1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Was bisher geschah: 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,504 Willkommen daheim, Schatz! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 -Jerome Trask. Ja. -Nein! 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 -Den kenne ich nicht. -Mein Erzfeind. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 Ich werde die beste Gastautorin, 6 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 die man an der Uni je erlebt hat. 7 00:00:13,179 --> 00:00:16,558 Mitglied der Peck-Familie zu werden, ist eine große Verantwortung. 8 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Sieh zu, dass 9 00:00:17,726 --> 00:00:20,020 -deine Rechte festgehalten werden. -Ein Ehevertrag. 10 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 -Ein Fall. Gegen uns. -Es gibt kein "uns". 11 00:00:23,231 --> 00:00:26,735 -Mein Anwalt wird sich melden. -Luke Tatum. Wie geht's? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,570 -Nach der Highschool... -Verschwunden? 13 00:00:28,653 --> 00:00:30,739 Das war ein Abschiedskuss, oder? 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,998 Wie war es in London? 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 Deine Videos waren einfach toll. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,209 Es war auch toll. 17 00:00:43,293 --> 00:00:45,253 Hast du Simon gesehen? 18 00:00:45,336 --> 00:00:48,381 -Wir gingen zusammen essen. -Wirklich? 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Und mit seiner neuen Freundin. 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,137 Alles ist gut. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,308 Unser Leben ging weiter und sie ist echt nett. 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,643 Das ist schön. 23 00:01:00,727 --> 00:01:01,978 Ich bin so erwachsen. 24 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 Nur mein Heimweh, das machte mich wütend. 25 00:01:06,066 --> 00:01:09,319 -Wirklich? -Ich war vier Tage da und dann... 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 Was machst du denn da? 27 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Lasst euch nicht stören, ich probier meine Brautschuhe an. 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Ja, schon klar. 29 00:01:18,870 --> 00:01:21,956 Viele Bräute probieren sie an und sie passen. Gut. 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 Aber man trägt sie den ganzen Tag. 31 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 Steht drin, tanzt damit. 32 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Läuft man sie nicht ein, gibt es Brautblasen. 33 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Brautblasen. 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,260 Tut einfach so, als sei ich nicht da. 35 00:01:34,844 --> 00:01:35,678 Ok. 36 00:01:39,557 --> 00:01:41,601 -Du hattest also Heimweh? -Ja. 37 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 Obwohl das Stück gut lief, war ich die ganze Zeit nervös. 38 00:01:45,522 --> 00:01:46,356 Einfach... 39 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 Ich wollte heim. Abgedreht, was? 40 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Nein. Wir sind hier. 41 00:01:53,154 --> 00:01:55,323 Na gut. Wie geht's mit den Schuhen? 42 00:01:55,406 --> 00:01:58,451 -Gut. Wie sehen sie aus? -Fantastisch. 43 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 Phänomenal. 44 00:01:59,744 --> 00:02:04,082 Wobei die Frage lautet: Kannst du darin tanzen? 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,419 -Und wie! -Sieh doch nur. 46 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Cha-Cha-Cha. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 Tanzt du oder willst du eine Tür eintreten? 48 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 Ok. Weißt du was? 49 00:02:16,177 --> 00:02:18,805 Sei jetzt fies, denn an meinem Hochzeitstag 50 00:02:18,888 --> 00:02:21,683 musst du den ganzen Tag nett zu mir sein. 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,643 -Kapiert. -Das ist mein Ernst. 52 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Nicht nur ein bisschen, 24 Stunden lang. Alle beide. 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,148 Natürlich doch! 54 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Wir sind immer nett zu dir. 55 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 Ja. Außer wenn du tanzt. 56 00:02:34,195 --> 00:02:35,488 Bringst du Wein mit? 57 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 Das duftet aber köstlich. 58 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 -Opa hat Frühstück gemacht. -Allein. 59 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 Ich habe viele Talente. 60 00:03:47,810 --> 00:03:50,146 Als ich klein war, machte Opa Pancakes 61 00:03:50,230 --> 00:03:53,483 mit Blaubeeren für die Augen, die Nase und ein Lächeln. 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 -Das soll das sein! -Ich dachte, es sei ein Geist. 63 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 -Ein lächelnder Geist. -Danke. 64 00:04:00,448 --> 00:04:01,699 Guten Morgen! 65 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 -Morgen! -Hi. 66 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 -Pancakes! -Opa hat die gemacht. 67 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Immer noch mit Smiley-Gesichtern. 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 Sie hat es erkannt. 69 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 Ich brauche erst mal Kaffee. 70 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Innerlich bin ich noch in London. Ist es Morgen? Nacht? 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 Ich bin gleichzeitig erschöpft und aufgedreht. 72 00:04:17,006 --> 00:04:19,801 Ich brauche meine blaue Strickjacke mit den Perlknöpfen. 73 00:04:19,884 --> 00:04:21,636 Meine Jacke? Du kannst sie borgen. 74 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Da sind wir unterschiedlicher Meinung. 75 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Ich esse mit den Pecks zu Mittag 76 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 und muss nach Peck aussehen. 77 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 Reden sie immer noch 78 00:04:29,936 --> 00:04:33,064 -von der Heirat in Europa? -Das haben sie aufgegeben. 79 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Ich hätte nie geglaubt, dass Dennis Peck irgendwas aufgibt. 80 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 David sprach ein Machtwort. Er ist auch ein Peck. 81 00:04:39,362 --> 00:04:42,699 Mädels, wenn ihr gegessen habt, macht euch für die Schule fertig. 82 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Danke für die Opa-Cakes, Opa. 83 00:04:45,910 --> 00:04:46,869 Gern geschehen. 84 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Schönen Tag noch. 85 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Danke. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Ich habe ein Problem. 87 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 Die Pecks legten mir das ins Zimmer. 88 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Was ist das? 89 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Ein Ehevertrag. 90 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Das dachte ich mir. 91 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 Weiß David davon? 92 00:05:01,467 --> 00:05:03,011 Nein, er würde durchdrehen. 93 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 Wirst du es David sagen? 94 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Ich könnte es. 95 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Oder nichts tun und hoffen, dass sich das Problem erledigt. 96 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 -Funktioniert das denn? -Manchmal. 97 00:05:11,352 --> 00:05:14,439 -Die sind für dich, Bree O'Brien. -Danke. 98 00:05:15,481 --> 00:05:18,943 -Wieso bist du so früh auf? -Der Termin. Der Lehrstuhl. 99 00:05:19,027 --> 00:05:20,361 -Ach ja. -Bree. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,072 -Du wärst toll als Lehrerin. -Abwarten. 101 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 Der Abteilungsleiter verlegte meinen Termin 102 00:05:26,367 --> 00:05:27,493 auf nachmittags. 103 00:05:27,577 --> 00:05:31,581 Das ist echt typisch für ihn, reine Verwirrungstaktik. 104 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 -Du kennst ihn? -Und wie. 105 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Jerome Trask, Brees Erzfeind aus der Highschool. 106 00:05:37,170 --> 00:05:39,672 War er nicht Präsident des Debattierklubs? 107 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 Ja. Wie...? Du erinnerst dich an Jerome Trask? 108 00:05:42,842 --> 00:05:45,595 Leute, die fies zu meinen Kindern waren, vergisst man nicht. 109 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 -Danke, Dad. -Gern geschehen, Schatz. 110 00:05:49,807 --> 00:05:51,726 Ich muss mich fertigmachen. 111 00:05:51,809 --> 00:05:54,437 Mein neuer Partner ist echt streng. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Interessant. Genauso wie mein neuer Partner. 113 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 Das stimmt nicht. 114 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 Bitte fürs Strandsäubern eintragen. 115 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 Schildkröten können das nicht, sie haben keine Hände. 116 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 Guten Morgen, Caitlyn und Carrie Winters. 117 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Guten Morgen, Mr. Ross. 118 00:06:11,662 --> 00:06:15,291 Gut, Mädels, wir treffen uns um 16 Uhr hier. Für Taekwondo. 119 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 Sehr schön. 120 00:06:17,585 --> 00:06:18,544 Tschüss. 121 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 Und guten Morgen, Abby O'Brien Winters. 122 00:06:21,130 --> 00:06:22,882 Guten Morgen, Mr. Ross. 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,759 Ich hoffe, ich kann den Tag morgen 124 00:06:24,842 --> 00:06:27,637 mit dir und den Mädchen am Strand verbringen. 125 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Jay, ich glaube, das ist keine gute Idee. 126 00:06:30,306 --> 00:06:33,518 Entspann dich. Es ist für die Schule, kein Date. 127 00:06:33,601 --> 00:06:34,852 Die Strandsäuberaktion? 128 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Das hatte ich vergessen. 129 00:06:38,815 --> 00:06:43,528 Aber wenn das eine Andeutung ist, dass ich dich auf ein Date... 130 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 Gerettet. 131 00:06:50,201 --> 00:06:51,035 Tschüss. 132 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Tschüss. 133 00:07:03,923 --> 00:07:07,343 Ihr macht wirklich beim Triathlon mit? Du und deine Schwestern? 134 00:07:07,426 --> 00:07:08,469 Ich glaube schon. 135 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 Beeindruckend. 136 00:07:12,598 --> 00:07:14,934 Eventuell macht deine Mutter auch mit. 137 00:07:15,017 --> 00:07:16,144 Mach das doch! 138 00:07:16,978 --> 00:07:19,522 -O'Briens sind Overachiever. -Fauststoß. 139 00:07:23,901 --> 00:07:25,319 Wie geht es dir? 140 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Gut! 141 00:07:27,572 --> 00:07:30,324 Nein... Genau genommen, ganz prima. 142 00:07:30,408 --> 00:07:31,951 -Besser denn je. -Prima. 143 00:07:34,412 --> 00:07:36,956 Ich hole uns mal Kaffee. 144 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Gern, aber bist du dir sicher? 145 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Ganz sicher. 146 00:07:48,468 --> 00:07:49,594 Sicher weswegen? 147 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Trace wird... 148 00:07:52,388 --> 00:07:54,891 Ich verkaufe meine Hälfte von The Bridge an deinen Dad. 149 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Wirklich? 150 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Ich verlasse Chesapeake Shores. 151 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Ich lasse euch allein. 152 00:08:06,235 --> 00:08:07,820 Das musst du nicht. 153 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Ich muss einfach. 154 00:08:10,907 --> 00:08:12,158 Ich brauche etwas Neues. 155 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 An einem neuen Ort. 156 00:08:14,744 --> 00:08:16,829 Bitte tu es nicht meinetwegen. 157 00:08:18,289 --> 00:08:20,500 Ich blieb deinetwegen hier. 158 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 Alles an diesem Ort erinnert mich an dich. 159 00:08:25,963 --> 00:08:28,591 Was ich neulich sagte... Es tut mir leid. 160 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 Muss es nicht. 161 00:08:31,135 --> 00:08:32,345 Es musste gesagt werden. 162 00:08:33,095 --> 00:08:33,971 In der Tat. 163 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Aber du hattest recht. 164 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 Ich bin Gespenstern nachgejagt. 165 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 Ich muss neu anfangen. 166 00:08:43,856 --> 00:08:44,732 Wo? 167 00:08:46,025 --> 00:08:47,193 Ich finde was. 168 00:08:50,404 --> 00:08:51,906 Pass auf dich auf, Abby. 169 00:08:58,454 --> 00:08:59,664 Bitte sehr. 170 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Danke. 171 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 Ich liebe Koffein. 172 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Es ist ok, wenn es etwas dauert. 173 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 Was? 174 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Das Heilen. 175 00:09:20,810 --> 00:09:21,769 Frisches Gemüse 176 00:09:21,852 --> 00:09:24,272 Wir brauchen Auberginen für meinen Gemüseauflauf. 177 00:09:26,566 --> 00:09:30,236 Deine Eltern sind wohl einverstanden, dass wir hier heiraten. 178 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 Es scheint so. 179 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 -Mit Betonung auf "scheint". -Ja. 180 00:09:34,532 --> 00:09:37,785 Was bin ich froh, wenn meine Eltern nach dem Essen verschwinden 181 00:09:37,868 --> 00:09:40,955 und wir wieder nur zu zweit sind. 182 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Ja. 183 00:09:43,791 --> 00:09:46,794 Ich habe lange mit deiner Mutter geplaudert. 184 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 Wirklich? Das ist gut. 185 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Oder nicht? 186 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Ja. Sie freut sich, dass ich bald zur Familie gehöre. 187 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Wenn dir bei meiner Mutter die Themen ausgehen, 188 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 komm auf sie zu sprechen. 189 00:09:59,557 --> 00:10:01,183 Das ist ihr Lieblingsthema. 190 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 Perfekt. Das schaffe ich. 191 00:10:02,727 --> 00:10:05,646 Oder stell Fragen über ihre Lalique-Sammlung. 192 00:10:05,730 --> 00:10:07,231 Dann redet sie stundenlang. 193 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Verstanden. 194 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 Was wollte sie von dir? 195 00:10:12,486 --> 00:10:18,159 Sie bat mich, immer gut auf dich aufzupassen. 196 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Wirklich? 197 00:10:20,953 --> 00:10:22,455 Das ist doch nett. 198 00:10:29,253 --> 00:10:30,254 JÄHRLICHER TRIATHLON 199 00:10:32,006 --> 00:10:33,132 Hey, Abby. 200 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 Hey. 201 00:10:34,634 --> 00:10:35,509 Danke. 202 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 Was ist ein Lalique? 203 00:10:38,262 --> 00:10:39,180 Wie bitte? 204 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 Ich bin erledigt. Davids Mutter sammelt sie und ich habe keine Ahnung. 205 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Hast du mal Siri gefragt? Oder Alexa? Oder Google? 206 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 -Ich hatte menschliche Hilfe erhofft. -Du bist so altmodisch. 207 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 Wie läuft es mit Dad? 208 00:10:52,735 --> 00:10:55,363 Überraschenderweise eigentlich ziemlich gut. 209 00:10:55,446 --> 00:10:56,697 Erst ja nicht so, 210 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 aber wenn dann ein Dickkopf seinen Willen durchsetzt... 211 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Und das dann bei Dad... 212 00:11:01,786 --> 00:11:04,246 Sehr gut. Witzig, was du da gemacht hast. 213 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Ja, wir geraten häufig aneinander. 214 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Aber es tut uns beiden gut. 215 00:11:09,251 --> 00:11:11,420 Wir müssen aus unseren Kuschelecken raus. 216 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 Ich mag meine Kuschelecke. 217 00:11:13,464 --> 00:11:14,507 Sie ist kuschlig. 218 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 Na gut. Ich muss zur Arbeit. 219 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 Mit Dad. 220 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Und ich finde raus, was ein Lalique ist. 221 00:11:26,852 --> 00:11:30,564 Ich meine nur, vielleicht sollten wir das Projekt jetzt nicht durchziehen. 222 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Aber ich habe letzte Woche erst alles kalkuliert. 223 00:11:33,734 --> 00:11:35,653 -Ich weiß, aber... -Was ist denn? 224 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 Na ja, die Wirtschaft und... 225 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 Sie sprachen mit Quigley. 226 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Sie arbeiten mit einem anderen Bauunternehmer. Warum? 227 00:11:42,952 --> 00:11:44,703 Ich kenne Mick seit Jahren... 228 00:11:44,787 --> 00:11:46,664 Also die Dilpher-Sache. 229 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 Es ist nur... 230 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 Es passt jetzt einfach nicht. 231 00:12:01,887 --> 00:12:05,057 Noch ein Blick auf die schöne Aussicht, ehe wir fahren. 232 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Alles ist so... 233 00:12:06,350 --> 00:12:09,103 Du meinst wohl, wie ein Rockwell-Gemälde. 234 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 Ich hatte mehr an ein Andrew-Wyeth-Bild gedacht. 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 Der Flug geht in einer Stunde. 236 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 -Ich hole das Gepäck. -Ich helfe dir. 237 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 -Sollten wir helfen? -Nein. Die schaffen das. 238 00:12:21,282 --> 00:12:23,033 Wir müssen eine Hochzeit planen. 239 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 Ja, das stimmt. 240 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Genau hier, in Chesapeake Shores. 241 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Stört es dich? 242 00:12:29,790 --> 00:12:30,666 Eigentlich bin ich 243 00:12:31,750 --> 00:12:32,585 erleichtert. 244 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Hast du die Unterlagen gelesen, die ich dir gab? 245 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Ja. 246 00:12:38,716 --> 00:12:42,386 Im Prinzip steht da nur, dass du zur Peck-Familie gehörst. 247 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 Unter unserem schützenden Dach. 248 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 Ja. 249 00:12:47,558 --> 00:12:50,227 David sagte, du sammelst Lalique-Kristall. 250 00:12:50,311 --> 00:12:51,520 Ja, das stimmt. 251 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 -Magst du es auch? -Ja. 252 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 Lalique wurde 1888 gegründet und ist 253 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 immer noch das ultimative Symbol für französischen Luxus. 254 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 Gut gesagt. 255 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 Alles ist im Wagen. 256 00:13:08,245 --> 00:13:10,581 In deinem Zimmer wartet etwas auf dich. 257 00:13:12,666 --> 00:13:13,584 Mehr Papierkram? 258 00:13:14,376 --> 00:13:15,252 Sagen wir mal... 259 00:13:16,795 --> 00:13:17,880 ...eine Überraschung. 260 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 Ich war beim Termin mit Taylor Martin. 261 00:13:44,949 --> 00:13:49,954 -Ja? -Er nimmt ein anderes Unternehmen. 262 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Was? 263 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Warum? 264 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 Die Dilpher-Sache. 265 00:13:55,960 --> 00:13:58,462 Das ist das dritte Projekt in einem Monat. 266 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 Ja, ich weiß. 267 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 Deswegen meine ich, dass wir erweitern sollten. 268 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 Wir sollten ein kleines Betonwerk kaufen. 269 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 -Einen Anteil in einer Dachdeckerfirma... -Aber nicht jetzt. 270 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 Dad, im heutigen Markt haben 271 00:14:13,269 --> 00:14:16,063 Baufirmen, die diversifizieren, bessere Chancen, mehr... 272 00:14:16,146 --> 00:14:18,857 Selbst mit den Projekten, die wir verloren, 273 00:14:18,941 --> 00:14:21,110 haben wir immer noch viel zu tun. 274 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 Das Chang-Hochhaus in Alexandria. 275 00:14:23,779 --> 00:14:26,073 Das Kincaid-Projekt hier. Es läuft. 276 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Ich stimme dir zu. 277 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 Ich weiß um deine harte Arbeit. 278 00:14:30,661 --> 00:14:34,790 Aber du musst die Firma vergrößern, egal was passiert. 279 00:14:35,374 --> 00:14:39,712 Wir müssen zur Baustelle. Warum besprechen wir das nicht unterwegs? 280 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 -Ok. -Gut. 281 00:14:43,340 --> 00:14:45,134 Wir finden einen Weg. 282 00:14:49,972 --> 00:14:52,641 Und ich will dir etwas zeigen. 283 00:14:53,309 --> 00:14:54,226 Ein neues Schild. 284 00:14:56,478 --> 00:14:57,563 ABBY O'BRIEN DIREKTORIN 285 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Direktorin? 286 00:14:59,356 --> 00:15:01,984 -Seit wann hast du das? -Seit ein paar Jahren. 287 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Du wusstest, ich würde bei dir anfangen? 288 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 Nein. Aber ich erhoffte es mir. 289 00:15:16,540 --> 00:15:19,043 Du sagst, das ist die Innenwand? 290 00:15:19,126 --> 00:15:20,794 -Stimmt. -Jetzt verstehe ich es. 291 00:15:24,423 --> 00:15:25,299 Hey! 292 00:15:26,175 --> 00:15:29,011 Sie kennen meine Tochter Abby? Meine neue Partnerin. 293 00:15:29,094 --> 00:15:30,179 -Klar doch. -Hi. 294 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 Sie hat tolle Ideen für den Laden. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 -Toll. -Sie müssen stolz sein. 296 00:15:36,769 --> 00:15:39,313 Könnten wir Sie allein sprechen? 297 00:15:39,396 --> 00:15:40,981 Ich sehe nach dem Teleskoplader. 298 00:15:41,065 --> 00:15:43,192 -Ich gehe mit. -Nein, bleib hier. 299 00:15:43,275 --> 00:15:45,819 Meine Partnerin kann hören, was Sie zu sagen haben. 300 00:15:45,903 --> 00:15:49,281 Wir haben einiges gehört und machen uns Sorgen. 301 00:15:49,865 --> 00:15:53,160 Ich möchte unter vier Augen über die Dilpher-Sache reden. 302 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 Ach, wirklich? 303 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 Alex Johnson und Cole Larson. 304 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 Die Namen kenne ich schon ewig. 305 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 Sie haben viel mit uns gearbeitet. 306 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 Ja, das stimmt. 307 00:16:04,129 --> 00:16:06,507 Die Eigentumswohnungen in Alexandria. 308 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Und der Wohnblock in Bethesda? 309 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 Und viele andere. 310 00:16:10,636 --> 00:16:11,887 Stimmt. 311 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 Gab es je Probleme? 312 00:16:13,973 --> 00:16:19,186 Beschwerden wegen der Konstruktion? Haben Sie Geld verloren? 313 00:16:20,646 --> 00:16:22,022 Wurde je bezweifelt, 314 00:16:22,106 --> 00:16:25,150 dass das Bauunternehmen O'Brien 315 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 nur die höchste Qualität geliefert hat? 316 00:16:27,152 --> 00:16:28,112 Nein, aber... 317 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 Und mein Vater ging 318 00:16:29,613 --> 00:16:32,241 bei Ihnen ein Risiko ein, als Sie anfingen. 319 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 Er glaubte an Sie, 320 00:16:33,242 --> 00:16:35,536 -noch ehe Sie es selbst taten. -Stimmt. 321 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 Mit Handschlag und auf Ehrenwort. 322 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 Können Sie das nicht für ihn tun? 323 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Mick, es ist unser Geschäft. 324 00:16:47,089 --> 00:16:48,298 Wir haben nur das. 325 00:16:49,049 --> 00:16:50,884 Das Risiko ist zu hoch. 326 00:17:01,228 --> 00:17:03,355 Das hast du toll gesagt, Abby. 327 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Es änderte nichts. 328 00:17:05,315 --> 00:17:06,150 Nein. 329 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 Aber es war toll, es zu hören. 330 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Hey, Luke. 331 00:17:14,950 --> 00:17:15,993 Hey. 332 00:17:26,253 --> 00:17:28,047 -Wäre das alles? -Ja. Danke. 333 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Hör mal, du kennst doch The Bridge, oder? 334 00:17:34,887 --> 00:17:36,680 Mein Dad hat jetzt die Leitung 335 00:17:38,432 --> 00:17:39,767 und er sucht Leute. 336 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 -Wirklich? -Ja. 337 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 Ich habe mich gefragt, würdest du da arbeiten wollen? 338 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Na ja, danke. 339 00:17:48,901 --> 00:17:51,695 Aber wie du siehst, mache ich hier richtig Karriere. 340 00:17:53,238 --> 00:17:56,325 Ja. Nein, ich weiß, dass du einen Job hast, aber... 341 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Ich weiß das Angebot zu schätzen, O'Brien. 342 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 Aber ich brauche keine Hilfe. 343 00:18:03,373 --> 00:18:05,000 Hier, das Wechselgeld. 344 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 -Man sieht sich, Luke. -Ja. 345 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 -Hey, Dad. -Hey, Liebling. 346 00:18:23,977 --> 00:18:25,354 -Frühjahrsputz? -Genau! 347 00:18:25,437 --> 00:18:28,148 In London fielen mir meine Modesünden auf. 348 00:18:28,232 --> 00:18:30,692 Das geht alles in den Spendencontainer. 349 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Das ist immer gut. 350 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 Hast du dich wegen des Lehrstuhlangebots entschieden? 351 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 Noch nicht. Ich muss zum Abteilungsleiter. 352 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Jerome Trask. 353 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Dein Feind in der Highschool. 354 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 Mein Erzfeind. 355 00:18:47,000 --> 00:18:49,211 Im zweiten Jahr war es Helen Sturges. 356 00:18:51,421 --> 00:18:55,175 Ich weiß, die Highschool ist eine Million Jahre her, aber... 357 00:18:56,218 --> 00:19:00,722 Jerome Trask gab mir immer das Gefühl, ich sei weniger als... 358 00:19:01,348 --> 00:19:02,266 Weniger als? 359 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 Ich weiß nicht... Wie ein Bücherwurm, eine Streberin. 360 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Ich dachte, darauf warst du stolz. 361 00:19:07,896 --> 00:19:11,066 Stimmt, aber nach meinen eigenen Maßstäben. 362 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Warum hast du das nie gesagt? 363 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 Hab ich doch. 364 00:19:15,821 --> 00:19:20,409 Nein. Du hast rumgewitzelt. Ich wusste nicht, dass es dich verletzte. 365 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 -Hätte ich das gewusst... -Das wollte ich nicht. 366 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Warum nicht? 367 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Na ja, weil... 368 00:19:28,458 --> 00:19:32,504 Ich weiß nicht. Du warst stolz, wenn ich mit Einsern heimkam. 369 00:19:33,797 --> 00:19:36,633 Du solltest nicht wissen, dass ich es schwer hatte. 370 00:19:37,801 --> 00:19:41,471 Du hattest viel um die Ohren, Mom ging, dein Unternehmen... 371 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 Ja, ich war nicht immer für dich da und es tut mir leid. 372 00:19:47,102 --> 00:19:51,148 Aber Einser hin oder her, du warst immer mein kluges Mädchen. 373 00:19:52,065 --> 00:19:52,983 Ich habe dich lieb. 374 00:19:55,027 --> 00:19:55,986 Danke, Dad. 375 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Ok. 376 00:20:13,003 --> 00:20:18,050 SPENDEN SIE HIER CHESAPEAKE SHORES HILFT 377 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Luke? 378 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 Luke Tatum? 379 00:20:31,772 --> 00:20:34,358 -Ja? -Bree O'Brien. 380 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 -Hey. -Hi. 381 00:20:36,985 --> 00:20:38,946 -Wie geht's? -Jetzt ganz prima 382 00:20:40,739 --> 00:20:43,742 -Jetzt? -Nachdem ich mein Herzeleid verwand. 383 00:20:44,910 --> 00:20:45,786 Dein was? 384 00:20:46,536 --> 00:20:51,166 Du erinnerst dich nicht. Ich bin Kevin O'Briens kleine Schwester. 385 00:20:52,417 --> 00:20:54,461 Nein, ich habe dich nicht erkannt. 386 00:20:54,544 --> 00:20:57,339 Ich weiß. Zahnspangen machen 5 kg dicker. 387 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 Ich war in dich verknallt. 388 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 Du wusstest nicht, dass es mich gab. 389 00:21:01,969 --> 00:21:03,762 Ich wusste vieles nicht. 390 00:21:04,429 --> 00:21:06,056 Du hast dich gut erholt. 391 00:21:06,139 --> 00:21:10,143 Ja. Wir O'Briens können einen Knuff ab. 392 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Bist du wieder hier? 393 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Ja. Für den Moment. 394 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 -Willkommen daheim! -Danke. 395 00:21:18,068 --> 00:21:20,195 Was machst du heute denn so? 396 00:21:20,279 --> 00:21:23,073 Ach, mal dies, mal das. 397 00:21:25,284 --> 00:21:27,327 Genau genommen, dein... 398 00:21:28,203 --> 00:21:32,165 Jemand bot mir einen Job an. Keine Ahnung, ob ich zusage. 399 00:21:32,249 --> 00:21:36,003 Ich glaube fest daran, dass Veränderungen manchmal gut sind. 400 00:21:36,586 --> 00:21:39,131 -Manchmal? -Ja, manchmal auch nicht. 401 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Das mag sein. 402 00:21:44,303 --> 00:21:45,429 Ich schaue mal. 403 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Ich helfe gern. 404 00:21:48,932 --> 00:21:51,143 "In drei Worten kann ich alles zusammenfassen, 405 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 was ich vom Leben gelernt habe." 406 00:21:53,937 --> 00:21:55,105 "Es geht weiter." 407 00:21:55,939 --> 00:21:57,149 Robert Frost. 408 00:21:58,150 --> 00:21:59,067 Stimmt. 409 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Cool. 410 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 Nett, dich zu treffen. 411 00:22:06,116 --> 00:22:07,242 Ja. 412 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 -Man sieht sich. -Bis dann. 413 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Na gut. 414 00:22:41,151 --> 00:22:43,528 -Hi! -Jess, was machst du denn hier? 415 00:22:43,612 --> 00:22:44,571 Als gute Tante 416 00:22:44,654 --> 00:22:47,282 sehe ich meinen Nichten beim Zutreten zu. 417 00:22:49,284 --> 00:22:51,495 -Sie sind gut. -Stimmt. 418 00:22:51,578 --> 00:22:55,040 Ich bilde mir ein, sie haben das von mir. Karate. Im College. 419 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Echt? 420 00:22:56,374 --> 00:22:59,127 Mein kleines Geheimnis. Ich fand mich taff. 421 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 -Bis zum Schwarzen Gürtel? -Nein. 422 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 Ich hörte mit Orange auf. 423 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 -Orange? Das gibt es? -Ja. 424 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 Orange ist schön. 425 00:23:14,267 --> 00:23:17,771 -Weiß David von dem Ehevertrag? -Es ging nicht. 426 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 Sie versüßte die Sache. 427 00:23:23,610 --> 00:23:25,821 -Was ist das? -Mrs. Peck... 428 00:23:25,904 --> 00:23:28,532 Deidre legte es mir ins Zimmer. 429 00:23:29,116 --> 00:23:30,158 Ist das echt? 430 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 Hoffentlich nicht! Warum gab sie es mir wohl? 431 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 -Als Bestechung, ganz klar. -Ja. 432 00:23:36,456 --> 00:23:39,167 -Keine schlechte Bestechung, oder? -Ja! 433 00:23:53,014 --> 00:23:55,100 Die legendäre Bree O'Brien. 434 00:24:00,522 --> 00:24:01,439 Ich denke schon. 435 00:24:03,066 --> 00:24:04,025 Hallo, Jerome. 436 00:24:04,526 --> 00:24:06,027 Jerry reicht. 437 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 Du kannst es wohl nicht mehr hören, aber ich mochte dein Buch. 438 00:24:11,116 --> 00:24:14,286 Nein. Das kann ich nicht oft genug hören. 439 00:24:14,369 --> 00:24:16,580 Ich sah auch dein Stück in Baltimore. 440 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 Es rührte mich zu Tränen. 441 00:24:21,543 --> 00:24:23,003 -Ja. -Danke. 442 00:24:23,920 --> 00:24:26,089 -Soll ich dich herumführen? -Klar. 443 00:24:29,259 --> 00:24:33,054 Bree, du hast in deinem Leben solch tolle Dinge getan. 444 00:24:33,138 --> 00:24:36,391 Du kannst unseren Studenten so viel beibringen. 445 00:24:36,474 --> 00:24:37,851 Wenn du nur willst. 446 00:24:39,102 --> 00:24:39,936 Klar. 447 00:24:40,020 --> 00:24:43,023 -Ja, darüber können wir reden. -Gut! Prima! 448 00:24:43,106 --> 00:24:46,526 Ganz ehrlich, ich war mir nicht sicher, ob du heute kommst. 449 00:24:46,610 --> 00:24:47,819 Warum nicht? 450 00:24:47,903 --> 00:24:51,615 Weil wir uns in der Highschool nicht unbedingt gut verstanden. 451 00:24:52,532 --> 00:24:53,533 Gar nicht gut. 452 00:24:54,326 --> 00:24:56,369 Wobei ich es nicht persönlich nahm. 453 00:24:56,453 --> 00:24:59,998 Verzeihung, du... Du nahmst es nicht persönlich? 454 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Dass du mich nicht mochtest. 455 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Ich war nicht sehr liebenswert... 456 00:25:05,086 --> 00:25:07,631 Ich mochte dich nicht, weil du mich nicht mochtest. 457 00:25:07,714 --> 00:25:08,882 -Wie bitte? -Ja! 458 00:25:08,965 --> 00:25:10,425 -Nein! Ich... 459 00:25:10,508 --> 00:25:14,221 Ich fand in der Highschool nur schwer Anschluss, 460 00:25:14,304 --> 00:25:18,642 und du warst so clever und... 461 00:25:21,019 --> 00:25:22,771 -Und? -Einfach nur "und". 462 00:25:25,273 --> 00:25:27,692 Du warst in einer ganz anderen Liga. 463 00:25:27,776 --> 00:25:30,320 Hör mal, ich spielte in keiner Liga mit. 464 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 -Findest du nicht? -Nein. 465 00:25:33,365 --> 00:25:35,909 Ich wollte nur nach meinen Regeln akzeptiert werden. 466 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 Dafür ist die Highschool nicht besonders gut geeignet. 467 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 Das stimmt. 468 00:25:41,748 --> 00:25:44,125 Darf ich trotzdem etwas fragen? 469 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 Wegen des Debattierklubs? 470 00:25:47,963 --> 00:25:49,172 Ja! 471 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 Weil ich wusste, dass du besser warst als ich. 472 00:25:56,012 --> 00:25:59,724 Wie gesagt, ich war nicht besonders liebenswert. 473 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 Und heute? 474 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Ich bemühe mich. 475 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 -Ok. -Ich zeig dir die Bibliothek. 476 00:26:11,194 --> 00:26:13,071 -Klar! -Sie ist sehr schön. 477 00:26:14,990 --> 00:26:15,907 Ja. Nein. 478 00:26:31,089 --> 00:26:34,342 Trace geht weg? Warum hat er nichts gesagt? 479 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 -Hat er doch. Mir. -Mir. 480 00:26:36,386 --> 00:26:38,221 -Ich wusste es. -Sogar ich. 481 00:26:39,347 --> 00:26:40,765 Wusstest du es? 482 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Nein. 483 00:26:41,933 --> 00:26:44,728 Er wollte einfach gehen? Ohne Abschied? 484 00:26:44,811 --> 00:26:48,231 So war es geplant. Dann vermasselten die O'Briens alles. 485 00:26:48,315 --> 00:26:50,984 -Das tun wir öfter. -Das stimmt. 486 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Nicht nur wir, Trace. 487 00:26:52,610 --> 00:26:54,738 Alle kamen, um dich zu verabschieden. 488 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 Trink etwas mit uns. Auf den Abschied. 489 00:26:57,991 --> 00:26:59,117 Vielleicht gleich. 490 00:26:59,200 --> 00:27:02,537 Du bedeutest vielen Leuten viel. Das solltest du wissen. 491 00:27:03,580 --> 00:27:06,499 Warum hole ich nicht noch eine Runde? Aufs Haus! 492 00:27:06,583 --> 00:27:08,209 Trace, hilfst du mir? 493 00:27:08,293 --> 00:27:09,586 -Ja. -Danke. 494 00:27:12,005 --> 00:27:13,590 Sieben Bier. Aufs Haus. 495 00:27:13,673 --> 00:27:16,926 -Das muss nicht sein, Mick. -Ich will es aber tun. 496 00:27:18,303 --> 00:27:21,973 Ich weiß, zwischen uns war immer so eine Wand. 497 00:27:22,474 --> 00:27:24,392 Vielleicht bin ich schuld. 498 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 Väter und Töchter... 499 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 Aber ich habe dich immer respektiert. 500 00:27:29,439 --> 00:27:30,273 Ich dich auch. 501 00:27:31,941 --> 00:27:32,776 Weißt du, 502 00:27:33,818 --> 00:27:38,198 es gibt Zeiten im Leben, wo alles stillzustehen scheint. 503 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 Alles endet in Sackgassen. 504 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 Aber es gibt immer einen Weg. 505 00:27:44,287 --> 00:27:46,331 Und du wirst deinen finden. 506 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 Danke. 507 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Danke, Mick. 508 00:27:51,252 --> 00:27:55,465 Gern geschehen. Die Getränke. Damit wir auf dich trinken können. 509 00:27:55,548 --> 00:27:58,176 Ja, nur einen Moment. Bin gleich wieder da. 510 00:27:58,259 --> 00:28:02,389 Beeil dich. Nicht dass ich meinen cleveren Trinkspruch noch vergesse. 511 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Ohne Trace wird es hier nicht dasselbe sein. 512 00:28:11,064 --> 00:28:13,358 Die Wings könnten besser sein. 513 00:28:13,441 --> 00:28:15,902 Vielleicht macht dich der neue Manager zum Berater. 514 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Das wäre nicht schlecht. 515 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 Die Getränke kommen. 516 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 -Wo ist Trace hin? -Der kommt wieder. 517 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Nein, kommt er nicht. 518 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 -Wie meinst du das? -Er mag keine Abschiedsszenen. 519 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 -Hey. -Hey. 520 00:28:42,721 --> 00:28:45,140 -Störe ich dich? -Überhaupt nicht. 521 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 Diesen Moment mochte ich immer am liebsten. 522 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 Als ihr klein wart und ich euch zu Bett gebracht hatte. 523 00:28:59,779 --> 00:29:02,866 Ich kam hier runter und schaute zu den Sternen hoch. 524 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 Mit einem Glas Wein. 525 00:29:04,909 --> 00:29:07,746 Das brauchte ich, nachdem ihr im Bett wart. 526 00:29:07,829 --> 00:29:09,247 Machten wir viel Ärger? 527 00:29:09,330 --> 00:29:10,165 Guten Ärger. 528 00:29:11,082 --> 00:29:12,459 Du warst am schlimmsten. 529 00:29:13,793 --> 00:29:15,545 "Noch eine Geschichte. 530 00:29:15,628 --> 00:29:17,088 Einen Schluck Wasser. 531 00:29:17,172 --> 00:29:19,007 Wie funktioniert das Universum?" 532 00:29:19,090 --> 00:29:22,051 Du sagtest immer: "Durch harte Arbeit und Liebe." 533 00:29:22,635 --> 00:29:25,513 Das habe ich gesagt? Ich war ein schlauer Dad. 534 00:29:25,597 --> 00:29:27,307 Na ja. 535 00:29:29,934 --> 00:29:30,810 Stimmt. 536 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 Aber ich arbeitete zu viel. 537 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Ich war nicht immer für euch da. 538 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Nein. 539 00:29:40,236 --> 00:29:43,907 Jetzt habe ich selbst Kinder und weiß, dass nichts perfekt ist. 540 00:29:43,990 --> 00:29:47,243 Manchmal verliert man, man gewinnt viel. 541 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 Es hält sich die Waage. 542 00:29:49,496 --> 00:29:50,747 Hoffentlich. 543 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Willst du darüber reden? 544 00:30:03,134 --> 00:30:04,135 Muss ich das? 545 00:30:04,219 --> 00:30:05,720 Nicht, wenn du nicht willst. 546 00:30:08,014 --> 00:30:10,350 Ich bin nur traurig. 547 00:30:12,811 --> 00:30:14,854 Ansonsten bin ich ok. 548 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 Ich meine... 549 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 Ich bin besser als ok. Ich bin... 550 00:30:19,901 --> 00:30:21,986 Ich freue mich auf das, was kommt. 551 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 Das ist ein gutes Gefühl. 552 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 Stimmt. 553 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Weißt du noch? Wobei ich immer einschlief? 554 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Die Geheimwaffe. 555 00:30:49,472 --> 00:30:51,975 Es klappt nicht, wenn wir beide singen. 556 00:30:52,058 --> 00:30:53,268 Ich denke doch. 557 00:31:14,038 --> 00:31:15,748 -Das war wunderbar. -Himmel. 558 00:31:15,832 --> 00:31:17,000 Ich liebe dich, Kleine 559 00:31:17,083 --> 00:31:19,252 Ich liebe dich auch, Paps. 560 00:31:37,687 --> 00:31:39,731 Ein neuer Tag im Paradies. 561 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Wir müssen etwas besprechen. 562 00:31:45,445 --> 00:31:46,738 Was denn? 563 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 Diese Hühner waren eine echt gute Idee. 564 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 -Die Leute mögen frische Eier. -Danke. 565 00:31:54,621 --> 00:31:55,788 Ich gab ihnen Namen. 566 00:31:56,831 --> 00:31:57,916 Wie heißen die? 567 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 Das ist Original und das ist Crispy. 568 00:32:01,753 --> 00:32:02,587 Hör auf! 569 00:32:03,171 --> 00:32:06,257 Tut mir leid, normalerweise ist er echt nett. 570 00:32:06,341 --> 00:32:08,551 Orange und Teriyaki willst du nicht kennenlernen? 571 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Hör auf! 572 00:32:11,262 --> 00:32:12,263 Jetzt habe ich Hunger. 573 00:32:15,266 --> 00:32:16,976 Mom, sieh nur! Völlig klar. 574 00:32:17,060 --> 00:32:19,646 Wunderschön. Das ist für deine Sammlung. 575 00:32:20,730 --> 00:32:23,524 Schön, dass du und die Mädels den Strand säubern. 576 00:32:23,608 --> 00:32:25,234 Klar, es ist für einen guten Zweck. 577 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 Ja, wir müssen alle mitmachen. 578 00:32:27,779 --> 00:32:29,697 -Wir sind gern hier. -Ich auch. 579 00:32:30,949 --> 00:32:32,867 Wie geht es dir? 580 00:32:34,118 --> 00:32:34,953 Gut. 581 00:32:36,412 --> 00:32:39,666 Hey, Jay... Danke, dass du so ein guter Freund bist. 582 00:32:41,584 --> 00:32:42,919 Ja, du bist es wert. 583 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 -Mr. Ross! -Hey. Ja? 584 00:32:45,171 --> 00:32:46,339 Schauen Sie nur. 585 00:32:46,422 --> 00:32:47,382 Was ist das? 586 00:32:47,465 --> 00:32:49,717 Das ist der Zahn eines Hais. 587 00:32:49,801 --> 00:32:52,971 Die erneuern sich ständig, es wachsen immer neue nach. 588 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 Der könnte von einem Sandtigerhai stammen. 589 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Die gibt es hier, oder? 590 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 Manchmal schon. Aber sie greifen nie an. 591 00:33:02,188 --> 00:33:05,441 -Ich würde gern einen sehen. -Wirst du vielleicht auch mal. 592 00:33:07,193 --> 00:33:11,030 Mit zwei Dingen kann ich gut umgehen: mit Kindern und Haien. 593 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 remember 594 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 Und die O'Briens waren erneut beim Strandsäubern dabei. 595 00:33:22,875 --> 00:33:23,960 So sind wir eben. 596 00:33:24,043 --> 00:33:27,380 Weißt du noch, der Tag, an dem Jess Sonnenbrand bekam? 597 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 Hummerrot. Eine Woche lang. 598 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Wie kann ich das vergessen? 599 00:33:31,259 --> 00:33:33,761 -Nie wieder ohne Sonnencreme. -Nie wieder. 600 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Ich traf gestern meinen Erzfeind. 601 00:33:35,888 --> 00:33:37,765 -Ach wirklich? -Und? 602 00:33:38,683 --> 00:33:41,185 Es ging. Ich werde den Job wohl nehmen. 603 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Es sind nur Studenten und es ist nur ein Semester, daher... 604 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 -Das ist ganz toll, Bree. -Und total unerwartet. 605 00:33:48,443 --> 00:33:52,030 Ich muss meine Highschoolzeit mal Revue passieren lassen. 606 00:33:52,739 --> 00:33:54,782 Was habe ich sonst noch falsch interpretiert? 607 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Alter macht weise. 608 00:33:59,954 --> 00:34:01,289 Er sah also niedlich aus? 609 00:34:01,372 --> 00:34:02,498 Niedlich? Wer...? 610 00:34:02,582 --> 00:34:04,625 Nein. Doch nicht niedlich. 611 00:34:04,709 --> 00:34:07,754 Was sagst du da? Er ist nicht niedlich. Was? Niedlich? Nein. 612 00:34:07,837 --> 00:34:08,963 Ok! 613 00:34:09,756 --> 00:34:10,757 Wie du meinst! 614 00:34:10,840 --> 00:34:13,051 -Er sah so niedlich aus. -Er sah so niedlich aus. 615 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Ja! 616 00:34:26,189 --> 00:34:27,273 Gut gemacht. 617 00:34:27,356 --> 00:34:28,232 Gut gemacht. 618 00:34:30,735 --> 00:34:32,570 Ich muss dir was sagen. 619 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Ja? 620 00:34:33,571 --> 00:34:37,325 Eigentlich schon früher, aber ich wusste nicht, wie du es findest. 621 00:34:37,408 --> 00:34:43,039 Dann beschloss ich, dass ich, ehe alles noch schwieriger wird, 622 00:34:43,122 --> 00:34:45,124 dir nichts verschweigen will. 623 00:34:45,208 --> 00:34:46,542 Das klingt ernst. 624 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 Deine Mutter bat mich, einen Ehevertrag zu unterschreiben. 625 00:34:52,381 --> 00:34:53,466 Darum bat sie? 626 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 Sie sagte, er diene meinem Schutz. 627 00:34:57,428 --> 00:35:00,848 Aber wenn ich darüber nachdenke, ging es wohl mehr um... 628 00:35:00,932 --> 00:35:01,766 Ihren Schutz. 629 00:35:01,849 --> 00:35:02,683 Richtig. 630 00:35:02,767 --> 00:35:04,560 Typisch meine Eltern. 631 00:35:05,144 --> 00:35:06,771 Warum solltest du unterschreiben? 632 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 Wenn überhaupt, dann doch du. 633 00:35:09,023 --> 00:35:12,819 Als wir uns trafen, standest du an einer Fritteuse und mein Laden lief. 634 00:35:12,902 --> 00:35:16,072 Na ja, nicht so gut. Ein paar Monate gab es keinen Lohn. 635 00:35:16,155 --> 00:35:20,243 Ok. Du hast ganz unten in dem Laden angefangen, der erfolgreich wurde. 636 00:35:20,326 --> 00:35:21,869 Ja. Das stimmt. 637 00:35:22,703 --> 00:35:24,914 Was soll ich tun? Ihn unterschreiben? 638 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Zu spät. Ich habe ihn verbrannt. 639 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Was? 640 00:35:30,711 --> 00:35:31,963 Du wusstest davon? 641 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 Ich fand ihn unter einem Stapel Handtücher in der Wäschekammer. 642 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 Es tut mir leid, ich hätte es dir sagen sollen. 643 00:35:41,264 --> 00:35:45,226 Ich werde dir nie wieder etwas verschweigen. Niemals. 644 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 Und sie gab mir ein Armband. 645 00:35:49,147 --> 00:35:50,523 Wohl als Bestechung. 646 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 Echt kann es nicht sein, es kam ohne Bewachung. 647 00:35:54,360 --> 00:35:55,695 Was hast du damit getan? 648 00:35:56,529 --> 00:35:59,866 Keine Ahnung. Ins Auto-Handschuhfach gelegt, glaube ich. 649 00:35:59,949 --> 00:36:01,576 Ich wollte nicht mal dran denken. 650 00:36:01,659 --> 00:36:05,204 Es gehörte meiner Tante Carol. Sie und meine Mom wollten es dir geben. 651 00:36:05,705 --> 00:36:06,914 Wie lieb. 652 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 Und es ist echt. 653 00:36:09,292 --> 00:36:10,126 Was? 654 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Was? 655 00:36:12,211 --> 00:36:13,671 Was? 656 00:36:16,215 --> 00:36:17,466 Was? 657 00:36:18,050 --> 00:36:19,135 Typisch meine Tochter. 658 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Hey, Dad. 659 00:36:23,931 --> 00:36:27,059 Wann wusstest du, dass ich für dich arbeiten würde? 660 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 Als du sechs warst. 661 00:36:29,145 --> 00:36:32,481 -Was? -Du sagtest, wir würden Partner werden. 662 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 Du hattest sogar Visitenkarten. 663 00:36:34,609 --> 00:36:36,360 "Abby und Daddy O'Brien." 664 00:36:37,445 --> 00:36:39,280 Die reinste Prophetin. 665 00:36:40,031 --> 00:36:42,992 Außerdem wolltest du Präsidentin der USA werden. 666 00:36:43,075 --> 00:36:44,744 Die Hälfte stimmte also. 667 00:36:45,453 --> 00:36:46,996 Na, du bist noch jung. 668 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 Du gibst nicht auf, was? 669 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Das entspannt mich. 670 00:39:00,338 --> 00:39:01,297 Darf ich? 671 00:39:02,256 --> 00:39:03,466 Ist für dich reserviert. 672 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 Hey. 673 00:39:15,353 --> 00:39:18,689 Wie lange dauerte es, bis du über Georgia weg warst? 674 00:39:20,691 --> 00:39:21,942 Lange, Schwester. 675 00:39:24,820 --> 00:39:25,905 Ziemlich lange. 676 00:39:28,240 --> 00:39:29,116 Du bist stark. 677 00:39:30,242 --> 00:39:31,452 Ich weiß. 678 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Ernsthaft. 679 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Schluss machen ist nie leicht. 680 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Das stimmt. 681 00:39:52,014 --> 00:39:54,100 Du gehst einfach? Ohne Abschied? 682 00:39:59,939 --> 00:40:02,650 Was haben wir uns all die Jahre denn nicht schon gesagt? 683 00:40:03,317 --> 00:40:05,569 Verabschiedet haben wir uns nicht. 684 00:40:08,489 --> 00:40:09,407 Das stimmt. 685 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 Wohin willst du, Trace? 686 00:40:16,247 --> 00:40:17,164 Keine Ahnung. 687 00:40:18,457 --> 00:40:21,168 Aber ich glaube, mir fehlt im Inneren was. 688 00:40:22,795 --> 00:40:25,881 Ich wollte es finden, in meiner Musik, in uns. 689 00:40:28,092 --> 00:40:29,927 Jetzt suche ich es in mir. 690 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 Alles Gute. 691 00:40:34,598 --> 00:40:35,975 Küss die Mädels von mir. 692 00:40:37,435 --> 00:40:38,894 Du wirst ihnen fehlen. 693 00:40:39,520 --> 00:40:40,855 Sie mir auch. 694 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Du ebenfalls. 695 00:40:51,365 --> 00:40:53,075 Du verdienst das Beste, Abby. 696 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 Das weißt du. 697 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Du ebenfalls. 698 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 Vielleicht finden wir es jetzt. 699 00:41:44,043 --> 00:41:46,545 Nach meiner Trennung sagte mir Oma: 700 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 "Man heilt nicht, wenn man wiederholt, was einem wehtat." 701 00:41:54,845 --> 00:41:56,180 Ein guter Rat. 702 00:41:57,306 --> 00:41:58,807 Du kennst die Iren ja. 703 00:41:58,891 --> 00:42:03,270 Wir heulen uns aus, reißen einen Witz, machen einen Spaziergang. 704 00:42:05,773 --> 00:42:07,816 Wäre ich nur etwas mehr Irin. 705 00:42:08,609 --> 00:42:09,568 Ein frommer Wunsch. 706 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Untertitel von: Petra Caulfield 707 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Und so geht es weiter: 708 00:44:06,727 --> 00:44:08,729 Warum nicht O'Brien als zweiten Anwalt? 709 00:44:08,812 --> 00:44:10,981 Er sollte Erfahrungen sammeln. 710 00:44:11,065 --> 00:44:13,692 Es sind wenige Driscolls auf dem Markt. Das ist ein Fund. 711 00:44:13,776 --> 00:44:17,071 Unser Gebäude in Hampton wäre ein tolles Bürogebäude. 712 00:44:17,154 --> 00:44:20,741 Ich will nicht mit meinem Bruder arbeiten. Rede erst mit mir. 713 00:44:20,824 --> 00:44:23,077 Spielst du gern den exzentrischen Millionär? 714 00:44:23,160 --> 00:44:25,579 Milliardär. Ich war schon so, als ich arm war. 715 00:44:25,663 --> 00:44:28,165 -Du suchst Arbeit. -Ich habe Fehler gemacht. 716 00:44:28,248 --> 00:44:30,334 Ich bin nicht ganz offen gewesen.