1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 Tervetuloa kotiin, kulta! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 Jerome Trask. -Eikä! 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 En tunne. -Arkkiviholliseni lukiossa. 5 00:00:08,758 --> 00:00:13,096 Tapaan hänet. Minusta tulee yliopiston paras vieraileva näytelmäkirjailija ikinä. 6 00:00:13,179 --> 00:00:16,558 Peckien kaltaisen suvun jäsenyys on iso vastuu. 7 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 Varmista, että oikeutesi on määritetty. -Avioehto. 8 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 Meitä vastaan kerätään todisteita. -Ei ole mitään "meitä". 9 00:00:23,231 --> 00:00:24,566 Asianajajani ottaa yhteyttä. 10 00:00:24,649 --> 00:00:28,570 Luke Tatum. Lukion jälkeenhän sinä… -Katosin? 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,739 Se oli jäähyväissuudelma, vai mitä? 12 00:00:38,455 --> 00:00:42,250 Millaista Lontoossa oli? Lähettämäsi videot näyttivät upeilta. 13 00:00:42,333 --> 00:00:45,253 Sitä se oli. -Näitkö Simonin? 14 00:00:45,336 --> 00:00:48,381 Kävimme päivällisellä muutaman kerran. -Niinkö? 15 00:00:48,465 --> 00:00:52,010 Hänen ja hänen uuden tyttöystävänsä kanssa. 16 00:00:52,969 --> 00:00:58,308 Ei se haittaa. Olemme jatkaneet eteenpäin, ja tyttö on tosi kiva. 17 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 Se on mukavaa. -Hyvin aikuista minulta. 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 Mutta suutuin itselleni, koska podin koti-ikävää. 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,319 Niinkö? -Olin siellä neljä päivää, ja sitten… 20 00:01:12,113 --> 00:01:17,160 Mitä sinä teet? -Älkää välittäkö, kokeilen hääkenkiäni. 21 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Luonnollisesti. 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,956 Monet morsiamet kokeilevat kenkiä kerran, ja ne sopivat, 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 mutta niitä täytyy pitää koko päivä. 24 00:01:24,125 --> 00:01:29,172 Niissä täytyy poseerata ja tanssia. Jollei niitä aja sisään, tulee morsianrakkoja. 25 00:01:30,381 --> 00:01:34,260 Morsianrakkoja… -Olkaa kuin en olisi täällä. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,679 Hyvä on. 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,601 Sinulla oli siis koti-ikävä? -Joo. 28 00:01:41,684 --> 00:01:46,356 Vaikka näytelmä meni tosi hyvin, olin koko ajan hermostunut. 29 00:01:47,899 --> 00:01:51,986 Halusin vain kotiin. Outoa, vai mitä? -Ei, me olemme täällä. 30 00:01:53,154 --> 00:01:55,323 No niin, morsian. Miltä kengät tuntuvat? 31 00:01:55,406 --> 00:01:58,451 Hyviltä. Miltä ne näyttävät? -Upeilta. 32 00:01:58,535 --> 00:02:04,082 Ilmiömäisiltä. -Kysymys kuuluu, voitko tanssia niissä? 33 00:02:06,918 --> 00:02:09,963 Että voiko! -Jopas jotakin, cha-chaa. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 Onko tuo tanssimista vai yritätkö potkia oven auki? 35 00:02:14,467 --> 00:02:18,805 Antakaa palaa nyt, koska hääpäivänäni - 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,683 teidän pitää kohdella minua hyvin koko päivän. 37 00:02:21,766 --> 00:02:23,643 Ymmärretty. -Tarkoitan sitä. 38 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Ei vain vähän aikaa, vaan koko vuorokauden. Molemmat. 39 00:02:27,063 --> 00:02:29,858 Totta kai! -Mehän kohtelemme sinua aina hyvin. 40 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 Paitsi kun tanssit. 41 00:02:34,195 --> 00:02:35,655 Voitko tuoda viiniä? 42 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 Jokin haisee ihanalta. 43 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 Vaari laittoi aamiaista. -Ihan yksin. 44 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 Tämä vaari osaa vaikka ja mitä. 45 00:03:47,810 --> 00:03:53,483 Kun minä olin pieni, vaari teki niihin mustikoista silmät, nenän ja hymyn. 46 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Ai sitäkö se esitti? -Luulin, että se oli kummitus. 47 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 Hymyilevä kummitus. -Kiitos. 48 00:04:00,448 --> 00:04:02,909 Huomenta, perhe! -Huomenta. 49 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 Pannukakkuja! -Vaari teki ne. 50 00:04:05,161 --> 00:04:09,249 Teet vielä hymynaamat. -Hän tiesi, mitä ne ovat. 51 00:04:09,332 --> 00:04:14,170 Tarvitsen ensin kahvia. Elän vielä Lontoon aikaa enkä tiedä, onko aamu vai yö. 52 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 Olen yhtä aikaa poikki ja virkeä. 53 00:04:17,006 --> 00:04:19,801 Tarvitsen sinisen puseroni, jossa on helminapit. 54 00:04:19,884 --> 00:04:23,721 Minun puseroni? Voit lainata sitä. -Olemme asiasta eri mieltä. 55 00:04:23,805 --> 00:04:28,476 Menen lounaalle Peckien kanssa ennen lähtöä ja haluan näyttää Peck-mäiseltä. 56 00:04:28,559 --> 00:04:33,064 Vaativatko he yhä eurooppalaisia häitä? -Eivät, he luovuttivat. 57 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 En pitänyt Dennis Peckiä miehenä, joka luovuttaa. 58 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 David pysyi tiukkana. Hänkin on Peck. 59 00:04:39,362 --> 00:04:42,699 Tytöt, jos lopetitte, pitäisi pikkuhiljaa lähteä kouluun. 60 00:04:44,075 --> 00:04:46,869 Kiitos vaarikakuista, vaari. -Ole hyvä. 61 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 Kivaa päivää, leidit. -Kiitos. 62 00:04:49,956 --> 00:04:54,961 Minulla on ongelma. Peckit jättivät tämän huoneeseeni. 63 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Mikä se on? -Avioehto. 64 00:04:58,047 --> 00:05:01,384 Niin arvelinkin. -Kerroitko Davidille? 65 00:05:01,467 --> 00:05:03,011 En, hän saisi sätkyn. 66 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 Aiotko kertoa Davidille? -Voisin toki. 67 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Tai voisin vain odottaa, että ongelma katoaa. 68 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 Toimiiko se koskaan? -Joskus. 69 00:05:11,352 --> 00:05:14,439 Nämä ovat sinulle, Bree O'Brien. -Kiitos. 70 00:05:15,481 --> 00:05:20,361 Miksi olet ylhäällä näin aikaisin? -Minulla on se työtapaaminen yliopistossa. 71 00:05:20,445 --> 00:05:23,072 Sinusta tulisi loistava opettaja. -Katsotaan. 72 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 Tiedekunnan dekaani siirsi jo tapaamisen iltapäivälle. 73 00:05:27,577 --> 00:05:31,581 Niin hänen tapaistaan, yrittää jo saada pääni sekaisin. 74 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 Tunnetko hänet? -Todellakin. 75 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Jerome Trask, Breen arkkivihollinen lukiossa. 76 00:05:37,170 --> 00:05:42,759 Eikö hän ollut väittelyjoukkueen kapteeni? -Miten… Muistatko sinä Jerome Traskin? 77 00:05:42,842 --> 00:05:46,387 Muistan kyllä ihmiset, jotka eivät kohdelleet lapsiani hyvin. 78 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Kiitos, iskä. -Olepa hyvä, kultaseni. 79 00:05:49,807 --> 00:05:54,437 Paras valmistautua töihin. Uusi kumppanini on oikea orjapiiskuri. 80 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Mielenkiintoista. Minun kumppanini on täysin samanlainen. 81 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 Ei pidä paikkaansa. 82 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 Ilmoittautukaa rannansiivoustalkoisiin! 83 00:06:03,696 --> 00:06:07,200 Kilpikonnat eivät voi pelastaa itseään. Niillä ei ole käsiä. 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,579 Huomenta, Caitlyn ja Carrie Winters. -Huomenta, herra Ross. 85 00:06:11,662 --> 00:06:15,291 Nähdään tässä neljältä, niin mennään taekwondoon. 86 00:06:15,792 --> 00:06:18,544 Hienoa. -Rakastan teitä, heippa. 87 00:06:18,628 --> 00:06:22,882 Ja huomenta, Abby O'Brien Winters. -Huomenta, herra Ross. 88 00:06:22,965 --> 00:06:27,637 Toivon, että saan viettää huomisen päivän rannalla sinun ja tyttöjen kanssa. 89 00:06:27,720 --> 00:06:33,518 Jay, se ei ole hyvä idea. -Hengitä. Se on koulujuttu, ei treffit. 90 00:06:33,601 --> 00:06:37,188 Rannansiivoustalkoot? -Aivan, unohdin. 91 00:06:38,815 --> 00:06:43,528 Mutta jos vihjaat, että haluat, että pyydän sinua treffeille… 92 00:06:47,990 --> 00:06:51,035 Kello pelasti. Heippa. 93 00:06:53,371 --> 00:06:55,206 Heippa. 94 00:07:03,923 --> 00:07:07,343 Aiotteko te siskokset todella ilmoittautua triathloniin? 95 00:07:07,426 --> 00:07:11,389 Luulisin. -Vaikuttavaa. 96 00:07:12,598 --> 00:07:16,144 Äitinnekin saattaa ilmoittautua. -Tee se. 97 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 O'Brienin ylisuorittajat, vai mitä? -Nyrkit yhteen. 98 00:07:23,901 --> 00:07:26,737 Miten sinä jakselet, kulta? -Hyvin. 99 00:07:27,572 --> 00:07:31,951 Voin tosi hyvin, ihan loistavasti. -Hienoa. 100 00:07:34,412 --> 00:07:36,956 Käyn hakemassa meille kahvia. 101 00:07:44,547 --> 00:07:47,049 Teen sen mielelläni, mutta oletko varma? 102 00:07:47,133 --> 00:07:49,594 Olen varma. -Varma mistä? 103 00:07:51,179 --> 00:07:54,891 Trace aikoo… -Myyn osuuteni Bridgestä isällesi. 104 00:07:56,642 --> 00:08:00,271 Ai niinkö? -Lähden Chesapeake Shoresista. 105 00:08:01,189 --> 00:08:02,899 Annan teidän puhua. 106 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. -Minun on pakko. 107 00:08:10,907 --> 00:08:14,160 Tarvitsen jotain uutta, uudessa paikassa. 108 00:08:14,744 --> 00:08:16,829 Älä tee sitä minun takiani. 109 00:08:18,289 --> 00:08:24,420 Jäin tänne sinun takiasi. Kaikki täällä muistuttaa minua sinusta. 110 00:08:25,963 --> 00:08:30,009 Anteeksi, että sanoin mitä sanoin. -Ei siinä mitään. 111 00:08:31,135 --> 00:08:35,848 Se piti tulla sanotuksi. -Totta, mutta olit oikeassa. 112 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 Olen jahdannut kummituksia. 113 00:08:41,395 --> 00:08:44,732 Tarvitsen uuden alun. -Missä? 114 00:08:46,025 --> 00:08:47,485 Keksin jotain. 115 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Pidä huolta itsestäsi, Abby. 116 00:08:58,454 --> 00:09:01,624 Ole hyvä. -Kiitti. 117 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 Että rakastan kofeiinia. 118 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Ei se haittaa, jos se vie aikaa. 119 00:09:13,302 --> 00:09:14,679 Mikä? 120 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 Toipuminen. 121 00:09:21,852 --> 00:09:24,981 Tarvitsemme munakoisoja parmigianaani. 122 00:09:26,566 --> 00:09:30,236 Vanhempasi näyttävät hyväksyneen ajatuksen häistämme täällä. 123 00:09:30,319 --> 00:09:33,614 Näyttävät. Paino sillä sanalla. 124 00:09:34,532 --> 00:09:37,785 Olen tosi iloinen, kun vanhempani lähtevät lounaan jälkeen. 125 00:09:37,868 --> 00:09:41,872 Saamme olla taas kahdestaan. -Kyllä. 126 00:09:43,791 --> 00:09:49,964 Juttelimme mukavia äitisi kanssa. -Ai niinkö? Sehän on hyvä, vai onko? 127 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Onhan se. Hän on mielissään, että liityn sukuun. 128 00:09:55,011 --> 00:09:59,473 Jos keskustelunaiheet loppuvat äitini kanssa, kysy jotain hänestä. 129 00:09:59,557 --> 00:10:02,643 Se on hänen lempiaiheensa. -Täydellistä. Se onnistuu. 130 00:10:02,727 --> 00:10:07,231 Tai voit kysyä hänen Lalique- kokoelmastaan. Hän puhuu tuntikausia. 131 00:10:08,441 --> 00:10:11,068 Selvä. -Mitä hän pyysi sinulta? 132 00:10:12,486 --> 00:10:18,159 Hän pyysi pitämään sinusta hyvää huolta. 133 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Niinkö? 134 00:10:20,953 --> 00:10:22,455 Se on mukavaa. 135 00:10:32,006 --> 00:10:34,550 Hei, Abby. -Hei. 136 00:10:36,218 --> 00:10:39,180 Mikä on Lalique? -Anteeksi mitä? 137 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 Olen tuhon oma. Davidin äiti kerää niitä, enkä tiedä, mitä ne ovat. 138 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Oletko kysynyt Siriltä, Alexalta tai Googlelta? 139 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 Toivoin, että ihminen auttaisi minua. -Olet niin vanhanaikainen. 140 00:10:50,691 --> 00:10:55,363 Miten isän kanssa menee? -Aika hyvin, ihme kyllä. 141 00:10:55,446 --> 00:11:00,201 Alku oli hankala, mutta kun ihminen on itsepäinen ja lujatahtoinen… 142 00:11:00,284 --> 00:11:04,246 Ja joutuu töihin isän kanssa… -Jopas sinä vitsin murjaisit. 143 00:11:05,206 --> 00:11:09,168 Olemme usein eri mieltä, mutta se tekee hyvää molemmille. 144 00:11:09,251 --> 00:11:13,381 Pääsemme ulos mukavuusalueiltamme. -Minä pidän mukavuusalueestani. 145 00:11:13,464 --> 00:11:19,970 Siellä on mukavaa. -Minun pitää mennä töihin, isän kanssa. 146 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Minun pitää selvittää, mikä Lalique on. 147 00:11:26,852 --> 00:11:30,564 Tarkoitan vain, että ehkä nyt ei ole hyvä hetki jatkaa projektia. 148 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Mutta laskimme juuri uusien pohjapiirrosten kustannukset. 149 00:11:33,734 --> 00:11:35,653 Tiedän, mutta… -Mikä muuttui? 150 00:11:35,736 --> 00:11:39,657 Talous vain ja… -Tiedän, että tapasit Quigley'sin. 151 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Menet toiselle urakoitsijalle. Miksi? 152 00:11:42,952 --> 00:11:46,664 Olen tuntenut Mickin vuosia… -Kyse on siis Dilpheristä. 153 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 Se vain… Nyt ei ole oikea hetki. 154 00:12:01,887 --> 00:12:06,267 Haluan vain katsoa tätä kauneutta vielä kerran. Kaikki on niin… 155 00:12:06,350 --> 00:12:12,022 Rockwellilaista, halusit kai sanoa. -Ajattelin pikemminkin Andrew Wyethia. 156 00:12:13,190 --> 00:12:16,986 Kone lähtee tunnin päästä. Haen laukut. -Autan sinua. 157 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 Auttaisimmeko heitä? -Ei tarvitse. 158 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 Meidän pitää suunnitella häitä. -Niin pitää. 159 00:12:24,910 --> 00:12:28,539 Täällä Chesapeake Shoresissa. -Haittaako se? 160 00:12:29,790 --> 00:12:32,585 Itse asiassa olen helpottunut. 161 00:12:34,128 --> 00:12:38,632 Ehditkö katsomaan niitä papereita? -Ehdin. 162 00:12:38,716 --> 00:12:42,386 Niissä sanotaan vain, että liityt Peckin sukuun. 163 00:12:42,470 --> 00:12:46,098 Että olet suojeluksessamme. -Kyllä. 164 00:12:47,558 --> 00:12:51,520 David sanoi, että keräät Laliquea. -Niin kerään. 165 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 Oletko harrastaja? -Olen. 166 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 Lalique perustettiin vuonna 1888. 167 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 Se on säilyttänyt asemansa ranskalaisen luksuksen symbolina. 168 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 Se oli hyvin sanottu. 169 00:13:03,032 --> 00:13:04,783 Auto on valmis! 170 00:13:08,245 --> 00:13:10,581 Jätin jotain pientä huoneeseesi. 171 00:13:12,666 --> 00:13:17,880 Lisää papereita? -Sanotaan, että se on yllätys. 172 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 Tapasin juuri Taylor Martinin. 173 00:13:44,949 --> 00:13:49,954 Niin? -Ja hän vaihtaa firmaa. 174 00:13:50,037 --> 00:13:53,707 Mitä? Miksi? -Dilpherin jutun takia. 175 00:13:55,960 --> 00:13:59,964 Jo kolmas menetetty työ kuukaudessa. -Tiedän. 176 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 Juuri siksi meidän pitäisi laajentaa. 177 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 Meidän pitäisi ostaa pieni betonintoimittaja. 178 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 Tai ostaa osuus kattoyrityksestä… -Nyt ei ole oikea aika laajentaa. 179 00:14:11,141 --> 00:14:16,063 Nykyajan markkinoilla rakentajilla, jotka laajentavat, on paremmat mahdollisuudet… 180 00:14:16,146 --> 00:14:21,110 Meillä on menetetyistä projekteista huolimatta vielä paljon tehtävää. 181 00:14:21,193 --> 00:14:26,073 Meillä on Changin kerrostalo Alexandriassa ja Kincaidin projekti täällä. Ei hätää. 182 00:14:26,156 --> 00:14:30,077 Olen samaa mieltä. Tiedän, miten kovasti olet tehnyt töitä, 183 00:14:30,661 --> 00:14:34,790 mutta sinun täytyy joka tapauksessa jatkaa bisneksen kehittämistä. 184 00:14:35,374 --> 00:14:39,712 Meidän täytyy mennä katsomaan sitä työmaata, joten puhutaan siitä matkalla. 185 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Hyvä on. -Selvä. 186 00:14:43,340 --> 00:14:45,134 Keksimme kyllä jotain. 187 00:14:49,972 --> 00:14:54,226 Haluan näyttää sinulle jotain, uusi nimikyltti. 188 00:14:56,478 --> 00:14:57,563 TOIMITUSJOHTAJA 189 00:14:57,646 --> 00:15:01,984 Toimitusjohtaja? Koska teetätit tämän? -Muutama vuosi sitten. 190 00:15:03,027 --> 00:15:07,406 Tiesitkö, että tulisin töihin kanssasi? -En tiennyt, mutta toivoin. 191 00:15:16,540 --> 00:15:19,043 Onko sisäseinä siis tässä? 192 00:15:19,126 --> 00:15:20,794 Kyllä. -Nyt tajuan. 193 00:15:24,423 --> 00:15:29,011 Terve! Tunnette tyttäreni Abbyn. Hän on uusi kumppanini. 194 00:15:29,094 --> 00:15:32,556 Totta kai. -Hänellä on loistavia ideoita firmalle. 195 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 Hienoa. -Olet varmasti ylpeä. 196 00:15:36,769 --> 00:15:40,981 Voimmeko puhua keskenämme? -Menen katsomaan pienkuormainta. 197 00:15:41,065 --> 00:15:43,192 Menen mukaan. -Ei, jää tänne. 198 00:15:43,275 --> 00:15:45,819 Voitte sanoa kaiken kumppanini kuullen. 199 00:15:45,903 --> 00:15:49,281 Olemme kuulleet juttuja ja olemme hieman huolissamme. 200 00:15:49,865 --> 00:15:53,744 Haluaisin puhua näin meidän kesken siitä Dilpherin jutusta. 201 00:15:53,827 --> 00:15:58,499 Niinkö haluaisit? -Alex Johnson ja Cole Larson. 202 00:15:58,582 --> 00:16:04,046 Olen kuullut ne nimet iät ja ajat. Olette tehneet paljon bisneksiä kanssamme. 203 00:16:04,129 --> 00:16:08,842 Meillä oli huoneistoprojekti Alexandriassa ja kerrostaloalue Bethesdassa. 204 00:16:08,926 --> 00:16:11,887 Ja paljon muita. -Totta. 205 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 Onko teillä ollut koskaan ongelmia? 206 00:16:13,973 --> 00:16:19,186 Onko ollut valitettavaa rakentamisesta tai oletteko menettäneet rahaa? 207 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Oletteko koskaan epäilleet, 208 00:16:22,648 --> 00:16:27,069 ettei O'Brien Constructionin työnjälki ole korkeimpien standardien mukaista? 209 00:16:27,152 --> 00:16:28,112 Emme, mutta… 210 00:16:28,195 --> 00:16:32,241 Olen muistavinani, että isäni otti riskin kanssanne, kun aloititte. 211 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 Hän uskoi teihin ennen kuin uskoitte itse. -Näin on. 212 00:16:36,120 --> 00:16:39,790 Hän teki sopimuksen kädenpuristuksen ja katsekontaktin perusteella. 213 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 Ettekö voi tehdä samaa hänelle nyt? 214 00:16:44,878 --> 00:16:50,884 Tämä on bisneksemme. Meillä ei ole muuta. -Emme voi ottaa riskiä. 215 00:17:01,228 --> 00:17:05,232 Se oli hieno puhe, Abby. -He eivät muuttaneet mieltään. 216 00:17:05,315 --> 00:17:08,193 Eivät, mutta tuntui hyvältä kuulla se. 217 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 Hei, Luke. -Hei. 218 00:17:26,253 --> 00:17:28,380 Onko siinä kaikki? -Joo, kiitos. 219 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Kuule, tiedät varmaan Bridgen? 220 00:17:34,887 --> 00:17:39,767 Isäni pyörittää sitä nyt, ja hän etsii apua. 221 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 Niinkö? -Joo. 222 00:17:42,561 --> 00:17:46,231 Ajattelin, että ehkä sinua kiinnostaisi mennä töihin sinne. 223 00:17:47,399 --> 00:17:51,695 Kiitti, mutta kuten näet, urani on lähtenyt nousuun täällä. 224 00:17:53,238 --> 00:17:56,325 Tiedän, että sinulla on työpaikka, mutta… 225 00:17:56,408 --> 00:18:00,996 Olen kiitollinen tarjouksesta, mutten kaipaa hyväntekeväisyyttä. 226 00:18:03,373 --> 00:18:05,000 Tässä vaihtorahat. 227 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 Nähdään, Luke. -Jep. 228 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 Hei, iskä. -Hei, kulta! 229 00:18:23,977 --> 00:18:25,354 Kevätsiivousta? -Joo. 230 00:18:25,437 --> 00:18:30,692 Lontoo opetti kaiken muotimokistani. Vien nämä keräyspisteeseen. 231 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Se on aina hyvä asia. 232 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 Oletko päättänyt siitä opettajan paikasta? 233 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 En vielä. Minun pitää vielä tavata dekaani. 234 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 Jerome Trask, lukion toisen vuoden vihollisesi. 235 00:18:45,165 --> 00:18:49,211 Arkkivihollinen. Helen Sturges oli toisen vuoden viholliseni. 236 00:18:51,421 --> 00:18:55,843 Tiedän, ettei vanhoja lukiojuttuja pitäisi enää miettiä, mutta… 237 00:18:55,926 --> 00:19:00,722 Jerome Trask sai minut aina tuntemaan itseni riittämättömäksi. 238 00:19:01,348 --> 00:19:05,978 Riittämättömäksi? -Kuin olisin joku lukutoukkanörtti. 239 00:19:06,061 --> 00:19:11,066 Luulin, että olit ylpeä lukutoukkanörtti. -Olin, mutta omilla nörttiehdoillani. 240 00:19:11,150 --> 00:19:15,737 Mikset puhunut minulle tästä? -Puhuin minä. 241 00:19:15,821 --> 00:19:20,409 Vitsailit asiasta, mutten tiennyt, että se satutti sinua. 242 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 Jos olisin tiennyt… -En halunnut, että tiedät. 243 00:19:23,370 --> 00:19:27,207 Mikset? -No koska… 244 00:19:28,458 --> 00:19:32,504 Olit aina niin ylpeä minusta, kun toin kotiin pelkkiä kymppejä. 245 00:19:33,797 --> 00:19:36,633 En halunnut, että tietäisit vaikeuksistani. 246 00:19:37,801 --> 00:19:41,471 Sinulla oli paljon muuta mietittävää äidin ja bisneksesi takia. 247 00:19:42,139 --> 00:19:47,019 Tiedän, etten ollut aina tukenasi ja olen pahoillani siitä, 248 00:19:47,102 --> 00:19:52,983 mutta pelkkiä kymppejä tai ei, olet aina ollut loistava tyttöni. Rakastan sinua. 249 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Kiitti, isä. 250 00:20:13,003 --> 00:20:18,050 LAHJOITUKSET TÄHÄN 251 00:20:27,100 --> 00:20:30,729 Luke? Luke Tatum? 252 00:20:31,772 --> 00:20:34,358 Joo. -Bree O'Brien. 253 00:20:36,068 --> 00:20:38,946 Hei, miten menee? -Ihan hyvin nyt. 254 00:20:40,739 --> 00:20:43,742 Nyt? -Päästyäni yli särkyneestä sydämestä. 255 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 Että mistä? 256 00:20:46,536 --> 00:20:51,166 Et oikeasti muista minua. Olen Kevin O'Brienin pikkusisko. 257 00:20:52,417 --> 00:20:57,339 Ei, en tunnistanut sinua. -Joo, hammasraudat lisäävät viisi kiloa. 258 00:20:57,965 --> 00:21:01,885 Olin ihastunut sinuun. Et selvästikään tiennyt olemassaolostani. 259 00:21:01,969 --> 00:21:06,056 En tiennyt monia asioita. Olet näköjään toipunut hyvin. 260 00:21:06,139 --> 00:21:10,143 Me O'Brienit olemme sisukasta porukkaa. 261 00:21:10,978 --> 00:21:15,107 Muutitko takaisin? -Toistaiseksi, joo. 262 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 Tervetuloa kotiin. -Kiitos. 263 00:21:18,110 --> 00:21:23,073 Mitä teet nykyään? -Vähän sitä sun tätä. 264 00:21:25,284 --> 00:21:32,165 Itse asiassa sinun… Joku tarjosi minulle aamulla töitä. En tiedä, otanko paikan. 265 00:21:32,249 --> 00:21:36,003 Uskon vakaasti, että muutos on joskus hyvä asia. 266 00:21:36,586 --> 00:21:39,131 Joskus? -Joo, joskus se ei ole. 267 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Ehkä olet oikeassa. 268 00:21:44,303 --> 00:21:47,431 Täytyy miettiä. -Kiva, että voin auttaa. 269 00:21:48,932 --> 00:21:53,270 "Voin tiivistää pariin sanaan kaiken, mitä olen oppinut elämästä. 270 00:21:53,937 --> 00:21:57,149 Se jatkuu." -Robert Frost. 271 00:21:58,150 --> 00:22:01,570 Näin on. -Kiva. 272 00:22:04,781 --> 00:22:09,119 Oli tosi mukava nähdä. Nähdään taas. -Nähdään. 273 00:22:41,151 --> 00:22:43,528 Heippa. -Mitä sinä täällä teet? 274 00:22:43,612 --> 00:22:47,866 Olen hyvä täti. Tulin katsomaan, kun siskontyttöni potkivat juttuja. 275 00:22:49,284 --> 00:22:51,495 He ovat hyviä. -Niin ovat. 276 00:22:51,578 --> 00:22:55,040 He tulevat minuun. Harrastin karatea collegessa. 277 00:22:55,123 --> 00:22:59,127 Ai niinkö? -Se oli salaisuuteni. Olin aika kova. 278 00:22:59,211 --> 00:23:03,381 Oliko sinulla musta vyö? -Ei. Lopetin oranssiin. 279 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 Onko oranssejakin? -On. 280 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 Oranssi on kiva. 281 00:23:14,267 --> 00:23:19,481 Puhuitko Davidille avioehdosta? -En pystynyt. Hän paransi ehdotusta. 282 00:23:23,610 --> 00:23:25,821 Mikä tuo on? -Rouva Peck… 283 00:23:25,904 --> 00:23:28,532 Deirdre jätti sen huoneeseeni. 284 00:23:29,116 --> 00:23:33,120 Onko se aito? -Toivottavasti ei. Miksi hän jätti sen? 285 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 Se on selvästi lahjus. 286 00:23:36,456 --> 00:23:39,167 Aika hyvä lahjus, vai mitä? -No kyllä. 287 00:23:53,014 --> 00:23:55,100 Legendaarinen Bree O'Brien. 288 00:24:00,522 --> 00:24:06,027 Niin kai. Hei, Jerome. -Olen vain Jerry nykyään. 289 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 Olet varmasti väsynyt kuulemaan tämän, mutta tykkäsin kirjastasi. 290 00:24:11,116 --> 00:24:14,286 Ei, en koskaan väsy kuulemaan sitä. 291 00:24:14,369 --> 00:24:19,291 Näin myös näytelmäsi Baltimoressa, ja se sai minut itkemään. 292 00:24:21,543 --> 00:24:23,003 Joo. -Kiitos. 293 00:24:23,879 --> 00:24:26,089 Näyttäisinkö sinulle paikkoja? -Sopii. 294 00:24:29,259 --> 00:24:33,054 Olet tehnyt kaikkea mahtavaa elämässäsi. 295 00:24:33,138 --> 00:24:37,851 Sinulla on paljon opetettavaa opiskelijoillemme, jos se kiinnostaa. 296 00:24:39,102 --> 00:24:42,898 Toki. Joo, voimme puhua siitä. -Hieno homma. 297 00:24:42,981 --> 00:24:46,526 En ollut totta puhuen varma, tulisitko tänään. 298 00:24:46,610 --> 00:24:51,615 Miksi? -Emme tulleet hyvin toimeen lukiossa. 299 00:24:52,532 --> 00:24:56,369 Emme niin. -En ottanut sitä henkilökohtaisesti. 300 00:24:56,453 --> 00:25:00,582 Anteeksi, sinä et… Sinäkö et ottanut sitä henkilökohtaisesti? 301 00:25:00,665 --> 00:25:05,003 Ettet pitänyt minusta. En ollut kovin miellyttävä lukiossa… 302 00:25:05,086 --> 00:25:08,882 En pitänyt sinusta, koska sinä et pitänyt minusta ensin. 303 00:25:08,965 --> 00:25:14,221 Ei, minä… Minulla oli vain vaikeuksia tutustua ihmisiin lukiossa. 304 00:25:14,304 --> 00:25:18,642 Sinä olit niin fiksu ja… 305 00:25:21,019 --> 00:25:22,771 Ja? -Vain "ja". 306 00:25:25,273 --> 00:25:30,320 Painit eri liigassa, kuten sanotaan. -En paininut kenenkään liigassa. 307 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Etkö usko? -En. 308 00:25:33,365 --> 00:25:35,909 Halusin vain tulla hyväksytyksi omilla ehdoillani. 309 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 Lukio ei taida olla paras paikka sitä varten. 310 00:25:39,329 --> 00:25:44,125 Se on totta. Voinko kysyä vain yhtä asiaa? 311 00:25:45,961 --> 00:25:49,172 Miksen ottanut sinua väittelyjoukkueeseen? -Niin. 312 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 Koska tiesin, että olet minua parempi. 313 00:25:56,012 --> 00:25:59,724 Kuten sanoin, en ollut kovin miellyttävä lukiossa. 314 00:26:02,936 --> 00:26:04,437 Entä nyt? 315 00:26:05,814 --> 00:26:07,315 Minä yritän. 316 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Selvä… -Näytän sinulle kirjaston. 317 00:26:11,194 --> 00:26:13,071 Toki. -Se on tosi kiva. 318 00:26:14,990 --> 00:26:16,533 Joo, ei… 319 00:26:31,089 --> 00:26:34,342 Lähteekö Trace pois? Miksei hän kertonut kenellekään? 320 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 Hän kertoi minulle. -Ja minulle. 321 00:26:36,386 --> 00:26:38,555 Minä tiesin siitä. -Jopa minä tiesin. 322 00:26:39,347 --> 00:26:41,850 Tiesitkö sinä? -En tiennyt. 323 00:26:41,933 --> 00:26:44,728 Meinasiko hän vain lähteä hyvästelemättä? 324 00:26:44,811 --> 00:26:48,231 Oli tarkoitus, mutta O'Brienit pilasivat kaiken. 325 00:26:48,315 --> 00:26:50,984 Sellaisia me olemme. -Totta. 326 00:26:51,067 --> 00:26:54,738 Emme vain me. Kaikki tulivat hyvästelemään sinut. 327 00:26:54,821 --> 00:26:59,117 Liity seuraan läksiäismaljalle. -Ehkä vähän myöhemmin. 328 00:26:59,200 --> 00:27:02,537 Olet monelle ihmiselle tärkeä. 329 00:27:03,580 --> 00:27:08,209 Minäpä haen uuden kierroksen. Talo tarjoaa. Trace, auttaisitko? 330 00:27:08,293 --> 00:27:09,586 Joo. -Kiitti. 331 00:27:12,005 --> 00:27:13,590 Seitsemän olutta talon piikkiin. 332 00:27:13,673 --> 00:27:16,926 Sinun ei tarvitse tehdä tätä, Mick. -Minä haluan. 333 00:27:18,303 --> 00:27:24,392 Tiedän, että välillämme on aina ollut tietty kuilu. Ehkä se on minun syytäni. 334 00:27:24,476 --> 00:27:26,936 Isät ja tyttäret, tiedät varmaan. 335 00:27:27,020 --> 00:27:30,273 Mutta olen aina kunnioittanut sinua. -Sama täällä. 336 00:27:31,941 --> 00:27:38,198 Ihmisen elämässä on aikoja, jolloin kaikki tuntuu vain loppuvan. 337 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 Jokainen tie on umpikuja. 338 00:27:41,493 --> 00:27:46,331 Mutta on aina toinen polku. Tiedän, että löydät omasi. 339 00:27:47,082 --> 00:27:48,500 Kiitos. 340 00:27:50,126 --> 00:27:55,465 Kiitos, Mick. -Ole hyvä. Mennään sitten kilistelemään. 341 00:27:55,548 --> 00:27:58,176 Odota hetki. Tulen pian takaisin. 342 00:27:58,259 --> 00:28:02,389 Pidä kiirettä. En halua unohtaa uskomattoman sukkelaa maljapuhettani. 343 00:28:08,186 --> 00:28:13,358 Tämä paikka ei ole sama ilman Tracea. -Nämä siivet voisivat olla parempia. 344 00:28:13,441 --> 00:28:17,987 Ehkä uusi esimies ottaa sinut konsultiksi. -Voisi valita huonomminkin. 345 00:28:18,071 --> 00:28:19,656 Juomat ovat tulossa. 346 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 Minne Trace meni? -Hän tulee pian. 347 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Ei, hän ei tule takaisin. 348 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 Miten niin? -Hän ei pidä hyvästeistä. 349 00:28:42,721 --> 00:28:45,140 Sopiiko liittyä seuraan? -Totta kai. 350 00:28:53,523 --> 00:28:59,696 Tämä oli lempihetkeni päivästä, kun olitte pieniä ja nukkumassa. 351 00:28:59,779 --> 00:29:04,826 Tulin tänne katsomaan tähtiä. -Ja juomaan lasillisen viiniä. 352 00:29:04,909 --> 00:29:07,746 Tarvitsin sen laitettuani teidät nukkumaan. 353 00:29:07,829 --> 00:29:12,459 Olimmeko hankalia? -Hyvässä mielessä, mutta sinä olit pahin. 354 00:29:13,793 --> 00:29:19,007 "Lue vielä yksi satu, hae minulle vettä, kerro miten maailmankaikkeus toimii." 355 00:29:19,090 --> 00:29:22,635 Johon vastasit aina: "Kovalla työllä ja rakkaudella." 356 00:29:22,719 --> 00:29:27,307 Ai niinkö? Olin aika fiksu isä. -No, joo. 357 00:29:29,934 --> 00:29:31,436 Olit sinä. 358 00:29:32,228 --> 00:29:37,609 Mutta tein liikaa töitä, vai mitä? En ollut aina tukenasi. 359 00:29:38,568 --> 00:29:43,907 Et, mutta nyt kun olen vanhempi, tiedän, ettei mikään ole täydellistä. 360 00:29:43,990 --> 00:29:49,412 Sitä häviää vähän ja voittaa paljon. Kaikki tasoittuu lopulta. 361 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Toivottavasti. 362 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Haluatko puhua siitä? 363 00:30:03,134 --> 00:30:05,720 Onko pakko? -Ei, jollet halua. 364 00:30:08,014 --> 00:30:10,350 Olen vain surullinen. 365 00:30:12,811 --> 00:30:15,772 Mutta voin ihan hyvin. 366 00:30:16,689 --> 00:30:21,986 Itse asiassa paremmin kuin hyvin. Haluan nähdä, mitä tulee seuraavaksi. 367 00:30:23,613 --> 00:30:26,783 Se on hyvä tunne. -Niin on. 368 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Muistatko, mikä sai minut aina varmasti nukahtamaan? 369 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Salainen ase. 370 00:30:49,472 --> 00:30:53,268 Se ei taida toimia, jos molemmat laulavat. -Toimii se. 371 00:31:14,038 --> 00:31:15,748 Se oli hienoa. -Voi ei… 372 00:31:15,832 --> 00:31:19,252 Rakastan sinua. -Minäkin sinua, isä. 373 00:31:37,687 --> 00:31:39,856 Taas uusi kaunis päivä paratiisissa. 374 00:31:43,443 --> 00:31:46,738 Haluan puhua yhdestä asiasta. -Mistä? 375 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 Oli tosi hyvä idea hankkia nämä kanat. 376 00:31:52,201 --> 00:31:56,748 Ihmiset tykkäävät tuoreista munista. -Kiitos. Annoin niille nimet. 377 00:31:56,831 --> 00:32:01,044 Keitä nuo kaksi ovat? -Tuo on Originaali, ja tuo on Rapea. 378 00:32:01,753 --> 00:32:06,257 Lopeta. Olen pahoillani. Hän on yleensä oikein mukava ihminen. 379 00:32:06,341 --> 00:32:09,552 Et sitten vissiin halua tavata Appelsiinia ja Teriyakia. 380 00:32:11,262 --> 00:32:12,764 Nyt minulla on nälkä. 381 00:32:15,266 --> 00:32:19,646 Katso, miten kirkas, äiti. -Onpa kaunis. Laita se kokoelmaasi. 382 00:32:20,730 --> 00:32:23,608 Kiva, että sinä ja tytöt osallistutte siivoukseen. 383 00:32:23,691 --> 00:32:27,695 Totta kai, se on tärkeä asia. -Kaikkien pitää tehdä osuutensa. 384 00:32:27,779 --> 00:32:29,697 Tulimme mielellämme. -Samoin. 385 00:32:30,949 --> 00:32:34,953 Miten sinä jakselet? -Hyvin. 386 00:32:36,412 --> 00:32:39,666 Jay… Kiitos, että olet niin hyvä ystävä. 387 00:32:41,584 --> 00:32:43,544 Olet sen arvoinen. 388 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 Herra Ross! -Mitä? 389 00:32:45,171 --> 00:32:49,717 Katso, mitä löysin. Mikä se on? -Se on hain hammas. 390 00:32:49,801 --> 00:32:52,971 Ne vaihtavat niitä jatkuvasti. Uusia tulee aina tilalle. 391 00:32:53,054 --> 00:32:59,352 Tämä näyttää kuuluvan hietahaille. -Niitähän ui näillä main. 392 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 Joskus, mutta ne eivät käy ihmisten kimppuun. 393 00:33:02,188 --> 00:33:05,441 Kunpa näkisin yhden. -Ehkä näetkin jonain päivänä. 394 00:33:07,193 --> 00:33:11,030 Osaan käsitellä kahta asiaa hyvin, lapsia ja haita. 395 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 Pidän sen mielessä. 396 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 Taas yhdet rannansiivoustalkoot, ja O'Brienit tekivät osuutensa. 397 00:33:22,875 --> 00:33:27,380 Niin meillä on tapana. -Muistatteko, kun Jess paloi talkoissa? 398 00:33:27,463 --> 00:33:31,175 Näytit pikku hummerilta viikon. -Miten voisin unohtaa? 399 00:33:31,259 --> 00:33:33,761 Et enää unohtanut aurinkovoidetta. -En niin. 400 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Tapasin arkkiviholliseni eilen. 401 00:33:35,888 --> 00:33:37,765 Ai niinkö? -Ja? 402 00:33:38,683 --> 00:33:41,185 Ei hullumpaa. Taidan ottaa paikan. 403 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Se on vain jatko-opiskelijoiden opettamista yhden lukukauden. 404 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 Hienoa, Bree. -Ja täysin odottamatonta. 405 00:33:48,443 --> 00:33:52,655 Täytyy ruveta miettimään koko lukioaikaa uudestaan. 406 00:33:52,739 --> 00:33:56,659 Mistä muusta mahdoin erehtyä. -Iän myötä tulee viisautta. 407 00:33:59,954 --> 00:34:02,498 Hän oli siis söpö. -Söpö? Kuka? 408 00:34:02,582 --> 00:34:07,754 Ei, ei hän ollut söpö. Miten niin muka? Ei hän ole söpö. 409 00:34:07,837 --> 00:34:10,757 Hyvä on! -Miten vaan. 410 00:34:10,840 --> 00:34:13,468 Hän oli älyttömän söpö. -Älyttömän söpö. 411 00:34:26,189 --> 00:34:28,232 Hienoa! -Hienoa! 412 00:34:30,735 --> 00:34:33,488 Minun pitää kertoa sinulle jotain. -Pitääkö? 413 00:34:33,571 --> 00:34:37,325 Halusin kertoa aiemmin, mutten tiennyt, mitä ajattelisit. 414 00:34:37,408 --> 00:34:43,039 Sitten päätin, että vaikka asiat mutkistuisivat, 415 00:34:43,122 --> 00:34:45,124 en halua salata sinulta mitään. 416 00:34:45,208 --> 00:34:47,126 Kuulostaa vakavalta. 417 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 Äitisi pyysi minua allekirjoittamaan avioehtosopimuksen. 418 00:34:52,381 --> 00:34:53,883 Ai niinkö? 419 00:34:55,218 --> 00:35:00,848 Hän sanoi, että sen pitäisi suojella minua, mutta ehkä sen pitääkin suojella… 420 00:35:00,932 --> 00:35:02,683 Heitä. -Aivan. 421 00:35:02,767 --> 00:35:06,771 Se on tyypillistä heiltä. Miksi sinun pitäisi allekirjoittaa avioehto? 422 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 Sinunhan se pitäisi allekirjoittaa. 423 00:35:09,023 --> 00:35:12,819 Kun tapasin sinut, olit paistokokki, ja minä menestyvä yrittäjä. 424 00:35:12,902 --> 00:35:16,072 Et niin menestyvä. Et maksanut muutamaan kuukauteen. 425 00:35:16,155 --> 00:35:20,243 Hyvä on, olit mukana tulevan menestyvän yrityksen alkumetreillä. 426 00:35:20,326 --> 00:35:21,869 Totta. 427 00:35:22,703 --> 00:35:27,166 Pitäisikö minun allekirjoittaa se? -Liian myöhäistä. Poltin sen jo. 428 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Mitä? 429 00:35:30,711 --> 00:35:35,383 Tiesitkö siitä? -Löysin sen iltapäivällä pyyhekasan alta. 430 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 Anteeksi, olisi pitänyt kertoa. 431 00:35:41,264 --> 00:35:45,226 En enää ikinä jätä mitään kertomatta sinulle. 432 00:35:47,186 --> 00:35:50,523 Hän antoi minulle myös rannekorun. Se oli varmaan lahjus. 433 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 Se ei voi olla aito, tai vartijat olisivat tuoneet sen. 434 00:35:54,360 --> 00:35:59,866 Mitä teit sille? -En tiedä… Se on kai hansikaslokerossa. 435 00:35:59,949 --> 00:36:01,576 En halua edes ajatella sitä. 436 00:36:01,659 --> 00:36:05,621 Se oli Carol-tätini. Hän ja äitini halusivat antaa sen sinulle. 437 00:36:05,705 --> 00:36:09,208 Se on mukavaa. -Ja se on aito. 438 00:36:09,292 --> 00:36:12,128 Mitä? 439 00:36:16,215 --> 00:36:17,466 Mitä? 440 00:36:18,050 --> 00:36:20,136 Minun tyttöni. 441 00:36:21,220 --> 00:36:23,139 Hei, isä… 442 00:36:23,931 --> 00:36:27,059 Koska tiesit, että tulisin tekemään töitä kanssasi? 443 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 Kerroit, kun olit kuusivuotias. 444 00:36:29,145 --> 00:36:32,481 Mitä? -Sanoit, että meistä tulisi kumppaneita. 445 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 Teit meille jopa käyntikortteja. "Abby ja Iskä O'Brien." 446 00:36:37,445 --> 00:36:39,947 Osasin kai ennustaa. 447 00:36:40,031 --> 00:36:42,992 Sanoit myös, että sinusta tulee Yhdysvaltain presidentti. 448 00:36:43,075 --> 00:36:46,996 No, puolet meni oikein. -Olet vielä nuori. 449 00:38:53,873 --> 00:38:57,043 Et taida koskaan lopettaa. -Se auttaa rentoutumaan. 450 00:39:00,338 --> 00:39:03,466 Voinko liittyä seuraan? -Tässä on nimesi. 451 00:39:11,724 --> 00:39:13,184 Kuule… 452 00:39:15,353 --> 00:39:19,273 Kuinka kauan sinun kesti päästä yli erosta Georgian kanssa? 453 00:39:20,691 --> 00:39:21,942 Jonkin aikaa, sisko. 454 00:39:24,820 --> 00:39:25,905 Pitkän aikaa. 455 00:39:28,240 --> 00:39:31,452 Olet vahva. -Tiedän. 456 00:39:32,453 --> 00:39:37,249 Tarkoitan sitä. Eroaminen ei ole koskaan helppoa. 457 00:39:38,376 --> 00:39:40,211 Ei todellakaan. 458 00:39:52,014 --> 00:39:54,100 Aiotko lähteä hyvästelemättä? 459 00:39:59,939 --> 00:40:03,234 Mitä emme ole jo sanoneet toisillemme vuosien varrella? 460 00:40:03,317 --> 00:40:05,569 Emme ole koskaan hyvästelleet. 461 00:40:08,489 --> 00:40:10,116 Se on totta. 462 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 Minne olet menossa? 463 00:40:16,247 --> 00:40:21,168 En tiedä, mutta sisältäni puuttuu jotain. 464 00:40:22,795 --> 00:40:25,881 Yritin löytää sen musiikistani ja sitten meistä. 465 00:40:28,092 --> 00:40:30,219 Nyt yritän löytää sen itsestäni. 466 00:40:32,555 --> 00:40:35,975 Onnea matkaan. -Anna tytöille pusu puolestani. 467 00:40:37,435 --> 00:40:40,855 Heille tulee ikävä sinua. -Minulle tulee ikävä heitä. 468 00:40:43,357 --> 00:40:44,733 Ja sinua. 469 00:40:51,365 --> 00:40:53,075 Ansaitset parasta, Abby. 470 00:40:55,202 --> 00:40:56,745 Muista se. 471 00:40:58,247 --> 00:41:02,376 Sinä myös. -Ehkä me löydämme sen nyt. 472 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 Sanon, mitä mummi sanoi minulle eroni jälkeen: 473 00:41:47,922 --> 00:41:51,592 "Et voi koskaan toipua palaamalla siihen, mikä rikkoi sinut." 474 00:41:54,845 --> 00:41:58,807 Hyvä neuvo. -Tiedät irlantilaiset. 475 00:41:58,891 --> 00:42:03,270 Itkemme kunnolla, vitsailemme ja selviämme siitä. 476 00:42:05,773 --> 00:42:09,985 Kunpa olisin vähän enemmän irlantilainen. -Sitähän me kaikki toivomme. 477 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Tekstitys: Sanna Autere 478 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Seuraavassa jaksossa… 479 00:44:06,727 --> 00:44:10,981 Otapa O'Brien avustajaksi. Hänen on aika päästä harjoittelemaan. 480 00:44:11,065 --> 00:44:13,692 O'Driscolleja ei ole monta. Tämä on löytö. 481 00:44:13,776 --> 00:44:17,071 Omistamme korttelin Hamptonissa. Toimisto sopisi sinne hyvin. 482 00:44:17,154 --> 00:44:20,741 En halua töihin veljeni kanssa. Olisit puhunut minulle ensin. 483 00:44:20,824 --> 00:44:23,077 Tykkäätkö esittää omalaatuista miljonääriä? 484 00:44:23,160 --> 00:44:25,579 Miljardööriä. Olin omalaatuinen köyhänäkin. 485 00:44:25,663 --> 00:44:28,165 Etsit kuulemma töitä. -Olen tehnyt virheitä. 486 00:44:28,248 --> 00:44:30,334 En ole ollut täysin rehellinen.