1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Aiemmin… 2 00:00:02,919 --> 00:00:07,590 Jokin Evan Kincaidissa hämää minua. -Hänhän on nokkela ja dynaaminen. 3 00:00:07,674 --> 00:00:12,345 Minun oli vaikea tutustua ihmisiin, ja sinä painit aivan eri sarjassa. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,180 Otan työn. -Hän oli siis söpö. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,225 Kiitos, kun saamme edustaa teitä. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,728 Meillä voi etulyöntiasema O'Brieniin. 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,480 Haluaisitko Bridgeen töihin? 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,608 Kiitos, mutten tarvitse almuja. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 Ansaitset parasta, Abby. -Samoin sinä. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 Ehkä löydämme sen nyt. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,084 Huomenta. Olen myöhässä. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Onhan täällä kahvia? -On. 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,548 Mikä näistä on paras pöytäkoriste? -Mihin? 14 00:00:48,631 --> 00:00:53,720 Siskosi häihin, jotka ovat aivan pian. Jess pyysi apua. 15 00:00:53,803 --> 00:00:56,473 Valitsemme koristeet juhlapöytiin. 16 00:00:56,556 --> 00:00:59,601 Minä pidän tuosta. -Mistä? 17 00:00:59,684 --> 00:01:03,605 Tästäkö, jossa on päivänkakkaroita? -Joo. Siitä. 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Minä pidän kaikista. -Se onkin ongelma. 19 00:01:06,149 --> 00:01:11,780 Yritän ottaa kaikki puolet huomioon. Kirjoittamisen opettajana en voi tuomita. 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,575 Tarvitsen yhä mielipiteesi. -Pidän kaikista. 21 00:01:15,658 --> 00:01:18,828 Hyvä on. Se, missä on sininen nauha. 22 00:01:18,912 --> 00:01:22,165 Se on minunkin suosikkini. -Huomenta. 23 00:01:22,248 --> 00:01:25,794 Saitko viestin Kincaidilta? -Joo. Ei hyvältä näytä. 24 00:01:25,877 --> 00:01:29,380 Tekstaan Larrylle, että olemme tulossa. Anteeksi. 25 00:01:29,464 --> 00:01:34,219 Maasta löytyi asbestiputkia. Saastunut työmaa voidaan sulkea. 26 00:01:34,302 --> 00:01:36,721 Kamalaa. -Kyllä se järjestyy. 27 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Tämä ei liene paras hetki kysyä mielipidettäsi pöytäkoristeesta. 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,062 Pidän niistä kaikista. -Sininen nauha. Heippa! 29 00:01:46,439 --> 00:01:49,234 Hänellä on hyvä maku. -Niin on. 30 00:03:07,562 --> 00:03:12,734 Oikeudessa on tänään Bodnar et al. vastaan MacLeod Industries. 31 00:03:12,817 --> 00:03:16,321 Ryhmäkanne. Mikä on tilanne? 32 00:03:16,404 --> 00:03:22,952 Kaksi pääkantajaa ja 400 muuta valittavat naisten ja miesten palkkaeroista. 33 00:03:23,036 --> 00:03:26,456 MacLeod yrittää saada tapauksen hylätyksi. 34 00:03:27,081 --> 00:03:30,793 Tietysti. Kuka johtaa käsittelyä? -Tuomari Martinez. 35 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 Anteeksi, puhuinko toisen vuorolla? -Et laisinkaan. 36 00:03:37,675 --> 00:03:40,720 Kerro toki lisää tuomari Martinezista. 37 00:03:40,803 --> 00:03:44,599 Tutkimusteni mukaan hän on tiukka konstitutionalisti. 38 00:03:45,391 --> 00:03:47,477 Laki on hänelle henki ja elämä. 39 00:03:47,560 --> 00:03:52,690 Hän on myös taitava golffari ja hyvä ystävä. Olemme tunteneet vuosia. 40 00:03:52,774 --> 00:03:55,818 Pystymme hoitamaan hänet. -Varmasti. 41 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Hyvä. 42 00:03:58,655 --> 00:04:02,158 Linda, ota O'Brien rinnallesi. 43 00:04:02,242 --> 00:04:06,704 Parin kuukauden jälkeen on aika panna hänet harjoitteluun. 44 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 Kiitos. 45 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 Istuisitko alas, jotta voimme jatkaa? 46 00:04:20,260 --> 00:04:21,135 Toki. 47 00:04:34,190 --> 00:04:36,484 Eikö kannattaisi palata toimistolle? 48 00:04:36,567 --> 00:04:41,030 He saavat minut täältäkin kiinni. Digitaaliajan ihmeitä. 49 00:04:44,617 --> 00:04:47,495 Oletko kunnossa? -Yritän olla. 50 00:04:47,578 --> 00:04:50,999 Maaperää tutkitaan, emmekä saa Kincaidia kiinni. 51 00:04:51,082 --> 00:04:54,919 En voi vaikuttaa asiaan, joten rentoudun ja nautin olostani. 52 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Olin unohtanut, miten kovasti pidin tästä paikasta. 53 00:04:59,424 --> 00:05:04,095 Täältä löysin Baltimore Orioles -mukin, jonka sait joululahjaksi. 54 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 Sitten pidän tästä entistä enemmän. 55 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Katso, Mick. -Mikä se on? 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,737 Onko tässä Chesapeake Shores? 57 00:05:20,820 --> 00:05:24,532 Harvoista taloista päätellen kuva on ainakin 30 vuotta vanha. 58 00:05:26,909 --> 00:05:29,537 Anteeksi, paljonko tämä maksaa? -Kahdeksan. 59 00:05:30,288 --> 00:05:32,040 Sataako? 60 00:05:33,291 --> 00:05:34,834 Kahdeksan dollaria. 61 00:05:35,877 --> 00:05:38,880 Minä tarjoan. -Olet oikea tuhlari. 62 00:05:38,963 --> 00:05:42,341 Olen alle kymmenen dollarin taiteen suuri tukija. 63 00:05:42,925 --> 00:05:45,011 Ole hyvä. -Kiitos. 64 00:05:45,803 --> 00:05:47,513 Omistat maalauksen. 65 00:05:47,597 --> 00:05:49,974 Kiitos, Mick. -Ole hyvä. 66 00:05:50,058 --> 00:05:52,602 Tämä lienee Arthur Driscollin työ. 67 00:05:52,685 --> 00:05:55,521 Onko se hyvä asia? -Oikein hyvä. 68 00:05:55,605 --> 00:05:58,983 Hän vietti täällä kesät. -Olen tainnut kuulla hänestä. 69 00:05:59,067 --> 00:06:03,946 Hänet tunnettiin taidepiireissä 60-luvulla. Nouseva tähti. 70 00:06:04,030 --> 00:06:06,240 Mitä hänelle kävi? -Kukaan ei tiedä. 71 00:06:06,991 --> 00:06:10,453 Hän lakkasi maalaamasta 70-luvulla ja katosi. 72 00:06:10,536 --> 00:06:14,415 Aidot Driscollit ovat harvassa. -Se on kaunis. 73 00:06:14,499 --> 00:06:17,085 Jos tämä on aito, se on löytö. 74 00:06:17,168 --> 00:06:21,798 Jos myyt sen miljoonalla, kahdeksan dollaria kuuluu minulle. 75 00:06:21,881 --> 00:06:26,928 Vaikka me kaikki pidämme Bettystä, ikä alkaa painaa häntä. 76 00:06:27,678 --> 00:06:32,100 Rakastamme häntä, mutta totuus on, että Bettyn on päästävä eläkkeelle. 77 00:06:33,059 --> 00:06:35,728 Uusi paloauto piti hankkia aikoja sitten. 78 00:06:35,812 --> 00:06:40,024 Valtuusto on hankkinut meille sellaisen Chesapeake Shoresin päiväksi. 79 00:06:40,108 --> 00:06:44,153 Pidämme paloturvallisuuskojua ja esittelemme paloasemaa. 80 00:06:44,237 --> 00:06:50,493 Vapaaehtoislistat ovat seinällä. Muistakaa myös, että triathlon on tulossa. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,329 Pidetään kaupunki turvassa. 82 00:06:55,289 --> 00:07:00,628 Kapteeni. Veljeni pyöräilee ja minä juoksen, mutta uimari puuttuu. 83 00:07:00,711 --> 00:07:05,133 Kiitos, mutta Australian kroolini on ruosteessa. 84 00:07:05,216 --> 00:07:09,679 Valmenna minua. Tiedän ennätyksestäsi. -Siitä on ikuisuus. 85 00:07:09,762 --> 00:07:11,472 No, ilomielin. 86 00:07:11,556 --> 00:07:14,892 Tehdään aikataulu ja hoidetaan homma, Karl. 87 00:07:18,312 --> 00:07:23,025 Kutsuiko hän minua Karliksi? -Ilmeisesti. Näytät hiukan Karlilta. 88 00:07:23,109 --> 00:07:25,486 Niinkö? -Hieman. 89 00:07:26,320 --> 00:07:30,491 Etsin yhä uimaria. -Juoksen Brendan ja Tabithan kanssa. 90 00:07:30,575 --> 00:07:33,578 Tappokolmikko. -Mahdollisuutemme ovat hyvät. 91 00:07:33,661 --> 00:07:37,206 Koska me molemmat juoksemme, kilpailemme toisiamme vastaan. 92 00:07:37,290 --> 00:07:39,709 Pelkäätkö, että päihitän sinut? -Ehkä. 93 00:07:40,460 --> 00:07:44,755 Aviopuolisoiden kisailu on vaarallista. -Miten vain, Karl. 94 00:07:46,674 --> 00:07:47,884 Oikein hauskaa. 95 00:07:49,510 --> 00:07:54,056 Haluan puhua itse hra Kincaidille. Kyse on Chesapeake Shoresin projektista. 96 00:07:54,932 --> 00:07:58,561 Milloin hän on tavoitettavissa? Ei riitä. 97 00:07:58,644 --> 00:08:01,397 Kaikillahan meillä on kiire. 98 00:08:01,481 --> 00:08:05,902 Käske hänen soittaa tänään tai sopimus on peruttu. 99 00:08:06,819 --> 00:08:07,820 Kiitos. 100 00:08:08,863 --> 00:08:11,908 Sanoit suorat sanat. -Thomas-setä, mitä kuuluu? 101 00:08:11,991 --> 00:08:14,702 Parempaa kuin juttutoverillesi. 102 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 Mitä se oli? -Eräs tärkeä asiakas vain. 103 00:08:17,663 --> 00:08:22,210 Älä anna hänen vaivata itseäsi. -Ei tässä mitään. 104 00:08:22,293 --> 00:08:28,007 Kulmakarvojesi välissä on ryppy. -Tiedän. Olen nukkunut huonosti. 105 00:08:28,090 --> 00:08:31,636 Se on se Dilpherin juttu. -Kyllä. 106 00:08:31,719 --> 00:08:33,804 Isän maine on saanut kolhuja. 107 00:08:33,888 --> 00:08:37,892 Asiakkaat lähtevät. Saatoin juuri menettää yhden. 108 00:08:37,975 --> 00:08:41,020 En tiedä, mitä teemme. -Miten Mick reagoi tähän? 109 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Hän on vihainen, hämmentynyt ja salaa sen. 110 00:08:44,857 --> 00:08:48,361 Sellainen Mick on. -Mitä teet kaupungissa? 111 00:08:48,444 --> 00:08:52,740 Menen Baltimoreen katsomaan kiinteistöä. Tarvitsemme näkyvyyttä kaupungissa. 112 00:08:52,823 --> 00:08:55,660 Me omistamme rakennuksen Hamptonissa. 113 00:08:55,743 --> 00:08:59,830 Siitä tulisi hyvä toimistorakennus. -Oikea asenne. Lähetä tiedot. 114 00:08:59,914 --> 00:09:03,584 Käyn Mickin luona paluumatkalla. -Hän ilahtuu. 115 00:09:03,668 --> 00:09:07,213 Oli kiva nähdä, Abby. -Samoin. Heippa. 116 00:09:09,966 --> 00:09:11,467 Voihan… 117 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Hyvää iltapäivää. 118 00:09:15,846 --> 00:09:20,434 Meillä on kiireinen juttuluettelo, joten pidetään pyörät pyörimässä. 119 00:09:20,518 --> 00:09:25,273 Tapausnumero 559903. 120 00:09:25,356 --> 00:09:28,734 Ryhmäkanne palkkasyrjinnästä - 121 00:09:28,818 --> 00:09:32,655 naistyöntekijöitä kohtaan MacLeod Industriesilla. 122 00:09:34,156 --> 00:09:36,409 Nti Nelson, mukava nähdä taas. 123 00:09:36,492 --> 00:09:40,496 Te väittelette ehdotusta vastaan. -Kyllä, arvon tuomari. 124 00:09:40,580 --> 00:09:46,460 Palkkasyrjintä on kielletty laissa, joten miksi olemme täällä? 125 00:09:46,544 --> 00:09:51,882 Olemme täällä, koska MacLeod oikeuttaa työeroilla ja fyysisellä voimalla - 126 00:09:51,966 --> 00:09:55,595 naisten alhaisemman palkan verrattuna miehiin. 127 00:09:55,678 --> 00:09:59,724 Ja te väitätte, että naiset ovat yhtä vahvoja kuin miehet. 128 00:09:59,807 --> 00:10:01,809 En ole varma, olenko samaa mieltä. 129 00:10:05,813 --> 00:10:07,481 Olenko mielestänne väärässä? 130 00:10:08,566 --> 00:10:11,569 Anteeksi? -Mikä on nimenne? 131 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Connor O'Brien. 132 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 No, Connor O'Brien, 133 00:10:16,866 --> 00:10:22,788 eikö miessukupuolisilla yleensä ole enemmän voimaa yläruumiissa - 134 00:10:22,872 --> 00:10:25,333 kuin naissukupuolisilla? 135 00:10:25,416 --> 00:10:30,338 Ymmärtääkseni käsittelemme erityisesti varastotyöntekijöitä, 136 00:10:30,421 --> 00:10:32,923 jotka nostavat tavaroita, eikö totta? 137 00:10:33,007 --> 00:10:36,218 Kyllä, arvon tuomari. Mutta… 138 00:10:37,428 --> 00:10:41,557 Hra O'Brien, teidän on parasta keksiä painava peruste tai poistua. 139 00:10:43,392 --> 00:10:48,272 Kyllä, arvon tuomari. Minä… -Minä odotan. 140 00:10:50,733 --> 00:10:52,443 Minulla on kolme siskoa. 141 00:10:54,362 --> 00:10:59,116 Tuoko on perustelunne? Teillä on siskoja. -Kyllä. Kolme kappaletta. 142 00:10:59,950 --> 00:11:00,910 Ja… 143 00:11:01,452 --> 00:11:05,289 Totean, että naiset pystyvät mihin tahansa mihin miehetkin. 144 00:11:05,373 --> 00:11:10,586 Tuo on mielipide eikä lieventävä seikka. -Onko? 145 00:11:10,670 --> 00:11:16,675 Tarkoitan syvällisempää voimaa, joka ei näy fyysisessä työssä. 146 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Kun naisille esitellään ongelma, 147 00:11:20,471 --> 00:11:25,142 he eivät ainoastaan ratkaise sitä, vaan miettivät kolme askelta pidemmälle. 148 00:11:25,226 --> 00:11:26,977 Ja he hoitavat työn. 149 00:11:34,819 --> 00:11:37,613 Tuo oli upeaa. -Oliko? 150 00:11:41,158 --> 00:11:45,621 Se riitti siihen, ettei kannetta hylätty. Martinez ei ole ennen tehnyt noin. 151 00:11:45,704 --> 00:11:47,498 Googletin hänet. 152 00:11:48,582 --> 00:11:51,419 Hän on yksinhuoltajaäidin poika. -Nokkelaa. 153 00:11:53,921 --> 00:11:57,383 Hienoa. Pidin henkilökohtaisesta lähestymistavastasi. 154 00:11:57,466 --> 00:12:00,886 Itse asiassa sinulla oli siinä osuutesi. -Niinpä olikin. 155 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 Kerroin tuomarille vain totuuden. -Ennenkuulumaton strategia. 156 00:12:23,284 --> 00:12:25,911 Iskikö ostajan katumus? -Ei laisinkaan. 157 00:12:27,246 --> 00:12:32,376 Vaikka signeeraus on vahingoittunut, uskon tämän olevan Driscoll. 158 00:12:32,460 --> 00:12:35,796 Otitko yhteyttä sukuun? -Sukulaisia ei ole elossa. 159 00:12:35,880 --> 00:12:40,384 Löysin erään taidegallerian New Yorkista, mistä sain vanhan puhelinnumeron. 160 00:12:40,468 --> 00:12:44,472 Mitä selvisi? -Soitin pari kertaa. Puhelin vain hälytti. 161 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 Ei vastausta eikä vastaajaa. 162 00:12:46,515 --> 00:12:49,143 Yritä uudelleen. 163 00:12:50,394 --> 00:12:53,022 Ehditkö jutella hetken, isä? -Toki. 164 00:12:54,482 --> 00:12:55,816 Katso tätä. 165 00:12:59,570 --> 00:13:00,446 Haloo. 166 00:13:01,489 --> 00:13:03,741 Hei vain. 167 00:13:03,824 --> 00:13:07,620 Soitan tiedustellakseni henkilöstä nimeltä Arthur Driscoll. 168 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 Puhelimessa. 169 00:13:09,914 --> 00:13:12,666 Arthur Driscoll? -Niinhän minä sanoin. 170 00:13:14,210 --> 00:13:17,838 Onpa mahtavaa puhua kanssanne, hra Driscoll. 171 00:13:17,922 --> 00:13:20,841 Uskoakseni löysin maalauksenne. 172 00:13:20,925 --> 00:13:24,970 Hieno homma. Saatte siunaukseni ripustaa sen takkanne yläpuolelle. 173 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 Hra Driscoll. Haloo? 174 00:13:32,937 --> 00:13:37,441 Onko se varmasti Kincaidilta? -Niin siinä lukee. Hän soittaa viideltä. 175 00:13:37,525 --> 00:13:39,818 Hän haluaa puhua FaceTimessa. Inhaa. 176 00:13:39,902 --> 00:13:44,031 Emme tiedä edes, millä aikavyöhykkeellä hän on. 177 00:13:44,114 --> 00:13:48,744 Tyynenmeren ajassa se on kello 14. -Ja Lontoossa 10 ja Pariisissa 11. 178 00:13:48,827 --> 00:13:53,916 Osaatko nuo ulkoa? -Rahoitusalalla ne oppii. 179 00:13:53,999 --> 00:13:57,711 Kello on nyt puoli neljä, joten ehdimme miettiä strategian. 180 00:13:57,795 --> 00:14:00,881 Maaperänäytteet ovat… Mikä tuo on? 181 00:14:01,882 --> 00:14:05,094 Kincaid. Mistä hän sai numeroni? -Hän on rikas. 182 00:14:06,303 --> 00:14:08,389 Hei. -Hei, hra Kincaid. 183 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 Haloo? -Se on äänettömällä. 184 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 Oletko siellä? -Tiedän sen. 185 00:14:12,059 --> 00:14:15,479 Mick? Huhuu? 186 00:14:15,646 --> 00:14:17,523 Hei siellä. -Hei. 187 00:14:17,606 --> 00:14:20,025 Odotimme soittoa viideltä. 188 00:14:20,109 --> 00:14:24,947 Kello on viisi Newfoundlandissa. Hullu aikavyöhyke. Ehdittekö puhua? 189 00:14:25,030 --> 00:14:27,241 Toki. -Abby, oletko se sinä? 190 00:14:27,324 --> 00:14:29,618 Hei vain. Abby O'Brien. 191 00:14:29,702 --> 00:14:33,998 En käytä sukunimiä. Mutkikasta. Olemme Evan ja Abby. Vai mitä, Mick? 192 00:14:34,081 --> 00:14:37,334 Se asbestihomma oli harmi. 193 00:14:38,002 --> 00:14:40,963 Jättäydyn pois. Voin rakentaa muualle. 194 00:14:41,046 --> 00:14:47,511 Hra Evan, toki voitte rakentaa muualle, mutta Chesapeake Shoresia ei ole muualla. 195 00:14:47,595 --> 00:14:50,848 Missä se on? -Siellä, minne rakennatte hotellia. 196 00:14:50,931 --> 00:14:54,143 Totta! Anteeksi. Tiesin sen. 197 00:14:54,226 --> 00:14:58,147 Urakoita on miljoona. Kuvainnollisesti tai kirjaimellisesti. 198 00:14:58,230 --> 00:15:02,109 Oletko käynyt täällä? Tämä on valtavan kaunis paikka. 199 00:15:02,192 --> 00:15:05,863 Hetkinen vain. No niin. 200 00:15:05,946 --> 00:15:11,744 Mitä puuhaat, Evan? -Vuorikiipeilen. Täällä on kaunista. 201 00:15:12,369 --> 00:15:14,163 Miksi soitat nyt? 202 00:15:14,246 --> 00:15:17,791 Klaus sanoi, että halusitte niin. Pelästytit Klausin. 203 00:15:17,875 --> 00:15:21,295 Ja Klaus ei säikähdä mitään. -No, kiitos. Kai. 204 00:15:21,378 --> 00:15:26,508 Kuulostat innokkaalta. Puhutaanko huomenna? 205 00:15:26,592 --> 00:15:30,262 Kertoisitko, mihin aikaan soitat itäisessä ajassa? 206 00:15:30,346 --> 00:15:33,182 Olkoon. Tulen käymään. -Anteeksi? 207 00:15:33,265 --> 00:15:37,686 Käyn Washingtonissa viikonloppuna. Piipahdan ohikulkumatkalla. 208 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 Hän piipahtaa. -Mikä ilon päivä. 209 00:15:55,621 --> 00:15:59,750 Tarvitsetko vahdin? -Hei, Thomas. Ei, kiitos. 210 00:16:01,126 --> 00:16:06,173 Palautit Bridgen maisemiin. -Pitäisi tutkituttaa pääni. 211 00:16:06,256 --> 00:16:08,842 Veden ja sähkön kanssa on pulmia. 212 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 Muistaakseni kanansiivet olivat hyviä. 213 00:16:12,096 --> 00:16:15,349 No, se on etuni. Mikä tuo sinut tänne? 214 00:16:15,432 --> 00:16:18,227 Olen etsinyt uutta toimistoa Baltimoresta. 215 00:16:18,310 --> 00:16:23,607 Abby sanoi, että Hamptonin kiinteistönne olisi juuri sopiva siihen. 216 00:16:24,858 --> 00:16:26,610 Vai niin hän sanoi. 217 00:16:26,694 --> 00:16:31,031 Jos summa on sopiva, meidän pitäisi keskustella. 218 00:16:31,949 --> 00:16:37,121 Minulla on kiireitä. Uusi asiakas… -Pahamaineinen Evan Kincaid. 219 00:16:37,204 --> 00:16:38,497 Tismalleen. 220 00:16:39,331 --> 00:16:42,543 Toivottavasti kaikkia johtoja ei tarvitse vaihtaa. 221 00:16:44,211 --> 00:16:45,295 Terve. 222 00:16:46,130 --> 00:16:49,091 Anteeksi. Mick O'Brien? -Kyllä. 223 00:16:49,174 --> 00:16:53,303 Luke Tatum. Olin Abbyn ja Kevinin lukiokaveri. 224 00:16:53,387 --> 00:16:56,098 Luke! Onpa kiva nähdä. 225 00:16:56,181 --> 00:16:59,059 Viime kerrasta on aikaa. -Niin on. 226 00:16:59,685 --> 00:17:03,772 Enhän häiritse? -Et. Tässä on veljeni Thomas. 227 00:17:04,398 --> 00:17:06,442 Jätän teidät kahden, 228 00:17:06,525 --> 00:17:10,863 mutta meidän täytyy puhua siitä Hamptonista pian. 229 00:17:11,655 --> 00:17:13,157 Oli hauska tavata. 230 00:17:13,240 --> 00:17:17,036 Muutit kuulemma takaisin kotipuoleen. -Näin on. 231 00:17:17,119 --> 00:17:22,583 Vanhempasi olivat hyviä ihmisiä. Isäsi kannusti sinua aina urheilussa. 232 00:17:23,417 --> 00:17:26,462 Hän tuki minua kovasti. -Niin teki. 233 00:17:28,130 --> 00:17:32,551 Tämähän on hieno paikka. -Kiitos. Etsit kuulemma töitä. 234 00:17:33,177 --> 00:17:38,390 Niin etsin. -Tulit sopivasti. Täällä tarvitaan apua. 235 00:17:38,474 --> 00:17:43,437 En voi luvata alkuun kummoisia. Pakettien purkua, siivousta ja muuta. 236 00:17:43,520 --> 00:17:47,566 Ehkei sellainen kiinnosta. -Kyllä kiinnostaa. 237 00:17:47,649 --> 00:17:51,070 Mikä sulakerasiaa vaivaa? 238 00:17:51,153 --> 00:17:56,575 Asensimme uuden valojärjestelmän lavalle, ja sulakkeet palavat yhtenään. 239 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 Saanko vilkaista? -Siitä vain. 240 00:18:04,458 --> 00:18:09,922 Kytkin on liian pieni valoverkolle. -Totta. 241 00:18:11,215 --> 00:18:16,678 Ja tasasuuntaajat… Puoliaallon sijaan tarvitaan kokoaaltotasasuuntaaja. 242 00:18:16,762 --> 00:18:20,432 Oletko tehnyt sähkömiehen hommia? -No… 243 00:18:20,516 --> 00:18:24,019 Sitä ja tätä. Olen jokapaikanhöylä, mutten mestari missään. 244 00:18:24,103 --> 00:18:26,605 Sellaista minun elämäni on. -Niinkö? 245 00:18:27,439 --> 00:18:30,859 Aloita huomenna, niin kokeillaan. 246 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 Kiitos, sir. -Mick. 247 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 Mick. 248 00:18:35,697 --> 00:18:39,034 Tervetuloa mukaan. -Kiitos. 249 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 Ehditkö jutella hetken? 250 00:18:54,758 --> 00:18:57,511 Puhuit Thomasin kanssa tänään. -Joo. 251 00:18:57,594 --> 00:19:02,850 Mainostit hänelle Baltimoren kiinteistöä. -Niin tein. 252 00:19:04,309 --> 00:19:09,565 Tarkoitat hyvää, mutta kysyisit ensin näistä asioista minulta. 253 00:19:10,774 --> 00:19:12,526 Selvä. Tuliko siitä pulmia? 254 00:19:12,609 --> 00:19:16,029 En halua tehdä bisnestä veljeni kanssa. 255 00:19:16,864 --> 00:19:20,701 Tulemme mainiosti toimeen ensi kertaa vuosikausiin. 256 00:19:20,784 --> 00:19:23,787 Parasta pitää työt erillään siitä. 257 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 Totta kai. 258 00:19:26,415 --> 00:19:31,628 Kuulehan… Oletko varma, että se vaivaa sinua? 259 00:19:31,712 --> 00:19:35,966 Ettei se olisi kuitenkin Kincaid tai Dilpher? 260 00:19:36,049 --> 00:19:40,220 Luultavasti kaikki kolme, ja kenties enemmän Dilpher ja Kincaid. 261 00:19:46,059 --> 00:19:48,395 Isä, maistuuko jäätelö? 262 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 Entä sinulle? -Aina. 263 00:19:50,772 --> 00:19:52,983 Jäätelö maistuu kyllä. 264 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 Kaksi lusikkaa. -Minttusuklaalastu. 265 00:19:59,865 --> 00:20:01,533 Kiitos, nti Neary. 266 00:20:01,617 --> 00:20:05,245 MacLeodin puheenvuoron jälkeen on kantajan vuoro. 267 00:20:05,329 --> 00:20:09,374 Kumpaa kuulemme tänään: nti Nelsonia vai hra O'Brieniä? 268 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Kiitos, arvon tuomari. 269 00:20:15,297 --> 00:20:19,760 Kun kuuntelin vastaajan menestyksekkäitä asianajajia, 270 00:20:20,552 --> 00:20:25,307 tunsin hiukan sääliä heitä kohtaan, koska tapausta ei hylätty. 271 00:20:25,390 --> 00:20:27,768 Kun nyt valmistaudumme käsittelyyn, 272 00:20:27,851 --> 00:20:32,814 he yrittävät halveerata ja väheksyä tämän ryhmäkanteen vakavuutta. 273 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 Nti Nearyn sanojen mukaan naiskantajat - 274 00:20:35,317 --> 00:20:38,862 "eivät ole koskaan tyytyväisiä ja vetävät uhrikortin esiin." 275 00:20:38,946 --> 00:20:41,365 Se ei voisi olla kauempana totuudesta. 276 00:20:41,448 --> 00:20:44,368 Eleanor Holmes Nortonille, joka haastoi Newsweekin 1970, 277 00:20:44,451 --> 00:20:47,704 koska naisia ei otettu toimittajiksi, sanottiin samoin. 278 00:20:47,788 --> 00:20:50,791 Mielenkiintoista, mutta menkää asiaan. 279 00:20:50,874 --> 00:20:55,420 Tarkoitan, että näin sanotaan aina, kun naiset vaativat tasa-arvoa. 280 00:20:55,504 --> 00:21:01,260 Newsweekin tapauksessa naiset pantiin sivurooliin sukupuolensa takia. 281 00:21:01,343 --> 00:21:03,345 Sama koskee MacLeodia. 282 00:21:03,428 --> 00:21:06,974 Yleensä miehet ovat vahvempia ja jaksavat nostaa enemmän, 283 00:21:07,057 --> 00:21:11,019 mutta MacLeodilla useimmat miehet käyttävät trukkia. 284 00:21:11,103 --> 00:21:15,565 Todisteiden mukaan naisia ei hyväksytty trukkikoulutukseen. 285 00:21:15,649 --> 00:21:19,278 Tässä tapauksessa trukki tasaa tilanteen. 286 00:21:19,361 --> 00:21:22,072 Kyse ei ole vain samasta palkasta, 287 00:21:22,155 --> 00:21:26,868 vaan naisia ei oteta trukinkuljettajiksi, joille maksetaan enemmän palkkaa. 288 00:21:26,952 --> 00:21:32,624 Siteeratakseni Newsweekin tapausta, "pelkästään sukupuolensa takia". 289 00:21:39,089 --> 00:21:43,593 Hän on viisi minuuttia myöhässä. -Sellaiset ovat aina. Se on valtapeliä. 290 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Heidän aikansa on arvokkaampaa. 291 00:21:46,179 --> 00:21:51,601 Siellähän te olette. Odotin ilomielin. Tulen tapaamisiin puoli tuntia etuajassa. 292 00:21:51,685 --> 00:21:55,647 Hei, Mick. -Larry esitteli minulle paikkoja. 293 00:21:55,731 --> 00:22:00,777 Oikein vaikuttavaa. Teette hyvää työtä. -Kiitos. 294 00:22:00,861 --> 00:22:03,363 Olen tehnyt tätä pari kertaa. -Toki. 295 00:22:03,447 --> 00:22:07,492 Mikä allasi on? -Tämä on tasapainoskootteri. 296 00:22:07,576 --> 00:22:11,747 Harkitsen niihin sijoittamista, joten kokeilin sitä. Se on aika hauskaa. 297 00:22:12,372 --> 00:22:16,585 Tuleeko putkista ongelmia? -Emme tiedä vielä. 298 00:22:16,668 --> 00:22:21,840 Maaperäasiantuntija saapuu Washingtonista. -Tuskin siitä tulee pulmia. 299 00:22:21,923 --> 00:22:26,219 Tämä paikka on kaunis. Kaupunki ja koko alue. 300 00:22:26,303 --> 00:22:29,514 Miksen tiennyt tästä? -Se on tarkoin varjeltu salaisuus. 301 00:22:29,598 --> 00:22:33,351 Ei pitäisi olla. Nyt menetin mielenkiintoni. 302 00:22:34,227 --> 00:22:37,272 Mitä? -Tasapainoskootteriin. Mokoma lelu. 303 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 Haluatko? -Toki. 304 00:22:42,277 --> 00:22:46,740 Maaperän saastuminen ei välttämättä ole vakava pulma. 305 00:22:46,823 --> 00:22:50,410 Niinhän minä sanoin. -Toisaalta se voi myös olla. 306 00:22:50,494 --> 00:22:53,830 Tunnen kuvernöörin. Keksitään hätäratkaisu. 307 00:22:53,914 --> 00:22:55,916 Paitsi, jos maa on saastunut. 308 00:22:55,999 --> 00:22:59,503 Yritätkö suostutella minut mukaan vai et? 309 00:22:59,586 --> 00:23:02,756 Kerron vain tosiasiat. -Tosiasiat. 310 00:23:02,839 --> 00:23:05,842 Häkellyttävä periaate, eikö? -Puhut suoraan. 311 00:23:05,926 --> 00:23:08,303 Niin minut kasvatettiin. -Hyvää työtä. 312 00:23:08,386 --> 00:23:12,140 En tehnyt juuri mitään. Hän syntyi tuollaiseksi. 313 00:23:12,224 --> 00:23:17,687 Jään tänne pariksi päiväksi. Odotan tuloksia ja tutustun paikkaan. 314 00:23:17,771 --> 00:23:21,733 Tämä on hieno paikka. -Tulee mieleen Irlannin länsirannikko. 315 00:23:21,817 --> 00:23:24,820 Oletko käynyt siellä? -Minulla on siellä asunto. 316 00:23:24,903 --> 00:23:28,281 Syökö kala hyvin täällä? -Mahtavasti. 317 00:23:28,365 --> 00:23:30,826 En ole ikinä kalastanut. Pitää kokeilla. 318 00:23:31,618 --> 00:23:34,246 Oliko tämä tässä? -Luulisin. 319 00:23:34,329 --> 00:23:37,749 Voimme antaa kyydin kaupungille. -Ei tarvitse. Tulin autolla. 320 00:23:37,833 --> 00:23:41,503 Se on lähistöllä. Mandrake, olen valmis. 321 00:23:42,379 --> 00:23:44,005 Nähdään. 322 00:23:50,095 --> 00:23:52,389 Rikkaat ovat erilaisia. 323 00:23:54,015 --> 00:23:55,308 Hän ainakin on. 324 00:23:59,938 --> 00:24:02,774 Mistähän saisin osoitteen? 325 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Hienoa. Kiitos paljon. 326 00:24:05,443 --> 00:24:08,113 Hei, Keller. -Hei, O'Brien. 327 00:24:08,196 --> 00:24:10,866 Vieläkö olet voitonhuumassa? -Tavallaan. 328 00:24:11,741 --> 00:24:13,660 Pidä haita silmällä. 329 00:24:13,743 --> 00:24:16,830 Enkös minä ole nyt hai? -Se jää nähtäväksi. 330 00:24:16,913 --> 00:24:22,169 Hampaasi ovat toki terävät, mutta sinussa on jotain delfiinimäistä. 331 00:24:22,252 --> 00:24:26,506 Kiitos. Kai. -Ole hyvä. Kai. 332 00:24:30,302 --> 00:24:31,636 Heippa! 333 00:24:49,738 --> 00:24:55,243 Elämäkertakirjoittamista. Hyvä idea. Oppilaat tykkäävät siitä varmasti. 334 00:24:55,327 --> 00:24:58,955 Kirjoita siitä, mitä tiedät ja mitä olet. Kolme tekstiä. 335 00:24:59,039 --> 00:25:01,499 Jean-Jacques Rousseaun Tunnustuksia, 336 00:25:01,583 --> 00:25:07,255 U.S. Grantin henkilökohtaiset muistelmat ja Alice B. Toklasin omaelämäkerta. 337 00:25:07,339 --> 00:25:10,884 Olen lukenut ainakin yhden noista. -Kannattaa lukea kaikki. 338 00:25:11,384 --> 00:25:12,552 Sen teen. 339 00:25:13,220 --> 00:25:17,557 Sitten niistä kirjoitetaan fiktiivisesti. -Kuten teit kirjasi kanssa. 340 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Voinko kysyä jotain? 341 00:25:22,312 --> 00:25:27,275 Oliko hahmo Mark Davies… -Sinä? 342 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 Niin. 343 00:25:29,361 --> 00:25:33,198 Hän oli yhteensulauma. 344 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 Tuo on siis toisin sanottuna "kyllä". 345 00:25:39,663 --> 00:25:41,665 Tarvitsin roiston 10. lukuun. 346 00:25:42,749 --> 00:25:45,418 Kiva, että saatoin auttaa. 347 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 Miten päädyit yliopistomaailmaan? Arvelin, että lähtisit politiikkaan. 348 00:25:49,631 --> 00:25:52,717 Mikä on poliittisempaa kuin korkeakoulun hallinto? 349 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Mitä tapahtui? 350 00:25:55,011 --> 00:25:58,348 Kun tulin opiskelemaan tänne, 351 00:25:58,431 --> 00:26:01,685 aioin mennä oikeustieteelliseen ja hakea virkaan, 352 00:26:01,768 --> 00:26:04,437 mutta luin Kultahatun. 353 00:26:05,730 --> 00:26:12,028 Se avasi silmäni. Jatkoin lukemista ja kai muutuin. 354 00:26:15,532 --> 00:26:19,160 Et ole laisinkaan sellainen, mitä luulin sinusta tulevan. 355 00:26:20,745 --> 00:26:24,874 Oliko tuo kohteliaisuus? -Tietysti. 356 00:26:27,544 --> 00:26:31,006 Montako kilometriä pyöräilit eilen? -Reilut kahdeksan. 357 00:26:31,089 --> 00:26:34,592 Sehän hienoa. -Sano tuo takareisilleni. 358 00:26:35,302 --> 00:26:38,763 Taisin ajaa Arthur Driscollin talon ohi. 359 00:26:38,847 --> 00:26:42,892 He viettivät kesät täällä, ja Nell ystävystyi hänen vaimonsa kanssa. 360 00:26:42,976 --> 00:26:47,564 Vaimon kuoltua yhteys katkesi. -Mikset vain kolkuta ovelle? 361 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Soitin hänelle ja sain luurin korvaan. 362 00:26:51,151 --> 00:26:55,530 Ole sinnikäs. Jos lopettaisit kilometriin, et ikinä ajaisi kahdeksaa. 363 00:26:55,613 --> 00:26:58,658 Olet hyvä valmentaja. Hienoa. 364 00:27:00,368 --> 00:27:05,582 Nähdään triathlonissa. -Lähetän sinulle laskun. 365 00:27:06,624 --> 00:27:08,835 Haloo. Kuka siellä? -Evan. 366 00:27:09,669 --> 00:27:12,005 Puhelimessani luki "Mandrake". 367 00:27:12,088 --> 00:27:15,383 Hän on kuljettajani. Akkuni loppui ja halusin hyvästellä. 368 00:27:15,467 --> 00:27:18,762 Oletko lähdössä? -Joo. Huomenna golfin jälkeen. 369 00:27:18,845 --> 00:27:21,473 Entä maaperänäytteet? -Päätin, etten rakenna. 370 00:27:21,556 --> 00:27:24,851 En halua ongelmia OSHAn kanssa. Etsimme toisen paikan. 371 00:27:24,934 --> 00:27:28,146 Odota! Et voi tehdä niin. Haloo? 372 00:27:29,105 --> 00:27:30,523 Anteeksi. 373 00:27:30,607 --> 00:27:33,943 Ei hätää, mutta voisit saada sakot PKK:sta. 374 00:27:34,736 --> 00:27:37,197 Mitä? -Puhelimen käytöstä kävellessä. 375 00:27:37,280 --> 00:27:41,326 Aivan. Inhottavaa, kun ihmiset tekevät niin. 376 00:27:42,827 --> 00:27:44,371 Mikä on vialla, Abby? 377 00:27:45,163 --> 00:27:48,333 Ei mikään. Kaikki vain. Tämä yksi sekopää. 378 00:27:49,918 --> 00:27:51,252 Tule tänne. 379 00:27:52,253 --> 00:27:54,214 Mitä? -Hengitä. 380 00:27:54,297 --> 00:27:57,217 Hyvä on. -Sulje nyt silmät. 381 00:27:57,300 --> 00:27:58,802 Silmät kiinni. 382 00:28:01,763 --> 00:28:03,390 Laske viiteen. 383 00:28:04,307 --> 00:28:05,975 Yksi, kaksi, kolme… 384 00:28:08,645 --> 00:28:10,105 Neljä. 385 00:28:12,315 --> 00:28:15,026 Viisi. -Avaa silmät. 386 00:28:18,071 --> 00:28:19,572 Mitä näet? 387 00:28:20,782 --> 00:28:23,159 Sinut. -Kyllä, mutta mitä muuta? 388 00:28:24,786 --> 00:28:26,204 Sallyn kahvilan. 389 00:28:26,287 --> 00:28:30,291 Mitä haistat? -Maissileivän. 390 00:28:30,375 --> 00:28:32,419 Eikö tuoksukin hyvältä? 391 00:28:33,461 --> 00:28:35,964 Tuntuuko paremmalta? -Tuntuu. 392 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 Katsotaanpa sitten. 393 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Jo vain. Paljon parempi. 394 00:28:43,638 --> 00:28:46,683 Oli kiva nähdä. -Samoin, Jay. 395 00:28:56,359 --> 00:28:59,404 Olisiko hetki aikaa? -Toki. Mitä asiaa? 396 00:29:00,113 --> 00:29:04,492 Onko Paul Dilpher asiakkaana täällä? -On nyt. 397 00:29:05,243 --> 00:29:08,496 Eikö siitä olisi pitänyt kertoa minulle? -Miksi? 398 00:29:08,580 --> 00:29:13,293 Yhteyksieni takia. -Pitäisikö kaikki asiakkaat ilmoittaa? 399 00:29:14,711 --> 00:29:18,965 Dilpher on pahoissa pulmissa lain kanssa. -Siksi hän tarvitsee juristia. 400 00:29:19,048 --> 00:29:23,344 Perheeni liittyy asiaan. Dilpher syyttää isääni. Tiedät siitä. 401 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 Tiedänkö? -Eikö tässä ole eturistiriita? 402 00:29:26,347 --> 00:29:32,103 Firmassa on yli 150 juristia. Sellaisia tilanteita tulee väkisinkin. 403 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Niin kai… -Mitä me teemme? 404 00:29:34,522 --> 00:29:38,568 Rakennamme läpäisemättömän palomuurin sen juristin ympärille. 405 00:29:38,651 --> 00:29:43,364 Se olisin minä. -Ette joudu tekemisiin toistenne kanssa. 406 00:29:44,240 --> 00:29:46,785 Selvä. Arvostan tuota. 407 00:29:46,868 --> 00:29:49,871 Keskity vain MacLeodin tapaukseen. 408 00:29:49,954 --> 00:29:53,208 Käsittelit tuomari Martinezia hyvin vaikuttavasti. 409 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Ylistys sinulle. 410 00:30:05,845 --> 00:30:08,681 Ehditkö jutella hetken? -Jep. 411 00:30:08,765 --> 00:30:12,477 Valmistelen luovan kirjoittamisen kurssia. 412 00:30:12,560 --> 00:30:14,729 Tiedän. Sinä opettajana. 413 00:30:15,855 --> 00:30:18,233 Anteeksi. Ei millään pahalla. 414 00:30:18,316 --> 00:30:20,026 Sinusta tulee hyvä opettaja. 415 00:30:20,109 --> 00:30:23,363 Satut vain olemaan pikkusiskoni. Näin sinun syövän mutaa. 416 00:30:23,446 --> 00:30:25,990 Sinä syötit. -Abby käski. 417 00:30:26,074 --> 00:30:29,744 Voisitko esittää puolueetonta yleisöä? -Kyllä. 418 00:30:30,370 --> 00:30:33,540 Olen ollut kirjojen julkaisu- ja lukutilaisuuksissa, 419 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 mutta missä ollaan yhtä kärkkäitä kuin korkeakoulussa? 420 00:30:36,835 --> 00:30:41,840 Et ole selvästikään ollut armeijassa. -Kuuntelisitko johdantoni? 421 00:30:45,093 --> 00:30:46,886 Päivää, luokka. 422 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 Olen Bree O'Brien… Olet oikeassa. 423 00:30:49,138 --> 00:30:53,184 Minä lopetan. Olen tylsimys. -Älä karkaa. Se oli vitsi. 424 00:30:53,268 --> 00:30:57,730 Vangitse heidän huomionsa. Huuda tai hyppää pöydälle. 425 00:30:57,814 --> 00:31:01,776 Se ei ole Kuolleiden runoilijoiden seura. -Voisi olla. 426 00:31:03,695 --> 00:31:05,488 Ajattelin aloittaa näin… 427 00:31:06,531 --> 00:31:11,619 "Sulje ovi. Kirjoita niin kuin kukaan ei katselisi olkasi yli. 428 00:31:11,703 --> 00:31:17,792 Älä mieti, mitä muut haluavat kuulla, vaan mitä haluat sanoa. 429 00:31:18,710 --> 00:31:22,046 Se on ainoa asia, jonka voit tarjota." 430 00:31:23,840 --> 00:31:28,261 Barbara Kingsolver sanoi niin. -Tuo oli erinomaista. 431 00:31:28,344 --> 00:31:30,597 Oliko? -Jäin kerrasta koukkuun. 432 00:31:31,598 --> 00:31:32,932 Kiitos. 433 00:31:33,933 --> 00:31:37,145 No niin. Olen palveluksen velkaa. 434 00:31:37,812 --> 00:31:39,689 Vie minut lounaalle. -Toki. 435 00:31:39,772 --> 00:31:42,859 Tiedän erään kahvilan, josta saa herkullista mutaa. 436 00:31:43,526 --> 00:31:44,360 Nam. 437 00:32:09,928 --> 00:32:11,846 Niin? -Hra Driscoll. 438 00:32:12,805 --> 00:32:15,141 En halua häiritä… -Liian myöhäistä. 439 00:32:17,185 --> 00:32:20,438 Olen nainen, joka soitti maalauksestanne. 440 00:32:20,521 --> 00:32:23,358 Toivoin, että… 441 00:32:24,150 --> 00:32:28,404 Voitteko todistaa, että maalasitte tämän? -Ikävä kyllä voin. 442 00:32:29,405 --> 00:32:32,075 Sehän on kaunis. -Paljonko maksoitte siitä? 443 00:32:33,159 --> 00:32:35,662 Kahdeksan dollaria. -Maksoitte liikaa. 444 00:32:49,092 --> 00:32:51,052 Anteeksi. Palaan pian. 445 00:32:53,846 --> 00:32:57,058 Joko putkimiehet lupasivat tulla? 446 00:32:57,141 --> 00:33:01,479 Ei tarvitse. Korjasin jo keittiön altaan. -Sepä hienoa. 447 00:33:02,897 --> 00:33:06,109 Ehditkö jutella hetken? -Toki. 448 00:33:06,943 --> 00:33:08,736 Vahdi tiskiä, Kevin. 449 00:33:14,742 --> 00:33:19,122 Arvostan kovasti, että tarjoat minulle töitä. 450 00:33:20,206 --> 00:33:21,082 Mutta… 451 00:33:21,958 --> 00:33:25,378 En ole ollut täysin rehellinen. -Niinkö? 452 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 En. 453 00:33:28,256 --> 00:33:31,509 Olen tehnyt virheitä. Ne ovat kaikki mennyttä, 454 00:33:31,592 --> 00:33:34,971 mutta yritän yhä hyvittää asioita. 455 00:33:36,305 --> 00:33:37,598 Selvä. 456 00:33:37,682 --> 00:33:42,687 Jos tulen töihin Bridgeen, joudut allekirjoittamaan lomakkeita. 457 00:33:43,312 --> 00:33:48,860 Millaisia? -Että olet työnantajani. Pikkujuttu. 458 00:33:49,777 --> 00:33:55,199 En tehnyt niin edellisessä työpaikassani. Siitä tuli ongelmia, ja sain potkut. 459 00:33:55,867 --> 00:33:57,160 Ymmärrän. 460 00:33:57,243 --> 00:34:03,374 Minulla on ehdonalaisvalvoja, jolle raportoin kerran kuukaudessa. 461 00:34:03,458 --> 00:34:05,585 Ehdonalaisvalvoja? 462 00:34:09,255 --> 00:34:14,260 Jos se häiritsee, ymmärrän kyllä. Olen tottunut siihen. 463 00:34:15,386 --> 00:34:16,596 Jestas. 464 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 Ehkä tämä oli pelkkä iso virhe. Olen pahoillani. 465 00:34:21,726 --> 00:34:23,061 Luke. 466 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Luke! 467 00:34:26,064 --> 00:34:27,690 Kuuntele. 468 00:34:28,191 --> 00:34:32,070 Et voi pudottaa tuollaista pommia ja olettaa, etten reagoisi siihen. 469 00:34:32,153 --> 00:34:37,325 Sinulla on oikeus olla vihainen. -En ole vihainen, vaan hämmentynyt. 470 00:34:37,408 --> 00:34:40,453 Tunnen entisiä vankeja rakennuksilta. 471 00:34:40,536 --> 00:34:44,791 Osa heistä on loistokavereita, mutta sinun on oltava rehellinen. 472 00:34:46,000 --> 00:34:48,669 Älä yritä vältellä keskustelua. 473 00:34:49,170 --> 00:34:52,799 Kerro, mitä tapahtui. -Hyvä on. 474 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 Minun piti lähteä opiskelemaan lääkäriksi. 475 00:34:58,304 --> 00:35:00,473 Isäni kuoli sydänkohtaukseen. 476 00:35:00,556 --> 00:35:04,894 Äitini murtui siitä. Jonkun oli pidettävä huolta hänestä. 477 00:35:04,977 --> 00:35:08,606 Niinpä menin varastolle töihin. -Olen pahoillani äidistäsi. 478 00:35:08,689 --> 00:35:12,068 Annoin sen vaikuttaa itseeni ja… 479 00:35:13,027 --> 00:35:16,614 Aloin juoda. Liikaa. 480 00:35:20,243 --> 00:35:24,622 Siinäpä se tarina. -Paitsi vankilaan joutuminen. 481 00:35:26,082 --> 00:35:27,583 Aivan. 482 00:35:29,043 --> 00:35:31,587 Kun äitini kuoli, 483 00:35:33,422 --> 00:35:35,758 kaikki alkoi lähteä lapasesta. 484 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 Olin baarissa ryyppäämässä. 485 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Eräs mies lähenteli tarjoilijaa. 486 00:35:43,933 --> 00:35:46,602 Käskin hänen lopettaa. 487 00:35:47,937 --> 00:35:50,064 Ilmaisin sen ankarammin. 488 00:35:52,608 --> 00:35:54,652 No, hän mottasi minua. 489 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Ja minä mottasin takaisin. 490 00:35:59,699 --> 00:36:01,701 Se tuntui oikealta. 491 00:36:02,702 --> 00:36:09,000 Hän kaatui taaksepäin ja löi päänsä baaritiskin kulmaan. 492 00:36:12,003 --> 00:36:13,963 Hän melkein kuoli. 493 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Mutta onneksesi ei kuollut. 494 00:36:17,675 --> 00:36:20,595 Se olisi ollut tappo tai murha. 495 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Sain kolme vuotta pahoinpitelystä. 496 00:36:24,974 --> 00:36:27,185 Vuosi lähti pois hyvästä käytöksestä. 497 00:36:30,688 --> 00:36:32,231 Loppu. 498 00:36:34,150 --> 00:36:37,653 Selvä. Nyt tiedän. 499 00:36:40,489 --> 00:36:44,827 Jos tulet tänne ja hoidat työsi, 500 00:36:45,328 --> 00:36:48,539 me selvitämme tämän yhdessä. 501 00:36:49,624 --> 00:36:53,502 Tarkoitatko tuota? -Tarkoitan. Vilpittömästi. 502 00:36:56,589 --> 00:37:00,885 Sinullahan oli vuoro kesken. 503 00:37:05,139 --> 00:37:05,973 Joo. 504 00:37:12,897 --> 00:37:14,732 Älä unohda avaimiasi. 505 00:37:30,623 --> 00:37:33,084 Siellähän sinä olet. 506 00:37:34,085 --> 00:37:35,711 Haluatko pelata? -En. 507 00:37:36,587 --> 00:37:40,258 Mandrake kertoi, että olet golfaamassa jossain. 508 00:37:41,425 --> 00:37:43,970 Tämä oli viimeinen paikka. -Olet nokkela. 509 00:37:44,053 --> 00:37:47,974 Minigolf on nopeampaa ja esteet ovat viihdyttävämpiä. 510 00:37:48,057 --> 00:37:51,018 Tykkäätkö esittää outoa miljonääriä? -Miljardööriä. 511 00:37:51,102 --> 00:37:55,815 Olin yhtä outo köyhänäkin, mutta silloin minua pidettiin ärsyttävänä. 512 00:37:55,898 --> 00:37:57,692 Miksihän? 513 00:37:57,775 --> 00:38:01,153 Vetäydytkö oikeasti sopimuksesta? -Miksi en? 514 00:38:01,237 --> 00:38:04,573 Voin kertoa sata syytä. -Ehdin kuunnella vain yhden. 515 00:38:04,657 --> 00:38:09,328 Selvä. Perustat hotelliketjun. Paikka olisi kulmakivesi. 516 00:38:09,412 --> 00:38:13,249 Lähellä Washingtonia, Baltimorea ja rannikko on valtavan kaunis. 517 00:38:13,332 --> 00:38:18,296 Se on hieno, mutta putket… -Ne hoituvat. Puhuin asiantuntijalle. 518 00:38:18,379 --> 00:38:22,466 Saastuminen on minimaalista. Putket vaihdetaan, ja se maksaa… 519 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 Satatuhatta? -Vähemmän. 520 00:38:25,177 --> 00:38:28,431 Pitäisikö minun suostua? -Minusta se olisi fiksua. 521 00:38:29,724 --> 00:38:34,395 Kuule… Jos tämä puttaus menee reikään, harkitsen asiaa. 522 00:38:35,146 --> 00:38:39,442 Näinkö teet kaikki isot päätökset? -Ainakin tämän. 523 00:38:41,610 --> 00:38:44,322 Kappas vain. Harkitsen asiaa. 524 00:38:45,823 --> 00:38:48,284 Kiitos, hra Kincaid. -Evan. 525 00:38:48,367 --> 00:38:50,786 En käytä etunimiä. Mutkikasta. 526 00:38:57,460 --> 00:39:02,506 Abby oli täysin oikeassa Baltimoren kiinteistöstä. Ota hänet kumppaniksi. 527 00:39:02,590 --> 00:39:06,093 Jos saamme sovittua summan, paikka voisi hyödyttää sinua. 528 00:39:07,136 --> 00:39:12,183 Mikset halua Lowerya arkkitehdiksi? -Hän suunnittelee rumiluksia. 529 00:39:12,266 --> 00:39:17,897 Kun teimme töitä Charlotten terveys- keskuksella, hän oli oikea maanvaiva. 530 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Kaltaisensa tunnistaa. 531 00:39:20,649 --> 00:39:23,569 Mitä puuhaatte? -Katselemme vanhoja kuvia. 532 00:39:23,652 --> 00:39:30,159 Etsimme Jessin lapsuuskuvia häitä varten. -Toivon mukaan noloja. 533 00:39:30,242 --> 00:39:34,497 Nolosta puheen ollen, haluatko nähdä isäsi ja setäsi teini-ikäisinä? 534 00:39:35,289 --> 00:39:36,665 Kyllä. 535 00:39:38,167 --> 00:39:42,421 Mikä takatukka, isä. -Kuvittelin pulisonkien olevan tyylikkäät. 536 00:39:42,505 --> 00:39:44,840 Viikseni ovat mahtavat. -Eiväthän. 537 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 Älä nyt. Ne olivat hurjat. 538 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Katsokaa tätä. 539 00:39:49,887 --> 00:39:55,101 Olemme siinä Appalakeilla. -Vuonna 1967. 540 00:39:55,184 --> 00:39:59,438 Se oli paras retkemme. -Niin oli. Mahtava patikointi. 541 00:39:59,522 --> 00:40:03,401 Meillä oli tosi hauskaa. -Vain me ja erämaa. 542 00:40:03,484 --> 00:40:08,072 Ette jaksaisi enää edes 15 kilometriä. -Totta kai jaksaisimme. 543 00:40:08,155 --> 00:40:12,868 Patikoisimme koko reitin. -Haluaisin nähdä sen. 544 00:40:12,952 --> 00:40:15,579 Mikä ettei? Sehän on hyvä idea. 545 00:40:15,663 --> 00:40:19,917 Oletko mukana, Mick? -Toki, kunhan et hidasta matkaa. 546 00:40:20,000 --> 00:40:23,254 Sinä valitit kipeää jalkaa. -Sinulle tuli penikkatauti. 547 00:40:23,337 --> 00:40:26,674 Tehdään se. Viikonloppuna. 548 00:40:26,757 --> 00:40:30,428 Voimme jutella patikoidessa projektin yksityiskohdista. 549 00:40:30,511 --> 00:40:35,391 Vieläkö sinulla on retkeilyvälineitä? -Ehkä. Lopetin tuon retken jälkeen. 550 00:40:38,727 --> 00:40:43,023 Hienoa työtä, äiti. -Isä tarvitsee vapaata töistä. 551 00:40:43,107 --> 00:40:47,570 Retki joko lähentää veljeksiä… -Tai he tappavat toisensa. 552 00:40:47,653 --> 00:40:49,238 Aika kertoo sen. 553 00:40:50,239 --> 00:40:52,783 Katso tätä, kulta. 554 00:40:52,867 --> 00:40:56,120 Ei tuota permanenttia! -Se oli ihana. 555 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Älä näytä sitä ikinä kenellekään. -Olit söpö. 556 00:41:00,791 --> 00:41:02,835 Kuka se on? -Evan Kincaid. 557 00:41:02,918 --> 00:41:06,672 Mitä hän haluaa? -Hän on kuulemma pihalla. 558 00:41:06,755 --> 00:41:07,965 Mitä? 559 00:41:13,596 --> 00:41:15,097 Hei vain. 560 00:41:16,724 --> 00:41:21,270 Halusin kertoa kasvotusten, että päätin rakentaa. 561 00:41:21,770 --> 00:41:23,272 Sepä hyvä. 562 00:41:23,355 --> 00:41:25,816 Yhdellä ehdolla. -Mikä se on? 563 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 Haluan sinut projektin johtoon. 564 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 No… 565 00:41:33,365 --> 00:41:36,952 Isäni on oikeastaan se, joka hoitaa rakennustyömaat. 566 00:41:37,578 --> 00:41:41,582 Totta, mutta arvostan erästä luonteenpiirrettäsi sitä enemmän. 567 00:41:41,665 --> 00:41:44,460 Mikä se on? -Et pidä minusta. 568 00:41:46,337 --> 00:41:48,631 Anteeksi? -Et mielistele minua. 569 00:41:48,714 --> 00:41:51,967 Kerrot tosiasiat. Sellainen on harvinaista alallani. 570 00:41:52,051 --> 00:41:55,513 Alallasi? -Miljardöörinä. Se on uuvuttavaa. 571 00:41:55,596 --> 00:41:59,099 Kaikki haluavat suosiooni, koska he haluavat jotain minulta. 572 00:41:59,183 --> 00:42:01,519 En usko tuota. -Näetkös? 573 00:42:01,602 --> 00:42:04,396 Et pidä minusta, enkä minä pidä sinusta. 574 00:42:04,480 --> 00:42:08,275 Meidän ei tarvitse huolehtia toistemme loukkaamisesta enää. 575 00:42:08,359 --> 00:42:10,611 Se on täydellinen työtoveruus. 576 00:42:13,739 --> 00:42:16,992 Jollain tavalla tuo käy järkeen. -Eikö vain? 577 00:42:18,827 --> 00:42:22,206 No, hyvää yötä, hra Kincaid. 578 00:42:23,499 --> 00:42:26,752 Kutsuisin sinut sisään, mutta en halua. 579 00:42:28,546 --> 00:42:30,923 Tästä tulee mahtavaa. 580 00:44:05,017 --> 00:44:06,560 Seuraavaksi… 581 00:44:06,644 --> 00:44:09,897 Snallygaster, Marylandin metsien mystinen peto. 582 00:44:09,980 --> 00:44:11,231 Kuulitko? 583 00:44:11,315 --> 00:44:14,401 Mäki ei ollut näin jyrkkä. -Kyllä me pärjäämme. 584 00:44:14,485 --> 00:44:15,694 Tommy! 585 00:44:15,778 --> 00:44:19,281 Ei kannata jättää asiakirjoja kenenkään nähtäväksi. 586 00:44:19,365 --> 00:44:22,701 Isä ei voinut allekirjoittaa tätä, koska hän oli Floridassa. 587 00:44:22,785 --> 00:44:26,288 Chilipata on valmista. -Käyttikö hän tätä suolan sijaan? 588 00:44:26,372 --> 00:44:30,042 Jos et kerro siitä, rikot ehdonalaistasi. -Ymmärrän. 589 00:44:27,456 --> 00:44:29,958 Tekstityksen käännös: Anna-Kaisa Viljanen