1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Στα προηγούμενα επεισόδια: 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,504 Καλώς ήρθες, αγάπη μου! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 -Ο Τζερόμ Τρασκ! Ναι! -Όχι! 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 -Δεν τον ξέρω. -Άσπονδος εχθρός μου. 5 00:00:08,758 --> 00:00:13,096 Θα τον δω. Θα είμαι η καλύτερη συγγραφέας που δίδαξε στο πανεπιστήμιο. 6 00:00:13,179 --> 00:00:16,558 Όταν μπαίνεις σε μια οικογένεια σαν των Πεκ, είναι μεγάλη ευθύνη. 7 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 -Τα δικαιώματά σου να διατυπωθούν καθαρά. -Προγαμιαίο σύμφωνο. 8 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 -Στήνουν υπόθεση εναντίον μας. -Δεν υπάρχει "εμείς". 9 00:00:23,231 --> 00:00:24,566 Θα σε πάρει ο δικηγόρος μου. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 Λουκ Τέιταμ; Πώς τα πας; 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,570 -Μετά το λύκειο... -Χάθηκα; 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,739 Ήταν αποχαιρετιστήριο φιλί, έτσι; 13 00:00:38,455 --> 00:00:39,998 Πώς ήταν το Λονδίνο; 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 Τα βίντεο που έστελνες ήταν υπέροχα. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,209 Ήταν. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,253 Κάτσε, είδες τον Σάιμον; 17 00:00:45,336 --> 00:00:48,381 -Ναι, φάγαμε μαζί μερικές φορές. -Αλήθεια; 18 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Μ' αυτόν και τη νέα κοπέλα του. 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,137 Όλα εντάξει. 20 00:00:54,220 --> 00:00:58,308 Έχουμε πάει παρακάτω και οι δύο. Είναι πολύ συμπαθητική. 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,643 Καλό αυτό. 22 00:01:00,727 --> 00:01:01,978 Φέρθηκα πολύ ώριμα. 23 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 Μα θύμωσα με τον εαυτό μου που μου έλειπε το σπίτι. 24 00:01:06,066 --> 00:01:09,319 -Αλήθεια; -Ήμουν εκεί τέσσερις μέρες και... 25 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 Έλα, τι κάνεις; 26 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Μη δίνετε σημασία, δοκιμάζω τα παπούτσια του γάμου. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Ναι, φυσικά. 28 00:01:18,870 --> 00:01:21,956 Πολλές νύφες τα δοκιμάζουν μια φορά και τους κάνουν. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 Αλλά πρέπει να τα φοράς όλη μέρα. 30 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 Να ποζάρεις, να χορεύεις. 31 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Αν δεν τα στρώσεις πρώτα, βγάζεις νυφικές φουσκάλες. 32 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Νυφικές φουσκάλες. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,260 Συνεχίστε, κάντε σαν να μην είμαι εδώ. 34 00:01:34,844 --> 00:01:35,678 Εντάξει. 35 00:01:39,557 --> 00:01:41,601 -Ώστε σου έλειπε το σπίτι; -Ναι. 36 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 Αν και το έργο πήγε καλά, ήμουν συνέχεια αγχωμένη. 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,356 Απλώς... 38 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 Ήθελα να γυρίσω σπίτι. Παράξενο, έτσι; 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Όχι. Εδώ υπάρχουμε εμείς. 40 00:01:53,154 --> 00:01:55,323 Λοιπόν, νύφη. Πώς πάνε τα παπούτσια; 41 00:01:55,406 --> 00:01:58,451 -Καλά. Πώς δείχνουν; -Απίθανα. 42 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 Φανταστικά. 43 00:01:59,744 --> 00:02:04,082 Το θέμα όμως είναι, μπορείς να χορέψεις μ' αυτά; 44 00:02:06,918 --> 00:02:08,419 -Αν μπορεί, λέει! -Εδώ δες. 45 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Και τσα-τσα-τσα. 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 Χορός είναι ή προσπαθείς να ρίξεις καμιά πόρτα; 47 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 Να σας πω κάτι; 48 00:02:16,177 --> 00:02:18,805 Βγάλτε τα όλα τώρα, γιατί τη μέρα του γάμου, 49 00:02:18,888 --> 00:02:21,683 θα είστε ευγενικές μαζί μου όλη μέρα. 50 00:02:21,766 --> 00:02:23,643 -Κατανοητό. -Σοβαρά μιλάω. 51 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Όχι μόνο λιγάκι, και τις 24 ώρες. Και οι δυο σας. 52 00:02:27,063 --> 00:02:28,148 Φυσικά! 53 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Πάντα είμαστε ευγενικές. 54 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 Εκτός απ' όταν χορεύεις. 55 00:02:34,195 --> 00:02:35,488 Θα φέρεις λίγο κρασί; 56 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 Κάτι μυρίζει υπέροχα. 57 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 -Ο παππούς έφτιαξε πρωινό. -Μόνος του. 58 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 Είμαι πολυτάλαντος παππούς. 59 00:03:47,810 --> 00:03:50,146 Όταν ήμουν μικρή, ο παππούς έφτιαχνε τηγανίτες 60 00:03:50,230 --> 00:03:53,483 κι έβαζε μύρτιλα για μάτια και μύτη και χαμόγελο. 61 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 -Ώστε αυτό ήταν! -Εγώ το πέρασα για φάντασμα. 62 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 -Χαμογελαστό φάντασμα. -Ευχαριστώ. 63 00:04:00,448 --> 00:04:01,699 Καλημέρα, οικογένεια! 64 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 -Καλημέρα! -Γεια. 65 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 -Τηγανίτες! -Ο παππούς τις έφτιαξε. 66 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Ακόμα κάνεις χαμογελαστές φατσούλες. 67 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 Είδες; Ήξερε τι ήταν. 68 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 Θέλω καφέ πρώτα. 69 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Έχω ώρα Λονδίνου. Δεν ξέρω αν είναι πρωί ή βράδυ. 70 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 Είμαι εξαντλημένη και τσιτωμένη ταυτόχρονα. 71 00:04:17,006 --> 00:04:19,801 Θέλω την μπλε μπλούζα μου με τα κουμπιά πέρλες. 72 00:04:19,884 --> 00:04:21,636 Την μπλούζα μου; Σ' τη δανείζω. 73 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε σ' αυτό. 74 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Θα φάω με τους Πεκ πριν γυρίσουν πίσω 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 και θέλω να μοιάζω σαν Πεκ. 76 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 Θέλουν να σας πείσουν 77 00:04:29,936 --> 00:04:33,064 -να παντρευτείτε στην Ευρώπη; -Όχι, τα παράτησαν. 78 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Ο Ντένις Πεκ δεν μου φάνηκε τύπος που τα παρατάει. 79 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 Ο Ντέιβιντ πάτησε πόδι. Είναι κι αυτός ένας Πεκ. 80 00:04:39,362 --> 00:04:42,699 Κορίτσια, αν τελειώσατε, ώρα να ετοιμαστείτε για σχολείο. 81 00:04:44,075 --> 00:04:46,869 -Ευχαριστούμε για τις τηγανίτες, παππού. -Παρακαλώ. 82 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Καλά να περάσετε. 83 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Ευχαριστώ. 84 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Έχω ένα πρόβλημα. 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 Οι Πεκ άφησαν αυτό στο δωμάτιό μου. 86 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Τι είναι αυτό; 87 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Προγαμιαίο σύμφωνο. 88 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Καλά το κατάλαβα. 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 Το είπες στον Ντέιβιντ; 90 00:05:01,467 --> 00:05:03,011 Όχι, θα γινόταν πύραυλος. 91 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 Θα το πεις στον Ντέιβιντ; 92 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Θα μπορούσα. 93 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Μπορώ και να το αγνοήσω ελπίζοντας να εξαφανιστεί. 94 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 -Πιάνει αυτό; -Καμιά φορά. 95 00:05:11,352 --> 00:05:14,439 -Αυτές για σένα, Μπρι Ομπράιεν. -Ευχαριστώ. 96 00:05:15,481 --> 00:05:18,943 -Γιατί σηκώθηκες τόσο νωρίς; -Έχω συνάντηση για δουλειά. 97 00:05:19,027 --> 00:05:20,361 -Α, ναι. -Μπρι. 98 00:05:20,445 --> 00:05:23,072 -Θα ήσουν υπέροχη δασκάλα. -Θα δούμε. 99 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 Ο επικεφαλής του τμήματος άλλαξε τη συνάντηση για το απόγευμα. 100 00:05:27,577 --> 00:05:31,581 Όπως ακριβώς συνηθίζει, ήδη με έχει κάνει άνω-κάτω. 101 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 -Τον ξέρεις; -Αν τον ξέρω! 102 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Τζερόμ Τρασκ, άσπονδος εχθρός απ' το λύκειο. 103 00:05:37,170 --> 00:05:39,672 Δεν ήταν πρόεδρος του ομίλου επιχειρηματολογίας; 104 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 Ναι, πώς... Θυμάσαι τον Τζερόμ Τρασκ; 105 00:05:42,842 --> 00:05:45,595 Πάντα θυμάσαι όσους φέρθηκαν άσχημα στα παιδιά σου. 106 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Παρακαλώ, γλυκιά μου. 107 00:05:49,807 --> 00:05:51,726 Πάω να ετοιμαστώ για δουλειά. 108 00:05:51,809 --> 00:05:54,437 Ο νέος μου συνεργάτης είναι πολύ απαιτητικός. 109 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Ενδιαφέρον, και ο δικός μου το ίδιο. 110 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 Δεν ισχύει. 111 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 Να έρθετε στον καθαρισμό παραλίας. 112 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 Οι χελώνες δεν θα σωθούν μόνες τους. Δεν έχουν χέρια. 113 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 Καλημέρα, Κέιτλιν και Κάρι Γουίντερς. 114 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Καλημέρα κύριε Ρος. 115 00:06:11,662 --> 00:06:15,291 Λοιπόν, κορίτσια, σας θέλω εδώ στις 4:00 για το ταεκβοντό. 116 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 Ωραία. 117 00:06:17,585 --> 00:06:18,544 Σας αγαπώ, γεια. 118 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 Καλημέρα, Άμπι Ομπράιεν Γουίντερς. 119 00:06:21,130 --> 00:06:22,882 Καλημέρα, κύριε Ρος. 120 00:06:22,965 --> 00:06:24,759 Ελπίζω να καταφέρω να περάσω 121 00:06:24,842 --> 00:06:27,637 την ημέρα μαζί σας αύριο στην παραλία. 122 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Τζέι, δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 123 00:06:30,306 --> 00:06:33,518 Πάρε ανάσα. Σχολική δραστηριότητα είναι, όχι ραντεβού. 124 00:06:33,601 --> 00:06:34,852 Καθαριότητα παραλίας; 125 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Σωστά. Το ξέχασα. 126 00:06:38,815 --> 00:06:43,528 Αν υπονοείς ότι θες να σου ζητήσω να βγούμε ραντεβού... 127 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Σ' έσωσε το καμπανάκι. 128 00:06:50,201 --> 00:06:51,035 Γεια. 129 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Γεια. 130 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 ΤΟ ΚΑΦΕ ΤΗΣ ΣΑΛΙ 131 00:07:03,923 --> 00:07:07,343 Εσύ και οι αδελφές σου θα συμμετάσχετε στο τρίαθλο; 132 00:07:07,426 --> 00:07:08,469 Έτσι λέμε. 133 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 Εντυπωσιακό. 134 00:07:12,598 --> 00:07:14,934 Νομίζω πως ίσως δηλώσει και η μαμά σας. 135 00:07:15,017 --> 00:07:16,144 Κάν' το! 136 00:07:16,978 --> 00:07:19,522 -Οι Ομπράιεν μέσα σε όλα, έτσι; -Κόλλα το. 137 00:07:23,901 --> 00:07:25,319 Πώς είσαι, γλυκιά μου; 138 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Καλά! 139 00:07:27,572 --> 00:07:30,324 Πάρα πολύ καλά, μάλιστα. 140 00:07:30,408 --> 00:07:31,951 -Καλύτερα παρά ποτέ. -Τέλεια. 141 00:07:34,412 --> 00:07:36,956 Πάω να φέρω καφέδες. 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Μετά χαράς να το κάνω, μα είσαι βέβαιος; 143 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Είμαι βέβαιος. 144 00:07:48,468 --> 00:07:49,594 Βέβαιος για τι; 145 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Ο Τρέις πρόκειται... 146 00:07:52,388 --> 00:07:54,891 Πουλάω το μισό Μπριτζ ξανά στον πατέρα σου. 147 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Αλήθεια; 148 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Φεύγω απ' το Τσέσαπικ Σορς. 149 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Σας αφήνω να τα πείτε. 150 00:08:06,235 --> 00:08:07,820 Δεν είναι ανάγκη, Τρέις. 151 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Πρέπει να το κάνω. 152 00:08:10,907 --> 00:08:12,158 Έχω ανάγκη κάτι νέο. 153 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 Ένα νέο μέρος. 154 00:08:14,744 --> 00:08:16,829 Μην το κάνεις εξαιτίας μου. 155 00:08:18,289 --> 00:08:20,500 Έμενα εδώ εξαιτίας σου. 156 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 Όλα σ' αυτό το μέρος μού θυμίζουν εσένα. 157 00:08:25,963 --> 00:08:28,591 Λυπάμαι για όσα είπα τις προάλλες. 158 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 Μη λυπάσαι. 159 00:08:31,135 --> 00:08:32,345 Έπρεπε να ειπωθούν. 160 00:08:33,095 --> 00:08:33,971 Πράγματι. 161 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Αλλά είχες δίκιο. 162 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 Κυνηγούσα φαντάσματα. 163 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 Χρειάζομαι μια νέα αρχή. 164 00:08:43,856 --> 00:08:44,732 Πού; 165 00:08:46,025 --> 00:08:47,193 Θα το σκεφτώ. 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,906 Να είσαι καλά, Άμπι. 167 00:08:58,454 --> 00:08:59,664 Ορίστε. 168 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Ευχαριστώ. 169 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 Η καφεΐνη είναι υπέροχη. 170 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Δεν πειράζει αν σου πάρει χρόνο. 171 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 Τι; 172 00:09:15,930 --> 00:09:17,306 Το να νιώσεις καλύτερα. 173 00:09:20,810 --> 00:09:21,769 ΦΡΕΣΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 174 00:09:21,852 --> 00:09:24,272 Θέλουμε μελιτζάνα για την παρμεζάνα μου. 175 00:09:26,566 --> 00:09:30,236 Οι γονείς σου φαίνεται να δέχτηκαν ότι θα κάνουμε εδώ τον γάμο. 176 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 Έτσι φαίνεται. 177 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 -Με έμφαση στο "φαίνεται". -Ναι. 178 00:09:34,532 --> 00:09:37,785 Θα χαρώ πάρα πολύ όταν φύγουν οι γονείς μου 179 00:09:37,868 --> 00:09:40,955 και μείνουμε πάλι οι δυο μας. 180 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Ναι. 181 00:09:43,791 --> 00:09:46,794 Μίλησα πολλή ώρα με τη μητέρα σου. 182 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 Αλήθεια; Καλό αυτό. 183 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Είναι καλό; 184 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Ναι. Με έκανε να χαρώ που θα μπω στην οικογένεια. 185 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Αν δεν έχεις τι να πεις με τη μητέρα μου, 186 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 ρώτα την για τον εαυτό της. 187 00:09:59,557 --> 00:10:01,183 Το αγαπημένο της θέμα. 188 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 Τέλεια. Θα το κάνω. 189 00:10:02,727 --> 00:10:05,646 Μπορείς να ρωτήσεις για τη συλλογή της από Λαλίκ. 190 00:10:05,730 --> 00:10:07,231 Μιλάει ώρες ολόκληρες. 191 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Το 'πιασα. 192 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 Συγγνώμη, τι σε ρώτησε; 193 00:10:12,486 --> 00:10:18,159 Μου ζήτησε να σε προσέχω πολύ. 194 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Αλήθεια; 195 00:10:20,953 --> 00:10:22,455 Πολύ ωραίο αυτό. 196 00:10:29,253 --> 00:10:30,254 ΕΤΗΣΙΟ ΤΡΙΑΘΛΟ 197 00:10:32,006 --> 00:10:33,132 Γεια, Άμπι. 198 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 Γεια. 199 00:10:34,634 --> 00:10:35,509 Ευχαριστώ. 200 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 Τι είναι το Λαλίκ; 201 00:10:38,262 --> 00:10:39,180 Ορίστε; 202 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 Η μάνα τού Ντέιβιντ κάνει συλλογή και δεν ξέρω καν τι είναι. 203 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Δοκίμασες να ρωτήσεις τη Σίρι, την Αλέξα ή τη Google; 204 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 -Ήλπιζα να βοηθήσει κάποιος άνθρωπος. -Τι παλιομοδίτικο. 205 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 Πώς πάει με τον μπαμπά; 206 00:10:52,735 --> 00:10:55,363 Τα πάμε αρκετά καλά, παραδόξως. 207 00:10:55,446 --> 00:10:56,697 Η αρχή ήταν δύσκολη, 208 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 μα όταν ο ένας είναι πεισματάρης και ισχυρογνώμων... 209 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Κι ο άλλος ο μπαμπάς... 210 00:11:01,786 --> 00:11:04,246 Πολύ καλό. Το 'πιασα το υπονοούμενο. 211 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Ναι, τα τσουγκρίζουμε αρκετά. 212 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Αλλά νομίζω μας κάνει καλό. 213 00:11:09,251 --> 00:11:11,420 Μας βγάζει από τη βολή μας. 214 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 Μ' αρέσει η βολή μου. 215 00:11:13,464 --> 00:11:14,507 Είναι βολική. 216 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 Μάλιστα. Λοιπόν, πρέπει να πάω για δουλειά. 217 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 Με τον μπαμπά. 218 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Εγώ πρέπει να μάθω τι είναι το Λαλίκ. 219 00:11:26,852 --> 00:11:30,564 Λέω ότι ίσως να μην είναι καλή στιγμή να προχωρήσουμε το σχέδιο. 220 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Με έβαλες να το κοστολογήσω την περασμένη εβδομάδα. 221 00:11:33,734 --> 00:11:35,653 -Το ξέρω, αλλά... -Τι άλλαξε; 222 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 Να, η οικονομία... 223 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 Ξέρω ότι πήγες στο Κουίγκλις. 224 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Θα πάρεις άλλο εργολάβο. Γιατί; 225 00:11:42,952 --> 00:11:44,703 Τον Μι τον ξέρω χρόνια... 226 00:11:44,787 --> 00:11:46,664 Ώστε είναι το θέμα Ντίλφερ. 227 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 Είναι που... 228 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 Δεν είναι καλή στιγμή. 229 00:12:01,887 --> 00:12:05,057 Θέλω να δω ξανά αυτήν την ομορφιά πριν φύγουμε. 230 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Όλα είναι τόσο... 231 00:12:06,350 --> 00:12:09,103 Νομίζω ότι θες να πεις Ροκγουελιανά. 232 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 Μάλλον θυμίζουν Άντριου Γουάιεθ. 233 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 Η πτήση φεύγει σε μία ώρα. 234 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 -Φέρνω τις βαλίτσες. -Θα σε βοηθήσω. 235 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 -Να τους βοηθήσουμε; -Όχι. Μπορούν. 236 00:12:21,282 --> 00:12:23,033 Εμείς σχεδιάζουμε τον γάμο. 237 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 Ναι, σωστά. 238 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Εδώ στο Τσέσαπικ Σορς. 239 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Σας πειράζει; 240 00:12:29,790 --> 00:12:30,666 Θα έλεγα ότι… 241 00:12:31,750 --> 00:12:32,585 ανακουφίστηκα. 242 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Πρόλαβες να κοιτάξεις τα χαρτιά που σου άφησα; 243 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Τα κοίταξα. 244 00:12:38,716 --> 00:12:42,386 Βασικά λένε ότι μπαίνεις στην οικογένεια Πεκ. 245 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 Ότι είσαι υπό την προστασία μας. 246 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 Ναι. 247 00:12:47,558 --> 00:12:50,227 Ο Ντέιβιντ είπε ότι συλλέγετε κρύσταλλα Λαλίκ. 248 00:12:50,311 --> 00:12:51,520 Ναι, πράγματι. 249 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 -Είσαι θαυμάστρια; -Βέβαια. 250 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 Η Λαλίκ ιδρύθηκε το 1888 251 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 και διατηρείται ως το υπέρτατο σύμβολο γαλλικής πολυτέλειας. 252 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 Ωραία διατύπωση. 253 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 Έτοιμο το αμάξι. 254 00:13:08,245 --> 00:13:10,581 Άφησα κάτι στο δωμάτιό σου. 255 00:13:12,666 --> 00:13:13,584 Κι άλλα χαρτιά; 256 00:13:14,376 --> 00:13:15,252 Πες πως είναι… 257 00:13:16,795 --> 00:13:17,880 μια έκπληξη. 258 00:13:32,269 --> 00:13:37,942 ΑΜΠΙ ΚΕΒΙΝ ΚΟΝΟΡ ΜΠΡΙ ΤΖΕΣ 259 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 Μόλις συνάντησα τον Τέιλορ Μάρτιν. 260 00:13:44,949 --> 00:13:49,954 -Ναι; -Θα πάρει άλλη εταιρεία. 261 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Τι; 262 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Γιατί; 263 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 Αυτό με τον Ντίλφερ. 264 00:13:55,960 --> 00:13:58,462 Η τρίτη δουλειά που χάνουμε σ' έναν μήνα. 265 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 Ναι, το ξέρω. 266 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 Γι' αυτό πιστεύω ότι πρέπει να επεκταθούμε. 267 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 Να αγοράσουμε μια μικρή εταιρεία τσιμέντου. 268 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 -Μια κατασκευαστική στεγών… -Δεν είναι ώρα για επέκταση. 269 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 Μπαμπά, στη σημερινή αγορά, 270 00:14:13,269 --> 00:14:16,063 η διαφοροποίηση δίνει καλύτερες πιθανότητες… 271 00:14:16,146 --> 00:14:18,857 Αγάπη μου, ακόμη και έχοντας χάσει δουλειές, 272 00:14:18,941 --> 00:14:21,110 έχουμε πολλά στα χέρια μας. 273 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 Έχουμε το κτίριο Τσανγκ στην Αλεξάντρια. 274 00:14:23,779 --> 00:14:26,073 Το σχέδιο Κινκέιντ εδώ. Τα πάμε καλά. 275 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Συμφωνώ μαζί σου. 276 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 Ξέρω πόσο σκληρά έχεις δουλέψει, 277 00:14:30,661 --> 00:14:34,790 αλλά πρέπει πάντα να εξελίσσεις την επιχείρηση, ό,τι κι αν γίνει. 278 00:14:35,374 --> 00:14:39,712 Πρέπει να πάμε να δούμε την τοποθεσία, τι λες να τα πούμε στον δρόμο; 279 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 -Εντάξει. -Ωραία. 280 00:14:43,340 --> 00:14:45,134 Θα τα βρούμε αυτά. 281 00:14:49,972 --> 00:14:52,641 Κι έχω κάτι να σου δείξω. 282 00:14:53,309 --> 00:14:54,226 Νέα πινακίδα. 283 00:14:56,478 --> 00:14:57,563 ΑΜΠΙ ΟΜΠΡΑΪΕΝ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 284 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Πρόεδρος; 285 00:14:59,356 --> 00:15:01,984 -Πότε την έφτιαξες αυτή; -Πριν λίγα χρόνια. 286 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Ήξερες ότι θα δούλευα εδώ; 287 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 Όχι, δεν το ήξερα. Αλλά το ήλπιζα. 288 00:15:16,540 --> 00:15:19,043 Λες ότι ο εσωτερικός τοίχος είναι εδώ; 289 00:15:19,126 --> 00:15:20,794 -Ακριβώς. -Κατάλαβα. 290 00:15:24,423 --> 00:15:25,299 Παιδιά, γεια! 291 00:15:26,175 --> 00:15:29,011 Ξέρετε την κόρη μου, την Άμπι. Η συνέταιρός μου. 292 00:15:29,094 --> 00:15:30,179 -Βέβαια. -Γεια. 293 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 Έχει σπουδαίες ιδέες για την εταιρεία. 294 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 -Φοβερό. -Θα είσαι περήφανος. 295 00:15:36,769 --> 00:15:39,313 Μπορούμε να τα πούμε λίγο κατ' ιδίαν; 296 00:15:39,396 --> 00:15:40,981 Πάω να δω το κλαρκ. 297 00:15:41,065 --> 00:15:43,192 -Πάω μαζί του. -Όχι, μείνε εδώ. 298 00:15:43,275 --> 00:15:45,819 Πείτε ό,τι θέλετε μπροστά στη συνεταίρο μου. 299 00:15:45,903 --> 00:15:49,281 Ακούσαμε κάποια πράγματα και ανησυχούμε λίγο. 300 00:15:49,865 --> 00:15:53,160 Θα ήθελα να τα πούμε κατ' ιδίαν για την υπόθεση Ντίλφερ. 301 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 Αλήθεια; 302 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 Άλεξ Τζόνσον και Κόουλ Λάρσον. 303 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 Αυτά τα ονόματα τα ακούω αιώνες. 304 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 Κάνατε πολλές δουλειές μαζί μας. 305 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 Ναι, πράγματι. 306 00:16:04,129 --> 00:16:06,507 Είναι το συγκρότημα στην Αλεξάντρια. 307 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Και τα διαμερίσματα στην Μπεθέσντα. 308 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 Και πολλά άλλα. 309 00:16:10,636 --> 00:16:11,887 Σωστά. 310 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 Είχατε ποτέ προβλήματα; 311 00:16:13,973 --> 00:16:19,186 Είχατε ποτέ παράπονα για την κατασκευή, χάσατε ποτέ χρήματα; 312 00:16:20,646 --> 00:16:22,022 Τέθηκε ποτέ το ερώτημα 313 00:16:22,106 --> 00:16:25,150 αν η Κατασκευαστική Ομπράιεν έχει κατασκευάσει κάτι 314 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 κάτω των ανώτερων προδιαγραφών; 315 00:16:27,152 --> 00:16:28,112 Όχι, αλλά… 316 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 Και απ' όσο θυμάμαι, 317 00:16:29,613 --> 00:16:32,241 ο πατέρας μου ρισκάρισε μ' εσάς στο ξεκίνημα. 318 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 -Πίστεψε σ' εσάς πριν πιστέψετε οι ίδιοι. -Ναι. 319 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 Έκλεισε τη συμφωνία με μια χειραψία και ένα βλέμμα. 320 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 Δεν θα κάνετε το ίδιο γι' αυτόν; 321 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Είναι η δουλειά μας, Μικ. 322 00:16:47,089 --> 00:16:48,298 Μόνο αυτό έχουμε. 323 00:16:49,049 --> 00:16:50,884 Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε. 324 00:17:01,228 --> 00:17:03,355 Εξαιρετική ομιλία, Άμπι. 325 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Δεν τους άλλαξε γνώμη. 326 00:17:05,315 --> 00:17:06,150 Όχι. 327 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 Αλλά ένιωσα καλά ακούγοντάς τη. 328 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Γεια, Λουκ. 329 00:17:14,950 --> 00:17:15,993 Γεια. 330 00:17:26,253 --> 00:17:28,047 -Αυτό μόνο; -Ναι, ευχαριστώ. 331 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Άκου, ξέρεις το Μπριτζ, έτσι; 332 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 Το έχει ο πατέρας μου τώρα και… 333 00:17:38,432 --> 00:17:39,767 ψάχνει για βοήθεια. 334 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 -Αλήθεια; -Ναι. 335 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 Αναρωτιόμουν λοιπόν αν θα ήθελες να δουλέψεις εκεί. 336 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Ευχαριστώ. 337 00:17:48,901 --> 00:17:51,695 Αλλά όπως βλέπεις, η καριέρα μου εδώ πετάει. 338 00:17:53,238 --> 00:17:56,325 Ναι, ξέρω ότι έχεις δουλειά, αλλά… 339 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Σ' ευχαριστώ για την προσφορά, Ομπράιεν. 340 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 Αλλά δεν θέλω ελεημοσύνη. 341 00:18:03,373 --> 00:18:05,000 Τα ρέστα σου. 342 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 -Τα λέμε, Λουκ. -Ναι. 343 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια! 344 00:18:23,977 --> 00:18:25,354 -Ξεκαθάρισμα; -Ναι! 345 00:18:25,437 --> 00:18:28,148 Στο Λονδίνο έμαθα όλα τα στιλιστικά μου λάθη. 346 00:18:28,232 --> 00:18:30,692 Έτσι θα τα πάω στον κάδο για δωρεά. 347 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Καλό είναι αυτό. 348 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 Αποφάσισες για τη θέση διδασκαλίας; 349 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 Όχι ακόμη. Έχω να δω τον επικεφαλής του τμήματος. 350 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Α, τον Τζερόμ Τρασκ. 351 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Τον εχθρό απ' το λύκειο. 352 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 Άσπονδο εχθρό. 353 00:18:47,000 --> 00:18:49,211 Η Έλεν Στέρτζις ήταν η εχθρός μου. 354 00:18:51,421 --> 00:18:55,175 Δεν πρέπει να ανησυχώ. Ήταν στο λύκειο, αιώνες πριν, μα... 355 00:18:56,218 --> 00:19:00,722 Ο Τζερόμ Τρασκ πάντα με έκανε να νιώθω λίγη. 356 00:19:01,348 --> 00:19:02,266 Λίγη; 357 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 Ναι, δεν ξέρω, σαν μανιακός βιβλιοπόντικας. 358 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Νόμιζα ότι καμάρωνες γι' αυτό. 359 00:19:07,896 --> 00:19:11,066 Ναι, αλλά με τον τρόπο μου, σαν βιβλιοπόντικας. 360 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Γιατί δεν μου τα είπες αυτά; 361 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 Σου τα είπα. 362 00:19:15,821 --> 00:19:20,409 Όχι. Αστειευόσουν γι' αυτό, δεν ήξερα ότι σε πλήγωνε. 363 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 -Αν το ήξερα... -Δεν ήθελα να το ξέρεις. 364 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Γιατί όχι; 365 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Να, επειδή... 366 00:19:28,458 --> 00:19:32,504 Δεν ξέρω. Ήσουν περήφανος όταν έπαιρνα όλο άριστα, 367 00:19:33,797 --> 00:19:36,633 δεν ήθελα να ξέρεις ότι δυσκολευόμουν. 368 00:19:37,801 --> 00:19:41,471 Εξάλλου, είχες πολλά στο νου σου, με τη μαμά και με τη δουλειά. 369 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 Αγάπη μου, ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα παρών και λυπάμαι. 370 00:19:47,102 --> 00:19:51,148 Αλλά με ή χωρίς άριστα, πάντα ήσουν το πανέξυπνο κορίτσι μου. 371 00:19:52,065 --> 00:19:52,983 Σ' αγαπώ. 372 00:19:55,027 --> 00:19:55,986 Ευχαριστώ, μπαμπά. 373 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Ωραία. 374 00:20:13,003 --> 00:20:18,050 ΔΩΡΕΕΣ ΕΔΩ - ΤΟ ΤΣΕΣΑΠΙΚ ΣΟΡΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ 375 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Λουκ; 376 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 Λουκ Τέιταμ; 377 00:20:31,772 --> 00:20:34,358 -Ναι; -Μπρι Ομπράιεν. 378 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 -Γεια. -Γεια. 379 00:20:36,985 --> 00:20:38,946 -Τι γίνεσαι; -Καλά είμαι τώρα. 380 00:20:40,739 --> 00:20:43,742 -Τώρα; -Ναι, αφού ξεπέρασα τη ραγισμένη καρδιά. 381 00:20:44,910 --> 00:20:45,786 Την ποια; 382 00:20:46,536 --> 00:20:51,166 Δεν με θυμάσαι. Η μικρή αδελφή του Κέβιν Ομπράιεν. 383 00:20:52,417 --> 00:20:54,461 Όχι, δεν σε αναγνώρισα. 384 00:20:54,544 --> 00:20:57,339 Ναι, τα σιδεράκια προσθέτουν πέντε κιλά. 385 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 Είχα τσιμπηθεί μαζί σου. 386 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 Προφανώς δεν με είχες προσέξει καν. 387 00:21:01,969 --> 00:21:03,762 Πολλά δεν πρόσεχα. 388 00:21:04,429 --> 00:21:06,056 Μια χαρά συνήλθες, βλέπω. 389 00:21:06,139 --> 00:21:10,143 Ναι. Εμείς οι Ομπράιεν είμαστε ανθεκτικοί. 390 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Γύρισες πίσω; 391 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Προς το παρόν. Ναι. 392 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 -Καλωσόρισες πάλι εδώ! -Ευχαριστώ. 393 00:21:18,110 --> 00:21:23,073 -Τι κάνεις αυτές τις μέρες; -Λίγο απ' όλα. 394 00:21:25,284 --> 00:21:27,327 Μάλιστα, ο... 395 00:21:28,203 --> 00:21:32,165 Κάποιος μου πρότεινε δουλειά σήμερα. Ίσως και να τη δεχτώ. 396 00:21:32,249 --> 00:21:36,003 Εγώ πιστεύω ακράδαντα ότι καμιά φορά η αλλαγή είναι καλή. 397 00:21:36,586 --> 00:21:39,131 -Καμιά φορά; -Ναι, καμιά φορά δεν είναι. 398 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Ίσως έχεις δίκιο. 399 00:21:44,303 --> 00:21:45,429 Ίσως να το κοιτάξω. 400 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Χάρηκα που βοήθησα. 401 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 "Με τρεις λέξεις συνοψίζω όλα όσα έμαθα για τη ζωή. 402 00:21:53,937 --> 00:21:55,105 Η ζωή συνεχίζεται". 403 00:21:55,939 --> 00:21:57,149 Ρόμπερτ Φροστ. 404 00:21:58,150 --> 00:21:59,067 Σωστά. 405 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Καλό. 406 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 Χάρηκα που σε είδα. 407 00:22:06,116 --> 00:22:07,242 Ναι. 408 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 -Τα λέμε, λοιπόν. -Τα λέμε. 409 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Ωραία. 410 00:22:41,151 --> 00:22:43,528 -Γεια! -Τζες, τι κάνεις εδώ; 411 00:22:43,612 --> 00:22:44,571 Την καλή θεία. 412 00:22:44,654 --> 00:22:47,282 Βλέπω τις ανιψιές μου να κλοτσάνε διάφορα. 413 00:22:49,284 --> 00:22:51,495 -Είναι καλές. -Ναι. 414 00:22:51,578 --> 00:22:55,040 Πιστεύω ότι το πήραν από μένα. Έκανα καράτε στο κολέγιο. 415 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Αλήθεια; 416 00:22:56,374 --> 00:22:59,127 Το μικρό μου μυστικό. Πίστευα ότι ήμουν σκληρή. 417 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 -Είχες μαύρη ζώνη; -Όχι. 418 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 Σταμάτησα στην πορτοκαλί. 419 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 -Έχουν πορτοκαλί; -Ναι. 420 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 Ωραίο το πορτοκαλί. 421 00:23:14,267 --> 00:23:17,771 -Είπες στον Ντέιβιντ για το προγαμιαίο; -Δεν μπόρεσα. 422 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 Μου χρύσωσε το χάπι. 423 00:23:23,610 --> 00:23:25,821 -Τι είναι αυτό; -Η κυρία Πεκ... 424 00:23:25,904 --> 00:23:28,532 Η Ντέιρντρε το άφησε στο δωμάτιό μου. 425 00:23:29,116 --> 00:23:30,158 Αληθινό είναι; 426 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 Ελπίζω όχι! Γιατί λες να το άφησε; 427 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 -Προφανώς είναι δωροδοκία. -Ναι. 428 00:23:36,456 --> 00:23:39,167 -Πολύ καλή δωροδοκία πάντως, έτσι; -Ναι! 429 00:23:53,014 --> 00:23:55,100 Η θρυλική Μπρι Ομπράιεν. 430 00:24:00,522 --> 00:24:01,439 Μάλλον. 431 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Γεια σου, Τζερόμ. 432 00:24:04,526 --> 00:24:06,027 Σκέτο Τζέρι τώρα πια. 433 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 Θα έχεις βαρεθεί να το ακούς, αλλά μ' άρεσε πολύ το βιβλίο σου. 434 00:24:11,116 --> 00:24:14,286 Όχι. Ποτέ μου δεν βαριέμαι να το ακούω. 435 00:24:14,369 --> 00:24:16,580 Είδα το θεατρικό σου στη Βαλτιμόρη 436 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 και με έκανε να κλάψω. 437 00:24:21,543 --> 00:24:23,003 -Ναι. -Σ' ευχαριστώ. 438 00:24:23,920 --> 00:24:26,089 -Θέλεις να σε ξεναγήσω; -Βέβαια. 439 00:24:29,259 --> 00:24:33,054 Έκανες εκπληκτικά πράγματα στη ζωή σου, Μπρι. 440 00:24:33,138 --> 00:24:36,391 Μπορείς να διδάξεις πάρα πολλά στους φοιτητές μας. 441 00:24:36,474 --> 00:24:37,851 Αν θα το ήθελες. 442 00:24:39,102 --> 00:24:39,936 Βέβαια. 443 00:24:40,020 --> 00:24:43,023 -Μπορούμε να το συζητήσουμε. -Ωραία! Τέλεια! 444 00:24:43,106 --> 00:24:46,526 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήξερα αν θα ερχόσουν σήμερα. 445 00:24:46,610 --> 00:24:47,819 Γιατί όχι; 446 00:24:47,903 --> 00:24:51,615 Να, ξέρεις, δεν τα πηγαίναμε και πολύ καλά στο λύκειο. 447 00:24:52,532 --> 00:24:53,533 Πράγματι. 448 00:24:54,326 --> 00:24:56,369 Δεν το πήρα προσωπικά, να ξέρεις. 449 00:24:56,453 --> 00:24:59,998 Συγγνώμη, εσύ... Εσύ δεν το πήρες προσωπικά; 450 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Το ότι δεν με συμπαθούσες. 451 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Δεν ήμουν πολύ συμπαθής στο λύκειο... 452 00:25:05,086 --> 00:25:07,631 Σε αντιπάθησα, μα εσύ με αντιπάθησες πρώτος. 453 00:25:07,714 --> 00:25:08,882 -Τι; -Ναι! 454 00:25:08,965 --> 00:25:10,425 Όχι! Εγώ... 455 00:25:10,508 --> 00:25:14,221 Απλώς δυσκολευόμουν να γνωρίσω κόσμο στο λύκειο, 456 00:25:14,304 --> 00:25:18,642 εσύ ήσουν τόσο έξυπνη και... 457 00:25:21,019 --> 00:25:22,771 -Και; -Σκέτο "και". 458 00:25:25,273 --> 00:25:27,692 Ήσουν απρόσιτη για μένα, όπως λένε. 459 00:25:27,776 --> 00:25:30,320 Έλα τώρα. Ήμουν απρόσιτη για όλους. 460 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 -Δεν συμφωνείς; -Όχι. 461 00:25:33,365 --> 00:25:35,909 Απλώς ήθελα να με δεχτούν με τους όρους μου. 462 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 Μάλλον το λύκειο δεν είναι το καλύτερο μέρος γι' αυτό. 463 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 Αυτό είναι αλήθεια. 464 00:25:41,748 --> 00:25:44,125 Να σε ρωτήσω κάτι, όμως; 465 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 Γιατί δεν σε έβαλα στην ομάδα; 466 00:25:47,963 --> 00:25:49,172 Ναι! 467 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 Επειδή ήξερα ότι ήσουν καλύτερή μου. 468 00:25:56,012 --> 00:25:59,724 Όπως είπα, δεν ήμουν πολύ συμπαθής στο λύκειο. 469 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 Και τώρα; 470 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Προσπαθώ. 471 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 -Εντάξει. -Θα σου δείξω τη βιβλιοθήκη. 472 00:26:11,194 --> 00:26:13,071 -Ωραία! -Είναι πολύ καλή. 473 00:26:14,990 --> 00:26:15,907 Ναι, όχι. 474 00:26:20,495 --> 00:26:23,498 ΑΠΟ ΜΑΚΡΙΑ 475 00:26:31,089 --> 00:26:34,342 Ο Τρέις φεύγει απ' την πόλη; Και δεν το είπε σε κανέναν; 476 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 -Το είπε σε μένα. -Και σε μένα. 477 00:26:36,386 --> 00:26:38,221 -Εγώ το ήξερα. -Ακόμη κι εγώ. 478 00:26:39,347 --> 00:26:40,765 Εσύ το ήξερες; 479 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Δεν το ήξερα. 480 00:26:41,933 --> 00:26:44,728 Δηλαδή θα έφευγε χωρίς να μας αποχαιρετήσει; 481 00:26:44,811 --> 00:26:48,231 Αυτό σκόπευα. Αλλά οι Ομπράιεν ήρθαν και τα χάλασαν όλα. 482 00:26:48,315 --> 00:26:50,984 -Το έχουμε αυτό. -Είναι αλήθεια. 483 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Δεν είμαστε μόνο εμείς. 484 00:26:52,610 --> 00:26:54,738 Όλοι ήρθαν να σε ξεπροβοδίσουν. 485 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 Έλα να κάνουμε μια πρόποση αποχαιρετισμού. 486 00:26:57,991 --> 00:26:59,117 Ίσως σε λίγο. 487 00:26:59,200 --> 00:27:02,537 Είσαι σημαντικός για πολλούς. Θα έπρεπε να το ξέρεις. 488 00:27:03,580 --> 00:27:06,499 Τι λέτε να πάρω άλλο έναν γύρο; Κερνάει το μαγαζί! 489 00:27:06,583 --> 00:27:08,209 Τρέις, μου δίνεις ένα χέρι; 490 00:27:08,293 --> 00:27:09,586 -Ναι. -Ευχαριστώ. 491 00:27:12,005 --> 00:27:13,590 Εφτά μπίρες κερασμένες. 492 00:27:13,673 --> 00:27:16,926 -Δεν χρειάζεται, Μικ. -Θέλω να το κάνω. 493 00:27:18,303 --> 00:27:21,973 Ξέρω ότι πάντα υπήρχε ένα εμπόδιο ανάμεσά μας. 494 00:27:22,474 --> 00:27:24,392 Ίσως να έφταιγα εγώ. 495 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 Πατεράδες με κόρες, ξέρεις. 496 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 Αλλά πάντα σε σεβόμουν. 497 00:27:29,439 --> 00:27:30,357 Κι εγώ το ίδιο. 498 00:27:31,941 --> 00:27:32,776 Ξέρεις, 499 00:27:33,818 --> 00:27:38,198 κάποιες φορές μοιάζει σαν να σταματούν τα πάντα στη ζωή. 500 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 Κάθε δρόμος μοιάζει αδιέξοδο. 501 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 Πάντα όμως υπάρχει άλλος δρόμος. 502 00:27:44,287 --> 00:27:46,331 Ξέρω ότι θα βρεις τον δικό σου. 503 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 Ευχαριστώ. 504 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Ευχαριστώ, Μικ. 505 00:27:51,252 --> 00:27:55,465 Παρακαλώ. Πάμε τα ποτά για να πιούμε στην υγειά σου. 506 00:27:55,548 --> 00:27:58,176 Ναι, μια στιγμή. Θα γυρίσω αμέσως. 507 00:27:58,259 --> 00:28:02,389 Κάνε γρήγορα, δεν θέλω να ξεχάσω την απίστευτα έξυπνη πρόποσή μου. 508 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Αυτό το μέρος δεν θα είναι ίδιο χωρίς τον Τρέις. 509 00:28:11,064 --> 00:28:13,358 Οι φτερούγες σήκωναν βελτίωση. 510 00:28:13,441 --> 00:28:15,902 Η νέα διεύθυνση ίσως σε πάρει για σύμβουλο. 511 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Δεν θα ήταν κι άσχημα. 512 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 Έρχονται τα ποτά. 513 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 -Πού πήγε ο Τρέις; -Θα γυρίσει αμέσως. 514 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Όχι, δεν θα γυρίσει. 515 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 -Τι εννοείς; -Δεν του αρέσουν οι αποχαιρετισμοί. 516 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 -Γεια. -Γεια. 517 00:28:42,721 --> 00:28:45,140 -Σε πειράζω να κάτσω μαζί σου; -Καθόλου. 518 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 Αυτή είναι η αγαπημένη μου ώρα της ημέρας. 519 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 Όταν εσείς ήσασταν μικρά και είχατε πάει για ύπνο, 520 00:28:59,779 --> 00:29:02,866 κατέβαινα εδώ και κοίταζα τα αστέρια. 521 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 Κι έπινα ένα κρασί. 522 00:29:04,909 --> 00:29:07,746 Το χρειαζόμουν, αφού σας έβαζα για ύπνο. 523 00:29:07,829 --> 00:29:09,247 Ήμασταν μεγάλος μπελάς; 524 00:29:09,330 --> 00:29:10,165 Ωραίος μπελάς. 525 00:29:11,082 --> 00:29:12,459 Εσύ ήσουν η χειρότερη. 526 00:29:13,793 --> 00:29:15,545 "Πες μου κι άλλο παραμύθι, 527 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 φέρε μου λίγο νερό, πες μου πώς λειτουργεί το σύμπαν". 528 00:29:19,090 --> 00:29:22,051 Κι εσύ πάντα έλεγες "Με σκληρή δουλειά και αγάπη". 529 00:29:22,635 --> 00:29:25,513 Αλήθεια; Καλός μπαμπάς ήμουν. 530 00:29:25,597 --> 00:29:27,307 Ναι, όντως. 531 00:29:29,934 --> 00:29:30,810 Ήσουν. 532 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 Αλλά δούλευα πολύ σκληρά, έτσι; 533 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Δεν ήμουν πάντα κοντά σας. 534 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Όχι. 535 00:29:40,236 --> 00:29:43,907 Αλλά τώρα που είμαι γονιός, ξέρω πως τίποτα δεν είναι τέλειο. 536 00:29:43,990 --> 00:29:47,243 Χάνεις μερικά πράγματα, αλλά κερδίζεις πολλά άλλα. 537 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 Τελικά όλα ισορροπούν. 538 00:29:49,496 --> 00:29:50,747 Το ελπίζω. 539 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Θες να το συζητήσεις; 540 00:30:03,134 --> 00:30:04,135 Είναι ανάγκη; 541 00:30:04,219 --> 00:30:05,720 Όχι αν δεν θέλεις. 542 00:30:08,014 --> 00:30:10,350 Απλώς είμαι λυπημένη. 543 00:30:12,811 --> 00:30:14,854 Αλλά είμαι εντάξει. 544 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 Θέλω να πω... 545 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 Καλύτερα από σκέτο εντάξει. Είμαι... 546 00:30:19,901 --> 00:30:21,986 Ανυπομονώ να δω τι θα συμβεί μετά. 547 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 Ωραία αίσθηση αυτή. 548 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 Ναι. 549 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Θυμάσαι το ένα πράγμα που πάντα με έκανε να κοιμηθώ; 550 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Το μυστικό όπλο. 551 00:30:49,472 --> 00:30:51,975 Δεν πιάνει αν τραγουδάμε και οι δύο, έτσι; 552 00:30:52,058 --> 00:30:53,268 Νομίζω ότι πιάνει. 553 00:31:14,038 --> 00:31:15,748 -Ήταν υπέροχο. -Θεέ μου. 554 00:31:15,832 --> 00:31:17,000 Σ' αγαπώ. 555 00:31:17,083 --> 00:31:19,252 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπάκα. 556 00:31:37,687 --> 00:31:39,856 Άλλη μια όμορφη μέρα στον παράδεισο. 557 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Πρέπει να σου πω κάτι. 558 00:31:45,445 --> 00:31:46,738 Τι πράγμα; 559 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 Νομίζω πως ήταν πολύ καλή ιδέα να πάρουμε κότες. 560 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 -Τα φρέσκα αυγά αρέσουν. -Ευχαριστώ. 561 00:31:54,621 --> 00:31:55,788 Τους έβαλα ονόματα. 562 00:31:56,831 --> 00:31:57,916 Αυτές ποιες είναι; 563 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 Η Ορίτζιναλ και η Κρίσπι. 564 00:32:01,753 --> 00:32:02,587 Πάψε! 565 00:32:03,171 --> 00:32:06,257 Συγγνώμη. Συνήθως είναι πολύ ευγενικός. 566 00:32:06,341 --> 00:32:09,552 -Πού να δεις την Όραντζ και την Τεριγιάκι. -Πάψε! 567 00:32:11,262 --> 00:32:12,180 Τώρα πείνασα. 568 00:32:15,266 --> 00:32:16,976 Μαμά, κοίτα! Είναι διάφανο. 569 00:32:17,060 --> 00:32:19,646 Πανέμορφο. Να το βάλεις στη συλλογή σου. 570 00:32:20,730 --> 00:32:23,608 Χαίρομαι που βοηθάτε στο καθάρισμα της παραλίας. 571 00:32:23,691 --> 00:32:25,234 Βέβαια, είναι καλός σκοπός. 572 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 Ναι, όλοι πρέπει να συμβάλουμε. 573 00:32:27,779 --> 00:32:29,697 -Χαιρόμαστε που ήρθαμε. -Κι εγώ. 574 00:32:30,949 --> 00:32:32,867 Λοιπόν, πώς είσαι; 575 00:32:34,118 --> 00:32:34,953 Καλά. 576 00:32:36,412 --> 00:32:39,666 Τζέι, ευχαριστώ που ήσουν τόσο καλός φίλος. 577 00:32:41,584 --> 00:32:42,919 Ναι. Το αξίζεις. 578 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 -Κύριε Ρος! -Ναι; 579 00:32:45,171 --> 00:32:46,339 Δείτε τι βρήκα. 580 00:32:46,422 --> 00:32:47,382 Τι είναι; 581 00:32:47,465 --> 00:32:49,717 Είναι δόντι καρχαρία. 582 00:32:49,801 --> 00:32:52,971 Τους πέφτουν συνέχεια και φυτρώνουν καινούρια. 583 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 Αυτό μοιάζει να είναι από καρχαρία ταύρο. 584 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Κολυμπούν εδώ γύρω, έτσι; 585 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 Καμιά φορά. Αλλά δεν επιτίθενται σε άνθρωπο. 586 00:33:02,188 --> 00:33:05,441 -Μακάρι να έβλεπα έναν. -Ίσως δεις, κάποια μέρα. 587 00:33:07,193 --> 00:33:11,030 Χειρίζομαι καλά δύο πράγματα, τα παιδιά και τους καρχαρίες. 588 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 Θα το έχω υπόψη μου. 589 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 Άλλη μια μέρα καθαρισμού παραλίας όπου συμμετείχαν οι Ομπράιεν. 590 00:33:22,875 --> 00:33:23,960 Τέτοιοι είμαστε. 591 00:33:24,043 --> 00:33:27,380 Θυμάστε εκείνη τη φορά που η Τζες κάηκε απ' τον ήλιο; 592 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 Έμοιαζες με αστακό για μια εβδομάδα. 593 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Ξεχνιέται αυτό; 594 00:33:31,259 --> 00:33:33,761 -Ποτέ δεν ξαναξέχασα το αντηλιακό. -Βέβαια. 595 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Χθες είδα τον άσπονδο εχθρό μου. 596 00:33:35,888 --> 00:33:37,765 -Αλήθεια; -Και; 597 00:33:38,683 --> 00:33:41,185 Δεν πήγε άσχημα. Μάλλον θα πάρω τη δουλειά. 598 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Θα διδάσκω φοιτητές, μόνο για ένα εξάμηνο, οπότε... 599 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 -Τέλεια, Μπρι. -Και τελείως απροσδόκητο. 600 00:33:48,443 --> 00:33:52,155 Μάλλον πρέπει να ξανασκεφτώ όλα τα χρόνια του λυκείου. Είναι... 601 00:33:52,739 --> 00:33:54,782 Αναρωτιέμαι τι άλλο παρεξήγησα. 602 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Τα χρόνια μας φέρνουν σοφία. 603 00:33:59,954 --> 00:34:01,289 Ώστε ήταν νόστιμος; 604 00:34:01,372 --> 00:34:02,498 Νόστιμος; Ποιος; 605 00:34:02,582 --> 00:34:04,625 Α, όχι. Δεν ήταν νόστιμος. 606 00:34:04,709 --> 00:34:07,754 Τι λες τώρα; Δεν είναι νόστιμος. Τι; Όχι. 607 00:34:07,837 --> 00:34:08,963 Εντάξει! 608 00:34:09,756 --> 00:34:10,757 Ό,τι πεις. 609 00:34:10,840 --> 00:34:12,925 -Ήταν πολύ νόστιμος. -Πολύ νόστιμος. 610 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Ναι! 611 00:34:26,189 --> 00:34:27,273 Μπράβο. 612 00:34:27,356 --> 00:34:28,232 Μπράβο. 613 00:34:30,735 --> 00:34:32,570 Πρέπει να σου πω κάτι. 614 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Αλήθεια; 615 00:34:33,571 --> 00:34:37,325 Ήθελα να σου το πω πιο πριν, αλλά δεν ήξερα πώς θα το πάρεις. 616 00:34:37,408 --> 00:34:43,039 Μετά αποφάσισα πως ακόμη και όταν τα πράγματα δυσκολεύουν, 617 00:34:43,122 --> 00:34:45,124 δεν θέλω να έχω μυστικά από σένα. 618 00:34:45,208 --> 00:34:46,542 Ακούγεται σοβαρό. 619 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 Η μητέρα σου μου ζήτησε να υπογράψω προγαμιαίο σύμφωνο. 620 00:34:52,381 --> 00:34:53,466 Αλήθεια; 621 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 Είπε πως ήταν για να προστατευτώ. 622 00:34:57,428 --> 00:35:00,848 Μα όσο το σκέφτομαι, νομίζω πως ήταν για να προστατεύσει... 623 00:35:00,932 --> 00:35:01,766 Εκείνους. 624 00:35:01,849 --> 00:35:02,683 Ακριβώς. 625 00:35:02,767 --> 00:35:04,560 Τυπικό για τους γονείς μου. 626 00:35:05,144 --> 00:35:06,771 Γιατί να το υπογράψεις εσύ; 627 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 Μάλλον εσύ θα έπρεπε να υπογράψεις. 628 00:35:09,023 --> 00:35:12,819 Όταν σε γνώρισα, ήσουν μάγειρας, εγώ είχα πετυχημένη επιχείρηση. 629 00:35:12,902 --> 00:35:16,072 Όχι και τόσο πετυχημένη. Με είχες κάτι μήνες απλήρωτο. 630 00:35:16,155 --> 00:35:20,243 Εντάξει. Μπήκες στο ξεκίνημα μιας επιχείρησης που τελικά πέτυχε. 631 00:35:20,326 --> 00:35:21,869 Ναι. Σωστά. 632 00:35:22,703 --> 00:35:24,914 Τι πρέπει να κάνω; Να το υπογράψω; 633 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Πολύ αργά. Το έκαψα ήδη. 634 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Τι; 635 00:35:30,711 --> 00:35:31,963 Το ήξερες; 636 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 Το βρήκα το απόγευμα κάτω από μια στοίβα πετσέτες. 637 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 Συγγνώμη, έπρεπε να σου το έχω πει. 638 00:35:41,264 --> 00:35:45,226 Ποτέ ξανά δεν θα σου κρατήσω μυστικό. 639 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 Μου έδωσε και ένα βραχιόλι. 640 00:35:49,147 --> 00:35:50,523 Μάλλον ήταν δωροδοκία. 641 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 Προφανώς όχι αληθινό, αλλιώς θα έφερνε φρουρό. 642 00:35:54,360 --> 00:35:55,695 Τι το έκανες; 643 00:35:56,529 --> 00:35:59,866 Ούτε ξέρω. Στο αυτοκίνητο είναι, στο ντουλαπάκι, νομίζω. 644 00:35:59,949 --> 00:36:01,576 Ούτε θέλω να το σκέφτομαι. 645 00:36:01,659 --> 00:36:05,204 Ήταν της θείας μου της Κάρολ. Ήθελαν να το πάρεις εσύ. 646 00:36:05,705 --> 00:36:06,914 Πολύ ευγενικό. 647 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 Και είναι αληθινό. 648 00:36:09,292 --> 00:36:10,126 Τι; 649 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Τι; 650 00:36:12,211 --> 00:36:13,671 Τι; 651 00:36:16,215 --> 00:36:17,466 Τι; 652 00:36:18,050 --> 00:36:19,135 Το κορίτσι μου. 653 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Μπαμπά. 654 00:36:23,931 --> 00:36:27,059 Πότε κατάλαβες ότι θα ερχόμουν να δουλέψω μαζί σου; 655 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 Μου το είπες στα έξι σου χρόνια. 656 00:36:29,145 --> 00:36:32,481 -Τι; -Μου είπες ότι θα γίνουμε συνέταιροι. 657 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 Έφτιαξες κάρτες επισκεπτηρίου. 658 00:36:34,609 --> 00:36:36,360 "Άμπι και μπαμπάς Ομπράιεν". 659 00:36:37,445 --> 00:36:39,280 Μάλλον ήταν προφητικό. 660 00:36:40,031 --> 00:36:42,992 Μου είπες επίσης ότι θα γινόσουν πρόεδρος των ΗΠΑ. 661 00:36:43,075 --> 00:36:44,744 Το μισό το πέτυχα. 662 00:36:45,453 --> 00:36:46,996 Είσαι νέα ακόμη. 663 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 Δεν το βάζεις κάτω, έτσι; 664 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Βοηθά να χαλαρώσω. 665 00:39:00,338 --> 00:39:01,297 Να κάτσω εδώ; 666 00:39:02,256 --> 00:39:03,466 Σου κράτησα θέση. 667 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 Να σου πω. 668 00:39:15,353 --> 00:39:18,689 Πόσο σου πήρε να ξεπεράσεις τον χωρισμό με την Τζόρτζια; 669 00:39:20,691 --> 00:39:21,942 Κάμποσο, αδελφούλα. 670 00:39:24,820 --> 00:39:25,905 Κάμποσο καιρό. 671 00:39:28,240 --> 00:39:29,116 Είσαι δυνατή. 672 00:39:30,242 --> 00:39:31,452 Το ξέρω. 673 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Το εννοώ. 674 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Ποτέ δεν είναι εύκολο το τέλος. 675 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Δεν είναι. 676 00:39:52,014 --> 00:39:54,100 Θα έφευγες χωρίς να αποχαιρετήσεις; 677 00:39:59,939 --> 00:40:02,650 Τι έμεινε που δεν είπαμε όλα αυτά τα χρόνια; 678 00:40:03,317 --> 00:40:05,569 Νομίζω ότι ποτέ δεν είπαμε αντίο. 679 00:40:08,489 --> 00:40:09,407 Είναι αλήθεια. 680 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 Πού πηγαίνεις, Τρέις; 681 00:40:16,247 --> 00:40:17,164 Δεν ξέρω. 682 00:40:18,457 --> 00:40:21,168 Αλλά νομίζω ότι κάτι λείπει μέσα μου. 683 00:40:22,795 --> 00:40:25,881 Προσπάθησα να το βρω στη μουσική, σ' εμάς. 684 00:40:28,092 --> 00:40:29,927 Τώρα θα το αναζητήσω μέσα μου. 685 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 Καλή τύχη εύχομαι. 686 00:40:34,598 --> 00:40:35,975 Φίλα μου τα κορίτσια. 687 00:40:37,435 --> 00:40:38,894 Θα τους λείψεις. 688 00:40:39,520 --> 00:40:40,855 Θα μου λείψουν. 689 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Κι εσύ. 690 00:40:51,365 --> 00:40:53,075 Σου αξίζει το καλύτερο, Άμπι. 691 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 Το ξέρεις αυτό. 692 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Και σ' εσένα. 693 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 Ίσως τώρα να το βρούμε. 694 00:41:44,043 --> 00:41:46,545 Θα σου πω τι μου είπε η γιαγιά όταν χώρισα. 695 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 "Δεν γιατρεύεσαι γυρνώντας εκεί που πληγώθηκες". 696 00:41:54,845 --> 00:41:56,180 Καλή συμβουλή αυτή. 697 00:41:57,306 --> 00:41:58,807 Τους ξέρεις τους Ιρλανδούς. 698 00:41:58,891 --> 00:42:03,270 Κλαίμε, γελάμε, περπατάμε, το ξεπερνάμε. 699 00:42:05,773 --> 00:42:07,816 Μακάρι να ήμουν λίγο πιο Ιρλανδή. 700 00:42:08,609 --> 00:42:09,568 Όλοι μας. 701 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια 702 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Στα επόμενα επεισόδια: 703 00:44:06,727 --> 00:44:08,729 Δεν παίρνεις τον Ομπράιεν μαζί; 704 00:44:08,812 --> 00:44:10,981 Καιρός να δει τη δουλειά στην πράξη. 705 00:44:11,065 --> 00:44:13,692 Υπάρχουν ελάχιστοι Ντρίσκολ. Σπουδαίο εύρημα. 706 00:44:13,776 --> 00:44:17,071 Έχουμε ένα συγκρότημα στο Χάμπτον. Τέλειο για κτίριο γραφείων. 707 00:44:17,154 --> 00:44:20,741 Δεν θέλω να δουλεύω με τον αδελφό μου. Θα ήθελα να με ρωτάς πρώτα. 708 00:44:20,824 --> 00:44:23,077 Σ' αρέσει να είσαι εκκεντρικός εκατομμυριούχος; 709 00:44:23,160 --> 00:44:25,579 Δισεκατομμυριούχος. Και φτωχός, εκκεντρικός ήμουν. 710 00:44:25,663 --> 00:44:28,165 -Άκουσα ότι ψάχνεις δουλειά. -Έκανα λάθη. 711 00:44:28,248 --> 00:44:30,334 Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής μαζί σου.