1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Στα προηγούμενα επεισόδια: 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,296 Επιβεβαιώνετε ότι εσείς το ζωγραφίσατε; 3 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 Να κρατήσουμε ασφαλές το Τσέσαπικ Σορς. Θα το κάνουμε, Καρλ. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,096 -Με είπε Καρλ; -Το μονοπάτι των Απαλαχίων. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,807 Δεν θα αντέχατε ούτε 15 χιλιόμετρα σήμερα. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 -Γιατί όχι; -Είσαι μέσα; 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 Σε θέλω επικεφαλής. 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,980 Δεν ανησυχούμε μη θίξουμε ο ένας τον άλλο, το κάναμε ήδη. 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,148 Ο Ντίλφερ, πελάτης μας; 10 00:00:23,231 --> 00:00:27,569 Το γραφείο έχει πάνω από 150 δικηγόρους. Λες να μην υπάρχει ποτέ σύγκρουση; 11 00:00:27,652 --> 00:00:31,031 Κάνε τη δουλειά σου. Θα τα βρούμε αυτά μεταξύ μας. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,162 Κόνορ! 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 Καλά πήγες στο δικαστήριο. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 -Ευχαριστώ. -Εννοείται. 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,709 Σήμερα στις 6:00 μ.μ. 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 Κοκτέιλ στο γραφείο μου. Μη λείψεις. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,046 Πολύ ωραία, κύριε. 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,048 Παρακαλώ, να με λες Μπομπ. 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,258 Έγινε. 20 00:01:05,231 --> 00:01:10,945 Κόνορ, είμαστε ενθουσιασμένοι με τη δουλειά σου στην υπόθεση ΜακΛάουντ. 21 00:01:11,029 --> 00:01:15,116 Ευχαριστώ εσάς και τη Λίντα που με αφήσατε να χειριστώ πολλά. 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Κάποια μέρα θα με πεις Μπομπ. 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Συγγνώμη. Μπομπ. 24 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 Κάποια μέρα, είπα. 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 Όχι ακόμα. 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,588 Πλάκα κάνω. 27 00:01:28,671 --> 00:01:32,759 Μη ζητάς συγγνώμη για τους καλούς τρόπους. Δείχνουν τη σωστή ανατροφή. 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 Η οικογένεια είναι το παν. Έτσι, Λίντα; 29 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 Εννοείται. 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 Λοιπόν, άκου. 31 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 Ξέρω ότι δούλευες για τον θείο σου, Τόμας Ομπράιεν. 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,522 Δούλεψες ποτέ για τον πατέρα σου; 33 00:01:46,856 --> 00:01:47,899 Ξέρεις… 34 00:01:48,817 --> 00:01:52,153 Δούλεψα λίγο οικοδομή για χαρτζιλίκι στο λύκειο. 35 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 Όχι, εννοούμε αφότου έγινες δικηγόρος. 36 00:01:55,031 --> 00:01:58,785 Έκανες νομικές εργασίες για την Κατασκευαστική Ομπράιεν; 37 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Δεν έχει σχέση με την υπόθεση Ντίλφερ; 38 00:02:02,038 --> 00:02:04,958 Με διαβεβαίωσαν ότι θα υπήρχαν στεγανά. 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,128 -Αναρωτιόμουν απλά. -Θέλαμε απλώς το ιστορικό σου. 40 00:02:08,211 --> 00:02:12,507 Για παράδειγμα, τι ξέρεις για το πώς εργάζεται ο πατέρας σου; 41 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 Ομολογώ ότι δεν νιώθω άνετα μ' αυτήν τη συζήτηση. 42 00:02:19,305 --> 00:02:21,599 Δεν νιώθει άνετα μ' αυτήν τη συζήτηση. 43 00:02:21,683 --> 00:02:24,769 -Μην το παίρνεις στραβά. -Πώς αλλιώς να το πάρω; 44 00:02:24,853 --> 00:02:27,188 Εντάξει, προφανώς πατήσαμε κάποιο κάλο. 45 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Όχι. Όχι κάλο. 46 00:02:28,648 --> 00:02:29,858 Ηθικό όριο. 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 Ομπράιεν, ηρέμησε. 48 00:02:31,484 --> 00:02:36,072 Αν ο πατέρας σου είναι αθώος, δεν έχεις λόγο ανησυχίας, έτσι δεν είναι; 49 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 Είμαστε κούκλοι. 50 00:03:52,357 --> 00:03:56,027 Το ξέραμε ότι ήμασταν κούκλοι ή το θεωρούσαμε δεδομένο; 51 00:03:56,527 --> 00:03:57,987 Ακόμα κούκλοι είμαστε. 52 00:03:59,322 --> 00:04:01,741 Δύο νύχτες στο μονοπάτι των Απαλαχίων. 53 00:04:01,824 --> 00:04:06,079 -Δεν θα εγκατασταθούμε στην Οκλαχόμα. -Πήρα μόνο τα απαραίτητα. 54 00:04:06,162 --> 00:04:07,121 Αυτό το χρειαζόμαστε; 55 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 Ναι. Σέλφι στικ. 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 Δεν θέλω να ξέρω τι θα το κάνεις. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 Έχω μια εφαρμογή GPS. 58 00:04:12,460 --> 00:04:13,836 Σου λέει τα πάντα. 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,714 Σου δίνει στατιστικά για τον ρυθμό ανάβασης. 60 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 Παρακολουθεί το ταξίδι βήμα-βήμα. 61 00:04:19,467 --> 00:04:22,262 Δεν χρειάζεται. Έχω χάρτινους χάρτες. Θυμάσαι; 62 00:04:22,345 --> 00:04:25,056 -Υπάρχουν κάτι χιλιάδες χρόνια. -Ναι. 63 00:04:26,015 --> 00:04:27,100 Όλοι έτοιμοι; 64 00:04:27,183 --> 00:04:30,395 Ο Τόμας είναι έτοιμος για κάθε πιθανό ενδεχόμενο, 65 00:04:30,478 --> 00:04:32,313 ως και απαγωγή από εξωγήινους. 66 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 Θέλει άλλη εφαρμογή. 67 00:04:34,816 --> 00:04:39,654 Να πηγαίνουμε. Έχουμε πολύ δρόμο για να φτάσουμε σ' εκείνο τον βράχο. 68 00:04:39,737 --> 00:04:42,949 Έχουμε 10,3 χιλιόμετρα στο πρώτο μέρος του ταξιδιού 69 00:04:43,032 --> 00:04:44,409 και μόνο 2,2 ώρες. 70 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 Ωραία περιπέτεια. 71 00:04:47,787 --> 00:04:48,621 Γεια. 72 00:04:49,664 --> 00:04:50,498 Περιμένετε! 73 00:04:50,999 --> 00:04:52,750 Έχουμε προμήθειες! 74 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 Έχουμε πάρει φαγητό. 75 00:04:55,837 --> 00:04:58,673 Πήρα έτοιμα γεύματα, καπνιστό βοδινό… 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,883 Έχω μοσχάρι με άγρια μανιτάρια. 77 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 Δεν έχει κρασί; 78 00:05:02,635 --> 00:05:03,761 Είναι εκεί μέσα. 79 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 -Είσαι καλός. -Ευχαριστώ. 80 00:05:05,388 --> 00:05:08,599 Να έχετε τον νου σας για το σναλιγκάστερ. 81 00:05:08,683 --> 00:05:11,602 Το μυθικό τέρας των δασών του Μέριλαντ. 82 00:05:11,686 --> 00:05:14,397 Το Ετήσιο Κυνήγι Σνάλι είναι το Σαββατοκύριακο; 83 00:05:14,480 --> 00:05:17,567 Ναι, οι κυνηγοί σνάλι έχουν κλείσει όλα τα δωμάτια. 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,111 Καλοί φαίνονται. Πολλά σύνεργα όμως. 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Κάμερες με αισθητήρες κίνησης. 86 00:05:22,488 --> 00:05:23,906 Είναι φυσικό. 87 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 Ονειρεύονται να πιάσουν το σναλιγκάστερ στο φυσικό του περιβάλλον. 88 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 Δεν έχει γίνει ποτέ. 89 00:05:29,495 --> 00:05:31,831 Επειδή δεν υπάρχει. Είναι μύθος. 90 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Έτσι λες εσύ. 91 00:05:33,249 --> 00:05:36,169 -Πιστεύεις σ' αυτό; -Είμαι ανοιχτόμυαλος. 92 00:05:36,252 --> 00:05:39,672 Αν κάποιος έβγαζε φωτογραφία, πώς θα έμοιαζε; 93 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 Οι απόψεις διίστανται. 94 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 Κάποιοι λένε πως είναι μισό πουλί, μισό χταπόδι. 95 00:05:44,677 --> 00:05:47,263 Με μεταλλικό ράμφος και μυτερά δόντια. 96 00:05:47,346 --> 00:05:52,060 Δεν μπορώ να το φανταστώ. Πουλί αλλά και καλαμάρι με δόντια. 97 00:05:52,143 --> 00:05:54,479 Δεν είναι καλαμάρι, χταπόδι είναι. 98 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 -Μάθε το σωστά. -Εντάξει. 99 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Έφερα τον τηλεφακό μου. 100 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 Αν υπάρχει, θα βγάλω φωτογραφία και θα λύσω το θέμα. 101 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 102 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 Γεια. 103 00:06:03,529 --> 00:06:04,822 -Καλά να περάσετε! -Γεια. 104 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 Είδες τι ωραία να δουλεύεις Σάββατα; 105 00:06:13,164 --> 00:06:14,791 Η δουλειά πρέπει να γίνει. 106 00:06:14,874 --> 00:06:16,125 Σου έφερα ένα μάφιν. 107 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 Ευχαριστώ. 108 00:06:19,378 --> 00:06:22,256 Μύρτιλο. Το αγαπημένο μου. Πώς το ήξερες; 109 00:06:22,340 --> 00:06:24,258 Δεν το ήξερα. Μόνο αυτό είχαν. 110 00:06:24,342 --> 00:06:26,385 Σ' ευχαριστώ, πάντως. 111 00:06:27,220 --> 00:06:29,972 Απ' το γραφείο του Φίνλι. Θέλω να υπογράψεις. 112 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Θα υπογράψω αργότερα. 113 00:06:31,432 --> 00:06:34,560 "Θέλω να υπογράψεις" δεν σημαίνει αυτό. 114 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 Θα τα υπογράψω τώρα. 115 00:06:41,734 --> 00:06:43,152 Να σου πω. 116 00:06:43,236 --> 00:06:45,279 Έχεις κλειδαριά στο συρτάρι αυτό; 117 00:06:46,531 --> 00:06:50,243 -Ναι, αλλά δεν έχω κλειδί ακόμη. -Κι όταν έχεις, να προσέχεις. 118 00:06:51,953 --> 00:06:54,580 -Τι εννοείς; -Ίσως υπάρχουν κι άλλα κλειδιά. 119 00:06:55,998 --> 00:06:57,875 Και πάλι, τι εννοείς; 120 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Θέλω να πω ότι 121 00:06:59,877 --> 00:07:03,923 ίσως προτιμάς να μην αφήνεις έγγραφα όλη νύχτα εδώ, 122 00:07:04,006 --> 00:07:05,675 εκτεθειμένα σε κοινή θέα. 123 00:07:05,758 --> 00:07:08,427 Εκτεθειμένα; Κλειδωμένα στο γραφείο; 124 00:07:08,511 --> 00:07:11,055 Δεν είναι δικό σου γραφείο, έτσι; 125 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 Όπως όλα τα άλλα εδώ, είναι της DLP. 126 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 -Προσπαθείς να μου πεις κάτι; -Σαν τι; 127 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 Ειλικρινά δεν ξέρω. 128 00:07:18,938 --> 00:07:21,816 Τότε πού να ξέρω εγώ; Δεν ξέρω από στεγανά. 129 00:07:28,698 --> 00:07:30,491 ΜΟΝΟΠΑΤΙ ΑΠΑΛΑΧΙΩΝ 130 00:07:34,120 --> 00:07:37,498 -Καλά να περάσετε. -Και μη σας φάνε οι αρκούδες. 131 00:07:37,582 --> 00:07:40,626 -Δεν έπρεπε να δούμε την Επιστροφή. -Δεν έπρεπε. 132 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 -Εμπρός, φύγαμε! -Έρχομαι. 133 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Ελάτε να μας πάρετε. 134 00:07:44,672 --> 00:07:46,632 Κυριακή απόγευμα, Κρόφορντς Γκαπ. 135 00:07:46,716 --> 00:07:47,592 Έγινε, αρχηγέ. 136 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Μπαμπά, κοίτα να περάσεις καλά. 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,762 Εγώ θα διαχειριστώ τον Κινκέιντ. 138 00:07:51,846 --> 00:07:53,097 Ποιον Κινκέιντ; 139 00:07:55,349 --> 00:07:56,934 Ελπίζω να είναι εντάξει. 140 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 Τι; Μαμά, δική σου ιδέα ήταν. 141 00:07:59,228 --> 00:08:01,272 Ήθελες να τα βρουν μεταξύ τους. 142 00:08:01,355 --> 00:08:05,568 Αυτό ήταν πριν σκεφτώ δύο εξηντάρηδες χαμένους στο δάσος. 143 00:08:05,651 --> 00:08:06,569 Με αρκούδες! 144 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Μην κάνεις τέτοια αστεία! 145 00:08:09,155 --> 00:08:10,948 Μια χαρά θα τα πάνε. 146 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 Το ελπίζω. 147 00:08:15,912 --> 00:08:19,624 Λοιπόν, περνάτε πολύ χρόνο παρέα με τον μπαμπά. 148 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 Πράγματι. 149 00:08:24,504 --> 00:08:27,215 Δεν θέλω να φανώ αδιάκριτη για τη σχέση σας. 150 00:08:27,298 --> 00:08:30,259 Όχι ακριβώς σχέση αλλά… 151 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Είστε πάλι μαζί; Ή μήπως… 152 00:08:35,348 --> 00:08:36,265 Έτσι νομίζω. 153 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Νομίζεις; 154 00:08:38,267 --> 00:08:41,354 Δεν έχουμε πει τίποτα. Δηλαδή, δεν είναι επίσημο. 155 00:08:42,730 --> 00:08:45,024 Αλλά βγαίνετε ραντεβού; 156 00:08:46,609 --> 00:08:47,527 Ναι. 157 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Βγαίνουμε ραντεβού. 158 00:08:50,196 --> 00:08:51,447 Ωραίο αυτό. 159 00:08:52,532 --> 00:08:53,491 Ναι. 160 00:08:53,574 --> 00:08:54,867 Ωραίο είναι. 161 00:08:56,536 --> 00:08:57,995 Νιώθεις καλά μ' αυτό; 162 00:08:59,455 --> 00:09:02,083 Οι γονείς θέλουν την έγκριση της κόρης τους; 163 00:09:02,667 --> 00:09:03,584 Εγώ τη θέλω. 164 00:09:04,252 --> 00:09:05,294 Ναι. 165 00:09:05,378 --> 00:09:06,587 Ναι. Το εγκρίνω. 166 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 Αξίζετε την ευτυχία. 167 00:09:10,675 --> 00:09:14,011 Αρκεί να διατηρείς τον τρόπο ζωής που έχει συνηθίσει. 168 00:09:14,095 --> 00:09:15,179 Αχ, ναι. 169 00:09:17,306 --> 00:09:18,891 Και το ταξίδι αρχίζει. 170 00:09:18,975 --> 00:09:21,352 Ημέρα πρώτη, ώρα πρώτη, στο μονοπάτι. 171 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 Θα το κάνεις σε όλη τη διαδρομή; 172 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 Εφαρμογή ημερολογίου. 173 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 Το ανεβάζεις με φωτογραφίες και έχεις λεύκωμα του ταξιδιού. 174 00:09:30,611 --> 00:09:32,405 Ή μπορείς απλά να το θυμάσαι. 175 00:09:46,168 --> 00:09:47,086 Γεια. 176 00:09:47,169 --> 00:09:48,588 -Γεια. -Τι γίνεται; 177 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 Ήθελα να σου μιλήσω. Δεν ήθελα να πάρω απ' το γραφείο. 178 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 Γιατί όχι; 179 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 Παράνοια. 180 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Για τι πράγμα; 181 00:09:57,138 --> 00:09:59,223 Κάτι παράξενο γίνεται στο γραφείο. 182 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Ανέλαβαν τον Ντίλφερ ως πελάτη. 183 00:10:01,517 --> 00:10:02,977 -Αλήθεια; -Ναι. 184 00:10:03,060 --> 00:10:07,648 Η Λίντα είπε ότι θα κρατήσουν στεγανά, αλλά δεν είμαι τόσο σίγουρος. 185 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 Κοίτα, αν είσαι σε μεγάλη εταιρεία, 186 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 ίσως προκύψει σύγκρουση συμφερόντων. 187 00:10:13,362 --> 00:10:15,823 Αφού θα κρατήσουν στεγανά, εντάξει. 188 00:10:15,906 --> 00:10:18,409 Το ξέρω. Αλλά ήρθε μια νομική βοηθός 189 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 και άφησε υπονοούμενα ότι με κατασκοπεύουν. 190 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 Το είπε αυτό; 191 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 Δεν το είπε, αλλά όπως είπα, παράνοια. 192 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 Δεν ξέρω. Ίσως πρέπει να προσέχεις. 193 00:10:35,051 --> 00:10:37,219 Έτοιμο το εκρηκτικό μου τσίλι. 194 00:10:37,303 --> 00:10:39,013 Έχω έτοιμο ένα ποτήρι γάλα. 195 00:10:39,096 --> 00:10:41,057 Έχω ακουστά αυτό το τσίλι. 196 00:10:41,140 --> 00:10:43,434 Σε προειδοποιώ. Καίει. Καίει πολύ. 197 00:10:43,517 --> 00:10:45,102 Γίνατε όλοι μαλθακοί; 198 00:10:45,186 --> 00:10:47,688 Αρχηγέ, κάνεις το καλύτερο τσίλι στην πόλη, 199 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 -αλλά θέλει να προετοιμαστούμε. -Φύγαμε. 200 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 Δεν αντέχετε το κάψιμο; 201 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 Συγγνώμη, αλλά… 202 00:10:58,282 --> 00:11:01,702 Αν δεν σ' αρέσει βάλε κι άλλο τυρί, Καρλ. 203 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 -Κέβιν. -Τι; 204 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 Με λένε Κέβιν. 205 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Ναι. Φυσικά. 206 00:11:07,625 --> 00:11:09,794 Το τυρί δεν βοηθάει. 207 00:11:10,586 --> 00:11:15,049 Αν δεν σας αρέσει το τσίλι μου, μπορείτε να φάτε κρύα δημητριακά. 208 00:11:23,849 --> 00:11:25,935 Τσαντίσαμε τον μεγάλο σεφ. 209 00:11:26,018 --> 00:11:26,852 Κακό αυτό. 210 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΣΟΔΑ 211 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 Έβαλε αυτό αντί για αλάτι; 212 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Μάλλον δουλεύει υπερβολικά. 213 00:11:39,073 --> 00:11:40,157 Το πήρα. 214 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 Ασιάγκο με τέλεια ωρίμανση. 215 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Δεν ήρθε με χωριστό φορτηγό; 216 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 Να γυρίσουμε πριν ανησυχήσουν οι κυνηγοί. 217 00:11:47,706 --> 00:11:49,417 Κοντεύουμε με τις θέσεις καλεσμένων. 218 00:11:50,709 --> 00:11:53,796 Δεν έβαλες τους Χάρμπιν-Σμάιθ με τους Πίμλικο-Σάλιβαν; 219 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 Όχι. 220 00:11:54,964 --> 00:11:58,008 Ούτε τους Χιθ-Χόλινγκσγουερθ με τους Καρπ, 221 00:11:58,092 --> 00:12:01,095 ούτε τους Γουίλιαμ-Τζόνσον με κανέναν άλλο Τζόνσον. 222 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 Τζένγκα. Το αγαπημένο παιχνίδι της μαμάς. 223 00:12:04,014 --> 00:12:05,891 Δεν θα μας δώσει άλλες οδηγίες, ε; 224 00:12:05,975 --> 00:12:09,311 Εξαρτάται τι θα συμβεί με τις φίλες της πριν τον γάμο. 225 00:12:09,395 --> 00:12:12,148 Υποθέτω πως δεν θα είναι παράνυφή σου. 226 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 Ορίστε λύση! 227 00:12:13,732 --> 00:12:17,153 -Σε τι; Πλάκα κάνω. Εννοείται. -Στο δίλημμά μου! 228 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 Δεν έχει αποφασίσει αν θα είναι η Μπρι ή η Άμπι. 229 00:12:20,030 --> 00:12:21,991 Ίσως πρέπει να το πω και στις δύο. 230 00:12:22,491 --> 00:12:24,577 Όχι, θα μοιάζω αναποφάσιστη. 231 00:12:24,660 --> 00:12:27,580 Αν διαλέξω τη μια, θα φανεί ότι προσβάλλω την άλλη. 232 00:12:27,663 --> 00:12:30,207 Τι θα πουν οι Χιθ-Χόλινγκσγουερθ; 233 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Κόφ' το. 234 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 -Μπορείς να διαλέξεις; -Εγώ; 235 00:12:33,335 --> 00:12:34,253 Πλάκα κάνω. 236 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Αυτό θα ήταν αποποίηση της ευθύνης μου. 237 00:12:37,131 --> 00:12:39,425 -Δεν θα ήταν κακό αυτό, έτσι; -Θα ήταν. 238 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 Πρέπει να αποφασίσω! 239 00:12:42,136 --> 00:12:46,265 Ας το συζητήσουμε ενώ θα ταΐζουμε μερικούς κυνηγούς σνάλι. 240 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 Καλή η ιδέα του Κέβιν και της Σάρα. 241 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Ποια δηλαδή; 242 00:12:49,435 --> 00:12:51,187 Παίρνουμε το τυρί και το σκάμε. 243 00:12:52,271 --> 00:12:53,147 Όχι. 244 00:12:53,230 --> 00:12:54,607 Μην τολμήσεις. 245 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 Είναι ακριβώς όπως το θυμάμαι. 246 00:13:00,488 --> 00:13:01,947 Χαίρομαι πολύ που ήρθαμε. 247 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Κι εγώ. 248 00:13:04,033 --> 00:13:07,661 Την προηγούμενη φορά, κάναμε πιο πολύ δρόμο σε μια μέρα. 249 00:13:07,745 --> 00:13:11,165 Δεν μετρά το μήκος του ταξιδιού, αλλά η ποιότητα βημάτων. 250 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 Παραδέξου το, Μικ. Γεράσαμε. 251 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 Η ηλικία είναι στο μυαλό. Μέσα μου νιώθω 18 χρονών. 252 00:13:16,629 --> 00:13:20,549 Κι εγώ, μετά βλέπω έναν καθρέφτη και τον μπαμπά να με κοιτάζει. 253 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Ναι, όντως του μοιάζεις. 254 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 Πάντα αυτό λες. Εσύ του μοιάζεις πιο πολύ. 255 00:13:25,221 --> 00:13:28,015 Ήταν δυνατός και ωραίος άντρας. 256 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Τι απόγιναν οι αληθινοί άντρες; 257 00:13:30,643 --> 00:13:31,477 Τι; 258 00:13:31,977 --> 00:13:35,147 Ο μπαμπάς έχτισε το σπίτι του, έβαλε τα υδραυλικά. 259 00:13:35,231 --> 00:13:38,108 Ανέβαινε κι έφτιαχνε τη στέγη ενώ κόντευε τα 60. 260 00:13:38,192 --> 00:13:39,735 Τρέλαινε τη μαμά μ' αυτό. 261 00:13:39,818 --> 00:13:42,738 Του έλεγε ότι θα σπάσει τον σβέρκο του κι αυτός έλεγε 262 00:13:42,821 --> 00:13:45,449 "Προτίθεμαι να πεθάνω στον ύπνο μου". 263 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 Αυτό ακριβώς συνέβη. 264 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 Κι εγώ έτσι θέλω να φύγω. 265 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Τι σ' έπιασε με τα γεράματα και τον θάνατο; 266 00:13:53,165 --> 00:13:54,625 Τα σκέφτομαι. Εσύ όχι; 267 00:13:54,708 --> 00:13:55,543 Ποτέ. 268 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 ΕΠΕΖΗΣΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΝΑΛΙΓΚΑΣΤΕΡ 269 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 Ευχαριστώ. 270 00:14:07,304 --> 00:14:08,222 Γεια. 271 00:14:11,433 --> 00:14:12,726 Τι είναι αυτά πάλι; 272 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 -Σνάλι Σνακ. Θα δοκιμάσεις; -Δεν θα πω όχι. 273 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 Ξεφόρτωσα 500 κιλά. Τι κουβαλάνε αυτά τα άτομα; 274 00:14:21,360 --> 00:14:23,195 Τηλεφακούς, 275 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 κάμερες υπερύθρων, 276 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 τρίποδα, 277 00:14:25,823 --> 00:14:26,699 ραντάρ ντόπλερ, 278 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 ψηφιακά μαγνητόφωνα. 279 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 -Το παίρνουν σοβαρά. -Ναι. 280 00:14:29,910 --> 00:14:32,246 Τόσο σοβαρά όσο και ο Τέντι Ρούσβελτ. 281 00:14:32,329 --> 00:14:33,873 -Το έκανε; -Ψάξ' το. 282 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 Καλό που σε γνωρίζω πριν παντρευτούμε. 283 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Δεν γλιτώνεις πλέον. 284 00:14:39,378 --> 00:14:40,629 Πολύ ωραίο. 285 00:14:40,713 --> 00:14:41,881 -Εσύ τα έφτιαξες; -Ναι. 286 00:14:41,964 --> 00:14:46,093 Είναι τα σπέσιαλ μίνι μάφιν καλαμποκιού με έξτρα τυρί Ασιάγκο. 287 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Είναι Σνάλι Σνακ. 288 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 Είναι Σνάλι Σνακ. 289 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 -Μπορώ να πάρω μερικά; -Βέβαια. Έχουμε πολλά. 290 00:14:53,475 --> 00:14:56,437 Δώσε στον μπαμπά και τον θείο Τόμας όταν γυρίσουν. 291 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 Πολύ καλή ιδέα αυτή. 292 00:14:58,314 --> 00:15:01,442 -Να πάρω μερικά ακόμη, παρακαλώ; -Έρχονται αμέσως. 293 00:15:03,736 --> 00:15:07,072 Πρέπει να κάμψω τις άμυνες του Άρθουρ Ντρίσκολ. 294 00:15:07,156 --> 00:15:09,241 -Νομίζω αυτά θα το πετύχουν. -Πες μου. 295 00:15:09,325 --> 00:15:11,869 Γιατί σε ενδιαφέρει τόσο ο Ντρίσκολ; 296 00:15:11,952 --> 00:15:15,456 Είναι από τους καλύτερους ζωγράφους τοπίων του εικοστού αιώνα. 297 00:15:15,539 --> 00:15:18,834 Είναι σαν να ανακάλυψα πίνακες του Έντουαρντ Χόπερ. 298 00:15:19,752 --> 00:15:21,253 Του Άντριου Γουάιεθ. 299 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Του Βίνσεντ Βαν Γκογκ; 300 00:15:25,466 --> 00:15:28,218 Αν τον φέρω στο προσκήνιο, θα ήταν τρομερό επίτευγμα. 301 00:15:28,302 --> 00:15:29,887 Θα πιάσεις το σναλιγκάστερ; 302 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 Ακόμα καλύτερα. 303 00:15:32,640 --> 00:15:35,267 Αλλά δεν το κάνω μόνο για μένα. 304 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Το κάνω για τον κόσμο. 305 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Έτσι λένε οι κυνηγοί σνάλι. 306 00:15:40,773 --> 00:15:43,025 Με φωνάζει Καρλ, πες εντάξει. 307 00:15:43,108 --> 00:15:44,151 Αλλά αυτό το τσίλι; 308 00:15:44,234 --> 00:15:45,110 Έλα τώρα. 309 00:15:45,194 --> 00:15:46,445 Όλοι κάνουμε τέτοια. 310 00:15:46,528 --> 00:15:47,571 Κάνουμε; 311 00:15:47,655 --> 00:15:48,614 Αλήθεια κάνουμε; 312 00:15:48,697 --> 00:15:50,658 Είχε έναν συνεργάτη Καρλ. 313 00:15:51,617 --> 00:15:53,369 Πέθανε στο καθήκον. 314 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 Μάλλον του τον θυμίζεις. 315 00:15:55,537 --> 00:15:58,040 -Τώρα νιώθω άσχημα. -Καλά κάνεις. 316 00:16:00,626 --> 00:16:03,712 Ο Γκαχέιγκαν ήταν ο μέντοράς μου. Τον λατρεύω. 317 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 Αν έχει πάθει κάτι; 318 00:16:06,882 --> 00:16:10,135 Αν ανησυχείς τόσο, γιατί δεν του μιλάς; 319 00:16:10,219 --> 00:16:12,638 Μπα, μάλλον έχεις δίκιο. Δεν είναι τίποτα. 320 00:16:14,515 --> 00:16:15,349 Σωστά; 321 00:16:18,394 --> 00:16:19,770 Ποιος είναι; Τι θέλετε; 322 00:16:19,853 --> 00:16:21,021 Ντελίβερι φαγητού! 323 00:16:21,814 --> 00:16:23,232 Δεν παράγγειλα τίποτα. 324 00:16:23,315 --> 00:16:26,986 Σας παρακαλώ, κύριε Ντρίσκολ. Θέλω μόνο λίγο απ' τον χρόνο σας. 325 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Μεγάλωσα στο Τσέσαπικ Σορς. 326 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 Μπράβο σας. 327 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 -Ωραία αυτά. -Είδατε; 328 00:16:32,616 --> 00:16:36,620 Αλλά ήμουν 17 χρόνια έφορος στο Μητροπολιτικό Μουσείο Νέας Υόρκης. 329 00:16:37,121 --> 00:16:39,957 Θέλω μόνο να γνωρίσει ο κόσμος τη δουλειά σας! 330 00:17:00,644 --> 00:17:03,313 Την προηγούμενη φορά, πηγαίναμε πολύ πιο γρήγορα. 331 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 Ανταγωνιζόμασταν μεταξύ μας. 332 00:17:05,858 --> 00:17:06,692 Ενώ τώρα; 333 00:17:06,775 --> 00:17:07,693 Το προσπαθούμε. 334 00:17:07,776 --> 00:17:09,319 Γιατί τόσος ανταγωνισμός; 335 00:17:09,403 --> 00:17:10,904 Όλα τα αδέρφια έτσι είναι. 336 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Επιζητούν τον έπαινο του πατέρα. 337 00:17:12,990 --> 00:17:13,824 Ίσως. 338 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 Ποιος τρέχει γρήγορα, χτυπά πιο δυνατά την μπάλα, 339 00:17:17,661 --> 00:17:19,705 αντέχει πιο πολύ ποτό. Όλα όσα… 340 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 -Γιατί το κάνεις συνέχεια αυτό; -Ποιο; 341 00:17:22,124 --> 00:17:25,669 Λες ότι ο μπαμπάς με αγαπούσε γιατί ήμουν καλύτερος αθλητής. 342 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 Ήσουν ο αγαπημένος του. 343 00:17:27,296 --> 00:17:28,130 Δεν ισχύει. 344 00:17:28,213 --> 00:17:29,965 Ήταν πολύ σκληρός μαζί μου. 345 00:17:30,549 --> 00:17:32,843 Τη γλίτωνες ό,τι κι αν έκανες. 346 00:17:32,926 --> 00:17:34,887 Γύριζες σπίτι αργά, δεν έλεγε λέξη. 347 00:17:34,970 --> 00:17:37,264 Αργούσα μία φορά, δυο βδομάδες τιμωρία. 348 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 -Επειδή αντιμιλούσες. -Κι εσύ το ίδιο. Απλώς γελούσε. 349 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 Φυσικά. Ήμουν ο αγαπημένος του. 350 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 Μας συγχωρείτε. 351 00:17:51,320 --> 00:17:54,531 -Δεν ξέρουν να κρατάνε ρυθμό. -Θα εξαντληθούν αμέσως. 352 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Άκου που σου λέω. 353 00:18:10,839 --> 00:18:13,133 Αυτός είναι ο βράχος; 354 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 Ξέρεις κάτι; 355 00:18:18,764 --> 00:18:19,932 Νομίζω πως είναι. 356 00:18:20,015 --> 00:18:21,934 Δεν θυμόμουν τόση κατηφόρα. 357 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 Θα τα καταφέρουμε. Θα βγάλουμε φωτογραφία. Με το σέλφι στικ σου. 358 00:18:26,146 --> 00:18:27,689 Ώστε ξέρεις τι το κάνουν. 359 00:18:27,773 --> 00:18:30,901 Άντε, πάμε κάτω, πριν φύγει το φως. 360 00:18:30,984 --> 00:18:33,987 -Σου λέω, δεν είναι ο ίδιος βράχος… -Τόμι! 361 00:18:42,538 --> 00:18:43,455 Έχεις δίκιο. 362 00:18:44,873 --> 00:18:47,042 Νομίζω ότι δεν είναι ο ίδιος βράχος. 363 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 Ο γάμος θα γίνει σύντομα κι έχουμε τόσα να κάνουμε. 364 00:18:56,301 --> 00:18:58,762 Ο Ντέιβιντ θέλει να κάνει την τούρτα. 365 00:18:58,846 --> 00:19:02,391 Αλλά θέλει κάπκεϊκ για να έχει καθένας άλλη γεύση. 366 00:19:02,474 --> 00:19:06,103 Εγώ θέλω παραδοσιακή τούρτα, όχι μια στοίβα κάπκεϊκ. 367 00:19:06,186 --> 00:19:07,104 Κακό είναι; 368 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 -Θα απαντήσεις; -Όχι. 369 00:19:10,983 --> 00:19:12,818 Ξέρω ακριβώς ποιος είναι. 370 00:19:12,901 --> 00:19:14,778 Ο Έβαν Κινκέιντ μου γράφει 371 00:19:14,862 --> 00:19:18,157 για κάθε σπαστική λεπτομέρεια του χαζού ξενοδοχείου του. 372 00:19:18,240 --> 00:19:20,868 Θέλει να διαλέξουμε μαζί χρώματα για πετσέτες 373 00:19:20,951 --> 00:19:23,954 -και το ύψος του θυρωρού. -Μ' αρέσει ψηλός. 374 00:19:24,037 --> 00:19:25,372 Νιώθω πιο ασφαλής. 375 00:19:25,455 --> 00:19:28,208 Αυτά πρέπει να τα βρει μόνος του. 376 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Τι γνώμη έχεις; 377 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 -Για τι πράγμα; -Για τα κάπκεϊκ! 378 00:19:33,297 --> 00:19:38,302 Νομίζω πως αν θες τούρτα, πρέπει να έχεις τούρτα. 379 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 Ή κάπκεϊκ; Δεν σε άκουγα. 380 00:19:40,721 --> 00:19:41,722 Δεν πειράζει. 381 00:19:41,805 --> 00:19:43,557 Ας πούμε για τις προσκλήσεις. 382 00:19:43,640 --> 00:19:45,475 Θα φέρεις συνοδό; 383 00:19:46,185 --> 00:19:47,936 Ποιος θα με συνόδευε; 384 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 Ο Τζέι; 385 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 Ο Τζέι; 386 00:19:51,315 --> 00:19:54,568 Έλα, το ξέρεις ότι παίζει κάτι εκεί. 387 00:19:54,651 --> 00:19:57,613 Τι σε εμποδίζει να το εξερευνήσεις τώρα; 388 00:19:57,696 --> 00:20:01,283 Κι αν απλώς εκμεταλλευτώ για να ξεπεράσω τον προηγούμενο; 389 00:20:01,366 --> 00:20:04,620 Όπως και να έχει, μπορεί να είναι αυτό που χρειάζεσαι. 390 00:20:05,996 --> 00:20:08,207 Πήραν ο μπαμπάς και ο θείος Τόμας; 391 00:20:08,290 --> 00:20:11,710 Όχι, μάλλον ασχολούνται να ψήνουν μαρσμάλοου στη φωτιά 392 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 και να λένε για τα παλιά. 393 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Είσαι καλά; 394 00:20:27,893 --> 00:20:29,269 Ναι. 395 00:20:29,353 --> 00:20:30,312 Καλά είμαι. 396 00:20:30,395 --> 00:20:32,648 -Εσύ, καλά; -Ναι, νομίζω καλά είμαι. 397 00:20:33,690 --> 00:20:36,485 Με είπες Τόμι τώρα μόλις; 398 00:20:36,568 --> 00:20:37,694 Δεν νομίζω. 399 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 -Όταν έπεφτα. -Όχι, δεν σε είπα. 400 00:20:40,822 --> 00:20:41,782 Όχι. 401 00:20:41,865 --> 00:20:43,450 Παλιά με έλεγες Τόμι. 402 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Θα είχα κανένα φλάσμπακ. 403 00:20:46,161 --> 00:20:48,664 Νομίζω ότι στραμπούλιξα τον αστράγαλο. 404 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 Μπορείς να το πατήσεις; 405 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Όχι. Δεν μπορώ να το πατήσω. 406 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 Απλό στραμπούληγμα είναι. 407 00:20:58,131 --> 00:20:59,883 Τι λες να ξεκουραστείς λίγο; 408 00:20:59,967 --> 00:21:03,387 -Μετά περπατάς και περνάει. -Μη λες "περπατάς και περνάει". 409 00:21:03,470 --> 00:21:07,224 Ο μπαμπάς πάντα έλεγε "περπατάς και περνάει". Ποτέ δεν έπιανε. 410 00:21:07,307 --> 00:21:08,433 Εντάξει. 411 00:21:09,851 --> 00:21:12,771 Δεν βγάζεις το τηλέφωνό σου; Θα καλέσουμε βοήθεια. 412 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Και πώς θα μας βρουν; 413 00:21:16,316 --> 00:21:17,734 Μόλις περάσαμε το 1038. 414 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 Όχι. Ήταν το σημάδι 1048. 415 00:21:20,404 --> 00:21:22,072 Ένας απ' τους δύο έχει δίκιο. 416 00:21:23,031 --> 00:21:25,951 Απλώς θα τηλεφωνήσω. Ίσως μας εντοπίσουν με GPS. 417 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 -Γίνεται αυτό; -Το κάνουν στην τηλεόραση. 418 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Τι είναι; 419 00:21:34,167 --> 00:21:35,127 Δεν έχει σήμα. 420 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Πλάκα κάνεις; 421 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 Τόσες εφαρμογές και δεν τηλεφωνεί; 422 00:21:39,006 --> 00:21:40,132 Δες το δικό σου. 423 00:21:40,215 --> 00:21:41,258 Εντάξει. 424 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Τίποτα! Δεν θα έχει κεραίες κοντά. 425 00:21:44,845 --> 00:21:46,054 Τέλεια. 426 00:21:46,138 --> 00:21:48,807 Να σου πω. Θα ανέβω εκεί να βρω σήμα. 427 00:21:48,890 --> 00:21:50,017 Εσύ κάτσε εδώ. 428 00:21:50,100 --> 00:21:54,479 -Δεν θα φτάσεις ποτέ εκεί πάνω. -Μη λες "ποτέ" σε έναν Ομπράιεν. 429 00:22:05,324 --> 00:22:07,534 Ναι, έχεις δίκιο. Δεν μπορώ. 430 00:22:07,617 --> 00:22:09,536 -Όχι. -Προσπάθησες πάντως. 431 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 Όχι. 432 00:22:13,749 --> 00:22:15,834 Νομίζω ότι χτύπησα τον ώμο μου. 433 00:22:17,753 --> 00:22:20,547 Έχεις καμιά ασπιρίνη σ' αυτόν τον γιγάντιο σάκο; 434 00:22:21,173 --> 00:22:22,549 Ναι, θα τη βρω. 435 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 Αντιφλεγμονώδη. 436 00:22:24,968 --> 00:22:26,094 Παίρνεις τέτοια; 437 00:22:26,178 --> 00:22:28,847 Ναι, έχω λίγη αρθρίτιδα στα γόνατα. 438 00:22:28,930 --> 00:22:31,016 Αλήθεια; Εγώ στον αγκώνα μου. 439 00:22:31,808 --> 00:22:32,851 Ωραία. 440 00:22:35,270 --> 00:22:36,104 Εντάξει. 441 00:22:37,314 --> 00:22:39,232 -Θα πάρω κάνα δυο. -Βέβαια. 442 00:22:45,322 --> 00:22:47,365 -Τι γίνεται; -Θέλω μια χάρη. 443 00:22:47,866 --> 00:22:49,993 -Τι; -Μπορείς να μου πεις 444 00:22:51,369 --> 00:22:55,040 πόσο σημαντικό είναι να έχω το πρωτότυπο; 445 00:22:57,626 --> 00:23:01,713 Φαίνεται πως έχεις επικυρωμένο αντίγραφο, άρα δεν είναι σημαντικό. 446 00:23:01,797 --> 00:23:04,925 Οι τίτλοι χάνονται συχνά. Γι' αυτό κάνουμε αντίγραφα. 447 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Ο κύριος Τσανγκ, που με έχει τρελάνει, 448 00:23:07,427 --> 00:23:10,472 επιμένει να έχουμε το πρωτότυπο για τον ουρανοξύστη. 449 00:23:10,555 --> 00:23:12,057 Δεν το βρίσκω πουθενά. 450 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Τι προτείνεις; 451 00:23:13,350 --> 00:23:15,102 Προτείνω να το βρεις. 452 00:23:15,185 --> 00:23:16,561 Τέλεια. 453 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 -Τι κάνεις αύριο; -Γιατί; 454 00:23:19,356 --> 00:23:21,108 Θα με βοηθήσεις να το βρω; 455 00:23:21,191 --> 00:23:22,526 Θα σου κάνω το τραπέζι. 456 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 -Στου Φίλιπ για θαλασσινά; -Εντάξει. 457 00:23:25,153 --> 00:23:26,488 Έγινε. 458 00:23:27,239 --> 00:23:28,281 Παρακαλώ. 459 00:23:32,202 --> 00:23:33,829 Άμπι; 460 00:23:33,912 --> 00:23:34,871 Άκου. 461 00:23:34,955 --> 00:23:36,748 -Βλέπεις το αυτοκίνητο; -Ναι. 462 00:23:36,832 --> 00:23:38,917 -Τον βλέπεις που φωτογραφίζει; -Ναι. 463 00:23:39,000 --> 00:23:41,086 Δεν το βρίσκεις λίγο ύποπτο; 464 00:23:41,169 --> 00:23:45,632 Κόνορ, επιθεωρητές και ανταγωνιστές φωτογραφίζουν διαρκώς τα εργοτάξιά μας. 465 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 Τον είδες όμως αυτόν; 466 00:23:47,050 --> 00:23:50,095 Είδες; Κοίτα. Να τος. 467 00:23:50,595 --> 00:23:54,349 Είναι ο Μπάρετ, επιθεωρητής. Φωτογραφίζει όλα μας τα εργοτάξια. 468 00:23:57,644 --> 00:23:58,728 Συγγνώμη. 469 00:23:59,771 --> 00:24:04,276 Στη δουλειά συμβαίνουν παράξενα. Με κάλεσε για ποτό ένας βασικός εταίρος. 470 00:24:04,359 --> 00:24:06,862 Δεν ξέρω αν μπορώ να τον εμπιστευτώ. 471 00:24:07,445 --> 00:24:09,531 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν εκεί. 472 00:24:09,614 --> 00:24:11,324 Ακούγεσαι πολύ παρανοϊκός. 473 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Θα σου κάνω το τραπέζι αν με βοηθήσεις αύριο. 474 00:24:14,202 --> 00:24:16,329 Τρεις λέξεις. Όσο αντέχεις να φας. 475 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 Είναι τέσσερις λέξεις. 476 00:24:27,215 --> 00:24:31,136 Γεια! Θα προπονηθούμε για το τρίαθλο το Σαββατοκύριακο. 477 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 Θα μας χρονομετρήσεις; 478 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 Ναι, βέβαια. 479 00:24:35,807 --> 00:24:37,851 Γκέρτι, είδες τα κλειδιά μου; 480 00:24:39,144 --> 00:24:41,688 Τώρα τα είχα. Τα βλέπεις εκεί πέρα; 481 00:24:44,149 --> 00:24:45,734 Όχι, δεν είναι εδώ. 482 00:24:45,817 --> 00:24:46,776 Να πάρει! 483 00:24:48,403 --> 00:24:51,072 Πάντα είναι στο τελευταίο μέρος που κοιτάς. 484 00:24:51,156 --> 00:24:52,574 Σίγουρα θα εμφανιστούν. 485 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 -Πιάσε μου ένα παγωμένο τσάι. -Έγινε. 486 00:25:09,841 --> 00:25:13,011 Όπως το είπα, στο τελευταίο μέρος. 487 00:25:13,094 --> 00:25:14,721 Πέταξέ τα, Καρλ. 488 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Κέβιν με λένε, αρχηγέ. 489 00:25:19,517 --> 00:25:20,352 Βέβαια. 490 00:25:21,353 --> 00:25:22,520 Μου ξέφυγε. 491 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 Γεια σου, Έβαν. Είναι Σάββατο. 492 00:25:37,285 --> 00:25:39,329 Εδώ που είμαι, είναι Κυριακή. 493 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 Άκου, σκέφτηκα κάτι. 494 00:25:40,872 --> 00:25:44,042 Το ζυθοποιείο λέω να βλέπει δυτικά, όχι ανατολικά. 495 00:25:44,125 --> 00:25:46,836 Αυτό θα άλλαζε τελείως τη χωροδιάταξη. 496 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 Κολλάς στις λεπτομέρειες. 497 00:25:48,672 --> 00:25:51,466 Έτσι θα έχει μικρότερο κόστος κλιματισμού. 498 00:25:51,549 --> 00:25:55,637 Το ξέρω, να τα πούμε αργότερα; Πρέπει να πάρω τα παιδιά μου. 499 00:25:56,137 --> 00:25:57,847 -Από πού; -Ταεκβοντό. 500 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 Ο τρόπος του χεριού και του ποδιού. 501 00:26:02,060 --> 00:26:03,395 Κάνεις ταεκβοντό; 502 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 Όχι, μα το έχω σκεφτεί. 503 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 Παιδιά, τελευταία κίνηση. 504 00:26:12,862 --> 00:26:15,407 Πλάγιο κυκλικό λάκτισμα. Ποιος θα το δείξει; 505 00:26:15,490 --> 00:26:17,284 Κάρι. Θαυμάσια. Κάνε μου τρία. 506 00:26:24,082 --> 00:26:26,167 Μπράβο σου. Συγχαρητήρια. 507 00:26:26,251 --> 00:26:29,004 Και τώρα, όλοι. Ένα λάκτισμα και φύγατε. 508 00:26:34,384 --> 00:26:36,678 Μπράβο σας. Τα λέμε την άλλη εβδομάδα. 509 00:26:37,178 --> 00:26:38,513 Πολύ ωραία. 510 00:26:41,099 --> 00:26:41,933 Δύσκολη μέρα; 511 00:26:42,017 --> 00:26:43,476 Κουραστική μέρα. 512 00:26:45,020 --> 00:26:46,896 Έλα, ρίξ' του μια γερή μπουνιά. 513 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 Όχι, εντάξει. 514 00:26:48,773 --> 00:26:49,858 Κάν' το, μαμά! 515 00:26:49,941 --> 00:26:51,192 Ναι, έλα. 516 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 Έλα, σίγουρα έχεις παραπάνω δύναμη. 517 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Ό,τι κι αν έχεις στο μυαλό σου, άσ' το εκεί. 518 00:27:06,499 --> 00:27:07,876 Ένιωσα καλά μ' αυτό. 519 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 Ένιωσα πολύ καλά. 520 00:27:15,633 --> 00:27:18,595 Έχουμε τμήμα ενηλίκων αν θες να δοκιμάσεις. 521 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 Μπορεί και να το κάνω. 522 00:27:25,143 --> 00:27:26,561 Ελάτε, πάμε. Άντε. 523 00:27:30,982 --> 00:27:31,941 Καλό είναι αυτό. 524 00:27:32,025 --> 00:27:32,859 Κάνει δουλειά. 525 00:27:33,360 --> 00:27:35,362 Μόνο λιγάκι υποφέρω. 526 00:27:35,445 --> 00:27:36,279 Εντάξει. 527 00:27:36,821 --> 00:27:39,074 Λοιπόν, έχω μια ιδέα. 528 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Αν μπορέσω να φτάσω στο δέντρο, 529 00:27:41,117 --> 00:27:44,704 θα κάνω μια θηλιά, θα δέσω εκεί τα καραμπίνερ, 530 00:27:44,788 --> 00:27:47,082 θα φτιάξω τροχαλία, θα ρίξω το σχοινί, 531 00:27:47,165 --> 00:27:50,085 θα το τυλίξεις στη μέση σου με μια θηλιά 532 00:27:50,168 --> 00:27:51,461 και θα σε τραβήξω. 533 00:27:51,544 --> 00:27:54,047 Το πρόβλημα είναι πώς θα φτάσω στο δέντρο. 534 00:27:54,130 --> 00:27:55,757 Αλλά νομίζω ότι έχω μια ιδέα. 535 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 Μ' ακούς, Τόμας; 536 00:27:58,009 --> 00:27:58,968 Τόμας; 537 00:27:59,886 --> 00:28:00,970 Τόμας; 538 00:28:01,054 --> 00:28:02,097 Εδώ είμαι, Μικ. 539 00:28:03,139 --> 00:28:04,224 Τι; 540 00:28:05,475 --> 00:28:07,102 Μα πώς; Αφού ήσουν… 541 00:28:07,185 --> 00:28:10,271 Υπάρχει ένα μονοπάτι γύρω από τα δέντρα 542 00:28:10,355 --> 00:28:11,898 που καταλήγει εδώ πάνω. 543 00:28:15,944 --> 00:28:18,571 Αυτό με τα καραμπίνερ θα πετύχαινε. 544 00:28:18,655 --> 00:28:21,449 Σίγουρα. Το μονοπάτι είναι αριστερά σου. 545 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 Εντάξει. 546 00:28:26,079 --> 00:28:28,164 Παρήγγειλα έξι πίνακες ελέγχου, 547 00:28:28,248 --> 00:28:32,168 πέντε σακίδια με ασύρματο και δώδεκα καλύμματα για κράνη. 548 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Πριν δύο εβδομάδες. 549 00:28:33,795 --> 00:28:35,922 Όχι. Κοίτα, εξοπλίζω νέο όχημα. 550 00:28:36,005 --> 00:28:37,841 Τα χρειάζομαι εδώ αύριο. 551 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 Γεια! Πώς πάει, Κέβιν; 552 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 -Θα ξανάρθω. -Όχι. 553 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 Δεν πειράζει, πέρνα μέσα. 554 00:28:52,939 --> 00:28:56,151 Αναρωτιόμουν αν είναι όλα εντάξει. 555 00:28:57,986 --> 00:28:59,195 Ναι. Βέβαια. 556 00:28:59,696 --> 00:29:01,281 Ναι, τι εννοείς; 557 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτος. 558 00:29:05,368 --> 00:29:09,372 Πρόσεξα ότι ξεχνάς πολύ τελευταία. 559 00:29:09,456 --> 00:29:10,749 Τίποτα σπουδαίο, μα… 560 00:29:11,791 --> 00:29:13,001 Τα κλειδιά. 561 00:29:14,961 --> 00:29:16,045 Ναι, τα κλειδιά. 562 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 Ναι. 563 00:29:18,339 --> 00:29:19,174 Ναι. 564 00:29:19,257 --> 00:29:20,675 Ναι, ξεχνάω. 565 00:29:22,093 --> 00:29:22,969 Να σου πω. 566 00:29:24,137 --> 00:29:25,221 Μεταξύ μας… 567 00:29:26,389 --> 00:29:29,309 Δυσκολεύομαι πολύ να κοιμηθώ τελευταία. 568 00:29:29,392 --> 00:29:32,604 Ξενυχτάω αλλάζοντας κανάλια. 569 00:29:33,229 --> 00:29:34,814 -Ζόρικο. -Ναι. 570 00:29:35,315 --> 00:29:36,816 Αλλά δεν είναι τίποτα. 571 00:29:37,567 --> 00:29:40,403 Σκόπευα να ζητήσω κάτι απ' τον γιατρό μου, 572 00:29:40,487 --> 00:29:44,616 αλλά με το νέο όχημα και όλα αυτά, δεν έχω σταθεί καθόλου. 573 00:29:46,075 --> 00:29:47,911 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 574 00:29:49,829 --> 00:29:51,164 Όλοι σε νοιαζόμαστε. 575 00:29:55,877 --> 00:29:57,045 -Εντάξει. -Εντάξει. 576 00:30:00,256 --> 00:30:01,800 Και κάνε μου μια χάρη. 577 00:30:04,552 --> 00:30:07,764 Αν ξεχάσω κάτι, να μου το πεις, εντάξει; 578 00:30:08,264 --> 00:30:10,391 Αλλά να μείνει μεταξύ μας. 579 00:30:10,475 --> 00:30:12,811 Ώσπου να δω τι γίνεται μ' αυτό. 580 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 Θα το κάνεις αυτό; 581 00:30:17,106 --> 00:30:18,983 Ναι, βέβαια. 582 00:30:20,068 --> 00:30:20,902 Σ' ευχαριστώ. 583 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Κέβιν. 584 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 Ευχαριστώ που ήρθες να με βοηθήσεις Κυριακή. 585 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Τίποτα. Βοηθά να ξεχάσω τη δουλειά. 586 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 Πρέπει να βρεις τον τίτλο. 587 00:30:52,433 --> 00:30:53,268 Πρέπει. 588 00:30:53,351 --> 00:30:56,729 Ο κύριος Τσανγκ απειλεί να διακόψει το έργο αν δεν βρεθεί. 589 00:30:56,813 --> 00:31:00,358 Λοιπόν, είναι από το 1988. 590 00:31:00,441 --> 00:31:03,736 Τα αρχεία ψηφιοποιήθηκαν το 2000. 591 00:31:04,320 --> 00:31:05,780 Οπότε… 592 00:31:10,952 --> 00:31:13,413 Ναι. Δεν σε κακίζω αν θες να το σκάσεις. 593 00:31:14,455 --> 00:31:16,875 Όχι. Ας πιάσουμε δουλειά. 594 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Εντάξει. 595 00:31:18,626 --> 00:31:19,460 Θα σε κάκιζα. 596 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 Ναι. Το ξέρω. 597 00:31:23,047 --> 00:31:27,719 Θεωρούσα βαρετό το εμπορικό δίκαιο, αλλά τα εργολαβικά συμβόλαια 20 ετών 598 00:31:27,802 --> 00:31:29,762 μουδιάζουν τελείως το μυαλό. 599 00:31:31,014 --> 00:31:32,307 Για κοίτα εδώ. 600 00:31:32,807 --> 00:31:34,142 Βρήκες τον τίτλο; 601 00:31:34,225 --> 00:31:35,184 Όχι. 602 00:31:35,810 --> 00:31:39,439 Είναι παλιά έργα, απ' όταν ο Ντίλφερ δούλευε για τον μπαμπά. 603 00:31:39,522 --> 00:31:41,524 Θα έχει καμιά εικοσαριά εδώ. 604 00:31:44,944 --> 00:31:47,071 Πώς μπορεί να είναι τόσο αχάριστος; 605 00:31:47,155 --> 00:31:48,865 Απ' όλα έχει ο μπαξές. 606 00:31:48,948 --> 00:31:52,201 Δες την ημερομηνία, 11 Μαρτίου 1999. 607 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 Τα γενέθλιά σου. 608 00:31:53,870 --> 00:31:55,413 Όχι οποιαδήποτε γενέθλια. 609 00:31:55,496 --> 00:31:57,916 Τα αγαπημένα μου. Τα καλύτερα γενέθλια. 610 00:31:57,999 --> 00:31:59,042 Έκλεισες τα επτά. 611 00:31:59,125 --> 00:32:02,003 Τη χρονιά που ο μπαμπάς μας πήγε στην Ντίσνεϊλαντ. 612 00:32:02,086 --> 00:32:05,381 Ναι. Τα καλύτερα γενέθλια που έγιναν ποτέ. 613 00:32:06,132 --> 00:32:09,636 Αν και ζαλίστηκες στο αμάξι και ξέρασες στα πόδια του Κέβιν. 614 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Ναι, τα καλύτερα γενέθλια. 615 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Παράξενο. 616 00:32:15,558 --> 00:32:16,392 Άμπι. 617 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 Δες εδώ υπογραφή. Ο μπαμπάς δεν μπορεί να υπέγραψε. 618 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 Ήταν στη Φλόριντα μαζί μας εκείνη τη μέρα. 619 00:32:23,691 --> 00:32:26,027 Δεν είναι φωτοτυπία. Είναι πρωτότυπο. 620 00:32:28,196 --> 00:32:30,657 -Λες δηλαδή ότι είναι πλαστό; -Αναγκαστικά. 621 00:32:30,740 --> 00:32:32,575 Ο μπαμπάς ήταν στη Φλόριντα. 622 00:32:33,242 --> 00:32:34,327 Για κάτσε. 623 00:32:34,410 --> 00:32:36,537 Ο Ντίλφερ πλαστογράφησε υπογραφές του μπαμπά 624 00:32:36,621 --> 00:32:39,207 για να εγκριθούν τα παράτυπα μπετά; 625 00:32:39,290 --> 00:32:40,249 Του την έστησε. 626 00:32:40,333 --> 00:32:43,920 Με αυτό θα καταρρίψουμε τον ισχυρισμό του Ντίλφερ για συνενοχή. 627 00:32:44,003 --> 00:32:47,465 -Χρειάζονται κι άλλες αποδείξεις. -Ξέρω πού θα βρω, νομίζω. 628 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Τίποτα. Εσύ; 629 00:32:56,057 --> 00:32:59,018 Ναι. Νομίζω αυτό είναι το άλμπουμ της Ντίσνεϊλαντ. 630 00:32:59,519 --> 00:33:02,188 Ωραία, να η Μπρι. 631 00:33:02,689 --> 00:33:05,233 Όλο η Μπρι. 632 00:33:05,316 --> 00:33:07,402 Η Τζες. Η Μπρι. 633 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 Εσύ ουρλιάζεις. 634 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Εσύ με τσιμπάς. 635 00:33:09,862 --> 00:33:11,823 Γι' αυτό έχουμε μεγάλες αδελφές. 636 00:33:15,118 --> 00:33:16,244 Δες την ημερομηνία. 637 00:33:18,371 --> 00:33:20,039 Ναι! Στις 11 Μαρτίου, 1999. 638 00:33:20,123 --> 00:33:22,750 Αποδεικνύει ότι ο μπαμπάς δεν υπέγραψε εκεί. 639 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Με αυτό θα απαλλαγεί. 640 00:33:24,293 --> 00:33:26,504 Αν ο Ντίλφερ πλαστογράφησε αυτό, 641 00:33:26,587 --> 00:33:29,007 ίσως το έκανε και με άλλες εταιρείες. 642 00:33:29,090 --> 00:33:29,966 Καλό αυτό. 643 00:33:30,049 --> 00:33:32,385 Θέλει χρόνο για να μαζευτούν στοιχεία. 644 00:33:32,468 --> 00:33:34,595 Θα πάω ο ίδιος στον γενικό εισαγγελέα. 645 00:33:34,679 --> 00:33:38,016 Αλλιώς το γραφείο μου θα πιέσει για να γλιτώσει ο Ντίλφερ. 646 00:33:38,099 --> 00:33:40,184 Δεν θα το επιτρέψουμε. 647 00:33:44,230 --> 00:33:46,733 ΜΠΡΙΤΖ 648 00:33:48,401 --> 00:33:49,736 Γεια, Λουκ. 649 00:33:53,531 --> 00:33:54,490 Κύριε Σάλιβαν. 650 00:33:56,451 --> 00:33:57,702 Πώς από εδώ; 651 00:33:57,785 --> 00:34:00,663 Ο επιτηρητής σου μπορεί να έρθει απροειδοποίητα. 652 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 Στον τόπο κατοικίας… 653 00:34:03,583 --> 00:34:05,418 ή στον τόπο εργασίας σου. 654 00:34:06,961 --> 00:34:08,046 Το ξέρεις αυτό. 655 00:34:08,588 --> 00:34:09,422 Μάλιστα. 656 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 Ήθελα να πω… 657 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 Χαίρομαι που σας βλέπω. 658 00:34:16,262 --> 00:34:19,223 Αλλά νόμιζα ότι θα συναντηθούμε στις 20 του μήνα. 659 00:34:19,307 --> 00:34:21,059 Θα συναντηθούμε στις 20, ναι. 660 00:34:22,393 --> 00:34:26,898 Αλλά ήθελα να έρθω αυτοπροσώπως. Να δω τον νέο χώρο εργασίας σου. 661 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Θέλω να πω… 662 00:34:30,568 --> 00:34:32,737 δεν είναι ο νέος τόπος εργασίας σου; 663 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Μάλιστα. 664 00:34:33,738 --> 00:34:37,366 -Γιατί δεν μου το είπες; -Το έβαλα στην αναφορά μου. 665 00:34:37,450 --> 00:34:39,118 Γιατί δεν μου το είπες πριν; 666 00:34:39,202 --> 00:34:41,954 Πρέπει να μου τα λες αυτά. Το ξέρεις. 667 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 Ναι, απλά έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 668 00:34:46,375 --> 00:34:50,171 -Γιατί άφησες την άλλη σου δουλειά; -Με απέλυσαν. 669 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Πώς κι έτσι; 670 00:34:53,216 --> 00:34:55,593 Στο Κουίκ Γκο έμαθαν για το μητρώο μου. 671 00:34:56,094 --> 00:34:58,846 -Νομίζω ότι τους το είπατε. -Πράγματι. 672 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Έπρεπε να τους το έχεις πει, πριν σε προσλάβουν. 673 00:35:02,725 --> 00:35:05,561 Το προσπάθησα, κύριε. 674 00:35:05,645 --> 00:35:06,687 Πολλές φορές. 675 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 Κανείς δεν ήθελε να ρισκάρει. 676 00:35:08,564 --> 00:35:11,776 Αν δεν έπιανα δουλειά, θα γυρνούσα πίσω. 677 00:35:11,859 --> 00:35:13,236 Έτσι είπες ψέματα. 678 00:35:13,945 --> 00:35:15,196 Δεν είπα ψέματα. 679 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 Απλώς δεν τους το είπα. 680 00:35:18,199 --> 00:35:22,578 Αν δεν τους το πεις, παραβιάζεις την αναστολή. 681 00:35:26,207 --> 00:35:27,125 Χριστέ μου. 682 00:35:31,587 --> 00:35:32,421 Λοιπόν… 683 00:35:35,758 --> 00:35:37,009 θα το παραβλέψουμε. 684 00:35:38,928 --> 00:35:39,929 Προς το παρόν. 685 00:35:41,597 --> 00:35:43,724 Κι ο νέος εργοδότης; Του το είπες; 686 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Ναι. 687 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Είναι πολύ εντάξει τύπος. 688 00:35:47,770 --> 00:35:48,604 Ωραία. 689 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 Καλό για σένα. 690 00:35:52,525 --> 00:35:54,360 Είναι ωραίο μέρος. 691 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Ναι. 692 00:35:55,695 --> 00:35:56,946 Να το θυμάσαι. 693 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 Δεν μπορώ να σου δίνω συνέχεια δεύτερες ευκαιρίες 694 00:36:00,658 --> 00:36:02,785 πριν σε στείλω πάλι στη φυλακή. 695 00:36:02,869 --> 00:36:05,246 -Κατανοητό. -Τα λέμε στις 20 του μήνα. 696 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Ναι. 697 00:36:11,627 --> 00:36:13,045 Πρόσεχε τη ρίζα. 698 00:36:13,546 --> 00:36:14,839 Εδώ είμαστε. 699 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Εντάξει. 700 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Ωραία. Δυο-τρία χιλιόμετρα έμειναν. 701 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 -Καλά είμαι. -Εντάξει. 702 00:36:20,136 --> 00:36:22,138 Ωχ, αμάν. Είστε καλά; 703 00:36:22,221 --> 00:36:24,265 -Καλά είμαστε. -Να σας βοηθήσουμε. 704 00:36:24,348 --> 00:36:27,310 Ναι, θα μπορούσατε. Καλή ιδέα. Ευχαριστούμε πολύ. 705 00:36:27,393 --> 00:36:29,562 -Με το μαλακό. -Εσύ πιάσε την τσάντα. 706 00:36:29,645 --> 00:36:31,147 Μη μου λες τι να κάνω. 707 00:36:32,231 --> 00:36:33,691 Σας κρατάω. 708 00:36:33,774 --> 00:36:35,818 -Ευχαριστώ. -Ένας σε κάθε πλευρά. 709 00:36:35,902 --> 00:36:36,736 Ωραία. 710 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 Πάμε, με το μαλακό στην αρχή. Σιγά-σιγά. Φύγαμε. 711 00:36:41,324 --> 00:36:42,158 Τι είναι; 712 00:36:42,783 --> 00:36:44,035 Να δω τη φωτογραφία. 713 00:36:49,790 --> 00:36:51,417 Αυτός είναι ο βράχος. 714 00:36:52,210 --> 00:36:54,629 Να με πάρει! Ναι. Αυτός είναι! 715 00:36:55,129 --> 00:36:56,255 Παιδιά, να σας πω. 716 00:36:56,339 --> 00:36:58,341 Πάμε εκεί να βγάλουμε φωτογραφία. 717 00:36:58,424 --> 00:37:00,509 Θέλω να τη βγάλετε σαν αυτή. 718 00:37:00,593 --> 00:37:02,678 -Σ' αυτό το σημείο, εντάξει; -Κάτσε. 719 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 Εσείς οι δύο είστε; 720 00:37:04,472 --> 00:37:05,973 Με τίποτα! 721 00:37:06,057 --> 00:37:07,767 Μη σοκάρεσαι τόσο, πιτσιρίκο. 722 00:37:07,850 --> 00:37:09,435 Κι εσύ θα γεράσεις. 723 00:37:09,518 --> 00:37:11,145 Πάμε για φωτογραφία. 724 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 -Εντάξει, πάμε. -Σας κρατάω, εντάξει; 725 00:37:18,611 --> 00:37:21,447 Ελπίζω να κυκλοφορούμε ακόμη στην ηλικία σας. 726 00:37:21,530 --> 00:37:24,158 -Όχι. -Πες "σναλιγκάστερ". 727 00:37:32,083 --> 00:37:34,168 "Παλιές αναφορές στο σναλιγκάστερ 728 00:37:34,252 --> 00:37:38,214 περιγράφουν ένα τέρας που λέγεται Σνέλερ Γκάιστ, 729 00:37:38,297 --> 00:37:40,800 δηλαδή γρήγορο φάντασμα στα γερμανικά". 730 00:37:41,801 --> 00:37:45,012 Απορώ πώς τόσος κόσμος το πιστεύει αυτό το πράγμα. 731 00:37:45,096 --> 00:37:49,475 Δεν είναι ότι το πιστεύουν. Είναι ότι θέλουν να το πιστέψουν. 732 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 Δεν πίστεψες ποτέ σου σε κάτι μαγικό; 733 00:37:52,520 --> 00:37:54,438 Τι, σαν μονόκερο ας πούμε; 734 00:37:54,522 --> 00:37:55,773 Ναι. 735 00:37:55,856 --> 00:37:59,485 Τον μονόκερο τον καταλαβαίνω επειδή είναι όμορφος. 736 00:37:59,568 --> 00:38:02,780 Γιατί να θέλει κάποιος να πιστέψει σε ένα φριχτό τέρας; 737 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 Δεν είναι φριχτό, είναι αλλόκοσμο. 738 00:38:05,992 --> 00:38:10,705 Είναι η απόδειξη ότι η ζωή δεν είναι μόνο όσα βλέπουμε. 739 00:38:10,788 --> 00:38:12,248 Είναι ένα μαγικό πλάσμα. 740 00:38:12,331 --> 00:38:14,834 Είναι πολύ όμορφο όταν το λες έτσι. 741 00:38:14,917 --> 00:38:17,128 Που μοιάζει με απαίσιο δράκο 742 00:38:17,211 --> 00:38:19,964 που έρχεται πετώντας και αρπάζει τα ζώα. 743 00:38:20,047 --> 00:38:21,340 Είδες; Εκεί με έχασες. 744 00:38:21,424 --> 00:38:24,135 Έλα. Δεν πίστεψες ποτέ σε κάτι που δεν βλέπεις; 745 00:38:24,218 --> 00:38:26,012 -Στο πασχαλινό κουνέλι; -Όχι. 746 00:38:26,095 --> 00:38:29,682 Αλλά κάνω υπέροχο κουνέλι στιφάδο με γερμανικό κρασί. 747 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 Λοιπόν… 748 00:38:32,518 --> 00:38:34,603 Πίστευα στη νεράιδα των δοντιών. 749 00:38:34,687 --> 00:38:35,604 Πίστευα πολύ. 750 00:38:35,688 --> 00:38:37,023 -Πολύ γλυκό. -Ναι. 751 00:38:37,106 --> 00:38:39,692 Θυμάμαι με τι λαχτάρα κοιτούσα το μαξιλάρι 752 00:38:39,775 --> 00:38:41,986 και έβρισκα το κατοστάρικο. 753 00:38:43,112 --> 00:38:44,780 Εμείς παίρναμε 25 σεντς. 754 00:38:44,864 --> 00:38:47,366 Οι γονείς μου είχαν πολλά να αντισταθμίσουν. 755 00:38:47,450 --> 00:38:51,704 Με τέτοια τιμή, θα ξερίζωνα όλα μου τα δόντια. 756 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 Ωραία προθέρμανση. 757 00:39:19,648 --> 00:39:21,275 Προθέρμανση ήταν αυτό; 758 00:39:21,359 --> 00:39:23,152 Θα κάνουμε μερικά λακτίσματα. 759 00:39:23,235 --> 00:39:25,321 -Για να σε δω. -Εντάξει. 760 00:39:29,158 --> 00:39:31,994 Ντέιβιντ, ξέρω ότι όλα αυτά τα θεωρείς χαζά. 761 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 Είμαι ευγνώμων που τα κάνεις. 762 00:39:33,996 --> 00:39:36,332 Δες πόσο διασκεδάζουν όλοι. 763 00:39:36,832 --> 00:39:40,086 Και να μην υπάρχει το σναλιγκάστερ, δεν έχει σημασία. 764 00:39:40,878 --> 00:39:42,213 Όχι, δεν έχει. 765 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 Επειδή σ' αγαπώ. 766 00:39:46,467 --> 00:39:50,721 Μ' αγαπάς αρκετά ώστε να φτιάξεις μια μεγάλη τούρτα αντί για κάπκεϊκ; 767 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 Έτσι νομίζω. 768 00:39:54,683 --> 00:39:56,352 Και δεν κάνουμε και τα δύο; 769 00:39:56,894 --> 00:39:59,397 -Είσαι υπέροχος. -Εσύ είσαι υπέροχη. 770 00:40:01,899 --> 00:40:03,234 Τα μάτια σας ανοιχτά. 771 00:40:03,317 --> 00:40:05,986 Το σναλιγκάστερ ίσως είναι οπουδήποτε. 772 00:40:06,070 --> 00:40:07,780 Προτιμούν να φωλιάζουν εδώ, 773 00:40:07,863 --> 00:40:10,616 στο παρθένο πευκοδάσος των ακτών του Μέριλαντ. 774 00:40:12,993 --> 00:40:14,495 Το άκουσες αυτό; 775 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Κουκουβάγια είναι. 776 00:40:23,963 --> 00:40:26,048 Κουκουβάγια είναι. Την είδα. 777 00:40:27,508 --> 00:40:29,635 Εγώ μικρή είδα το σναλιγκάστερ. 778 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Τι; 779 00:40:32,304 --> 00:40:33,222 Τίποτα. 780 00:40:36,725 --> 00:40:37,852 Για όνομα… 781 00:40:38,727 --> 00:40:39,812 Τι πάθατε; 782 00:40:39,895 --> 00:40:43,691 Ήταν μια πολύ μεγάλη, τρομερή, κακιά αρκούδα… 783 00:40:43,774 --> 00:40:45,443 Μη διανοείσαι… 784 00:40:45,526 --> 00:40:48,237 Πήρα μια τούμπα σε μια ρεματιά. 785 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Κι εγώ πήρα μια τούμπα. 786 00:40:50,072 --> 00:40:51,782 Τα καλά νέα όμως είναι… 787 00:40:56,245 --> 00:40:57,079 Τα καταφέραμε! 788 00:40:57,663 --> 00:41:00,040 Κάποιοι έλεγαν ότι δεν θα μπορούσαμε. 789 00:41:00,124 --> 00:41:01,834 Αποδείξαμε ότι έκαναν λάθος. 790 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 -Δεν είναι ο ίδιος βράχος. -Πώς δεν είναι. 791 00:41:04,837 --> 00:41:06,714 -Μάλλον δεν είναι. -Είπες ναι. 792 00:41:06,797 --> 00:41:08,215 -Είπες ότι είναι. -Όχι. 793 00:41:08,299 --> 00:41:11,135 Είπα ότι είναι, αλλά δεν το εννοούσα. 794 00:41:11,218 --> 00:41:12,720 Έπεσες στον γκρεμό… 795 00:41:12,803 --> 00:41:15,181 Δεν ήθελα να σου χαλάσω την ψευδαίσθηση. 796 00:41:15,264 --> 00:41:17,308 Χάλασες το πόδι σου. Δεν καταλαβαίνω. 797 00:41:17,391 --> 00:41:18,726 Είναι ο ίδιος βράχος. 798 00:41:18,809 --> 00:41:21,437 -Δεν νομίζω πως είναι ο ίδιος βράχος. -Είναι. 799 00:44:05,059 --> 00:44:06,518 Στα επόμενα επεισόδια: 800 00:44:06,602 --> 00:44:07,603 Απόδειξη ότι ο Ντίλφερ 801 00:44:07,936 --> 00:44:09,647 -πλαστογράφησε την υπογραφή σου. -Τι; 802 00:44:09,730 --> 00:44:11,649 Ο Κέβιν με τη Σάρα θέλουν να κάνουν μωρό. 803 00:44:11,732 --> 00:44:13,025 -Ωραία. -Έχεις κανένα νέο; 804 00:44:13,108 --> 00:44:16,403 -Όχι, ένα τσεκάπ έκανα. -Τι πρόβλημα έχεις; 805 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 -Δεν καταλαβαίνεις; -Έφερα κάποια που ίσως θυμάστε. 806 00:44:19,198 --> 00:44:20,449 Οι δυο μας είμαστε. 807 00:44:20,532 --> 00:44:22,076 Βάλε 0,3 ml επινεφρίνη. 808 00:44:22,951 --> 00:44:24,953 Είπα 0,3 ml, όχι 0,6. 809 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 -Κι αν δεν θέλω παιδιά; -Δεν θέλεις; 810 00:44:27,414 --> 00:44:28,874 Θα θέλεις πάλι να με παντρευτείς; 811 00:44:28,957 --> 00:44:30,125 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια