinkille, enkä tiedä, voiko häneen luottaa. 312 00:24:07,445 --> 00:24:09,614 En tiedä, luotanko kehenkään siellä. 313 00:24:09,698 --> 00:24:14,119 Kuulostat tosiaan vainoharhaiselta, mutta illallistarjous on voimassa. 314 00:24:14,202 --> 00:24:17,873 Kolme sanaa: "Syö kaikki, mitä jaksat." -Siinä on neljä sanaa. 315 00:24:27,215 --> 00:24:31,136 Harjoittelemme triathloniin viikonloppuna. 316 00:24:31,219 --> 00:24:33,972 Haluaisitko ottaa aikaa? -Sopiihan se. 317 00:24:35,807 --> 00:24:39,227 Oletko nähnyt autonavaimiani, Gertie? -Ehkä työpöydälläsi. 318 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Ne olivat äsken minulla. Näkyykö siellä? 319 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 Ne eivät ole täällä. -Pahus. 320 00:24:48,403 --> 00:24:53,158 Ne ovat aina siellä, mistä ei osaa etsiä. -Kyllä ne varmasti ilmestyvät. 321 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Ojentaisitko jääteen? -Toki. 322 00:25:09,841 --> 00:25:13,011 Kuten sanoin, aina siellä, mistä ei osaa etsiä. 323 00:25:13,094 --> 00:25:14,721 Heitä tänne, Karl. 324 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Olen Kevin. 325 00:25:19,517 --> 00:25:22,520 Tottahan toki. Pikku lipsahdus. 326 00:25:35,033 --> 00:25:39,329 Hei, Evan. Tänään on lauantai. -Täällä on sunnuntai. 327 00:25:39,412 --> 00:25:44,042 Mietiskelin, että idän sijaan panimo voisi osoittaa länteen. 328 00:25:44,125 --> 00:25:48,588 Se muuttaisi koko pohjapiirustuksen. -Sinä olet sitten täsmällinen. 329 00:25:48,672 --> 00:25:52,467 Länteen osoittavien rakennusten lämmityskulut ovat alhaisemmat. 330 00:25:52,550 --> 00:25:56,054 Puhutaanko myöhemmin? Minun pitää hakea lapseni. 331 00:25:56,137 --> 00:25:58,431 Mistä? -Taekwondosta. 332 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 Käden ja jalan tie. 333 00:26:02,060 --> 00:26:05,814 Harrastatko taekwondoa? -En. Olen harkinnut sitä. 334 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Viimeinen liike. Kiertopotku. 335 00:26:13,905 --> 00:26:17,284 Kuka haluaa näyttää? Carrie. Antaa mennä kolme kertaa. 336 00:26:24,082 --> 00:26:26,167 Hienoa. Tähän käteen. 337 00:26:26,251 --> 00:26:29,004 Nyt kaikki yhdessä. Yksi potku. 338 00:26:34,384 --> 00:26:38,513 Hyvää työtä. Nähdään ensi viikolla. -Hienosti meni. 339 00:26:41,099 --> 00:26:43,977 Rankka päivä? -Pitkä päivä. 340 00:26:45,020 --> 00:26:48,690 Siitä vain. Mottaa kunnolla. -Ei, kiitos. 341 00:26:48,773 --> 00:26:51,192 Anna mennä, äiti. 342 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 Pystyt varmasti parempaan. 343 00:26:57,157 --> 00:27:00,201 Mikä mieltäsi painaakaan, jätä se tänne. 344 00:27:06,499 --> 00:27:08,460 Se tuntui aika hyvältä. 345 00:27:13,423 --> 00:27:15,550 Tuntuipa hyvältä. 346 00:27:15,633 --> 00:27:18,595 Aikuisillekin on kursseja, jos kiinnostaa. 347 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 Itse asiassa voisi kiinnostaa. 348 00:27:25,143 --> 00:27:27,145 Mennään sitten. 349 00:27:30,982 --> 00:27:32,859 Tämähän toimii. 350 00:27:33,360 --> 00:27:36,279 Se on vain lievästi tuskallista. 351 00:27:36,821 --> 00:27:39,074 Keksin idean. 352 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Jos pääsen tuon puun luo, 353 00:27:41,117 --> 00:27:45,705 teen paalusolmun, sidon jousihaat ja rakennan siitä taljan. 354 00:27:45,789 --> 00:27:50,877 Heitän köyden, teen vyötäröllesi pari puolisolmua ja vedän sinut ylös. 355 00:27:50,960 --> 00:27:55,757 Ainoa ongelma on, miten pääsen puun luo, mutta taisin keksiä idean. 356 00:27:55,840 --> 00:27:58,009 Kuunteletko sinä, Thomas? 357 00:27:58,093 --> 00:27:59,803 Thomas! 358 00:27:59,886 --> 00:28:02,097 Thomas! -Täällä näin. 359 00:28:03,139 --> 00:28:04,224 Mitä? 360 00:28:05,475 --> 00:28:07,102 Miten sinä… 361 00:28:07,185 --> 00:28:11,898 Puiden takaa mutkittelee polku. Se johtaa tänne. 362 00:28:15,944 --> 00:28:21,449 Jousihaka-temppu olisi toiminut. -Varmasti. Polku on vasemmalla puolellasi. 363 00:28:22,534 --> 00:28:23,701 Hyvä on. 364 00:28:26,079 --> 00:28:28,748 Tilasin varmasti kuusi komentotaulua, 365 00:28:28,832 --> 00:28:32,168 viisi radioreppua ja kymmenisen kypäränsuojusta. 366 00:28:32,252 --> 00:28:34,212 Kaksi viikkoa sitten. 367 00:28:34,295 --> 00:28:37,841 Varustan uutta paloautoa. Tarvitsen ne huomiseksi. 368 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 Hei. Mitä asiaa, Kevin? 369 00:28:44,389 --> 00:28:48,601 Tulen myöhemmin. -Ei. Käy peremmälle. 370 00:28:52,939 --> 00:28:56,151 Mietin vain, onko kaikki hyvin. 371 00:28:57,986 --> 00:29:00,697 Toki. Mitä tarkoitat? 372 00:29:02,115 --> 00:29:04,117 En halua astua varpaillesi. 373 00:29:05,368 --> 00:29:09,372 Huomasin, että olet unohdellut monia asioita viime aikoina. 374 00:29:09,456 --> 00:29:13,001 Ei mitään vakavaa, mutta… Avaimet. 375 00:29:14,961 --> 00:29:16,963 Niin. Avaimet. 376 00:29:18,339 --> 00:29:20,675 Aivan. Olen hajamielinen. 377 00:29:22,093 --> 00:29:25,221 Kuule, näin meidän kesken… 378 00:29:26,389 --> 00:29:32,604 Olen nukkunut surkeasti viime aikoina. Valvon läpi yön selaten kanavia. 379 00:29:33,229 --> 00:29:36,816 Rankkaa. -Ei siinä mitään. 380 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Pyydän lääkäriltä jotain siihen, 381 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 mutta uudessa autossa on ollut puuhaa loputtomiin. 382 00:29:46,075 --> 00:29:47,911 Kiitos, kun välität. 383 00:29:49,829 --> 00:29:51,748 Me kaikki välitämme. 384 00:29:55,877 --> 00:29:57,045 Selvä. 385 00:30:00,131 --> 00:30:01,800 Tee palvelus. 386 00:30:04,552 --> 00:30:07,764 Jos unohdan jotain, kerro minulle, 387 00:30:08,264 --> 00:30:12,811 mutta ei puhuta tästä muille ennen kuin asia selviää. 388 00:30:14,437 --> 00:30:18,983 Sopiihan se? -Totta kai. 389 00:30:20,068 --> 00:30:22,904 Kiitos… Kevin. 390 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 Kiitos, kun tulit apuun sunnuntaina. 391 00:30:47,136 --> 00:30:51,099 Saanpahan työt pois mielestä, ja se sopimus pitää löytää. 392 00:30:52,433 --> 00:30:56,729 Niin pitää. Hra Chang uhkaa sulkea työmaan ilman sitä. 393 00:30:56,813 --> 00:31:00,358 Papereita löytyy vuodesta 1988 asti. 394 00:31:00,441 --> 00:31:03,736 Asiakirjat digitalisoitiin vuonna 2000. 395 00:31:04,320 --> 00:31:05,780 Joten… 396 00:31:10,952 --> 00:31:13,413 En syytä sinua, jos haluat karata. 397 00:31:14,455 --> 00:31:17,959 En. Ryhdytään hommiin. 398 00:31:18,626 --> 00:31:21,129 Syyttäisin sinua. -Tiedän sen. 399 00:31:23,047 --> 00:31:27,719 Yhtiöoikeus oli tylsää, mutta 20 vuoden rakennusurakkasopimusten läpikäynti - 400 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 turruttaa mielen mukavasti. 401 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Katso tätä. 402 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Löysitkö sopimuksen? -En. 403 00:31:35,810 --> 00:31:39,689 Vanhoja projekteja siltä ajalta, kun Dilpher oli isän urakoitsija. 404 00:31:39,772 --> 00:31:41,524 Näitä on ainakin 20. 405 00:31:44,944 --> 00:31:48,865 Miten se mies voi olla niin kiittämätön? -Ihmiset ovat erilaisia. 406 00:31:48,948 --> 00:31:52,785 Katso päivämäärää. 11. maaliskuuta 1999. 407 00:31:52,869 --> 00:31:57,916 Syntymäpäiväsi. -Ei, vaan lempisyntymäpäiväni. 408 00:31:57,999 --> 00:32:02,003 Täytit seitsemän, ja isä suostui viemään meidät Disney Worldiin. 409 00:32:02,086 --> 00:32:05,381 Jep. Se oli paras syntymäpäiväni koskaan. 410 00:32:06,132 --> 00:32:10,261 Toisaalta voit pahoin autossa ja oksensit Kevinin uusille lenkkareille. 411 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Joo. Paras syntymäpäiväni. 412 00:32:15,558 --> 00:32:17,185 Abby. 413 00:32:18,186 --> 00:32:22,982 Isä ei voinut allekirjoittaa tätä, koska hän oli kanssamme Floridassa. 414 00:32:23,691 --> 00:32:26,653 Tämä ei ole faksi, vaan alkuperäinen. 415 00:32:28,196 --> 00:32:32,575 Tarkoitatko, että tämä on väärennös? -Pakko olla. Isä oli Floridassa. 416 00:32:33,242 --> 00:32:39,207 Dilpher väärensi isän allekirjoituksen oikeuttaakseen heikkotasoiset betonivalut. 417 00:32:39,290 --> 00:32:43,920 Hän lavasti isän. -Tämä osoittaa, että isä on syytön. 418 00:32:44,003 --> 00:32:48,049 Tarvitsemme lisää todisteita. -Tiedän, mistä niitä löytyy. 419 00:32:53,096 --> 00:32:54,806 Ei täällä. Entä siellä? 420 00:32:56,057 --> 00:32:59,018 Disney Worldin kuvat taitavat olla tässä. 421 00:32:59,519 --> 00:33:02,188 No niin, tuossa on Bree. 422 00:33:02,689 --> 00:33:05,233 Bree, Bree, Bree. 423 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Jess, Bree, Bree. 424 00:33:07,318 --> 00:33:10,029 Sinä huudat. -Sinä nipistät minua. 425 00:33:10,113 --> 00:33:12,240 Sitä varten isosiskot ovat. 426 00:33:15,118 --> 00:33:16,828 Katso päiväystä. 427 00:33:18,371 --> 00:33:24,210 Jes! 11. maaliskuuta 1999. Tällä voimme puhdistaa isän maineen. 428 00:33:24,293 --> 00:33:29,007 Dilpher saattoi väärentää muidenkin rakennusfirmojen asiakirjoja. 429 00:33:29,090 --> 00:33:32,385 Todisteiden koostaminen kestää hetken. 430 00:33:32,468 --> 00:33:38,016 Vien tämän itse oikeuskanslerille. Muuten firmani lavastaa isän. 431 00:33:38,099 --> 00:33:40,184 Emme anna niin käydä. 432 00:33:48,401 --> 00:33:49,736 Hei, Luke. 433 00:33:53,531 --> 00:33:57,702 Hra Sullivan. Mikä tuo teidät tänne? 434 00:33:57,785 --> 00:34:01,247 Ehdonalaisvalvoja voi tulla ilmoittamatta. 435 00:34:01,330 --> 00:34:05,418 Asunnollesi tai työpaikallesi. 436 00:34:06,961 --> 00:34:09,422 Se lienee selvää. -Kyllä. 437 00:34:10,423 --> 00:34:14,844 Tarkoitin tietenkin, että mukava nähdä. 438 00:34:16,262 --> 00:34:21,059 Eikös tapaaminen ollut 20. päivä? -Se on yhä. 439 00:34:22,393 --> 00:34:27,815 Halusin vain tulla vilkaisemaan uutta työpaikkaasi omin silmin. 440 00:34:30,568 --> 00:34:33,654 Onhan tämä uusi työpaikkasi? -Kyllä. 441 00:34:33,738 --> 00:34:37,366 Mikset kertonut siitä? -Kirjoitin sen raporttiin. 442 00:34:37,450 --> 00:34:41,954 Mikset kertonut siitä aiemmin? Tällaiset asiat pitää sopia kanssani. 443 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 Se tapahtui kovin yllättäen. 444 00:34:46,375 --> 00:34:50,171 Miksi lähdit edellisestä työpaikastasi? -Sain potkut. 445 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Miksi? 446 00:34:53,216 --> 00:34:56,010 Kwik Go sai tietää rikosrekisteristäni. 447 00:34:56,094 --> 00:34:59,430 Ilmeisesti kerroitte heille. -Niin tein. 448 00:34:59,514 --> 00:35:02,642 Sinun piti kertoa se ennen palkkaamista. 449 00:35:02,725 --> 00:35:08,481 Minä yritin. Useita kertoja. Kukaan ei halunnut ottaa riskiä. 450 00:35:08,564 --> 00:35:11,776 Ilman töitä joutuisin takaisin sinne. 451 00:35:11,859 --> 00:35:15,196 Niinpä valehtelit. -En valehdellut. 452 00:35:16,739 --> 00:35:22,578 En vain kertonut. -Silloin rikot ehdonalaisen sääntöjä. 453 00:35:26,207 --> 00:35:27,625 Jestas. 454 00:35:35,758 --> 00:35:37,593 Annetaan tämän olla. 455 00:35:38,928 --> 00:35:40,596 Toistaiseksi. 456 00:35:41,597 --> 00:35:45,810 Kerroitko uudelle työnantajallesi? -Kerroin. 457 00:35:45,893 --> 00:35:50,273 Hän on reilu mies. -Hyvä niin. Hyvä sinulle. 458 00:35:52,525 --> 00:35:55,611 Tämä on hieno paikka. 459 00:35:55,695 --> 00:35:59,323 Muista, etten voi jatkuvasti antaa toista tilaisuutta, 460 00:35:59,407 --> 00:36:02,785 vaan joudun lähettämään sinut vankitovereidesi luo. 461 00:36:02,869 --> 00:36:06,372 Ymmärrän. -Nähdään 20. päivä. 462 00:36:11,627 --> 00:36:13,421 Varo kantoa. 463 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 Sillä lailla. 464 00:36:15,840 --> 00:36:20,052 Vielä muutama kilometri. -Pärjään kyllä. 465 00:36:20,136 --> 00:36:23,222 Onko kaikki hyvin? -Tottahan toki. 466 00:36:23,306 --> 00:36:27,310 Me voimme auttaa. -Hyvä idea. Kiitos, kaverit. 467 00:36:27,393 --> 00:36:31,147 Ota sinä reppu. -Älä komentele. 468 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 Minä autan. -Kiitos. 469 00:36:34,650 --> 00:36:36,736 Toinen toiselta puolelta. 470 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 Lähdetään varovaisesti liikkeelle. 471 00:36:41,324 --> 00:36:44,410 Mitä? -Näytä sitä valokuvaa. 472 00:36:49,790 --> 00:36:52,126 Tämä on se kivenjärkäle. 473 00:36:52,210 --> 00:36:54,629 Pyhä pamaus. Siinä se on. 474 00:36:55,129 --> 00:36:58,341 Otetaan kuva tässä. 475 00:36:58,424 --> 00:37:02,678 Sen pitää näyttää tältä. Juuri samoilla paikoilla. 476 00:37:02,762 --> 00:37:05,973 Oletteko te tuossa? Eikä! 477 00:37:06,057 --> 00:37:11,145 Älä näytä noin kauhistuneelta. Sinustakin tulee vanha. Otetaan kuva. 478 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 Sitten mennään. 479 00:37:18,402 --> 00:37:21,447 Toivon, että mekin olemme täällä vielä tuossa iässä. 480 00:37:21,530 --> 00:37:24,784 Etkä toivo. -Sano: "Snallygaster." 481 00:37:32,083 --> 00:37:38,214 "Varhaisissa havainnoissa kuvaillaan hirviötä nimeltä Schneller Geist, 482 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 joka tarkoittaa saksaksi nopeaa aavetta." 483 00:37:41,801 --> 00:37:45,012 Uskomatonta, että näin moni uskoo siihen. 484 00:37:45,096 --> 00:37:49,475 Eivät he usko siihen, vaan he haluavat uskoa siihen. 485 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 Kai uskot johonkin taianomaiseen? 486 00:37:52,520 --> 00:37:55,773 Kuten yksisarviseen, vai? -Niin. 487 00:37:55,856 --> 00:37:59,485 Ymmärrän yksisarvisen, koska se on nätti, 488 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 mutta miksi kukaan haluaisi uskoa karmivaan hirviöön? 489 00:38:03,364 --> 00:38:05,908 Ei se ole karmiva, vaan ylimaallinen. 490 00:38:05,992 --> 00:38:10,705 Se todistaa, että emme näe kaikkea, mitä on olemassa. 491 00:38:10,788 --> 00:38:14,834 Se on taruolento. -Noin se kuulostaa aika kauniilta. 492 00:38:14,917 --> 00:38:19,964 Se on kuin taivaalta syöksyvä lohikäärme, joka varastaa kotieläimiä. 493 00:38:20,047 --> 00:38:21,340 Nyt en tajua. 494 00:38:21,424 --> 00:38:25,344 Kai olet joskus uskonut johonkin näkymättömään? Pääsiäispupuun? 495 00:38:25,428 --> 00:38:29,682 En, mutta teen herkullista viinihaudutettua jänismuhennosta. 496 00:38:31,058 --> 00:38:35,521 No, uskoin hammaskeijuun. Vakaasti. 497 00:38:35,604 --> 00:38:37,189 Herttaista. 498 00:38:37,273 --> 00:38:41,777 Muistan yhä, miten innoissani katsoin tyynyn alle ja löysin satasen setelin. 499 00:38:43,112 --> 00:38:47,366 Me saimme neljännesdollarin. -Vanhemmillani riitti hyviteltävää. 500 00:38:47,450 --> 00:38:51,704 Tuolla markkinahinnalla olisin nyhtänyt hampaani irti. 501 00:39:17,772 --> 00:39:21,275 Hyvin lämmitelty. -Oliko tuo vasta lämmittelyä? 502 00:39:21,359 --> 00:39:25,321 Otetaan pari potkua lisää. Näytä taitosi. 503 00:39:29,158 --> 00:39:33,913 Vaikka tämä on sinusta hölmöä, kiitos siitä, että lähdit mukaan. 504 00:39:33,996 --> 00:39:36,749 Katso, miten hauskaa kaikilla on. 505 00:39:36,832 --> 00:39:40,836 Vaikka Snallygaster ei ole todellinen, sillä ei ole väliä. 506 00:39:40,920 --> 00:39:44,090 Ei niin, koska rakastan sinua. 507 00:39:46,467 --> 00:39:50,721 Rakastatko niin paljon, että leivot ison hääkakun kuppikakkujen sijaan? 508 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 Luulisin. 509 00:39:54,683 --> 00:39:56,852 Miksemme voi ottaa molempia? 510 00:39:56,936 --> 00:39:59,397 Olet ihana. -Sinä olet ihana. 511 00:40:01,899 --> 00:40:05,986 Pitäkää silmät auki. Snallygaster voi olla missä vain. 512 00:40:06,070 --> 00:40:10,616 Ne pesivät Marylandin rannikon turmeltumattomassa männikössä. 513 00:40:12,993 --> 00:40:14,495 Kuulitko tuon? 514 00:40:22,670 --> 00:40:26,048 Se oli vain pöllö. Näin sen. 515 00:40:27,508 --> 00:40:31,137 Minä näin Snallygasterin lapsena. -Mitä? 516 00:40:32,304 --> 00:40:34,223 Ei mitään. 517 00:40:36,725 --> 00:40:39,812 Voi herran… Mitä tapahtui? 518 00:40:39,895 --> 00:40:45,443 Siellä oli valtava ilkeä karhu… -Älä edes yritä. 519 00:40:45,526 --> 00:40:48,237 Heitin pienen kuperkeikan rotkoon. 520 00:40:48,320 --> 00:40:51,782 Niin minäkin, mutta hyvät uutiset ovat… 521 00:40:56,245 --> 00:41:00,040 Teimme sen! -Ja kotiin ei muka voi palata. 522 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 Todistimme sen vääräksi. 523 00:41:02,501 --> 00:41:04,753 Tuo ei ole sama kivenjärkäle. -Onpas. 524 00:41:04,837 --> 00:41:08,215 Niin minäkin vähän arvelin. -Ethän. 525 00:41:08,299 --> 00:41:12,720 Sanoin niin, mutten tarkoittanut sitä. -Putosit kalliolta sen takia. 526 00:41:12,803 --> 00:41:17,308 En halunnut rikkoa illuusiotasi. -Rikoit sen sijaan jalkasi. 527 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 Se on sama kivi. -Eikä ole. 528 00:44:05,059 --> 00:44:06,518 Seuraavaksi… 529 00:44:06,602 --> 00:44:09,647 Dilpher väärensi allekirjoituksesi. 530 00:44:09,730 --> 00:44:12,358 Kevin ja Sarah yrittävät saada lapsen. -Kiva. 531 00:44:12,441 --> 00:44:15,069 Onko sinulla uutisia? -Ei. 532 00:44:15,152 --> 00:44:19,114 Mikä sinua riivaa? -Toin erään, jonka saatatte muistaa. 533 00:44:19,198 --> 00:44:22,076 Tule mukaani. -0,3 millilitraa adrenaliinia. 534 00:44:22,951 --> 00:44:24,953 0,3 millilitraa. Ei 0,6. 535 00:44:25,037 --> 00:44:28,791 Jos en halua lapsia, haluatko yhä naimisiin kanssani? 536 00:44:28,874 --> 00:44:30,125 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen