1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 前回までは… 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 おかえりなさい! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 ジェローム 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,216 誰それ? 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,675 高校時代の宿敵 6 00:00:08,759 --> 00:00:13,096 大学史上 最高の講師に なってやる 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,558 ペック家のような家族には 重責がある 8 00:00:16,642 --> 00:00:19,186 だから権利を明確にすべき 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,020 婚前契約? 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,522 俺たちは訴えられる 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,148 “俺たち”? 12 00:00:23,232 --> 00:00:24,566 弁護士が連絡する 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,235 ルーク? どうしてた? 14 00:00:26,318 --> 00:00:27,778 高校卒業後 お前は… 15 00:00:27,861 --> 00:00:28,570 消えた? 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,656 今のは別れのキスか? 17 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 ロンドンの感想は? 動画はステキだった 18 00:00:42,251 --> 00:00:43,210 よかった 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 サイモンに会った? 20 00:00:45,379 --> 00:00:47,047 何度か食事した 21 00:00:47,130 --> 00:00:48,382 へえ 22 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 新しい彼女も一緒に 23 00:00:52,970 --> 00:00:56,223 平気よ お互い前に進んでる 24 00:00:57,099 --> 00:00:58,308 ステキな彼女 25 00:00:59,309 --> 00:01:00,644 そう 26 00:01:00,727 --> 00:01:01,979 私 大人でしょ? 27 00:01:03,063 --> 00:01:06,567 でもホームシックな自分に 腹が立った 28 00:01:06,650 --> 00:01:09,319 着いて4日目ぐらいで… 29 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 何してるの? 30 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 結婚式のハイヒールを 慣らしてる 31 00:01:17,244 --> 00:01:18,287 みたいだね 32 00:01:18,370 --> 00:01:21,957 大抵の花嫁は サイズが合えば満足 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 でも一日中 履くのよ 34 00:01:24,001 --> 00:01:29,173 ポーズ取ったり踊ったり… 慣らさないと靴擦れに 35 00:01:29,256 --> 00:01:31,717 靴擦れは嫌だね 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,677 だから気にしないで 37 00:01:35,012 --> 00:01:35,929 分かった 38 00:01:38,307 --> 00:01:40,642 ホームシックに? 39 00:01:40,726 --> 00:01:41,602 そう 40 00:01:41,685 --> 00:01:46,273 舞台が成功しても いつも何だか不安で 41 00:01:47,858 --> 00:01:50,194 ただ帰りたかった 変でしょ? 42 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 ううん 家族がいる 43 00:01:53,155 --> 00:01:55,282 花嫁さん 靴はどう? 44 00:01:55,365 --> 00:01:57,451 いい感じ 似合う? 45 00:01:57,534 --> 00:01:58,452 似合ってる 46 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 すごく 47 00:01:59,745 --> 00:02:04,082 でも聞かせて それを履いて踊れる? 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,336 やるわね! 49 00:02:08,419 --> 00:02:09,922 チャチャチャ 50 00:02:10,631 --> 00:02:13,300 それ ダンス? キックしてる? 51 00:02:14,468 --> 00:02:17,387 今は からかっても いいけど⸺ 52 00:02:17,471 --> 00:02:21,016 結婚式は一日中 優しくしてよね 53 00:02:21,767 --> 00:02:22,643 了解 54 00:02:22,726 --> 00:02:23,644 本気だよ 55 00:02:23,727 --> 00:02:26,980 ちょっとじゃなくて24時間 56 00:02:27,064 --> 00:02:28,148 もちろん 57 00:02:28,232 --> 00:02:29,858 いつも優しい 58 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 ダンスしてない時は 59 00:02:33,820 --> 00:02:35,614 ワイン持ってきて 60 00:03:41,305 --> 00:03:43,640 すごく いいにおい 61 00:03:43,724 --> 00:03:44,892 おじいちゃんが… 62 00:03:44,975 --> 00:03:45,767 料理してる 63 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 何でもできるんだ 64 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 昔はパンケーキに ブルーベリーで⸺ 65 00:03:50,564 --> 00:03:53,233 目と鼻をつけて スマイルに 66 00:03:53,317 --> 00:03:55,277 スマイルだったんだ 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,862 お化けに見えた 68 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 笑顔のお化け 69 00:03:58,572 --> 00:03:59,531 もらうね 70 00:04:00,490 --> 00:04:01,658 おはよう 71 00:04:01,742 --> 00:04:02,784 おはよう 72 00:04:02,868 --> 00:04:03,785 パンケーキ? 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,078 おじいちゃんが 74 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 スマイルフェイスだ 75 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 さすが ジェス 76 00:04:09,333 --> 00:04:10,834 私は先にコーヒー 77 00:04:10,918 --> 00:04:13,962 まだ時差ボケで 朝か夜か分からず⸺ 78 00:04:14,046 --> 00:04:16,923 疲れてるのに興奮してる 79 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 真珠のボタンの 青セーターは? 80 00:04:19,301 --> 00:04:21,637 私のセーター? 貸すわよ 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 私のだと思うけど 82 00:04:23,764 --> 00:04:27,935 彼の両親とランチよ ペック家らしい格好を 83 00:04:28,560 --> 00:04:31,021 まだ伝統の結婚式を しろと? 84 00:04:31,104 --> 00:04:33,065 諦めてくれた 85 00:04:33,148 --> 00:04:36,109 デニス・ペックは 諦めない男だ 86 00:04:36,193 --> 00:04:39,279 デービッドもペックよ 譲らない 87 00:04:39,363 --> 00:04:42,616 そろそろ 学校に行く時間よ 88 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 ごちそうさま 89 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 いや 90 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 気をつけて 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 ありがとう 92 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 ちょっと困ったことが 93 00:04:52,459 --> 00:04:55,462 ディドラに これをもらった 94 00:04:55,546 --> 00:04:56,839 何なの? 95 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 婚前契約 96 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 だと思った 97 00:04:59,925 --> 00:05:01,385 デービッドに話した? 98 00:05:01,468 --> 00:05:03,011 きっと怒る 99 00:05:03,095 --> 00:05:04,680 でも話すつもり? 100 00:05:04,763 --> 00:05:06,098 話せたらね 101 00:05:06,181 --> 00:05:08,600 それか放っておく 102 00:05:08,684 --> 00:05:09,726 解決する? 103 00:05:09,810 --> 00:05:10,561 たまに 104 00:05:11,311 --> 00:05:13,272 どうぞ ブリー・オブライエン 105 00:05:13,355 --> 00:05:14,439 ありがと 106 00:05:15,440 --> 00:05:16,567 なぜ早起きした? 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,944 講師の件の打ち合わせ 108 00:05:19,027 --> 00:05:19,820 そうか 109 00:05:19,903 --> 00:05:21,905 いい講師になるわ 110 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 どうかな 111 00:05:23,740 --> 00:05:27,536 学科長が朝の予定を 午後に延期した 112 00:05:27,619 --> 00:05:29,162 あいつらしい 113 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 もうイラついてきた 114 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 知り合い? 115 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 よく知ってる 116 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 ジェローム・トラスク ブリーの宿敵 117 00:05:37,171 --> 00:05:39,673 討論部の部長か? 118 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 そうだけど 彼を覚えてるの? 119 00:05:42,843 --> 00:05:45,596 我が子を苦しめた相手だ 120 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 ありがと 121 00:05:48,390 --> 00:05:49,725 当然さ 122 00:05:49,808 --> 00:05:54,438 仕事に行くよ 新しい 共同経営者は口うるさい 123 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 面白い 私の共同経営者も同じ 124 00:05:57,482 --> 00:05:59,193 真っ赤なウソだ! 125 00:06:01,445 --> 00:06:03,739 “ビーチのゴミ拾い”に ご参加を 126 00:06:03,822 --> 00:06:05,824 カメを助けよう 127 00:06:06,700 --> 00:06:10,037 おはよう ケイトリンにキャリー 128 00:06:10,120 --> 00:06:11,580 おはよう 先生 129 00:06:11,663 --> 00:06:14,708 迎えは4時 今日はテコンドーよ 130 00:06:15,834 --> 00:06:16,835 いいね 131 00:06:17,586 --> 00:06:18,545 じゃあね 132 00:06:18,629 --> 00:06:21,048 おはよう アビー・オブライエン 133 00:06:21,131 --> 00:06:22,883 おはよう ロス先生 134 00:06:22,966 --> 00:06:27,054 明日は君とあの子たちと ビーチで過ごせる? 135 00:06:27,721 --> 00:06:30,224 やめといた方がいい 136 00:06:30,307 --> 00:06:33,519 学校行事だ デートじゃない 137 00:06:33,602 --> 00:06:35,437 “ビーチのゴミ拾い” 138 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 そうだ 忘れてた 139 00:06:38,857 --> 00:06:43,529 デートに誘ってほしいと 遠回しに言ってる? 140 00:06:47,866 --> 00:06:49,034 助かったね 141 00:06:50,244 --> 00:06:50,911 じゃあ 142 00:06:53,372 --> 00:06:54,248 また 143 00:07:02,339 --> 00:07:03,882 “サリーズカフェ” 144 00:07:03,882 --> 00:07:04,550 “サリーズカフェ” 145 00:07:03,882 --> 00:07:04,550 本当に3姉妹で トライアスロンに? 146 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 本当に3姉妹で トライアスロンに? 147 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 多分ね 148 00:07:10,180 --> 00:07:11,390 すごいわ 149 00:07:12,558 --> 00:07:14,935 ママも参加しようかしら 150 00:07:15,018 --> 00:07:18,480 そうして! オブライエンは頑張り屋 151 00:07:19,106 --> 00:07:20,399 グータッチ 152 00:07:23,944 --> 00:07:25,320 元気なの? 153 00:07:25,904 --> 00:07:26,738 ええ 154 00:07:27,573 --> 00:07:31,285 本当よ ものすごく元気 155 00:07:31,368 --> 00:07:31,952 そう 156 00:07:34,371 --> 00:07:36,957 コーヒーを買ってくる 157 00:07:44,590 --> 00:07:46,466 本当にいいのか? 158 00:07:47,050 --> 00:07:47,926 もちろん 159 00:07:48,427 --> 00:07:49,761 何の話? 160 00:07:51,096 --> 00:07:52,181 トレイスが… 161 00:07:52,264 --> 00:07:54,766 ブリッジの権利を売る 162 00:07:56,602 --> 00:07:57,686 どうして? 163 00:07:58,604 --> 00:08:00,272 この町を出る 164 00:08:01,148 --> 00:08:02,774 席を外そう 165 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 出ていくことない 166 00:08:07,905 --> 00:08:09,823 そうしたいんだ 167 00:08:10,908 --> 00:08:14,161 新しい土地でやり直したい 168 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 私のせいで? 169 00:08:18,290 --> 00:08:20,667 君がいるからここにいた 170 00:08:21,793 --> 00:08:24,296 この町は君を思い出させる 171 00:08:25,964 --> 00:08:28,592 この前は悪かった 172 00:08:29,176 --> 00:08:30,135 いいの 173 00:08:31,094 --> 00:08:32,596 言うべきだった 174 00:08:33,138 --> 00:08:35,682 君の言うとおりだった 175 00:08:36,933 --> 00:08:39,852 俺は影を追ってたんだ 176 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 再出発する 177 00:08:43,815 --> 00:08:44,733 どこで? 178 00:08:45,984 --> 00:08:47,528 これから見つける 179 00:08:50,322 --> 00:08:51,907 元気で アビー 180 00:08:58,455 --> 00:08:59,790 どうぞ 181 00:09:00,332 --> 00:09:01,625 ありがとう 182 00:09:03,710 --> 00:09:05,337 カフェイン大好き 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,635 時間がかかってもいい 184 00:09:13,303 --> 00:09:14,179 えっ? 185 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 立ち直るまで 186 00:09:21,854 --> 00:09:24,231 ナスも要る 取って 187 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 ここでの式を 納得してくれた? 188 00:09:30,404 --> 00:09:33,407 そのようだ 表面上はね 189 00:09:34,533 --> 00:09:37,786 ランチが済んで うちの親が帰り⸺ 190 00:09:37,870 --> 00:09:40,789 早く2人きりになりたい 191 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 そうね 192 00:09:43,709 --> 00:09:46,753 お母さんとたくさん話した 193 00:09:46,837 --> 00:09:49,923 ホント? それってよかったの? 194 00:09:50,883 --> 00:09:54,386 ええ 私が家族になるのを 喜んでた 195 00:09:55,012 --> 00:09:59,433 話すネタが切れたら 本人のことを聞いて 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,143 自分大好きだから 197 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 そうする 198 00:10:02,728 --> 00:10:07,232 それかラリックの コレクションの話 199 00:10:08,525 --> 00:10:09,276 分かった 200 00:10:09,359 --> 00:10:10,903 何の話だった? 201 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 えっと… 202 00:10:14,281 --> 00:10:18,160 息子をよろしくって言われた 203 00:10:18,744 --> 00:10:19,411 ホント? 204 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 いい話だ 205 00:10:29,254 --> 00:10:31,423 “トライアスロン 参加受付中” 206 00:10:32,007 --> 00:10:33,133 アビー 207 00:10:33,717 --> 00:10:34,510 ジェス 208 00:10:36,220 --> 00:10:37,763 ラリックって? 209 00:10:38,263 --> 00:10:38,972 何て? 210 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 お母さんが 集めてるらしいの 211 00:10:42,851 --> 00:10:45,896 ネットで調べてみたら? 212 00:10:45,979 --> 00:10:47,898 人間の方がいい 213 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 ジェスは古いのね 214 00:10:50,400 --> 00:10:51,902 パパとはどう? 215 00:10:52,486 --> 00:10:55,364 それが案外うまくいってる 216 00:10:55,447 --> 00:11:00,202 最初は大変だった 頑固で意見を曲げないから 217 00:11:00,285 --> 00:11:01,703 どっちもどっちね 218 00:11:01,787 --> 00:11:04,248 なかなか言うわね 219 00:11:05,207 --> 00:11:08,001 ぶつかることも多いけど⸺ 220 00:11:08,085 --> 00:11:10,838 ぬるま湯を出たのは よかった 221 00:11:11,421 --> 00:11:14,508 私はぬるま湯がいい 快適だもん 222 00:11:15,843 --> 00:11:19,847 じゃあね パパと仕事があるから 223 00:11:21,098 --> 00:11:23,475 私はラリックを調べなきゃ 224 00:11:26,854 --> 00:11:30,399 今はタイミングが悪いと思う 225 00:11:30,482 --> 00:11:33,360 先週 新しい見積もりを 出した 226 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 そうだが… 227 00:11:34,444 --> 00:11:35,571 どうして? 228 00:11:35,654 --> 00:11:37,698 経済事情とか… 229 00:11:37,781 --> 00:11:42,244 クイグリーと会ったでしょ? なぜ他の建設会社と? 230 00:11:42,953 --> 00:11:44,705 ミックとは長いが… 231 00:11:44,788 --> 00:11:46,874 ディルファーの件? 232 00:11:48,125 --> 00:11:50,377 今はタイミングが悪い 233 00:12:01,889 --> 00:12:04,975 もう一度 この景色を見たかった 234 00:12:05,058 --> 00:12:06,268 何もかも… 235 00:12:06,351 --> 00:12:09,104 ノーマン・ロックウェル的? 236 00:12:09,188 --> 00:12:12,107 いいえ アンドリュー・ワイエス的 237 00:12:13,192 --> 00:12:15,444 荷物を積み込むよ 238 00:12:15,527 --> 00:12:16,612 手伝おう 239 00:12:18,322 --> 00:12:19,114 私たちも? 240 00:12:19,198 --> 00:12:20,407 いえ 平気よ 241 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 結婚式の話を 242 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 ですね 243 00:12:24,912 --> 00:12:27,039 場所はチェサピーク海岸 244 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 いいんですか? 245 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 正直に言うとホッとしてる 246 00:12:34,129 --> 00:12:36,965 例の書類を見てくれた? 247 00:12:37,925 --> 00:12:38,634 はい 248 00:12:38,717 --> 00:12:41,970 あなたはペック家に 加わり⸺ 249 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 一族の庇護下に入る 250 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 はい 251 00:12:47,559 --> 00:12:50,229 ラリックを集めてるとか? 252 00:12:50,312 --> 00:12:52,689 ええ あなたも好き? 253 00:12:52,773 --> 00:12:53,690 好きです 254 00:12:53,774 --> 00:12:55,859 1888年創業で⸺ 255 00:12:55,943 --> 00:12:59,530 フランス高級品の 究極のシンボル 256 00:12:59,613 --> 00:13:01,865 まあ 上手ね 257 00:13:02,950 --> 00:13:04,201 荷物 積んだよ 258 00:13:08,247 --> 00:13:10,624 ある物を置いてきた 259 00:13:12,626 --> 00:13:14,002 また書類? 260 00:13:14,086 --> 00:13:16,171 いえ 今度のは⸺ 261 00:13:16,797 --> 00:13:17,965 お楽しみ 262 00:13:32,271 --> 00:13:34,565 “アビー ケビン” 263 00:13:34,648 --> 00:13:37,943 “コナー ブリー ジェス” 264 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 マーティンと会ってきた 265 00:13:44,992 --> 00:13:45,659 それで? 266 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 別の会社と⸺ 267 00:13:47,619 --> 00:13:49,955 契約するって 268 00:13:50,038 --> 00:13:52,499 何だと? どうして? 269 00:13:52,583 --> 00:13:54,293 ディルファーの件 270 00:13:56,003 --> 00:13:58,463 1か月で3件 仕事を失った 271 00:13:58,547 --> 00:13:59,965 ええ そうね 272 00:14:00,674 --> 00:14:03,969 だからこそ 手を広げるべきよ 273 00:14:04,636 --> 00:14:08,599 小さなコンクリート会社を 買うとか… 274 00:14:08,682 --> 00:14:11,059 今は手を広げる時じゃない 275 00:14:11,143 --> 00:14:15,898 今 建設市場は 多角経営の方が成長する 276 00:14:15,981 --> 00:14:21,111 いくつかは失ったが まだ仕事は十分残ってる 277 00:14:21,195 --> 00:14:25,115 チャンの高層ビル建築や キンケイドも 278 00:14:25,199 --> 00:14:26,074 大丈夫だ 279 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 そうね 280 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 パパは会社を守ってきた 281 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 でも何が起きても 事業は成長させなきゃ 282 00:14:35,375 --> 00:14:39,713 現場に行く時間だ 続きは車で話そう 283 00:14:39,796 --> 00:14:40,547 了解 284 00:14:40,631 --> 00:14:41,298 よし 285 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 解決策を見つけよう 286 00:14:49,848 --> 00:14:52,726 そうだ 見せたいものがある 287 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 お前のネームプレート 288 00:14:56,480 --> 00:14:57,648 “社長 アビー・オブライエン” 289 00:14:57,648 --> 00:14:58,065 “社長 アビー・オブライエン” 290 00:14:57,648 --> 00:14:58,065 社長? 291 00:14:58,065 --> 00:14:58,649 社長? 292 00:14:59,358 --> 00:15:00,776 いつ作ったの? 293 00:15:00,859 --> 00:15:02,069 何年か前 294 00:15:03,070 --> 00:15:04,530 来ると思ってた? 295 00:15:04,613 --> 00:15:07,574 分からなかったが 待ってた 296 00:15:16,542 --> 00:15:18,794 ここが内壁に? 297 00:15:18,877 --> 00:15:19,545 そうだ 298 00:15:19,628 --> 00:15:20,754 分かった 299 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 やあ 300 00:15:26,218 --> 00:15:28,595 娘のアビー 新しいパートナーだ 301 00:15:29,096 --> 00:15:29,680 よろしく 302 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 アイデアが豊富だ 303 00:15:32,641 --> 00:15:33,684 そりゃすごい 304 00:15:33,767 --> 00:15:34,726 自慢だな 305 00:15:36,770 --> 00:15:39,314 少し3人で話せるか? 306 00:15:39,398 --> 00:15:40,524 向こうへ 307 00:15:40,607 --> 00:15:41,358 私も… 308 00:15:41,441 --> 00:15:42,818 ここにいろ 309 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 パートナーも一緒に聞く 310 00:15:46,071 --> 00:15:48,949 噂を耳にして気になってる 311 00:15:49,867 --> 00:15:53,161 できれば3人で話を ディルファーの件だ 312 00:15:53,954 --> 00:15:55,122 なるほど 313 00:15:55,789 --> 00:15:58,542 ジョンソンさん ラーソンさん 314 00:15:58,625 --> 00:16:02,754 我が社とは 長いお付き合いですよね 315 00:16:02,838 --> 00:16:04,047 そのとおり 316 00:16:04,631 --> 00:16:08,844 アレクサンドリアの マンション建設とか… 317 00:16:08,927 --> 00:16:09,970 他にもたくさん 318 00:16:10,804 --> 00:16:13,891 ですよね 今まで何か問題は? 319 00:16:13,974 --> 00:16:19,188 建物への苦情や 金銭的な 損害はありましたか? 320 00:16:20,606 --> 00:16:25,194 最高水準と言えないものを 今まで一度でも⸺ 321 00:16:25,277 --> 00:16:27,070 建てたことが? 322 00:16:27,154 --> 00:16:28,113 いや… 323 00:16:28,197 --> 00:16:31,241 それに お二人が 事業を始めた時⸺ 324 00:16:31,325 --> 00:16:34,536 父はあなた方を信じて懸けた 325 00:16:34,620 --> 00:16:35,537 そうだ 326 00:16:36,121 --> 00:16:39,666 父はあなた方を信じ 取引を決めた 327 00:16:41,335 --> 00:16:42,586 そうはできませんか? 328 00:16:44,838 --> 00:16:48,467 私たちには この事業がすべてだ 329 00:16:49,009 --> 00:16:50,302 危険は冒せない 330 00:17:01,188 --> 00:17:03,357 すばらしいスピーチだった 331 00:17:03,440 --> 00:17:05,233 説得できなかった 332 00:17:05,317 --> 00:17:08,028 だが聞けてうれしかった 333 00:17:13,534 --> 00:17:14,451 ルーク 334 00:17:14,952 --> 00:17:16,036 やあ 335 00:17:26,213 --> 00:17:26,922 以上? 336 00:17:27,005 --> 00:17:28,048 ああ 頼む 337 00:17:30,551 --> 00:17:33,387 “ブリッジ”を 知ってるだろ? 338 00:17:34,888 --> 00:17:39,768 親父が経営してるんだが 人手が足りない 339 00:17:40,352 --> 00:17:41,019 それで? 340 00:17:41,103 --> 00:17:45,649 だから もしかして 興味ないかなと思って 341 00:17:46,733 --> 00:17:48,819 そりゃどうも だが⸺ 342 00:17:48,902 --> 00:17:51,697 ここで働き始めたばかりだ 343 00:17:53,240 --> 00:17:56,326 それは分かってるけど… 344 00:17:56,410 --> 00:18:00,998 話はありがたいが お情けは結構だ 345 00:18:03,876 --> 00:18:05,002 釣りを 346 00:18:10,424 --> 00:18:11,341 またな 347 00:18:11,425 --> 00:18:12,259 ああ 348 00:18:22,394 --> 00:18:23,312 パパ 349 00:18:23,937 --> 00:18:24,855 断捨離か? 350 00:18:24,938 --> 00:18:28,483 服がダサいって ロンドンで気づいた 351 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 だから寄付する 352 00:18:30,777 --> 00:18:33,447 寄付はいいことだ 353 00:18:35,782 --> 00:18:38,577 講師を引き受けるのか? 354 00:18:38,660 --> 00:18:41,496 学科長と会ってから決める 355 00:18:41,580 --> 00:18:45,042 高校時代の敵 ジェロームか 356 00:18:45,125 --> 00:18:46,210 宿敵よ 357 00:18:47,127 --> 00:18:49,213 敵だったのはヘレン 358 00:18:51,465 --> 00:18:54,593 昔のこと気にするなと思う 359 00:18:55,802 --> 00:18:59,264 でもジェロームには いつも劣等感を⸺ 360 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 抱かされた 361 00:19:01,433 --> 00:19:02,309 劣等感? 362 00:19:02,392 --> 00:19:06,063 そう 自分が “本の虫”って思えて… 363 00:19:06,146 --> 00:19:07,564 誇ってただろ? 364 00:19:07,648 --> 00:19:11,068 他人から言われるのは 嫌だった 365 00:19:11,151 --> 00:19:13,237 なぜ話さなかった? 366 00:19:14,780 --> 00:19:15,739 話した 367 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 笑い飛ばしてただろ? 368 00:19:18,784 --> 00:19:21,912 傷ついてるとは知らなかった 369 00:19:21,995 --> 00:19:23,288 知られたくなくて 370 00:19:23,372 --> 00:19:24,164 なぜ? 371 00:19:25,791 --> 00:19:27,668 それは ほら… 372 00:19:28,460 --> 00:19:32,339 オールAを自慢に 思ってくれてたでしょ? 373 00:19:33,799 --> 00:19:36,844 だから悩みを 知られたくなかった 374 00:19:37,845 --> 00:19:41,473 それにパパも いろいろあったでしょ 375 00:19:42,307 --> 00:19:46,019 そばにいてやれず すまなかった 376 00:19:47,104 --> 00:19:51,191 オールAでなくても お前は自慢の娘だ 377 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 愛してる 378 00:19:54,862 --> 00:19:56,196 ありがと 379 00:19:56,780 --> 00:19:57,698 じゃあね 380 00:20:15,174 --> 00:20:18,719 “寄付はこちらへ” 381 00:20:27,227 --> 00:20:27,936 ルーク? 382 00:20:29,771 --> 00:20:30,731 ルーク・テータム? 383 00:20:31,732 --> 00:20:32,399 ああ 384 00:20:33,233 --> 00:20:34,359 ブリー・オブライエン 385 00:20:34,902 --> 00:20:36,403 そうか 386 00:20:36,904 --> 00:20:37,487 元気? 387 00:20:37,571 --> 00:20:39,072 今は元気? 388 00:20:40,616 --> 00:20:41,200 “今は”? 389 00:20:41,283 --> 00:20:43,911 失恋から立ち直った 390 00:20:44,912 --> 00:20:45,787 何て? 391 00:20:46,413 --> 00:20:48,498 もしかして 覚えてない? 392 00:20:48,582 --> 00:20:51,168 ケビン・オブライエンの妹 393 00:20:52,085 --> 00:20:54,463 えっ? 分からなかった 394 00:20:54,546 --> 00:20:57,841 だよね 太ってたし歯の矯正も 395 00:20:57,925 --> 00:21:01,303 あなたのこと好きだったの 396 00:21:01,386 --> 00:21:03,764 全然 知らなかった 397 00:21:04,306 --> 00:21:06,058 元気に立ち直った? 398 00:21:06,141 --> 00:21:10,145 ええ オブライエン家は 回復力抜群 399 00:21:10,938 --> 00:21:12,105 町に戻ったの? 400 00:21:13,440 --> 00:21:15,150 とりあえず今は 401 00:21:15,234 --> 00:21:16,068 おかえり 402 00:21:16,777 --> 00:21:17,528 どうも 403 00:21:18,111 --> 00:21:19,196 何してるの? 404 00:21:20,280 --> 00:21:23,659 いや まあ いろいろだよ 405 00:21:25,285 --> 00:21:27,287 実は今朝 君の… 406 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 ある人に仕事を紹介されて 迷ってる 407 00:21:32,251 --> 00:21:36,004 時には変化って いいものだと思う 408 00:21:36,088 --> 00:21:37,047 時には? 409 00:21:37,130 --> 00:21:38,549 よくない時も 410 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 そうだな 411 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 考えてみる 412 00:21:46,014 --> 00:21:47,432 ならよかった 413 00:21:48,976 --> 00:21:53,021 “人生について学んだことを まとめると⸺” 414 00:21:53,981 --> 00:21:55,107 “「人生は続く」” 415 00:21:55,983 --> 00:21:57,150 ロバート・フロスト 416 00:21:58,151 --> 00:21:59,069 当たり 417 00:22:00,821 --> 00:22:01,822 よかった 418 00:22:04,658 --> 00:22:05,826 楽しかった 419 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 またね 420 00:22:08,495 --> 00:22:09,121 ああ 421 00:22:24,011 --> 00:22:24,845 よし 422 00:22:25,637 --> 00:22:27,014 〈気をつけ〉 423 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 〈礼〉 424 00:22:41,028 --> 00:22:41,862 ハーイ 425 00:22:41,945 --> 00:22:43,530 何してるの? 426 00:22:43,614 --> 00:22:46,700 姪っ子たちの練習を見に来た 427 00:22:48,619 --> 00:22:49,203 〈突き〉 428 00:22:49,286 --> 00:22:50,412 上手 429 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 でしょ? 430 00:22:51,580 --> 00:22:55,042 私の遺伝子よ 大学の時 空手やってた 431 00:22:55,125 --> 00:22:56,293 ホント? 432 00:22:56,376 --> 00:22:59,129 ええ ちょっとした秘密 433 00:22:59,213 --> 00:23:00,422 黒帯なの? 434 00:23:00,506 --> 00:23:03,383 オレンジでやめた 435 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 オレンジ? 436 00:23:04,551 --> 00:23:05,052 そう 437 00:23:06,386 --> 00:23:07,721 いい色 438 00:23:14,770 --> 00:23:16,480 デービッドに話した? 439 00:23:16,563 --> 00:23:19,483 まだ 今度は物をもらった 440 00:23:23,654 --> 00:23:24,780 何それ? 441 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 ディドラが 私の部屋に置いてった 442 00:23:29,117 --> 00:23:30,118 本物? 443 00:23:30,202 --> 00:23:33,121 違うことを祈る なぜこれを私に? 444 00:23:34,081 --> 00:23:35,499 明らかに賄賂よ 445 00:23:35,582 --> 00:23:37,543 だよね いい賄賂 446 00:23:37,626 --> 00:23:38,752 そうね 447 00:23:39,253 --> 00:23:40,629 〈気をつけ〉 448 00:23:40,712 --> 00:23:41,922 〈礼〉 449 00:23:53,100 --> 00:23:55,435 伝説のブリー・オブライエン 450 00:24:00,274 --> 00:24:01,441 えっと 私? 451 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 ジェローム 452 00:24:04,528 --> 00:24:06,029 今は“ジェリー”だ 453 00:24:07,364 --> 00:24:10,450 君の本は最高 聞き飽きてるよね 454 00:24:11,118 --> 00:24:14,288 いいえ 絶対 聞き飽きない 455 00:24:14,371 --> 00:24:17,291 ボルティモアの芝居も見た 456 00:24:18,125 --> 00:24:19,293 泣いたよ 457 00:24:20,460 --> 00:24:21,295 そう 458 00:24:22,129 --> 00:24:23,005 ありがと 459 00:24:24,006 --> 00:24:25,382 案内しよう 460 00:24:25,465 --> 00:24:26,091 ええ 461 00:24:29,303 --> 00:24:33,056 君は すばらしい作品を 書いてきた 462 00:24:33,140 --> 00:24:37,477 学生たちに いろいろ教えられると思う 463 00:24:39,146 --> 00:24:40,898 詳しく聞かせて 464 00:24:40,981 --> 00:24:42,733 よかった 465 00:24:42,816 --> 00:24:46,570 実は来てくれないかと思った 466 00:24:46,653 --> 00:24:47,571 どうして? 467 00:24:48,071 --> 00:24:51,617 高校時代 あまり仲良くなかったから 468 00:24:52,492 --> 00:24:54,244 確かにそうね 469 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 根に持ってないよ 470 00:24:56,455 --> 00:25:00,000 待って あなたがそれを言う? 471 00:25:00,667 --> 00:25:04,004 だって僕を嫌ってただろ? 472 00:25:04,087 --> 00:25:07,633 あなたが私を嫌ってたからよ 473 00:25:07,716 --> 00:25:08,383 えっ? 474 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 違うよ 475 00:25:10,552 --> 00:25:14,932 僕は高校時代 人と仲良くなれず苦労した 476 00:25:15,015 --> 00:25:18,852 でも君はすごく頭がよくて… 477 00:25:20,687 --> 00:25:21,563 それで? 478 00:25:21,647 --> 00:25:22,856 それだけ 479 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 君に憧れてた 480 00:25:26,652 --> 00:25:28,028 実を言うとね 481 00:25:28,695 --> 00:25:30,322 あり得ない 482 00:25:30,405 --> 00:25:31,156 そう? 483 00:25:31,240 --> 00:25:32,199 ええ 484 00:25:33,534 --> 00:25:35,911 私は浮いてたから 485 00:25:35,994 --> 00:25:39,248 個性的だと高校では浮く 486 00:25:39,831 --> 00:25:40,499 だよね 487 00:25:41,750 --> 00:25:44,127 1つ聞いてもいい? 488 00:25:45,879 --> 00:25:47,881 入部させなかった理由? 489 00:25:47,965 --> 00:25:48,590 そう 490 00:25:49,383 --> 00:25:53,637 君が僕よりすごいって 知ってたからだ 491 00:25:56,056 --> 00:25:59,726 僕は好かれるタイプじゃ なかった 492 00:26:02,896 --> 00:26:03,856 今は? 493 00:26:05,899 --> 00:26:06,733 頑張ってる 494 00:26:08,527 --> 00:26:09,152 そう 495 00:26:09,236 --> 00:26:11,113 図書館を見せよう 496 00:26:11,697 --> 00:26:13,073 立派だよ 497 00:26:15,075 --> 00:26:15,909 待って! 498 00:26:30,924 --> 00:26:33,177 トレイスが町を出るの? 499 00:26:33,260 --> 00:26:34,344 誰にも言わず? 500 00:26:34,428 --> 00:26:35,429 私に言った 501 00:26:35,512 --> 00:26:36,305 俺にも 502 00:26:36,388 --> 00:26:37,097 知ってた 503 00:26:37,181 --> 00:26:38,223 俺も 504 00:26:39,349 --> 00:26:40,184 知ってた? 505 00:26:40,934 --> 00:26:41,852 初耳だ 506 00:26:42,436 --> 00:26:44,730 さよならも言わずに? 507 00:26:44,813 --> 00:26:48,233 そのつもりだったが台無しだ 508 00:26:48,317 --> 00:26:50,152 それが この家族 509 00:26:50,235 --> 00:26:50,986 だな 510 00:26:51,069 --> 00:26:54,740 うちだけじゃなく 皆が見送りに 511 00:26:54,823 --> 00:26:57,409 お別れに乾杯しない? 512 00:26:58,118 --> 00:26:59,119 あとで 513 00:26:59,703 --> 00:27:01,955 大勢が待ってるわ 514 00:27:03,582 --> 00:27:07,794 店が全員に1杯おごる トレイス 手伝え 515 00:27:08,295 --> 00:27:08,879 ああ 516 00:27:08,962 --> 00:27:09,588 よし 517 00:27:11,965 --> 00:27:13,592 ビールを7杯 518 00:27:13,675 --> 00:27:15,219 よかったのに… 519 00:27:15,302 --> 00:27:16,970 いや させてくれ 520 00:27:18,305 --> 00:27:21,975 君とは長いこと壁があったな 521 00:27:22,643 --> 00:27:26,063 多分 俺のせいだ 父と娘の問題 522 00:27:26,980 --> 00:27:28,815 だが君を認めてた 523 00:27:29,441 --> 00:27:30,484 俺もです 524 00:27:31,985 --> 00:27:32,778 トレイス 525 00:27:33,820 --> 00:27:38,325 何もかもが止まったように 思える時がある 526 00:27:38,825 --> 00:27:40,827 どこも行き止まり… 527 00:27:41,495 --> 00:27:46,333 だが必ず道はある 君にも見つかるはずだ 528 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 そうですね 529 00:27:50,170 --> 00:27:51,171 ありがとう 530 00:27:51,255 --> 00:27:52,339 いや 531 00:27:53,507 --> 00:27:55,467 皆で乾杯しよう 532 00:27:55,551 --> 00:27:58,178 ちょっと… すぐ戻ります 533 00:27:58,262 --> 00:28:02,015 早くしろ 感動のスピーチを忘れる 534 00:28:08,188 --> 00:28:10,983 ここも寂しくなるわね 535 00:28:11,066 --> 00:28:13,360 このチキン ひどいな 536 00:28:13,443 --> 00:28:15,904 新支配人に相談されるぞ 537 00:28:15,988 --> 00:28:17,614 悪化するかも 538 00:28:18,198 --> 00:28:19,366 ビールが来るぞ 539 00:28:20,117 --> 00:28:21,285 トレイスは? 540 00:28:21,368 --> 00:28:22,452 すぐ来る 541 00:28:22,536 --> 00:28:24,329 いえ 来ない 542 00:28:24,913 --> 00:28:25,706 なんで? 543 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 別れが苦手なの 544 00:28:41,722 --> 00:28:44,141 パパ 隣に座っていい? 545 00:28:44,224 --> 00:28:45,392 どうぞ 546 00:28:53,567 --> 00:28:55,903 一日で一番好きな時間だ 547 00:28:56,737 --> 00:29:00,908 お前たちが小さい頃 寝かしつけたあと⸺ 548 00:29:01,742 --> 00:29:02,868 星を見てた 549 00:29:03,577 --> 00:29:04,828 ワインを手に 550 00:29:04,912 --> 00:29:07,247 寝かせたあとの ご褒美だ 551 00:29:07,915 --> 00:29:09,249 手を焼いた? 552 00:29:09,333 --> 00:29:12,294 楽しんだ お前は手ごわかった 553 00:29:13,754 --> 00:29:17,174 “お話もう1つ” “お水が飲みたい” 554 00:29:17,257 --> 00:29:19,009 “宇宙はなんで動くの?” 555 00:29:19,092 --> 00:29:22,054 パパの答えは“努力と愛” 556 00:29:22,638 --> 00:29:23,472 そうか? 557 00:29:23,972 --> 00:29:25,516 賢い父親だ 558 00:29:25,599 --> 00:29:27,267 まあまあね 559 00:29:29,937 --> 00:29:30,938 いい父親 560 00:29:32,272 --> 00:29:34,107 だが働きすぎだった 561 00:29:35,943 --> 00:29:37,611 そばにいなかった 562 00:29:38,612 --> 00:29:39,613 そうね 563 00:29:40,280 --> 00:29:44,785 でも親になって分かった 完璧なんて無理 564 00:29:45,786 --> 00:29:49,414 何かを失い 多くを得て 釣り合う 565 00:29:49,998 --> 00:29:50,999 だといいな 566 00:29:58,131 --> 00:29:59,800 話したいか? 567 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 話すべき? 568 00:30:04,221 --> 00:30:05,806 無理にとは言わん 569 00:30:08,016 --> 00:30:10,352 ただ… 悲しいの 570 00:30:12,813 --> 00:30:15,649 でも大丈夫よ というか⸺ 571 00:30:16,817 --> 00:30:19,361 “大丈夫”より全然 平気 572 00:30:19,987 --> 00:30:21,989 この先が楽しみ 573 00:30:23,657 --> 00:30:24,992 よかった 574 00:30:25,993 --> 00:30:26,785 ええ 575 00:30:28,161 --> 00:30:30,706 私が必ず眠ったの覚えてる? 576 00:30:30,789 --> 00:30:32,833 あの秘密兵器か 577 00:30:34,293 --> 00:30:37,337 トゥラ ルラ ルラ 578 00:30:38,338 --> 00:30:41,508 トゥラ ルラ ルラリ 579 00:30:42,342 --> 00:30:45,179 トゥラ ルラ ルラ 580 00:30:46,013 --> 00:30:48,432 しっ 泣かないで 581 00:30:49,516 --> 00:30:51,393 一緒に歌って眠れるか? 582 00:30:51,476 --> 00:30:53,520 ええ 眠くなる 583 00:30:55,189 --> 00:30:58,734 トゥラ ルラ ルラ 584 00:30:58,817 --> 00:31:02,112 トゥラ ルラ ライ 585 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 トゥラ ルラ ルラ 586 00:31:06,200 --> 00:31:12,247 これがアイルランドの子守歌 587 00:31:13,707 --> 00:31:14,625 いいね 588 00:31:14,708 --> 00:31:15,626 懐かしい 589 00:31:15,709 --> 00:31:17,127 愛してるよ 590 00:31:17,211 --> 00:31:18,545 私も 591 00:31:37,731 --> 00:31:39,566 楽園の新たな一日 592 00:31:43,570 --> 00:31:45,322 話があるの 593 00:31:45,405 --> 00:31:46,740 何? 594 00:31:49,409 --> 00:31:53,497 ニワトリ飼って正解ね 新鮮な卵を出せる 595 00:31:53,580 --> 00:31:55,791 ありがと 名前をつけた 596 00:31:56,917 --> 00:31:58,085 あの2羽は? 597 00:31:58,585 --> 00:32:01,046 オリジナルとクリスピー 598 00:32:01,755 --> 00:32:03,090 やめて! 599 00:32:03,173 --> 00:32:06,260 ごめんね 普段はいい人なの 600 00:32:06,343 --> 00:32:08,345 オレンジとテリヤキも 601 00:32:08,428 --> 00:32:09,555 ダメよ 602 00:32:11,265 --> 00:32:12,266 お腹すいた 603 00:32:15,435 --> 00:32:17,020 見て きれい 604 00:32:17,104 --> 00:32:19,106 コレクションに加えたら? 605 00:32:20,774 --> 00:32:23,527 来てくれてうれしいよ 606 00:32:23,610 --> 00:32:25,195 立派な活動だし 607 00:32:25,279 --> 00:32:27,364 俺たちがやるべきだ 608 00:32:27,447 --> 00:32:28,949 来てよかった 609 00:32:29,032 --> 00:32:29,700 俺も 610 00:32:30,951 --> 00:32:32,870 それで 元気? 611 00:32:34,121 --> 00:32:34,955 ええ 612 00:32:36,456 --> 00:32:39,793 気遣ってくれてありがとう 613 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 君のためなら 614 00:32:43,630 --> 00:32:44,464 先生! 615 00:32:45,132 --> 00:32:47,384 見て これ何? 616 00:32:47,467 --> 00:32:49,720 これはサメの歯だ 617 00:32:49,803 --> 00:32:52,973 抜け落ちて 何度でも生え替わる 618 00:32:53,056 --> 00:32:57,227 これは多分 シロワニというサメの歯だ 619 00:32:57,728 --> 00:32:59,354 この辺にいる? 620 00:32:59,438 --> 00:33:01,440 でも人は襲わない 621 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 見てみたい 622 00:33:03,233 --> 00:33:05,485 いつか見られるさ 623 00:33:07,696 --> 00:33:11,033 俺の得意分野は子供とサメ 624 00:33:11,116 --> 00:33:13,827 なるほど 覚えとくわ 625 00:33:19,166 --> 00:33:22,753 今回も家族で ゴミ拾いを頑張った 626 00:33:22,836 --> 00:33:23,754 そうね 627 00:33:23,837 --> 00:33:27,257 昔 ジェスが ひどい日焼けした 628 00:33:27,341 --> 00:33:29,718 1週間 ロブスターみたいに 629 00:33:29,801 --> 00:33:31,178 忘れられない 630 00:33:31,261 --> 00:33:32,804 日焼け止めは必須だ 631 00:33:32,888 --> 00:33:33,764 そうね 632 00:33:33,847 --> 00:33:35,807 昨日 宿敵に会った 633 00:33:35,891 --> 00:33:36,850 本当か? 634 00:33:37,351 --> 00:33:38,352 それで? 635 00:33:38,852 --> 00:33:40,103 悪くなかった 636 00:33:40,187 --> 00:33:44,608 1学期教えるだけだし 受けようかな 637 00:33:44,691 --> 00:33:45,984 すばらしいわ 638 00:33:46,068 --> 00:33:48,445 思ったのと違った 639 00:33:48,529 --> 00:33:52,032 高校時代を 思い返してみよう 640 00:33:52,699 --> 00:33:54,785 勘違いしてるかも 641 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 年と共に賢くなる 642 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 キュートだった? 643 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 えっ 彼が? そんなんじゃない 644 00:34:04,711 --> 00:34:07,798 別にキュートじゃない やめてよ 645 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 あっそう 646 00:34:09,800 --> 00:34:10,634 分かった 647 00:34:10,717 --> 00:34:11,467 キュートだ 648 00:34:11,552 --> 00:34:13,053 ええ すごくね 649 00:34:26,190 --> 00:34:27,275 いいぞ! 650 00:34:27,359 --> 00:34:28,068 すごい 651 00:34:30,737 --> 00:34:32,489 話があるの 652 00:34:32,572 --> 00:34:33,322 何? 653 00:34:33,407 --> 00:34:37,327 早く話したかったけど ためらってた 654 00:34:37,411 --> 00:34:40,246 でも こう思い始めたの 655 00:34:40,831 --> 00:34:45,127 困難な状況になっても 秘密をつくりたくない 656 00:34:45,210 --> 00:34:46,545 深刻そうだ 657 00:34:48,088 --> 00:34:52,092 お母さんに 婚前契約書を渡された 658 00:34:52,592 --> 00:34:53,886 そうか 659 00:34:55,344 --> 00:34:58,015 私を守るためと言うけど⸺ 660 00:34:58,098 --> 00:35:00,851 どう考えても守られるのは… 661 00:35:00,934 --> 00:35:01,768 ペック 662 00:35:01,852 --> 00:35:02,519 そう 663 00:35:02,603 --> 00:35:06,773 うちの親らしい でも なぜ君がサインを? 664 00:35:06,857 --> 00:35:08,609 するなら あなたよね 665 00:35:09,109 --> 00:35:12,821 あなたはコックで 私は繁盛店のオーナー 666 00:35:12,905 --> 00:35:15,991 繁盛? 数か月タダ働きした 667 00:35:16,074 --> 00:35:20,245 繁盛することになる店の オープニングスタッフ 668 00:35:20,329 --> 00:35:21,872 そうだね 669 00:35:22,789 --> 00:35:24,917 サインするべき? 670 00:35:25,000 --> 00:35:27,127 手遅れだ 燃やした 671 00:35:28,795 --> 00:35:32,007 えっ? 知ってたの? 672 00:35:32,090 --> 00:35:35,302 洗濯室のタオルの下にあった 673 00:35:36,303 --> 00:35:39,473 ごめんなさい 話すべきだった 674 00:35:41,308 --> 00:35:45,229 もう二度と 隠し事したりしない 675 00:35:47,147 --> 00:35:50,484 ブレスレットもくれた 賄賂だよ 676 00:35:51,652 --> 00:35:54,279 本物じゃないだろうけど 677 00:35:54,363 --> 00:35:55,697 どうした? 678 00:35:55,781 --> 00:35:59,868 車のダッシュボードの中に 入れてある 679 00:35:59,952 --> 00:36:01,578 考えたくなくて 680 00:36:01,662 --> 00:36:04,998 キャロルおばさんと母からだ 681 00:36:05,832 --> 00:36:06,917 ステキ 682 00:36:08,001 --> 00:36:09,253 本物だよ 683 00:36:09,336 --> 00:36:11,672 えっ? ウソでしょ! 684 00:36:12,214 --> 00:36:13,674 ウソ! 685 00:36:16,176 --> 00:36:17,469 何? 686 00:36:17,553 --> 00:36:19,179 私の娘ね 687 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 ねえ パパ 688 00:36:24,017 --> 00:36:27,062 いつ私が一緒に働くと 思った? 689 00:36:27,145 --> 00:36:29,064 6歳の時 お前が言った 690 00:36:29,147 --> 00:36:29,898 えっ? 691 00:36:29,982 --> 00:36:32,609 俺のパートナーになると 692 00:36:32,693 --> 00:36:36,363 “アビー&ダディ・ オブライエン”って名刺を 693 00:36:37,531 --> 00:36:39,366 私は予言者ね 694 00:36:39,992 --> 00:36:42,327 大統領(プレジデント)になるとも言ってた 695 00:36:42,911 --> 00:36:44,746 社長(プレジデント)にはなった 696 00:36:45,539 --> 00:36:46,874 まだ可能性はある 697 00:38:53,834 --> 00:38:55,752 まだ走ってるの? 698 00:38:55,836 --> 00:38:57,379 リラックスできる 699 00:39:00,340 --> 00:39:01,175 座っても? 700 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 どうぞ 701 00:39:11,685 --> 00:39:13,228 ジョージアと⸺ 702 00:39:15,355 --> 00:39:18,692 別れた時 どのくらいで立ち直れた? 703 00:39:20,694 --> 00:39:22,196 しばらくかかった 704 00:39:24,865 --> 00:39:26,200 結構 長くね 705 00:39:28,202 --> 00:39:29,661 姉さんは強い 706 00:39:30,370 --> 00:39:31,455 知ってる 707 00:39:32,456 --> 00:39:33,707 本当だ 708 00:39:35,334 --> 00:39:37,252 簡単な別れなんてない 709 00:39:38,378 --> 00:39:40,047 ええ そうね 710 00:39:52,059 --> 00:39:54,102 さよならも言わないの? 711 00:40:00,067 --> 00:40:02,653 これまでに言っただろ 712 00:40:03,237 --> 00:40:05,656 別れの言葉は言ってない 713 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 そうだな 714 00:40:13,038 --> 00:40:14,748 どこに行くの? 715 00:40:16,250 --> 00:40:17,251 さあな 716 00:40:18,460 --> 00:40:20,921 心に穴があいてるんだ 717 00:40:22,756 --> 00:40:26,093 音楽や君との関係で 埋めようとした 718 00:40:28,095 --> 00:40:30,180 今度は自分で埋める 719 00:40:32,599 --> 00:40:33,767 頑張って 720 00:40:34,601 --> 00:40:35,978 子供たちにキスを 721 00:40:37,437 --> 00:40:38,897 寂しがるわ 722 00:40:39,606 --> 00:40:40,858 俺も思い出す 723 00:40:43,443 --> 00:40:44,736 君のことも 724 00:40:51,368 --> 00:40:53,453 幸せになってほしい 725 00:40:55,289 --> 00:40:56,456 いいね? 726 00:40:58,292 --> 00:40:59,084 あなたも 727 00:41:00,961 --> 00:41:02,462 そうだな 728 00:41:44,004 --> 00:41:45,964 おばあちゃんが⸺ 729 00:41:47,925 --> 00:41:51,011 “後戻りしても 傷は癒えない”と 730 00:41:54,806 --> 00:41:56,183 いいアドバイス 731 00:41:57,351 --> 00:42:01,355 アイルランド人は 泣いて 笑い飛ばし⸺ 732 00:42:02,189 --> 00:42:03,273 前に進む 733 00:42:05,859 --> 00:42:07,819 私も そうありたい 734 00:42:08,529 --> 00:42:09,863 俺もだ 735 00:43:49,463 --> 00:43:52,466 日本語字幕 亀谷 奈美 736 00:44:09,775 --> 00:44:11,193 次回は… 737 00:44:11,318 --> 00:44:13,237 オブライエンをサブに 738 00:44:13,403 --> 00:44:15,489 経験を積んでもらう 739 00:44:15,614 --> 00:44:16,990 ドリスコルよ 740 00:44:17,115 --> 00:44:18,158 掘り出し物だわ 741 00:44:18,325 --> 00:44:21,578 ハンプトンに ピッタリの土地が 742 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 弟とは ビジネスをしたくないんだ 743 00:44:25,374 --> 00:44:27,292 変な百万長者のフリ? 744 00:44:27,417 --> 00:44:30,087 億万長者で昔から変わり者 745 00:44:30,212 --> 00:44:31,046 職探しを?