1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Viděli jste: 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,504 Vítej doma, lásko! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 - Jerome Trask. Ano. - Ne! 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 - Nevím, kdo to je. - Můj nepřítel. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 Sejdu se s ním. Budu nejlepší 6 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 hostující dramatička, jakou kdy na UM měli. 7 00:00:13,179 --> 00:00:16,599 Když se staneš součástí rodiny, jako jsou Peckovi, je to velká zodpovědnost. 8 00:00:16,683 --> 00:00:17,642 Musíš se ujistit, 9 00:00:17,726 --> 00:00:20,020 - že máš jasně vyhrazená práva. - Předmanželská. 10 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 - Snaží se nás zažalovat. - Žádné „my“ není. 11 00:00:23,231 --> 00:00:26,735 - Ozve se ti můj právník. - Luke Tatum, jak ses měl? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,570 - Po střední ses… - Vypařil? 13 00:00:28,653 --> 00:00:30,739 To byl polibek na rozloučenou, že? 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,998 Jak bylo v Londýně? 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 Ta tvoje videa byla nádherná. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,209 Bylo to. 17 00:00:43,293 --> 00:00:45,253 A počkej, vidělas Simona? 18 00:00:45,336 --> 00:00:48,381 - Jo, několikrát jsme spolu večeřeli. - Skutečně? 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Večeřeli jsme i s jeho přítelkyní. 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,137 To nic. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,308 Oba jsme se posunuli dál a ona je moc milá. 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,643 To je hezké. 23 00:01:00,727 --> 00:01:01,978 Beru to velmi vyspěle. 24 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 Ale vadilo mi, že se mi stýskalo po domově. 25 00:01:06,066 --> 00:01:09,319 - Skutečně? - Byla jsem tam čtyři dny, a pak jsem… 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 Ahoj, co to děláš? 27 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Nevšímejte si mě, jen si zkouším svatební boty. 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Jo, přirozeně. 29 00:01:18,870 --> 00:01:21,956 Spousta nevěst si boty vyzkouší jednou a padnou jim. Výborně. 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 Ale musíte je mít na sobě celý den. 31 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 Pózovat v nich, tančit v nich. 32 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Když je nerozchodíte, čekají vás nevěstovské puchýře. 33 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Nevěstovské puchýře. 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,260 Pokračujte, jako bych tu nebyla. 35 00:01:34,844 --> 00:01:35,678 Dobře. 36 00:01:39,557 --> 00:01:41,601 - Takže, stýskalo se ti? - Jo. 37 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 I když se hra vydařila, byla jsem po celou dobu nervózní. 38 00:01:45,522 --> 00:01:46,356 Prostě… 39 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 Nevím, chtělo se mi jet domů. Divné, že? 40 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Ne. Jsme tady my. 41 00:01:53,154 --> 00:01:55,323 Tak jo, nevěsto. Co ty boty? 42 00:01:55,406 --> 00:01:58,451 - Dobré. Jak vypadají? - Úžasně. 43 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 Fenomenálně. 44 00:01:59,744 --> 00:02:04,082 Otázkou ovšem je, zda v nich můžeš tančit. 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,419 - Jestli? - Podívej se na to. 46 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Ča-ča-ča. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 Tančíš, nebo se snažíš vykopnout dveře? 48 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 Dobře, víte co? 49 00:02:16,177 --> 00:02:18,805 Dostaňte to ze sebe teď, protože v můj svatební den 50 00:02:18,888 --> 00:02:21,683 na mě musíte být hodné. 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,643 - Rozuměno. - A myslím to vážně. 52 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Nejen na chvilku, celých 24 hodin. Obě. 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,148 Jistě! 54 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Ale my jsme na tebe pořád milé. 55 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 Jo, kromě toho, když tančíš. 56 00:02:34,195 --> 00:02:35,488 Přineseš víno? 57 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 Něco tu krásně voní. 58 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 - Děda udělal snídani. - Sám. 59 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 Jsem mnohostranně nadaný děda. 60 00:03:47,810 --> 00:03:50,146 Když jsem byla malá, děda nám dělával lívance 61 00:03:50,230 --> 00:03:53,483 a z borůvek dělával oči, nos a úsměv. 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 - To to jako je! - Já myslela, že je to duch. 63 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 - Smějící se duch. - Děkuji. 64 00:04:00,448 --> 00:04:01,699 Dobré ráno, rodino. 65 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 - Dobré ráno! - Ahoj. 66 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 - Lívance! - Dědova práce. 67 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Pořád děláš smajlíky. 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 Vidíte? Věděla, co to je. 69 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 Nejdříve potřebuju kafe. 70 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Stále jsem časově v Londýně. Nevím, jestli je ráno nebo večer. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 Jsme unavená a napružená zároveň. 72 00:04:17,006 --> 00:04:19,801 Potřebuji svůj modrý svetr s perlovými knoflíky. 73 00:04:19,884 --> 00:04:21,636 Můj modrý svetr? Můžeš si ho půjčit. 74 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Řekněme, že se v tom neshodneme. 75 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Jdu na oběd s Peckovými, než odjedou domů, 76 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 a musím vypadat více Peck-ovitě. 77 00:04:28,559 --> 00:04:29,894 Stále se tě snaží přesvědčit, 78 00:04:29,978 --> 00:04:33,064 - abyste měli evropskou svatbu? - Ne, to už vzdali. 79 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Nemyslel jsem, že se Dennis Peck někdy něčeho vzdá. 80 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 David si dupnul. Je taky Peck. 81 00:04:39,362 --> 00:04:42,699 Holky, jestli jste hotové, je čas jít do školy. 82 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Děkujeme za dědovy lívance, dědo. 83 00:04:45,910 --> 00:04:46,869 Prosím. 84 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Hezký den, dámy. 85 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Díky. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Mám problém. 87 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 Peckovi mi nechali v pokoji tohle. 88 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Co je to? 89 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Předmanželská smlouva. 90 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 To jsem si myslela. 91 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 Řeklas to Davidovi? 92 00:05:01,467 --> 00:05:03,011 Ne, šílel by. 93 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 Řekneš to Davidovi? 94 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Mohla bych. 95 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Nebo bych to mohla ignorovat a doufat, že se ten problém vypaří. 96 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 - Funguje to vůbec někdy? - Občas. 97 00:05:11,352 --> 00:05:14,439 - A tyhle jsou pro tebe, Bree O’Brienová. - Děkuji. 98 00:05:15,481 --> 00:05:18,943 - Proč jsi tak brzo vzhůru? - Mám schůzku ohledně toho učení. 99 00:05:19,027 --> 00:05:20,361 - Aha. - Bree. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,072 - Podle mě bys byla skvělá učitelka. - Uvidíme. 101 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 Vedoucí oddělení přesunul ranní schůzku 102 00:05:26,367 --> 00:05:27,493 na odpoledne. 103 00:05:27,577 --> 00:05:31,581 Což se mu dost podobá, už se mě snaží zmást. 104 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 - Ty ho znáš? - Já ho znám. 105 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Jerome Trask, Breein nepřítel ze střední. 106 00:05:37,170 --> 00:05:39,672 Nebyl prezidentem debatního kroužku? 107 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 Jo, jak…? Ty si pamatuješ, Jeroma Traska? 108 00:05:42,842 --> 00:05:45,595 Ty, kteří nebyli na tvé děti hodní, nezapomínáš. 109 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 - Díky, tati. - Rádo se stalo, zlato. 110 00:05:49,807 --> 00:05:51,726 Měl bych jít do práce. 111 00:05:51,809 --> 00:05:54,437 Můj nový partner je skutečný tyran. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Zajímavé, můj nový partner je naprosto stejný. 113 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 To není pravda. 114 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 Zapište se na Den pro čistou pláž. 115 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 Želvy se samy nezachrání. Nemají ruce. 116 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 Dobré ráno, Caitlyn a Carrie Wintersovi. 117 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Dobré ráno, pane Rossi. 118 00:06:11,662 --> 00:06:15,291 Tak, holky, chci vás tu vidět hned ve čtyři na taekwondo. 119 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 Hezké. 120 00:06:17,585 --> 00:06:18,544 Mám vás ráda, ahoj. 121 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 A dobré ráno, Abby O’Brien Wintersová. 122 00:06:21,130 --> 00:06:22,882 Dobré ráno, pane Rossi. 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,759 Doufám, že zítřek 124 00:06:24,842 --> 00:06:27,637 strávím s tebou a s holkami na pláži. 125 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Jayi, asi to není dobrý nápad. 126 00:06:30,306 --> 00:06:33,518 Dýchej. Je to školní aktivita, ne rande. 127 00:06:33,601 --> 00:06:34,852 Den pro čistou pláž? 128 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Jasně. Zapomněla jsem. 129 00:06:38,815 --> 00:06:43,528 Ale pokud naznačuješ, že bych tě měl pozvat na rande… 130 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 Spásné zvonění. 131 00:06:50,201 --> 00:06:51,035 Ahoj. 132 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Ahoj. 133 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 KAVÁRNA U SALLY 134 00:07:03,923 --> 00:07:07,343 Skutečně se chcete se sestrami zapsat na triatlon? 135 00:07:07,426 --> 00:07:08,469 Myslím, že ano. 136 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 Působivé. 137 00:07:12,598 --> 00:07:14,934 Myslím, že se zapíše i tvá máma. 138 00:07:15,017 --> 00:07:16,144 Udělej to! 139 00:07:16,978 --> 00:07:19,522 - Snaživci O’Brienovi, že? - Pěstička. 140 00:07:23,901 --> 00:07:25,319 Jak se máš, lásko? 141 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Dobře! 142 00:07:27,572 --> 00:07:30,324 Ne, vlastně skvěle. 143 00:07:30,408 --> 00:07:31,951 - Nikdy mi nebylo líp. - Výborně. 144 00:07:34,412 --> 00:07:36,956 Dojdu nám pro kafe. 145 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Rád to udělám, ale jsi si jistý? 146 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Jsem. 147 00:07:48,468 --> 00:07:49,594 Jistá čím? 148 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Trace chce… 149 00:07:52,388 --> 00:07:54,891 Prodávám svou polovinu klubu zpět tvému tátovi. 150 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Ano? 151 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Odjíždím z Chesapeake Shores. 152 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Nechám vás si promluvit. 153 00:08:06,235 --> 00:08:07,820 To není třeba. 154 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 Musím to udělat. 155 00:08:10,907 --> 00:08:12,158 Potřebuji něco nového. 156 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 Na novém místě. 157 00:08:14,744 --> 00:08:16,829 Prosím, nedělej to kvůli mně. 158 00:08:18,289 --> 00:08:20,500 Zůstával jsem tu kvůli tobě. 159 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 Vše mi tě tady připomíná. 160 00:08:25,963 --> 00:08:28,591 Hele, omlouvám se za to, co jsem minule řekl. 161 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 Není třeba. 162 00:08:31,135 --> 00:08:32,345 Bylo zapotřebí. 163 00:08:33,095 --> 00:08:33,971 To ano. 164 00:08:34,639 --> 00:08:35,848 Ale mělas pravdu. 165 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 Honil jsem se za duchy. 166 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 Potřebuji nový začátek. 167 00:08:43,856 --> 00:08:44,732 Kde? 168 00:08:46,025 --> 00:08:47,193 Uvidím. 169 00:08:50,404 --> 00:08:51,906 Opatruj se, Abby. 170 00:08:58,454 --> 00:08:59,664 Tady to je. 171 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Díky. 172 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 Miluju kofein. 173 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Nevadí, že to chvíli trvá. 174 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 Co? 175 00:09:15,930 --> 00:09:16,806 Dostat se z toho. 176 00:09:20,810 --> 00:09:21,936 ČERSTVÁ ZELENINA A OVOCE 177 00:09:22,019 --> 00:09:24,272 Potřebujeme lilek na mou parmigianu. 178 00:09:26,566 --> 00:09:30,236 Tví rodiče zdá se akceptovali, že se budeme brát tady. 179 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 Zdá se. 180 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 - Důraz na „zdá se“. - Jo. 181 00:09:34,532 --> 00:09:37,785 Budu tak rád, až rodiče po obědě odjedou 182 00:09:37,868 --> 00:09:40,955 a budeme opět jen my dva. 183 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Ano. 184 00:09:43,791 --> 00:09:46,794 Hezky jsem si popovídala s tvou matkou. 185 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 Skutečně? To je dobře. 186 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Že? 187 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Jo. Je ráda, že budu členem rodiny. 188 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Když ti při rozhovoru s mámou dojde invence, 189 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 stačí se zeptat na ni. 190 00:09:59,557 --> 00:10:01,183 Je to její oblíbené téma. 191 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 Výborně. To zvládnu. 192 00:10:02,727 --> 00:10:05,646 Nebo se zeptej na její sbírku Lalique. 193 00:10:05,730 --> 00:10:07,231 Bude mluvit celé hodiny. 194 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Rozumím. 195 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 Promiň, na co se tě ptala? 196 00:10:12,486 --> 00:10:18,159 Chtěla, abych se o tebe dobře starala. 197 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 Skutečně? 198 00:10:20,953 --> 00:10:22,455 To je hezké. 199 00:10:29,253 --> 00:10:30,254 KAŽDOROČNÍ TRIATLON 200 00:10:32,006 --> 00:10:33,132 Ahoj, Abby. 201 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 Ahoj. 202 00:10:34,634 --> 00:10:35,509 Děkuji. 203 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 Co je Lalique? 204 00:10:38,262 --> 00:10:39,180 Cože? 205 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 Jsem v háji. Davidova máma je sbírá a já nevím, co to je. 206 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Napadlo tě zeptat se Siri, nebo Alexy nebo Googlu? 207 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 - Doufala jsem v lidskou pomoc. - Jsi ze staré školy. 208 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 Jak to jde s tátou? 209 00:10:52,735 --> 00:10:55,363 Překvapivě velmi dobře. 210 00:10:55,446 --> 00:10:56,697 Zpočátku to bylo krkolomné, 211 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ale když vezmeš někoho tvrdohlavého, kdo nebere žádná „ne“… 212 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 A dáš ji dohromady s tátou… 213 00:11:01,786 --> 00:11:04,246 Velmi dobré. Jsi legrační. Já to pochopila. 214 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Jo, pravdou je, že jsme často na kordy. 215 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Ale myslím, že nám to oběma prospívá. 216 00:11:09,251 --> 00:11:11,420 Nutí nás to ven z našeho vnitřního pohodlí. 217 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 Já mám to své ráda. 218 00:11:13,464 --> 00:11:14,507 Je pohodlné. 219 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 No jo, nic, musím do práce. 220 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 S tátou. 221 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 A já musím zjistit, co je Lalique. 222 00:11:26,852 --> 00:11:30,564 Jen říkám, že možná teď není vhodná doba v tom projektu pokračovat. 223 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Jo, ale minulý týden jste mě nechali spočítat nové podlažní plány. 224 00:11:33,734 --> 00:11:35,653 - Já vím, ale… - Tak co se změnilo? 225 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 Ekonomika a… 226 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 Vím, že jste se sešli s Quigleyovými. 227 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Takže si najmete jiného stavaře. Proč? 228 00:11:42,952 --> 00:11:44,703 S Mickem se známe roky… 229 00:11:44,787 --> 00:11:46,664 Takže jde o Dilphera. 230 00:11:48,124 --> 00:11:49,083 Je to… 231 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 Teď není vhodná doba. 232 00:12:01,887 --> 00:12:05,057 Chci se ještě jednou podívat na tu krásu, než půjdeme. 233 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Všechno je tak… 234 00:12:06,350 --> 00:12:09,103 Rockwellské, to je slovo, které hledáš. 235 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 Mně napadl spíše Andrew Wyeth. 236 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 Dobře. Letí to za hodinu. 237 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 - Dojdu pro kufry. - Pomůžu ti. 238 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 - Neměly bychom jim pomoct? - Ne. Oni to zvládnou. 239 00:12:21,282 --> 00:12:23,033 My musíme plánovat svatbu. 240 00:12:23,117 --> 00:12:24,326 To ano. 241 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Tady v Chesapeake Shores. 242 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Vadí vám to? 243 00:12:29,790 --> 00:12:30,666 Vlastně… 244 00:12:31,750 --> 00:12:32,585 se mi ulevilo. 245 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 Mělas čas projít si dokumenty, které jsem ti tam nechala? 246 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Ano. 247 00:12:38,716 --> 00:12:42,386 V podstatě tam stojí, že se stáváš členkou Peckovy rodiny. 248 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 Že patříš pod naši ochrannou střechu. 249 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 Ano. 250 00:12:47,558 --> 00:12:50,227 David říkal, že sbíráte křišťál Lalique. 251 00:12:50,311 --> 00:12:51,520 Ano, sbírám. 252 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 - Jsi fanda? - Ano. 253 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 Lalique byl založen v roce 1888 254 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 a přežil jako jedinečný symbol francouzského luxusu. 255 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 To je pravda. 256 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 Auto je naloženo. 257 00:13:08,245 --> 00:13:10,581 Něco jsem ti v pokoji nechala. 258 00:13:12,666 --> 00:13:13,584 Další dokumenty? 259 00:13:14,376 --> 00:13:15,252 Říkejme tomu… 260 00:13:16,795 --> 00:13:17,880 překvapení. 261 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 Jdu ze schůzky s Taylorem Martinem. 262 00:13:44,949 --> 00:13:49,954 - Jo? - Najme si jinou firmu. 263 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Cože? 264 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Proč? 265 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 Dilpher. 266 00:13:55,960 --> 00:13:58,462 To je třetí zakázka, kterou jsme tento měsíc ztratili. 267 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 Jo, já vím. 268 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 A proto si myslím, že musíme rozšířit. 269 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 Podle mě bychom měli koupit malého dodavatele betonu. 270 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 - Koupit podíl ve střešní firmě… - Teď není doba na rozšiřování. 271 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 Tati, v dnešní době 272 00:14:13,269 --> 00:14:16,063 stavaři, kteří diverzifikují, mají větší šanci na růst… 273 00:14:16,146 --> 00:14:18,857 Podívej, lásko, i se zakázkami, které jsme ztratili, 274 00:14:18,941 --> 00:14:21,110 máme stále dost práce. 275 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 Máme Changův mrakodrap v Alexandrii. 276 00:14:23,779 --> 00:14:26,073 Máme místní Kincaid projekt. Jsme na tom dobře. 277 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Souhlasím. 278 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 Vím, jak tvrdě pracuješ, 279 00:14:30,661 --> 00:14:34,790 ale firmu musíš dál budovat, ať se stane cokoli. 280 00:14:35,374 --> 00:14:39,712 Hele, musíme na staveniště, co kdybychom si o tom popovídali cestou? 281 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 - Dobře. - Dobře. 282 00:14:43,340 --> 00:14:45,134 Vyřešíme to. 283 00:14:49,972 --> 00:14:52,641 A musím ti něco ukázat. 284 00:14:53,309 --> 00:14:54,226 Nová jmenovka. 285 00:14:56,353 --> 00:14:57,563 ABBY O’BRIENOVÁ PREZIDENTKA 286 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Prezidentka? 287 00:14:59,356 --> 00:15:01,984 - Kdys to nechal udělat? - Před pár lety. 288 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Věděls, že se k tobě do práce vrátím? 289 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 Ne, nevěděl. Doufal jsem. 290 00:15:16,540 --> 00:15:19,043 Takže ta vnitřní zeď je jako tady? 291 00:15:19,126 --> 00:15:20,794 - Přesně tak. - Už to chápu. 292 00:15:24,423 --> 00:15:25,299 Hej, hoši! 293 00:15:26,175 --> 00:15:29,011 Znáte mou dceru Abby? Je to moje nová partnerka. 294 00:15:29,094 --> 00:15:30,179 - Jistě. - Zdravím. 295 00:15:30,262 --> 00:15:32,556 Má se společností skvělé plány. 296 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 - Výborně. - Musíš být pyšný. 297 00:15:36,769 --> 00:15:39,313 Můžeme si popovídat v soukromí? 298 00:15:39,396 --> 00:15:40,981 Jdu zkontrolovat bagr. 299 00:15:41,065 --> 00:15:43,192 - Půjdu s ním. - Ne, zůstaň. 300 00:15:43,275 --> 00:15:45,819 Můžete mluvit před mou partnerkou. 301 00:15:45,903 --> 00:15:49,281 No, něco jsme se doslechli, a dělá nám to starosti. 302 00:15:49,865 --> 00:15:53,160 Chtěl bych si popovídat v soukromí o tom Dilpherovi. 303 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 Skutečně? 304 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 Alex Johnson a Cole Larson. 305 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 Ta jména slyším od nepaměti. 306 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 Vy jste s námi pracovali už mnohokrát. 307 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 Ano, to je pravda. 308 00:16:04,129 --> 00:16:06,507 Ty byty v Alexandrii. 309 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 A bytová zástavba v Bethesdě? 310 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 A spousta dalších. 311 00:16:10,636 --> 00:16:11,887 Přesně tak. 312 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 Měli jste někdy nějaké problémy? 313 00:16:13,973 --> 00:16:19,186 Měli jste někdy stížnosti ohledně stavby, nebo přišli o peníze? 314 00:16:20,646 --> 00:16:22,022 Dalo se kdy diskutovat o tom, 315 00:16:22,106 --> 00:16:25,150 zda Stavební a vývojářská firma O’Brien postavila něco, 316 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 co nebylo na té nejvyšší možné úrovni? 317 00:16:27,152 --> 00:16:28,112 Ne, ale… 318 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 A já si pamatuji, 319 00:16:29,613 --> 00:16:32,241 že táta riskoval, když vám ve vašich začátcích pomohl. 320 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 Věřil ve vás, 321 00:16:33,242 --> 00:16:35,536 - než jste si věřili vy sami. - To je pravda. 322 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 Práci odvedl s podáním ruky a pohledem do očí. 323 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 To nemůžete udělat totéž pro něj? 324 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Je to naše podnikání, Micku. 325 00:16:47,089 --> 00:16:48,298 Je to vše, co máme. 326 00:16:49,049 --> 00:16:50,884 Prostě nemůžeme riskovat. 327 00:17:01,228 --> 00:17:03,355 To byl skvělý proslov, Abby. 328 00:17:03,439 --> 00:17:05,232 Nezměnil jejich názor. 329 00:17:05,315 --> 00:17:06,150 Ne. 330 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 Ale hezky se to poslouchalo. 331 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Ahoj, Lukeu. 332 00:17:14,950 --> 00:17:15,993 Ahoj. 333 00:17:26,253 --> 00:17:28,047 - Bude to všechno? - Jo, díky. 334 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Poslyš, znáš The Bridge, že? 335 00:17:34,887 --> 00:17:36,680 No, táta to tam teď vede 336 00:17:38,432 --> 00:17:39,767 a potřebuje pomoc. 337 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 - Jo? - Jo. 338 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 Tak mě napadlo, jestli bys neměl zájem tam pracovat. 339 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Díky. 340 00:17:48,901 --> 00:17:51,695 Ale jak vidíš, moje kariéra tady skutečně kvete. 341 00:17:53,238 --> 00:17:56,325 Jo. Vím, že máš práci, ale… 342 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Hele, té nabídky si vážím, O’Briene. 343 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 Ale já na charitu nejsem. 344 00:18:03,373 --> 00:18:05,000 Tady je zpátky. 345 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 - Tak zatím, Lukeu. - Jo. 346 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 - Ahoj, tati. - Ahoj, lásko! 347 00:18:23,977 --> 00:18:25,354 - Jarní úklid? - Jo. 348 00:18:25,437 --> 00:18:28,148 V Londýně jsem zjistila všechna svá módní faux pas. 349 00:18:28,232 --> 00:18:30,692 Tak to nesu na darovací skládku. 350 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 To je vždy dobrá věc. 351 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 Už ses rozhodla ohledně toho učitelského místa? 352 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 Ještě ne. Musím se sejít s vedoucím katedry. 353 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 No jo, Jerome Trask. 354 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Tvůj nepřítel z druháku. 355 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 Protivník. 356 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 Helen Sturgesová byla mou nepřítelkyní ve druháku. 357 00:18:51,421 --> 00:18:55,175 Vím, že bych neměla mít obavy. Bylo to na střední před miliony let, ale… 358 00:18:56,218 --> 00:19:00,722 před Jeromem Traskem jsem se vždy cítila menší-než. 359 00:19:01,348 --> 00:19:02,266 Menší-než? 360 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 Jo, nevím, prostě jako šprt knihomol. 361 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Myslel jsem, žes na to byla pyšná. 362 00:19:07,896 --> 00:19:11,066 Byla, ale podle svých knihomolsko-šprťáckých pravidel. 363 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Proč jsi mi to neřekla? 364 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 Řekla. 365 00:19:15,821 --> 00:19:20,409 Ne. Ne, vtipkovalas o tom, ale nevěděl jsem, že ti to ubližuje. 366 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 - Kdybych to věděl… - Nechtěla jsem, abys to věděl. 367 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Proč ne? 368 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 No protože… 369 00:19:28,458 --> 00:19:32,504 Nevím. Byls pyšný, že nosím domů samé jedničky, 370 00:19:33,797 --> 00:19:36,633 a nechtěla jsem, abys věděl, že mám potíže. 371 00:19:37,801 --> 00:19:41,471 Měls toho moc, máma odešla a to tvé podnikání. 372 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 Lásko, vím, že jsem se ti vždycky nevěnoval, a je mi to líto. 373 00:19:47,102 --> 00:19:51,148 Ale se samými jedničkami, nebo bez nich, vždy jsi byla moje chytrá, zářící holka. 374 00:19:52,065 --> 00:19:52,983 Mám tě rád. 375 00:19:55,027 --> 00:19:55,986 Díky, tati. 376 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Dobře. 377 00:20:13,003 --> 00:20:18,050 DARUJTE ZDE CHESAPEAKE SHORES SE STARÁ 378 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 Lukeu? 379 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 Luke Tatum? 380 00:20:31,772 --> 00:20:34,358 - Jo? - Bree O’Brienová. 381 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 - Ahoj. - Ahoj. 382 00:20:36,985 --> 00:20:38,946 - Jak se máš? - Už dobře. 383 00:20:40,739 --> 00:20:43,742 - Už? - Jo, když mě přešlo bolavé srdce. 384 00:20:44,910 --> 00:20:45,786 Co tvoje? 385 00:20:46,536 --> 00:20:51,166 Ty si na mě skutečně nepamatuješ. Jsem mladší sestra Kevina O’Briena. 386 00:20:52,417 --> 00:20:54,461 Ne, nepoznal jsem tě. 387 00:20:54,544 --> 00:20:57,339 Jo, rovnátka pět kilo přidají. 388 00:20:57,756 --> 00:20:59,299 Byla jsem do tebe zabouchnutá. 389 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 A zdá se, žes nevěděl, že existuju. 390 00:21:01,969 --> 00:21:03,762 Nevěděl jsem spoustu věcí. 391 00:21:04,429 --> 00:21:06,056 Zdá se, že ses z toho vzpamatovala. 392 00:21:06,139 --> 00:21:10,143 Jo. My O’Brienovi jsme odolná banda. 393 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Přistěhoval ses zpátky? 394 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Prozatím. Jo. 395 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 - Vítej doma! - Díky. 396 00:21:18,110 --> 00:21:19,278 Co tak děláš? 397 00:21:20,279 --> 00:21:23,073 Trochu to, trochu ono. 398 00:21:25,284 --> 00:21:27,327 Vlastně, tvůj… 399 00:21:28,203 --> 00:21:32,165 Někdo mi nabídl práci dnes ráno. Nevím, jestli ji vezmu. 400 00:21:32,249 --> 00:21:36,003 Já pevně věřím v to, že změna je někdy dobrá. 401 00:21:36,586 --> 00:21:39,131 - Někdy? - Jo, někdy není. 402 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Možná máš pravdu. 403 00:21:44,303 --> 00:21:45,429 Možná se na to mrknu. 404 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Ráda jsem pomohla. 405 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 „Tři slova a shrnu vše, co jsem se dozvěděl o životě.“ 406 00:21:53,937 --> 00:21:55,105 „Prostě jde dál.“ 407 00:21:55,939 --> 00:21:57,149 Robert Frost. 408 00:21:58,150 --> 00:21:59,067 Přesně tak. 409 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Paráda. 410 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 Ráda jsem tě viděla. 411 00:22:06,116 --> 00:22:07,242 Jo. 412 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 - Tak zatím. - Zatím. 413 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Tak jo. 414 00:22:41,151 --> 00:22:43,528 - Ahoj! - Jess, co tady děláš? 415 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 Jsem hodná teta. 416 00:22:44,571 --> 00:22:47,324 Přišla jsem se podívat, jak se moje neteře učí kopat do věcí. 417 00:22:49,284 --> 00:22:51,495 - Jsou dobré. - Jo, jsou. 418 00:22:51,578 --> 00:22:55,040 Ráda si říkám, že to mají po mně. Na výšce jsem chodila do karate. 419 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Jo? 420 00:22:56,374 --> 00:22:59,127 Moje malé tajemství. Myslela jsem si, že jsem tvrdá. 421 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 - Mělas černý pás? - Ne. 422 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 Skončila jsem na oranžovém. 423 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 - Mají oranžový? - Ano. 424 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 Oranžová je hezká. 425 00:23:14,267 --> 00:23:17,771 - Mluvilas s Davidem o té předmanželské? - Nemohla jsem. 426 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 Vylepšila nabídku. 427 00:23:23,610 --> 00:23:25,821 - Co je to? - Paní Peck… 428 00:23:25,904 --> 00:23:28,532 Deirdre to nechala v pokoji. 429 00:23:29,116 --> 00:23:30,158 Jsou pravé? 430 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 Doufám, že ne! Proč to tam podle tebe nechala? 431 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 - Je to jasný úplatek. - Jo. 432 00:23:36,456 --> 00:23:39,167 - Ale dost dobrý úplatek, že? - Jo! 433 00:23:53,014 --> 00:23:55,100 Legendární Bree O’Brienová. 434 00:24:00,522 --> 00:24:01,439 Asi. 435 00:24:03,066 --> 00:24:04,025 Ahoj, Jerome. 436 00:24:04,526 --> 00:24:06,027 Dnes už jen Jerry. 437 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 Jistě tě to už unavuje poslouchat, ale tvou knihu miluju. 438 00:24:11,116 --> 00:24:14,286 Ne. To mě nikdy neunaví. 439 00:24:14,369 --> 00:24:16,580 Taky jsem v Baltimore viděl tvou hru 440 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 a rozplakala mě. 441 00:24:21,543 --> 00:24:23,003 - Jo. - Děkuji. 442 00:24:23,920 --> 00:24:26,089 - Ukážu ti to tu, co? - Dobře. 443 00:24:29,259 --> 00:24:33,054 Dokázalas v životě úžasné věci, Bree. 444 00:24:33,138 --> 00:24:36,391 Myslím, že máš našim studentů hodně co dát. 445 00:24:36,474 --> 00:24:37,851 Když budeš mít zájem. 446 00:24:39,102 --> 00:24:39,936 Jistě. 447 00:24:40,020 --> 00:24:43,023 - Můžeme si o tom promluvit. - Dobře! Výborně! 448 00:24:43,106 --> 00:24:46,526 Upřímně, nebyl jsem si jistý, jestli dnes přijdeš. 449 00:24:46,610 --> 00:24:47,819 Proč ne? 450 00:24:47,903 --> 00:24:51,615 Však víš, ve škole jsme spolu zrovna nevycházeli. 451 00:24:52,532 --> 00:24:53,533 To ne. 452 00:24:54,326 --> 00:24:56,369 Nebral jsem si to osobně, abys věděla. 453 00:24:56,453 --> 00:24:59,998 Moment, tys to… Nebrals to osobně? 454 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 No to, žes mě neměla ráda. 455 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Ve škole jsem nebyl zrovna příjemný… 456 00:25:05,086 --> 00:25:07,631 Já jsem tě neměla ráda, protože jsi neměl rád ty mě. 457 00:25:07,714 --> 00:25:08,882 - Cože? - Jo! 458 00:25:08,965 --> 00:25:10,425 Ne! Já… 459 00:25:10,508 --> 00:25:14,221 Neuměl jsem se jen s lidmi na střední spřátelit 460 00:25:14,304 --> 00:25:18,642 a tys byla tak chytrá a… 461 00:25:21,019 --> 00:25:22,771 - A? - Jen „a“. 462 00:25:25,273 --> 00:25:27,692 Bylas jiná liga, jak se říká. 463 00:25:27,776 --> 00:25:30,320 Ale jdi. V žádné lize jsem nebyla. 464 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 - Fakt si to myslíš? - Ne. 465 00:25:33,365 --> 00:25:35,909 Ne, jen jsem chtěla být brána podle svých podmínek. 466 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 Střední na to asi není to nejlepší místo. 467 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 To je pravda. 468 00:25:41,748 --> 00:25:44,125 Můžu se tě ale na jedno zeptat? 469 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 Proč jsem tě nevzal do debatního týmu? 470 00:25:47,963 --> 00:25:49,172 Jo! 471 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 No proto, že jsem věděl, že jsi lepší než já. 472 00:25:56,012 --> 00:25:59,724 Jak jsem řekl, nebyl jsem na střední zrovna příjemný. 473 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 A teď? 474 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Snažím se. 475 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 - Dobře. - Ukážu ti knihovnu. 476 00:26:11,194 --> 00:26:13,071 - Jasně! - Je moc hezká. 477 00:26:14,990 --> 00:26:15,907 Jo, jasně. 478 00:26:20,495 --> 00:26:23,498 Z DALEKA 479 00:26:31,089 --> 00:26:34,342 Počkej, Trace odchází z města? Proč to nikomu neřekl? 480 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 - Řekl to mně. - Mně to řekl. 481 00:26:36,386 --> 00:26:38,263 - Já jsem to věděla. - I já jsem to věděl. 482 00:26:39,347 --> 00:26:40,765 Věděls to? 483 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Já jsem to nevěděl. 484 00:26:41,933 --> 00:26:44,728 To chtěl prostě odejít a ani se nerozloučit? 485 00:26:44,811 --> 00:26:48,231 Takový byl plán. Ale ukázali se O’Brienovi a vše pokazili. 486 00:26:48,315 --> 00:26:50,984 - My už jsme takoví. - To je fakt. 487 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Nejsme to jen my, Traci. 488 00:26:52,610 --> 00:26:54,738 Podívej, všichni se s tebou přišli rozloučit. 489 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 Přidej se k nám k přípitku na rozloučenou. 490 00:26:57,991 --> 00:26:59,117 Možná za chvilku. 491 00:26:59,200 --> 00:27:02,537 Hodně lidí tě má rádo. To bys měl vědět. 492 00:27:03,580 --> 00:27:06,499 Co kdybych přinesl další rundu? Na účet podniku! 493 00:27:06,583 --> 00:27:08,209 Traci, pomůžeš mi? 494 00:27:08,293 --> 00:27:09,586 - Jo. - Díky. 495 00:27:12,005 --> 00:27:13,590 Sedm piv na účet podniku. 496 00:27:13,673 --> 00:27:16,926 - To fakt nemusíš, Micku. - Ne, já chci. 497 00:27:18,303 --> 00:27:21,973 Víš, já vím, že mezi námi vždy byla nějaká překážka. 498 00:27:22,474 --> 00:27:24,392 Možná je to moje vina. 499 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 Tátové a dcery, chápeš? 500 00:27:27,020 --> 00:27:28,813 Ale vždy jsem tě respektoval. 501 00:27:29,439 --> 00:27:30,273 Taktéž. 502 00:27:31,941 --> 00:27:32,776 Víš, 503 00:27:33,818 --> 00:27:38,198 někdy se lidem zdá, jako by se vše zastavilo. 504 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 A všechny cesty se zdají být slepé. 505 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 Ale vždycky existuje jiná cesta. 506 00:27:44,287 --> 00:27:46,331 A vím, že ty tu svou najdeš. 507 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 Díky. 508 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Díky, Micku. 509 00:27:51,252 --> 00:27:55,465 Není zač. Pojďme pro to pití, ať si můžeme připít. 510 00:27:55,548 --> 00:27:58,176 Jo, za chviličku. Hned se vrátím. 511 00:27:58,259 --> 00:28:02,389 Ale pospěš, protože nechci zapomenout svůj velmi chytrý přípitek. 512 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Bez Trace to tu nebude stejné. 513 00:28:11,064 --> 00:28:13,358 Ta křidélka by mohla být lepší. 514 00:28:13,441 --> 00:28:15,902 Možná tě nový manažer vezme jako poradce. 515 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Mohl by si vybrat hůř. 516 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 Pití se už nese. 517 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 - Kam šel Trace? - Hned se vrátí. 518 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Ne, nevrátí. 519 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 - Co tím myslíš? - Nemá rád loučení. 520 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 - Ahoj. - Ahoj. 521 00:28:42,721 --> 00:28:45,140 - Mohu se přidat? - Ale jistě. 522 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 Víš, to byla má nejoblíbenější denní doba. 523 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 Když jste byli malí a pěkně v postýlkách. 524 00:28:59,779 --> 00:29:02,866 Šel jsem sem dolů a díval se na hvězdy. 525 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 A dal si skleničku vína. 526 00:29:04,909 --> 00:29:07,746 Hej, po vašem uspávání jsem jednu potřeboval. 527 00:29:07,829 --> 00:29:09,247 To jsme byli takoví raubíři? 528 00:29:09,330 --> 00:29:10,165 Hodní raubíři. 529 00:29:11,082 --> 00:29:12,459 Ale tys byla nejhorší. 530 00:29:13,793 --> 00:29:15,545 „Řekni mi další pohádku, 531 00:29:15,628 --> 00:29:17,088 přines mi skleničku vody, 532 00:29:17,172 --> 00:29:19,007 řekni mi, jak funguje vesmír.“ 533 00:29:19,090 --> 00:29:22,051 Na což jsi vždy odpověděl: „Tvrdou prací a láskou.“ 534 00:29:22,635 --> 00:29:25,513 Jo? Byl jsem dost chytrý táta. 535 00:29:25,597 --> 00:29:27,307 To jo. 536 00:29:29,934 --> 00:29:30,810 Byls. 537 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 Ale až moc jsem pracoval, že? 538 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Nebyl jsem vám vždy k dispozici, že? 539 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Ne. 540 00:29:40,236 --> 00:29:43,907 Ale teď, když jsem rodič, tak vím, že nic není nikdy dokonalé, 541 00:29:43,990 --> 00:29:47,243 a někdy prohraješ, někdy vyhraješ. 542 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 Ono se to vyrovná. 543 00:29:49,496 --> 00:29:50,747 V to doufám. 544 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Chceš si o tom promluvit? 545 00:30:03,134 --> 00:30:04,135 Musím? 546 00:30:04,219 --> 00:30:05,720 Ne, pokud nechceš. 547 00:30:08,014 --> 00:30:10,350 Jsem jen smutná. 548 00:30:12,811 --> 00:30:14,854 Ale jsem v pohodě. 549 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 Chci říct… 550 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 Vlastně líp než jen v pohodě. Jsem… 551 00:30:19,901 --> 00:30:21,986 Těším se na to, co bude dál. 552 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 To je dobrý pocit. 553 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 To je. 554 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 Víš, co mě vždy uspalo? 555 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Tajná zbraň. 556 00:30:49,472 --> 00:30:51,975 Nefunguje, když zpíváme oba, že? 557 00:30:52,058 --> 00:30:53,268 Ne, myslím, že ano. 558 00:31:14,038 --> 00:31:15,748 - To bylo skvělé. - Božínku. 559 00:31:15,832 --> 00:31:17,000 Mám tě rád, holčičko. 560 00:31:17,083 --> 00:31:19,252 Já těm mám taky ráda, táto. 561 00:31:37,687 --> 00:31:39,731 Další krásný den v ráji. 562 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Musím ti něco říct. 563 00:31:45,445 --> 00:31:46,738 Copak? 564 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 Myslím, že koupit ty slepice byl skvělý nápad. 565 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 - Lidi milují čerstvá vajíčka z farmy. - Děkuju. 566 00:31:54,621 --> 00:31:55,788 Pojmenoval jsem je. 567 00:31:56,831 --> 00:31:57,916 Co jsou ty dvě? 568 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 To je Originál a tahle Křupavá. 569 00:32:01,753 --> 00:32:02,587 Přestaň! 570 00:32:03,171 --> 00:32:06,257 Promiňte. Obvykle je to hodný člověk. 571 00:32:06,341 --> 00:32:08,551 Pomerančovou a Teriyaki asi vidět nechceš, že? 572 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Přestaň! 573 00:32:11,262 --> 00:32:12,180 Teď mám z toho hlad. 574 00:32:15,266 --> 00:32:16,976 Mami, hele! Je tak čistá. 575 00:32:17,060 --> 00:32:19,646 Je krásná. Musíš si ji přidat do sbírky. 576 00:32:20,730 --> 00:32:23,608 Rád vidím, že s holkama pomáháte čistit pláž. 577 00:32:23,691 --> 00:32:25,234 Jistě, je to naše oblíbená akce. 578 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 Jo, musíme pomáhat. 579 00:32:27,779 --> 00:32:29,697 - Jsme tady rády. - Já taky. 580 00:32:30,949 --> 00:32:32,867 Jak se máš? 581 00:32:34,118 --> 00:32:34,953 Dobře. 582 00:32:36,412 --> 00:32:39,666 Hej, Jayi, díky, že jsi takový dobrý kamarád. 583 00:32:41,584 --> 00:32:42,919 Jo. Stojíš za to. 584 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 - Pane Rossi! - Ahoj. Jo? 585 00:32:45,171 --> 00:32:46,339 Podívejte, co jsem našla. 586 00:32:46,422 --> 00:32:47,382 Co je to? 587 00:32:47,465 --> 00:32:49,717 Žraločí zub. 588 00:32:49,801 --> 00:32:52,971 Pořád se jim obnovují, takže jim pořád rostou nové. 589 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 Ten vypadá, že patří písečnému žralokovi tygřímu. 590 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Vyskytují se tu v okolí, že? 591 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 Jo, občas. Ale na lidi nikdy neútočí. 592 00:33:02,188 --> 00:33:05,441 - Ráda bych jednoho viděla. - Možná uvidíš. Jednoho dne. 593 00:33:07,193 --> 00:33:11,030 Ve dvou případech si umím vždy poradit: s dětmi a se žraloky. 594 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 To si budu pamatovat. 595 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 A další Den očisty pláže a O’Brienovi odvedli svůj díl. 596 00:33:22,875 --> 00:33:23,960 Tak to děláme. 597 00:33:24,043 --> 00:33:27,380 Pamatuješ na Den očisty pláže, jak se Jess spálila na slunku? 598 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 Lásko, týden jsi vypadala jako malý humr. 599 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Jak bych mohla zapomenout? 600 00:33:31,259 --> 00:33:33,761 - Potom jsem už na krém nikdy nezapomněl. - To ne. 601 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Dnes jsem se setkala se svým sokem. 602 00:33:35,888 --> 00:33:37,765 - Skutečně? - A? 603 00:33:38,683 --> 00:33:41,185 Nebylo to tak zlé. Myslím, že tu práci vezmu. 604 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Je to učení postgraduálních studentů a je to jen na semestr, takže… 605 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 - To je skvělé, Bree. - A naprosto nečekané. 606 00:33:48,443 --> 00:33:52,030 Asi budu muset přehodnotit všechny své roky na střední. Je to… 607 00:33:52,739 --> 00:33:54,782 Zajímá mě, co dalšího jsem nepochopila. 608 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 S věkem přichází moudrost. 609 00:33:59,954 --> 00:34:01,289 Byl roztomilý, co? 610 00:34:01,372 --> 00:34:02,498 Je roztomilý? Kdo…? 611 00:34:02,582 --> 00:34:04,625 To ne. Není roztomilý. 612 00:34:04,709 --> 00:34:07,754 O čem to mluvíš? Není roztomilý. Cože? Roztomilý? Ne. 613 00:34:07,837 --> 00:34:08,963 Dobře! 614 00:34:09,756 --> 00:34:10,757 Jak chceš! 615 00:34:10,840 --> 00:34:12,925 - Nebyl roztomilý. - Nebyl roztomilý. 616 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Ano! 617 00:34:26,189 --> 00:34:27,273 Dobrá práce. 618 00:34:27,356 --> 00:34:28,232 Dobrá práce. 619 00:34:30,735 --> 00:34:32,570 Musím ti něco říct. 620 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Jo? 621 00:34:33,571 --> 00:34:37,325 Chtěla jsem ti to říct už předtím, ale nevěděla jsem, jak zareaguješ. 622 00:34:37,408 --> 00:34:43,039 A pak jsem si řekla, že i když to bude náročné, 623 00:34:43,122 --> 00:34:45,124 nechci ti nic tajit. 624 00:34:45,208 --> 00:34:46,542 To zní vážně. 625 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 Tvoje máma chce, abych podepsala předmanželskou smlouvu. 626 00:34:52,381 --> 00:34:53,466 Jo? 627 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 Prý je to na mou ochranu. 628 00:34:57,428 --> 00:35:00,807 Ale čím víc o tom přemýšlím, myslím, že je to na ochranu… 629 00:35:00,932 --> 00:35:01,766 Jich. 630 00:35:01,849 --> 00:35:02,683 Jo. 631 00:35:02,767 --> 00:35:04,560 To jsou typičtí naši. 632 00:35:05,144 --> 00:35:06,771 A proč bys ji měla podepisovat ty? 633 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 To ty bys ji měl podepsat. 634 00:35:09,023 --> 00:35:12,819 Když jsem tě poznala, byls u friťáku, já jsem vlastnila vzkvétající podnikání. 635 00:35:12,902 --> 00:35:16,072 Možná ne vzkvétající. Pár měsíců jsi mi neplatila. 636 00:35:16,155 --> 00:35:20,243 Dobře. Byls na počátku toho, z čeho vzešlo vzkvétající podnikání. 637 00:35:20,326 --> 00:35:21,869 Ano. To jo. 638 00:35:22,703 --> 00:35:24,914 Co má dělat? Mám to podepsat? 639 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Už je pozdě. Už jsem ji spálil. 640 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Cože? 641 00:35:30,711 --> 00:35:31,963 Tys o ní věděl? 642 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 Našel jsem ji dnes v prádelně pod kupou ručníků. 643 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 Promiň, měla jsem ti to říct. 644 00:35:41,264 --> 00:35:45,226 Už nikdy nebudu před tebou nic tajit. 645 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 Taky mi dala náramek. 646 00:35:49,147 --> 00:35:50,523 Podle mě to byl úplatek. 647 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 Jasně není pravý, jinak by u něj stála ozbrojená ochranka. 648 00:35:54,360 --> 00:35:55,695 Cos s ním udělala? 649 00:35:56,529 --> 00:35:59,866 Ani nevím. Je v autě v přihrádce, myslím. 650 00:35:59,949 --> 00:36:01,576 Nechci na to ani myslet. 651 00:36:01,659 --> 00:36:05,204 Patřil mé tetě Carol. S mámou chtěly, abys ho měla. 652 00:36:05,705 --> 00:36:06,914 To je milé. 653 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 A je pravý. 654 00:36:09,292 --> 00:36:10,126 Cože?! 655 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Cože?! 656 00:36:12,211 --> 00:36:13,671 Cože?! 657 00:36:16,215 --> 00:36:17,466 Cože?! 658 00:36:18,050 --> 00:36:19,135 To je moje holka. 659 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Tati. 660 00:36:23,931 --> 00:36:27,059 Kdy ti bylo jasné, že se vrátím k tobě do práce? 661 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 Řeklas mi to, když ti bylo šest. 662 00:36:29,145 --> 00:36:32,481 - Cože? - Řeklas mi, že budeme partneři. 663 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 Dokonce jsi udělala i vizitky. 664 00:36:34,609 --> 00:36:36,360 „Abby a taťka O’Brienovi.“ 665 00:36:37,445 --> 00:36:39,280 Bylo to prorocké. 666 00:36:40,031 --> 00:36:42,992 Taky jsi mi řekla, že budeš prezidentkou USA. 667 00:36:43,075 --> 00:36:44,744 Polovinu jsem uhodla. 668 00:36:45,453 --> 00:36:46,996 No, pořád jsi ještě mladá. 669 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 Páni, ty toho nenecháš, co? 670 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Pomáhá mi to se uvolnit. 671 00:39:00,338 --> 00:39:01,297 Mohu si přisednout? 672 00:39:02,256 --> 00:39:03,466 Je tu tvé jméno. 673 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 Hej. 674 00:39:15,353 --> 00:39:18,689 Jak dlouho ti trvalo, než ses vzpamatoval z rozchodu s Georgií? 675 00:39:20,691 --> 00:39:21,942 Dlouho, sestro. 676 00:39:24,820 --> 00:39:25,905 Dlouho. 677 00:39:28,240 --> 00:39:29,116 Jsi silná. 678 00:39:30,242 --> 00:39:31,452 Já vím. 679 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Myslím to vážně. 680 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Víš, konce nejsou nikdy snadné. 681 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Ne, nejsou. 682 00:39:52,014 --> 00:39:54,100 Chtěls odejít a nerozloučit se? 683 00:39:59,939 --> 00:40:02,650 Co jsme si za ty roky ještě neřekli? 684 00:40:03,317 --> 00:40:05,569 Myslím, že jsme se nikdy nerozloučili. 685 00:40:08,489 --> 00:40:09,407 To je pravda. 686 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 Kam jedeš, Traci? 687 00:40:16,247 --> 00:40:17,164 Nevím. 688 00:40:18,457 --> 00:40:21,168 Ale myslím, že mi uvnitř něco chybí. 689 00:40:22,795 --> 00:40:25,881 Zkoušel jsem to najít v muzice, zkoušel jsem to najít v nás. 690 00:40:28,092 --> 00:40:29,927 Teď se to pokusím najít v sobě. 691 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 Hodně štěstí. 692 00:40:34,598 --> 00:40:35,975 Polib za mě holky. 693 00:40:37,435 --> 00:40:38,894 Budeš jim chybět. 694 00:40:39,520 --> 00:40:40,855 Ony mně taky. 695 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 I ty. 696 00:40:51,365 --> 00:40:53,075 Zasloužíš si jen to nejlepší, Abby. 697 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 Pamatuj na to. 698 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 A ty taky. 699 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 Možná to teď najdeme. 700 00:41:44,043 --> 00:41:46,545 Řeknu ti, co mi po rozchodu řekla babička. 701 00:41:47,922 --> 00:41:50,674 „Neuzdravíš se, když se budeš vracet k tomu, co ti ublížilo.“ 702 00:41:54,845 --> 00:41:56,180 To je dobrá rada. 703 00:41:57,306 --> 00:41:58,807 Znáš Iry. 704 00:41:58,891 --> 00:42:03,270 Pobrečíme, zavtipkujeme, rozchodíme to. 705 00:42:05,773 --> 00:42:07,816 Kéž bych byla víc Irka. 706 00:42:08,609 --> 00:42:09,568 To my všichni. 707 00:44:00,929 --> 00:44:02,931 Překlad titulků: Roman Placzek 708 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Uvidíte: 709 00:44:06,727 --> 00:44:08,729 Co kdyby ti s tím pomohl O’Brien? 710 00:44:08,812 --> 00:44:10,981 Je načase, aby se procvičil v terénu. 711 00:44:11,065 --> 00:44:13,692 Existuje jen velmi málo O´Driscollů. Je to nález. 712 00:44:13,776 --> 00:44:17,071 Vlastníme část hamptonské oblasti. Byla by to skvělá kancelářská budova. 713 00:44:17,154 --> 00:44:20,741 Nechci s bratrem podnikat. Chci, abys se mnou nejprve mluvil. 714 00:44:20,824 --> 00:44:23,077 Rád si hraješ na výstředního milionáře? 715 00:44:23,160 --> 00:44:25,579 Miliardáře. Stejně výstřední jsem byl i jako chudý. 716 00:44:25,663 --> 00:44:28,165 - Prý hledáš práci. - Chyboval jsem. 717 00:44:28,248 --> 00:44:30,334 Nebyl jsem docela upřímný.