1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 ترجمة بسام شقير 2 00:01:34,833 --> 00:01:36,008 !احذري 3 00:02:16,571 --> 00:02:18,573 ماذا سيكون، (ايدي) ؟ 4 00:02:18,616 --> 00:02:20,488 أخبار جيدة أم سيئة ؟ 5 00:02:42,553 --> 00:02:44,729 .(صباح الخير،(شاندلر - .(صباح الخير، سيدة (هاريس - 6 00:02:44,773 --> 00:02:46,818 كيف حالكِ ؟ - .اليوم يوم حظي - 7 00:02:46,862 --> 00:02:49,038 .كما هو كل يوم 8 00:02:49,081 --> 00:02:50,213 .شكراً لك 9 00:02:50,257 --> 00:02:51,475 .العفو 10 00:02:59,744 --> 00:03:01,616 لماذا لم يجلس أحد على هذا المقعد ؟ 11 00:03:01,659 --> 00:03:04,314 .ربما أنا أحجزه لكِ 12 00:03:04,358 --> 00:03:05,663 .افسحي لي المجال ، إذاً 13 00:03:11,408 --> 00:03:13,105 .(لن تصدقي هذا يا (فاي 14 00:03:13,149 --> 00:03:14,759 .لقد حدث للتو أغرب شيء 15 00:03:14,803 --> 00:03:16,326 .أعتقد إنها علامة 16 00:03:16,447 --> 00:03:17,907 ،)آدا هاريس) 17 00:03:17,990 --> 00:03:21,577 لماذا لا يستطيع زوجكِ استخدام مكتب البريد مثل أي شخص آخر ؟ 18 00:03:22,637 --> 00:03:24,682 .عزيزي (ايدي) ليس بالكاتب الجيد 19 00:03:34,823 --> 00:03:37,608 .الجو بارد جداً 20 00:03:37,652 --> 00:03:39,175 هل من أحد قادم ؟ - .لا - 21 00:03:39,219 --> 00:03:40,655 لا ؟ - .كل شيء على ما يرام - 22 00:03:40,660 --> 00:03:42,222 لندن 1957 23 00:03:48,489 --> 00:03:50,273 .(صباح الخير ، سيد (نيوكومب 24 00:03:50,317 --> 00:03:51,709 .أنت نشيط ومبكر 25 00:03:51,753 --> 00:03:53,233 .(إنه نداء الواجب ، سيدة (هاريس 26 00:03:53,276 --> 00:03:54,886 .(هذه ابنة أخي ، (بورتيا 27 00:03:54,930 --> 00:03:57,367 .سررت برؤيتكِ 28 00:04:14,210 --> 00:04:15,994 .صباح الخير - .صباح الخير - 29 00:04:18,606 --> 00:04:20,869 .(آنسة (بينروز 30 00:04:28,180 --> 00:04:29,660 .سقطت قنبلة هنا 31 00:04:34,578 --> 00:04:36,841 ألستِ مبكرة جداً ؟ 32 00:04:36,885 --> 00:04:39,104 .الساعة 1:30 يا عزيزتي 33 00:04:39,148 --> 00:04:40,454 .لا 34 00:04:41,716 --> 00:04:43,935 .يا الهي، تجربة الأداء خاصتي 35 00:04:52,379 --> 00:04:53,989 .ليس لدي شيء لأرتديه 36 00:04:54,032 --> 00:04:56,818 .أنتِ رائعة بأي شيء ترتدينه يا عزيزتي 37 00:04:58,515 --> 00:04:59,951 .هذا 38 00:04:59,995 --> 00:05:02,084 ما رأيكِ به ؟ 39 00:05:06,871 --> 00:05:09,091 أين النص خاصتي ؟ 40 00:05:09,134 --> 00:05:10,658 .مهلاً ، مهلاً 41 00:05:10,701 --> 00:05:12,355 .بحق الرب 42 00:05:12,399 --> 00:05:13,922 .حظاً طيباً يا حبيبتي 43 00:05:13,965 --> 00:05:15,271 .شكراً يا عزيزتي 44 00:05:15,315 --> 00:05:16,446 .أنتِ ملاك 45 00:05:16,490 --> 00:05:17,969 ماذا كنت سأفعل دونكِ ؟ 46 00:05:26,413 --> 00:05:28,328 !دعينا نستمتع 47 00:05:44,779 --> 00:05:46,737 السيدة (هاريس) المذهلة 48 00:05:46,781 --> 00:05:48,435 .وصديقتها الحميمة الوفية 49 00:05:48,478 --> 00:05:50,437 ماذا أحضر لكم يا سيدات ؟ .لقد كان أسبوعًا محظوظًا 50 00:05:50,480 --> 00:05:52,526 .اثنان نبيذ "بورت" وليمون 51 00:05:52,569 --> 00:05:54,615 كل أيامك محظوظة إن .كنت وكيل مراهنات 52 00:05:54,658 --> 00:05:55,964 .أنتِ محقة يا حبيبتي 53 00:05:56,007 --> 00:05:57,574 .اثنان نبيذ "بورت" وليمون، لطفاً 54 00:05:57,618 --> 00:06:00,055 ،بالطبع، بما إني الآن برفقتكم .فأنا أعيش حياة رغيدة 55 00:06:00,098 --> 00:06:03,232 تعتقد إنك تفوز برفقتنا مقابل مشروب واحد ، سيد (آرشي) ؟ 56 00:06:04,538 --> 00:06:07,149 .هذان الاثنان يجيدان الحكم على الناس 57 00:06:07,192 --> 00:06:08,672 .(إنهما معجبان بكِ،(ايدا هاريس 58 00:06:08,716 --> 00:06:12,241 لماذا يبقيان معك إن كانا ذكيان ؟ 59 00:06:12,284 --> 00:06:15,113 لماذا تتمسكين بهذه النكدة ؟ 60 00:06:15,157 --> 00:06:17,638 التقيت بها في أول مناوبة لي .في مصنع الطائرات 61 00:06:17,681 --> 00:06:19,422 .أفضل صديقة حظيت بها 62 00:06:19,466 --> 00:06:22,077 .عيبها الوحيد صراحتها الجريئة 63 00:06:22,120 --> 00:06:23,861 .الأمر ليس بيدها 64 00:06:23,905 --> 00:06:25,646 .هذا مصيبة رهيبة 65 00:06:28,605 --> 00:06:31,478 .حسناً،تصرفا بحكمة يا سيدات 66 00:06:33,218 --> 00:06:34,829 .أنا أراقبكما 67 00:06:45,317 --> 00:06:48,538 .الحرب انتهت منذ وقت طويل 68 00:06:48,582 --> 00:06:50,627 .زوجكِ (ايدي) لم يعد 69 00:06:53,456 --> 00:06:55,632 .هيا افتحيه 70 00:06:58,722 --> 00:07:00,811 .أجل 71 00:07:26,000 --> 00:07:28,003 برقية بريدية 72 00:07:40,329 --> 00:07:42,418 ,(عزيزتي السيدة (هاريس" 73 00:07:42,462 --> 00:07:44,725 يرجى الاطلاع طيه على" الأمتعة الشخصية 74 00:07:44,768 --> 00:07:46,596 (للرقيب (إدوارد هاريس" 75 00:07:46,640 --> 00:07:50,339 التي تم العثور عليها من موقع تحطم" ."بالقرب من "وارسو"،"بولندا 76 00:07:50,382 --> 00:07:52,341 هذا العثور يدفعنا للاعلان 77 00:07:52,384 --> 00:07:54,952 (إن الرقيب (هاريس" 78 00:07:54,996 --> 00:07:57,955 ،قتل أثناء الحرب" 79 00:07:57,999 --> 00:08:01,350 .في الثاني من مارس 1944" 80 00:08:01,393 --> 00:08:03,352 يرجى انتظار مزيد من الاتصالات" 81 00:08:03,395 --> 00:08:05,615 .من الادارة المركزية لسلاح الجو الملكي" 82 00:08:07,574 --> 00:08:09,663 .(آدا) 83 00:08:12,013 --> 00:08:13,754 .أنا آسفة جداً 84 00:08:15,364 --> 00:08:17,497 ...كان يجب أن أعلم إنه 85 00:08:19,411 --> 00:08:22,545 كان سيعود الي لو كان يستطيع 86 00:08:22,589 --> 00:08:24,547 .بطريقة أو بأخرى 87 00:08:27,811 --> 00:08:29,552 ...حسناً 88 00:08:29,596 --> 00:08:31,293 .قضي الأمر إذاً 89 00:08:33,600 --> 00:08:35,384 .أنا حرة وطليقة 90 00:08:39,475 --> 00:08:41,521 91 00:08:54,229 --> 00:08:56,057 .حسناً يا حبي 92 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 .آمل أن لا تكون تعذبت وأنت تموت 93 00:09:06,720 --> 00:09:08,765 .سأشتاق لك 94 00:09:16,817 --> 00:09:19,602 .لا , في المساء، قطعاً 95 00:09:19,646 --> 00:09:21,735 .لكن ليس فطور العرس 96 00:09:21,778 --> 00:09:24,172 ....سيدة 97 00:09:24,215 --> 00:09:25,608 ،سيدة (هاريس) , عذراً ...هل يمكنكِ 98 00:09:25,652 --> 00:09:26,783 ...أن تأخذي ذلك 99 00:09:26,827 --> 00:09:28,393 .لا،هذا ابتزاز 100 00:09:28,437 --> 00:09:30,308 يجب أن تعود وتشرح لهم 101 00:09:30,352 --> 00:09:33,050 .إنه ليس بوسعنا تحمل ذلك 102 00:09:33,094 --> 00:09:34,922 .حسناً،بالطبع يجب أن تكون الشمبانيا 103 00:09:34,924 --> 00:09:36,662 .من فضلك أنظري التمزق في ملاءة السرير 104 00:09:36,663 --> 00:09:40,101 .سأذكرهم إن (تشارلز) هو نائبهم 105 00:09:40,144 --> 00:09:41,842 .هذا سيساعد بشكل أو بآخر 106 00:09:41,885 --> 00:09:43,800 .نعم 107 00:09:43,844 --> 00:09:45,497 .مع السلامة 108 00:09:48,718 --> 00:09:51,547 .حفل الزفاف هذا سيتسبب بموتي 109 00:09:51,591 --> 00:09:54,028 هل لديكِ أبناء يا سيدة (هاريس) ؟ 110 00:09:54,071 --> 00:09:57,771 .كابوس مصروفات من البداية إلى النهاية 111 00:09:59,555 --> 00:10:00,774 .صحيح 112 00:10:01,775 --> 00:10:03,820 (مسكين الأدميرال العجوز (دانت 113 00:10:03,864 --> 00:10:06,170 .كان عليه أن يقدم التضحية القصوى 114 00:10:06,214 --> 00:10:08,999 .أبحر إلى "كريستي" وشواطئها المعتدلة 115 00:10:09,043 --> 00:10:10,871 .(رجل بغيض، بكل الحسابات (المقاييس 116 00:10:11,915 --> 00:10:13,395 ،بالحديث عن الحسابات ،)سيدة (دانت 117 00:10:13,438 --> 00:10:15,005 ...كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ 118 00:10:15,049 --> 00:10:18,530 .نحن نشدّ الأحزمة منذ فترة طويلة الآن 119 00:10:18,574 --> 00:10:20,532 .إنها معجزة إننا لا نزال نستطيع التنفس 120 00:11:33,040 --> 00:11:34,824 أليس رائعاً جداً ؟ 121 00:11:34,868 --> 00:11:37,871 أقسمت أن لا تطأ قدماي "شارع "مونتين 122 00:11:37,914 --> 00:11:41,178 لكن مع حفل الزفاف ورغبتي بالذهاب ...إلى "باريس", و 123 00:11:41,222 --> 00:11:43,964 في اللحظة التي وقعت فيها عيناي ..."على هذا الفستان "الساحر 124 00:11:44,007 --> 00:11:46,401 !ساحر - .فُتنت... - 125 00:11:46,444 --> 00:11:48,620 .كلفني حوالي 500 جنيه إسترليني 126 00:11:49,621 --> 00:11:51,014 خمسمائة جنيه ثمناً لفستان ؟ 127 00:11:51,058 --> 00:11:53,103 .(اخفضي صوتكِ . لورد (دانت 128 00:11:53,147 --> 00:11:57,151 أعترف إن الأمور لم تكن ...جيدة مؤخراً،لكن 129 00:11:57,194 --> 00:11:59,240 ...عندما أرتديه 130 00:12:00,937 --> 00:12:02,547 .فلا شيء آخر يهم... 131 00:12:03,766 --> 00:12:05,115 لوتيه)؟) 132 00:12:05,159 --> 00:12:06,638 .الآن،بسرعة خبئيه 133 00:12:06,682 --> 00:12:10,077 يجب أن لا يراه حتى أتمكن .من مناقشة الأمر معه 134 00:13:11,921 --> 00:13:13,793 .ساحر 135 00:13:15,316 --> 00:13:17,448 .(من تصميم (كريستيان ديور 136 00:13:47,609 --> 00:13:49,306 .تصبح على خير يا حبي 137 00:13:50,612 --> 00:13:52,179 !"صحيفة "ساوث لندن 138 00:13:52,222 --> 00:13:54,094 !نتائج يوم السبت 139 00:13:54,137 --> 00:13:56,313 .كل نتائج كرة القدم 140 00:13:56,357 --> 00:13:58,185 !"صحيفة "ساوث لندن 141 00:13:58,228 --> 00:14:00,230 .آسفة - !نتائج يوم السبت - 142 00:14:00,274 --> 00:14:02,319 .كل نتائج كرة القدم 143 00:14:02,363 --> 00:14:04,278 !"صحيفة "ساوث لندن 144 00:14:04,321 --> 00:14:05,932 !نتائج يوم السبت 145 00:14:05,975 --> 00:14:08,499 مانشستر يونايتد" اثنان" 146 00:14:08,543 --> 00:14:10,632 .بلاكبول" اثنان" 147 00:14:11,633 --> 00:14:13,591 ،نيوكاسل" خمسة" 148 00:14:13,635 --> 00:14:15,724 .ليفربول" ثلاثة" 149 00:14:15,767 --> 00:14:17,813 ،بريستون نورث ايند"اثنان" 150 00:14:17,857 --> 00:14:20,381 ،بورتسموث" اثنان" 151 00:14:20,424 --> 00:14:23,384 .والآن نعود إلى بقية التقرير الرياضي 152 00:14:30,565 --> 00:14:32,480 !لا!لا 153 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 .إنه (ايدي) حبيبي 154 00:14:37,789 --> 00:14:39,661 .إنه ملاكي 155 00:14:40,792 --> 00:14:43,099 هل جننتِ يا امرأة ؟ 156 00:14:47,843 --> 00:14:49,889 .(لقد ربحت يا (فاي 157 00:14:51,412 --> 00:14:52,979 .لقد ربحت 158 00:15:09,996 --> 00:15:11,388 .عليكم أن تكونوا لطفاء معها 159 00:15:11,432 --> 00:15:13,173 .لقد فازت برهاناتها 160 00:15:17,090 --> 00:15:20,049 آدا)،ماذا ستفعلين؟) 161 00:15:20,093 --> 00:15:22,312 .سأشتري فستان 162 00:15:22,356 --> 00:15:25,533 .شيء جميل لأجل حفلة الرقص 163 00:15:25,576 --> 00:15:27,013 .أجل 164 00:15:27,056 --> 00:15:30,755 (فستان من تصميم (كريستيان ديور ."من "باريس 165 00:15:32,105 --> 00:15:33,933 .خمسمائة جنيه 166 00:15:38,372 --> 00:15:40,417 كم ربحتِ ؟ 167 00:15:40,440 --> 00:15:41,608 فستان "ديور" 500 جنيه 168 00:15:41,691 --> 00:15:42,776 أرباح المراهنات 150 جنيه 169 00:15:44,653 --> 00:15:47,489 كيتي 3 شلن/6 بنسات 170 00:15:48,948 --> 00:15:50,993 .التذاكر من فضلكم 171 00:15:51,037 --> 00:15:52,603 إلى أين يا سيدتي ؟ 172 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 مقعد واحد،آنسة (فيوليت) ؟ 173 00:15:57,173 --> 00:16:01,003 .نعم,لا تنظيف بعدما لم يعد لدي رجل 174 00:16:03,440 --> 00:16:05,529 .(صباح الخير سيد (نيوكومب 175 00:16:05,573 --> 00:16:07,314 ...سيدة (هاريس)،أنا 176 00:16:07,357 --> 00:16:09,403 .(لا أعتقد إنكِ التقيتِ ابنة أخي (سمانثا 177 00:16:09,446 --> 00:16:11,579 .لا،لم أتشرف بلقائها 178 00:16:11,622 --> 00:16:13,929 .(سيد (نيوكومب 179 00:16:13,973 --> 00:16:17,106 إن كنت تعرف شخصًا قد يحتاج ...إلى خادمة 180 00:16:17,150 --> 00:16:19,108 احدى بنات أخيك،ربما ؟ 181 00:16:20,501 --> 00:16:23,243 سمانثا)،السيدة (هاريس) بارعة) .جداً في التلميع 182 00:16:23,286 --> 00:16:26,159 لا يمكن للمرء أن يعرف إنها كذلك .إلا إذا رأى لمعة قضيبي 183 00:16:26,202 --> 00:16:28,161 .(جيليس) 184 00:17:21,997 --> 00:17:23,477 .شكراً لك 185 00:17:30,175 --> 00:17:31,760 الخياطة - آ. هاريس 3حدائق ويليس ، باترسي 186 00:17:31,843 --> 00:17:34,012 مدخرات مكتب البريد 78 جنيه/7 شلن/9بنسات 187 00:17:46,316 --> 00:17:47,650 غاز 1/2 11 188 00:18:01,080 --> 00:18:03,458 تكاليف التنقل +60 جنيه 189 00:18:08,391 --> 00:18:10,350 .آسفة بخصوص اختبار الأداء،حبيبتي 190 00:18:10,393 --> 00:18:12,221 .لا أعرف لماذا أزعج نفسي 191 00:18:12,265 --> 00:18:14,658 "صغيرة جداً"،"كبيرة جداً" 192 00:18:14,702 --> 00:18:17,139 ."طويلة جداً"،"سمينة جداً" 193 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 .أنتِ على حق يا حبيبتي 194 00:18:18,793 --> 00:18:21,143 .عمري ثلاثة وعشرون 195 00:18:22,188 --> 00:18:24,146 سنوات قليلة وكل شيء .بالنسبة لي سينتهي 196 00:18:24,190 --> 00:18:25,887 .لديكِ الكثير من الوقت 197 00:18:25,930 --> 00:18:28,846 ،)لا يمكنكِ تخيل صعوبة الأمر،سيدة (هاريس 198 00:18:28,890 --> 00:18:31,632 .عليكِ دائماً القلق على مظهركِ 199 00:18:35,244 --> 00:18:38,595 ،)يا (سندريلا لماذا أحضرتِ الخرق ؟ 200 00:18:38,639 --> 00:18:41,294 ...سأذهب إلى الرقص 201 00:18:41,337 --> 00:18:43,122 .عندما أشتري الفستان 202 00:18:43,165 --> 00:18:45,515 ."ها هي المتاعب قادمة مع صاحب الحرف "آ 203 00:18:46,001 --> 00:18:48,587 .(أهلاً،(آرشي - .آدا)،المرأة التي أبحث عنها تحديداً) - 204 00:18:48,846 --> 00:18:50,168 ماذا يمكن أن أفعل لك يا حبيبي ؟ 205 00:18:50,172 --> 00:18:52,132 لا تجعليني أتحمس،تعلمين .إن قلبي هش 206 00:18:52,218 --> 00:18:53,567 .كفاك هراء 207 00:18:53,610 --> 00:18:56,004 .لديها خطط أهم منك 208 00:18:56,047 --> 00:18:57,310 .يمكنني رؤية ذلك 209 00:18:57,353 --> 00:18:59,442 هل تمانعين تقديم خدمة لي 210 00:18:59,486 --> 00:19:00,965 وتعتنين ب (ربيع) و (صيف) ؟ 211 00:19:01,009 --> 00:19:02,793 لأن (سنثيا) التي هناك 212 00:19:02,837 --> 00:19:05,144 .ليست صديقة جيدة للكلاب 213 00:19:08,234 --> 00:19:09,496 .أحضرهم 214 00:19:11,324 --> 00:19:13,108 .شكراً لكِ 215 00:19:14,457 --> 00:19:17,982 .أنتِ الأفضل بلا شك 216 00:19:18,026 --> 00:19:19,593 .وأنتِ محقة 217 00:19:20,768 --> 00:19:23,205 .سنثيا) ؟ حسناً،ها نحن) 218 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 .هزي ذلك الذنب يا حبيبتي 219 00:19:25,642 --> 00:19:27,905 .(هذا هو حالنا يا (فاي 220 00:19:27,949 --> 00:19:29,298 .نساء خفيات 221 00:19:29,342 --> 00:19:30,604 .تحدثي عن نفسكِ 222 00:19:31,996 --> 00:19:34,347 !أنا موضع احترام 223 00:19:43,965 --> 00:19:46,010 .أستميحكِ عذراً،سيدتي 224 00:19:49,449 --> 00:19:52,887 .سيدتي،بالنسبة لحسابي 225 00:19:52,930 --> 00:19:55,150 كنت أتسائل إن كان بمقدوركِ .أن تدفعي لي 226 00:19:55,194 --> 00:19:57,239 .(أنا آسفة،سيدة (هاريس 227 00:19:57,283 --> 00:19:59,154 .أخشى إني نسيت الذهاب إلى البنك 228 00:19:59,198 --> 00:20:00,590 .حفل الزفاف هذا عبارة عن كابوس 229 00:20:00,634 --> 00:20:02,984 .الجميع قالوا بأنهم سيحضرون 230 00:20:05,029 --> 00:20:07,336 ،لا تمانعين الانتظار للاسبوع القادم أليس كذلك ؟ 231 00:20:07,380 --> 00:20:08,946 ،حسناً،المشكلة هي 232 00:20:08,990 --> 00:20:10,948 إن الوضع أصبح ملحاً بعض ...الشيء لأني أحتاج 233 00:20:10,992 --> 00:20:14,778 هل حان الوقت ؟ 234 00:20:14,822 --> 00:20:16,911 ،)في الحقيقة يا سيدة (هاريس 235 00:20:16,954 --> 00:20:19,870 أخشى إني سأقوم بتقليل .عدد ساعاتكِ 236 00:20:19,914 --> 00:20:22,525 .تقليل ؟ لا،أرجوكِ ...سيدتي،أرجوكِ 237 00:20:22,569 --> 00:20:24,875 حسنًا ، علينا جميعًا أن نقتصد هذه الأيام أليس كذلك ؟ 238 00:20:24,919 --> 00:20:26,050 .آسفة 239 00:21:14,273 --> 00:21:17,711 ،أعرف إنكِ هناك يا امرأة .في الظلام والبرد 240 00:21:20,409 --> 00:21:23,064 .(أنا بخير،(فاي 241 00:21:24,848 --> 00:21:27,895 آرشي) حصل لنا على تذاكر) ."ل "وايت سيتي 242 00:21:27,938 --> 00:21:29,549 .لا،يجب أن أصلح كل هذا 243 00:21:29,592 --> 00:21:32,073 .(لا,لا،(فاي 244 00:21:32,116 --> 00:21:33,509 ....(فاي) 245 00:21:33,553 --> 00:21:35,381 .دعينا نحظى ببعض المرح 246 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 سباق كلاب الصيد 247 00:21:57,776 --> 00:21:58,819 هوت كوتور (الأزياء الراقية) 248 00:21:58,902 --> 00:22:00,696 .يا الهي. أنظري 249 00:22:00,754 --> 00:22:02,364 .إنها علامة 250 00:22:02,408 --> 00:22:04,018 هل تريدين الرهان ؟ 251 00:22:04,061 --> 00:22:05,498 !أجل 252 00:22:05,541 --> 00:22:07,413 !أجل،أريد 253 00:22:07,456 --> 00:22:10,372 ...عذراً...عذراً 254 00:22:10,416 --> 00:22:13,027 .عذراً - آدا)،هل تريدين المراهنة ؟) - 255 00:22:13,070 --> 00:22:15,159 .أجل - ماذا سيكون ؟ - 256 00:22:17,248 --> 00:22:20,034 .مائة جنيه على رقم 6 257 00:22:22,036 --> 00:22:23,690 .للفوز 258 00:22:23,733 --> 00:22:25,256 مائة جنيه ؟ 259 00:22:25,300 --> 00:22:27,389 ،)بحق الرب (آدا .لا،أبعدي النقود 260 00:22:27,433 --> 00:22:29,783 .لا.الرقم 6 261 00:22:29,826 --> 00:22:32,394 .(هوت كوتور) من فضلك - .تلك الكلبة نحيلة جداً - 262 00:22:32,438 --> 00:22:34,265 لا يمكن أن تربح حتى لو وضعوا .صاروخ بمؤخرتها 263 00:22:34,309 --> 00:22:35,702 .(أخبرها يا (آرشي 264 00:22:35,745 --> 00:22:37,268 .لقد فقدت عقلها 265 00:22:37,312 --> 00:22:39,183 .(لا،إنه (هوت كوتور 266 00:22:39,227 --> 00:22:40,968 .إنها علامة كيف يمكن أن تكون شيء آخر ؟ 267 00:22:41,011 --> 00:22:43,057 آدا) يا فتاة،أنا أعمل بهذا) منذ زمن طويل،حسناً ؟ 268 00:22:43,100 --> 00:22:44,493 .العلامات لا تربح السباقات 269 00:22:44,537 --> 00:22:46,974 .ليس حتى الليلة 270 00:22:49,716 --> 00:22:51,413 .نقودي جيدة 271 00:22:51,457 --> 00:22:53,807 .عدها من فضلك 272 00:22:56,592 --> 00:22:58,681 .أجل 273 00:23:06,559 --> 00:23:08,343 .تعالي 274 00:23:08,387 --> 00:23:10,563 .ها نحن ذا.هذا جيد 275 00:23:10,606 --> 00:23:12,956 .حصلنا على مكان جيد 276 00:23:20,573 --> 00:23:22,488 .تمني لي الحظ 277 00:23:23,663 --> 00:23:25,404 .(آدا) - .(هيا,(هوت كوتور - 278 00:23:36,066 --> 00:23:38,460 !أنظري،إنها تقود السباق 279 00:23:38,504 --> 00:23:39,592 !هيا 280 00:23:41,115 --> 00:23:42,856 .إنها في المقدمة 281 00:23:42,899 --> 00:23:45,075 !هيا 282 00:24:07,054 --> 00:24:09,012 ،)إنهم (كليفر كاونت 283 00:24:09,056 --> 00:24:11,580 .(بلو ستريك) و (ستورمي باي) 284 00:24:12,286 --> 00:24:13,328 ...وانظروا إلى ذلك 285 00:24:13,412 --> 00:24:16,373 هوت كوتور) استيقظت للتو وتذكرت) .لماذا هي هنا 286 00:24:30,120 --> 00:24:32,296 ...حسناً 287 00:24:32,340 --> 00:24:34,385 .أرفع القبعة لكِ يا فتاة 288 00:24:34,429 --> 00:24:36,213 .أنتِ أردتها وهي رفضتكِ 289 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 .سأذهب لإحضار سيارة إسعاف 290 00:24:39,260 --> 00:24:41,044 .ربما سيكون لديهم القليل من البراندي 291 00:24:42,263 --> 00:24:43,786 .لأجلي 292 00:24:43,830 --> 00:24:46,397 ...(كنتِ محقة يا (فاي .كل تلك النقود 293 00:24:47,747 --> 00:24:49,836 .ايدي) سيخجل مني) 294 00:24:51,228 --> 00:24:53,143 .سأعود سريعاً 295 00:24:57,844 --> 00:25:01,064 .(لا عيب أن تحلمي,(آدا 296 00:25:01,108 --> 00:25:03,110 ،"عندما جئت إلى "لندن 297 00:25:03,153 --> 00:25:05,329 .كانت الشوارع مرصوفة بأحلامي 298 00:25:11,074 --> 00:25:13,555 .هكذا أنتِ 299 00:25:13,599 --> 00:25:15,731 .أنتِ حالمة 300 00:25:15,775 --> 00:25:17,820 .هذا في غاية الوضوح 301 00:25:52,246 --> 00:25:55,815 .كفاكِ يا (فاي).أنا بخير 302 00:25:55,858 --> 00:25:57,599 سيدة (هاريس) ؟ 303 00:25:57,643 --> 00:25:59,688 سيدة (إدوارد هاريس) ؟ 304 00:25:59,732 --> 00:26:01,560 .الأمر يتعلق بزوجكِ 305 00:26:03,387 --> 00:26:05,564 .اجلس من فضلك 306 00:26:06,739 --> 00:26:09,393 الرقيب (هاريس) لم يعلن إنه في عداد المفقودين 307 00:26:09,437 --> 00:26:11,134 .حتى التاسع عشر من ابريل 308 00:26:11,178 --> 00:26:13,267 .أجل،كان ذلك عندما تلقيت البرقية 309 00:26:13,310 --> 00:26:15,399 .إنه اليوم التالي ليوم ميلاده 310 00:26:15,443 --> 00:26:17,619 .نعم 311 00:26:17,663 --> 00:26:20,883 ،حسنًا ، كما نعلم الآن 312 00:26:20,927 --> 00:26:25,714 الرحلة "بولو ليما" تحطمت في ،الثاني من مارس 1944 313 00:26:25,758 --> 00:26:28,021 (مما يعني إن الرقيب (هاريس ظل يتلقى راتبه 314 00:26:28,064 --> 00:26:31,024 .لمدة شهرين تقريبًا بعد وفاته 315 00:26:32,112 --> 00:26:35,637 .حوالي ستة شلنات في اليوم 316 00:26:35,681 --> 00:26:38,292 هل هذا ما جئت لتخبرني به ؟ 317 00:26:38,335 --> 00:26:40,468 .بعد كل هذا الوقت 318 00:26:41,600 --> 00:26:43,297 إن زوجي (ايدي) مدين لكم ؟ 319 00:26:43,340 --> 00:26:45,386 عندما لم يكن مدينا ببنس ،واحد في حياته 320 00:26:45,429 --> 00:26:47,736 عندما ضحى بحياته من أجل .الملك والوطن 321 00:26:47,780 --> 00:26:49,390 .أنت جريء جداً 322 00:26:49,433 --> 00:26:51,087 ،تأتي إلى بيتي ،تشرب الشاي خاصتي 323 00:26:51,131 --> 00:26:52,393 .تشوه إسمه 324 00:26:52,436 --> 00:26:54,656 كم تريد ؟ 325 00:26:54,700 --> 00:26:56,397 كم ؟ .وبعدها يمكنك أن تغادر 326 00:26:56,440 --> 00:26:58,051 .أخشى إنكِ أسأتِ فهم الأمور 327 00:26:58,094 --> 00:27:01,184 حقاً ؟ .حسناً،سوف أؤذيك إذا لم ترحل 328 00:27:01,228 --> 00:27:03,143 ...يا الهي،لا،أنا 329 00:27:03,186 --> 00:27:04,840 ،أنا هنا لأعطيكِ نقوداً ،)سيدة (هاريس 330 00:27:04,884 --> 00:27:07,364 .ليس لأخذها منكِ - ...لقد تعبت من - 331 00:27:07,408 --> 00:27:08,975 ماذا قلت ؟ 332 00:27:09,018 --> 00:27:11,281 .نعم.صحيح 333 00:27:12,382 --> 00:27:16,678 كان ينبغي أن تكوني حصلتِ على معاش .أرملة حرب منذ عام 1944 334 00:27:16,765 --> 00:27:20,247 .يتعلق الأمر بمجموع جيد جدًا .مع بعض الخصم البسيط 335 00:27:21,291 --> 00:27:23,337 .طالما إنكِ لم تتزوجي مرة أخرى 336 00:27:23,380 --> 00:27:25,165 .كفاك 337 00:27:25,208 --> 00:27:26,906 ،زوجي قد يعود بأية لحظة 338 00:27:26,949 --> 00:27:28,472 .عندها سأبدو مجنونة 339 00:27:31,171 --> 00:27:32,825 ...حسناً 340 00:27:34,870 --> 00:27:37,481 .من الأفضل أن تجلس 341 00:27:38,526 --> 00:27:40,441 .وتتناول كوب الشاي بعد كل شيء 342 00:27:40,484 --> 00:27:42,748 .بدون حليب 343 00:27:42,791 --> 00:27:45,707 إنها لم تفعل شيئاً خاطئاً .طوال حياتها،سيدي 344 00:27:45,751 --> 00:27:48,014 ،لقد جنت قليلاً بسبب فستان 345 00:27:48,057 --> 00:27:50,407 .لكنها بخير الآن 346 00:27:50,451 --> 00:27:52,322 .لا شيء يدعو للقلق 347 00:27:57,588 --> 00:27:59,634 .مرحباً - سيدة (هاريس) ؟ - 348 00:27:59,678 --> 00:28:01,636 هل أتيت لتخبرني إنهم أعطوني الجواهر الملكية ؟ 349 00:28:01,680 --> 00:28:03,116 .لا زالت رأسها غير سليمة تماماً 350 00:28:03,159 --> 00:28:05,640 تقريباً. ذلك الدبوس الماسي ...الذي سلمته 351 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 المالك يود اعطائكِ مكافأة 352 00:28:07,729 --> 00:28:09,688 .لكونكِ مواطنة أمينة 353 00:28:09,731 --> 00:28:12,908 ،إنها كذلك يا سيدي .أمينة بشكل مفرط 354 00:28:12,952 --> 00:28:14,649 تفضل بالدخول واشرب .كوباً من الشاي 355 00:28:14,693 --> 00:28:16,172 .لا أمانع ذلك .شكراً لكِ 356 00:28:16,216 --> 00:28:17,739 .(أدخلي،(فاي .يمكننا الذهاب للرقص 357 00:28:17,783 --> 00:28:19,306 .مهلاً.انتظروني 358 00:28:19,349 --> 00:28:21,700 .ربما سترغبين بفتح زجاجة شمبانيا 359 00:28:21,743 --> 00:28:23,484 يوم آخر محظوظ بالنسبة لك ، (آرشي)؟ 360 00:28:23,527 --> 00:28:25,442 ،في الواقع ،هو كذلك .ولكِ أنتِ أيضاً 361 00:28:25,486 --> 00:28:27,270 .الأخبار تطير سريعاً 362 00:28:27,314 --> 00:28:29,751 ...الرهان الذي وضعته على تلك الكلبة 363 00:28:29,795 --> 00:28:31,753 .أجل،لا تقلق للأمر 364 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 .لقد عدت إلى صوابي 365 00:28:33,363 --> 00:28:34,930 ،لا،مديري كان هناك 366 00:28:34,974 --> 00:28:36,453 ،لذا اضطررت لأخذ النقود منكِ 367 00:28:36,497 --> 00:28:38,368 لكني تمكنت من الاحتفاظ .بعشرة جنيهات 368 00:28:38,412 --> 00:28:40,327 .(ما كان ينبغي أن تفعل ذلك،(آرشي 369 00:28:40,370 --> 00:28:41,850 .كان يمكن أن تقع بمشكلة 370 00:28:41,894 --> 00:28:43,504 كل شيء بخير سيدة (هاريس) ؟ 371 00:28:44,810 --> 00:28:46,899 .عذراً لم أكن أعلم إن لديكِ زائر 372 00:28:46,942 --> 00:28:49,249 مرحباً.ما الذي يحدث هنا ؟ 373 00:28:49,292 --> 00:28:50,903 .بحق الرب 374 00:28:50,946 --> 00:28:53,209 .سأراكِ لاحقاً - .(لا،(آرشي)،(آرشي - 375 00:28:53,253 --> 00:28:54,863 هل يمكنك منحي لحظة ؟ 376 00:28:54,907 --> 00:28:56,647 .الأمر شخصي 377 00:28:56,691 --> 00:28:58,562 أهذا صوت الغلاية تنادي ؟ - .حسناً - 378 00:29:00,782 --> 00:29:02,566 ماذا يحدث ؟ هل من شيء ؟ 379 00:29:02,610 --> 00:29:03,829 .إنها قصة طويلة 380 00:29:03,872 --> 00:29:05,134 ماذا كنت تقول ؟ 381 00:29:05,178 --> 00:29:06,788 لقد أخذت نقودكِ 382 00:29:06,832 --> 00:29:09,008 وراهنت بها على .الكلب الصحيح 383 00:29:09,051 --> 00:29:11,271 ...و 384 00:29:12,272 --> 00:29:14,622 .استعدت رهانكِ وربما هناك المزيد... 385 00:29:16,189 --> 00:29:18,495 .لا،(آرشي)،لا يمكنني 386 00:29:18,539 --> 00:29:21,194 ...أنا - .إنها نقودكِ.خذيها 387 00:29:21,237 --> 00:29:22,891 .لا يمكنني الاحتفاظ بها يا امرأة 388 00:29:22,935 --> 00:29:25,067 .المفتش (بلود) سيصادر رخصتي .هيا خذيها 389 00:29:28,723 --> 00:29:31,030 .فقط اوعديني برقصة في الحفلة 390 00:29:34,598 --> 00:29:36,644 .(شكراً،(آرشي 391 00:29:36,687 --> 00:29:38,211 .ممتنة جداً 392 00:29:43,433 --> 00:29:44,608 .يا للعجب 393 00:29:47,870 --> 00:29:50,748 المجموع الكلي 500جنيه ،7 شلنات ,3 سنتات 394 00:30:03,410 --> 00:30:04,977 هل نحن نطير ؟ 395 00:30:06,413 --> 00:30:07,588 نحن في غاية الأسف 396 00:30:07,631 --> 00:30:08,894 .سيداتي وسادتي 397 00:30:08,937 --> 00:30:10,939 .يبدو إن هناك مشكلة بالمحرك 398 00:30:10,983 --> 00:30:12,462 سيكون هناك تأخير بسيط 399 00:30:12,506 --> 00:30:14,508 .ونحن نحاول اصلاح المشكلة 400 00:30:14,551 --> 00:30:16,249 تأخير ؟ 401 00:30:16,292 --> 00:30:18,033 كم من الوقت ؟ 402 00:30:19,295 --> 00:30:21,645 .يجب أن أكون هناك وأعود خلال يوم 403 00:30:35,355 --> 00:30:37,487 .يا الهي 404 00:30:43,232 --> 00:30:44,581 ."باريس" 405 00:31:10,216 --> 00:31:12,566 .حسناً،"باريس"،ها أنا قادمة 406 00:31:16,918 --> 00:31:19,007 .إنها نزهة جيدة 407 00:31:50,612 --> 00:31:51,692 .صباح الخير 408 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 انجليزية ؟ 409 00:31:53,215 --> 00:31:54,825 أستميحك عذراً ؟ 410 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 .إنها انجليزية 411 00:31:58,873 --> 00:32:00,353 .تفضلي 412 00:32:01,876 --> 00:32:04,052 .شكراً لك.أجل 413 00:32:06,663 --> 00:32:10,406 .أنا هنا لشراء فستان 414 00:32:10,450 --> 00:32:11,668 .(من (ديور 415 00:32:11,712 --> 00:32:13,235 ديور) ؟) 416 00:32:13,279 --> 00:32:15,542 .أنا أيضاً 417 00:32:19,459 --> 00:32:21,809 هل (ديور) بعيد ؟ 418 00:32:23,376 --> 00:32:25,291 .عشرون دقيقة 419 00:32:25,334 --> 00:32:28,120 ،لكن بعد أن تشربي النبيذ .ساعتين 420 00:32:31,688 --> 00:32:33,168 .سأمشي معكِ إلى هناك 421 00:32:34,430 --> 00:32:36,911 غداً صباحاً ؟ 422 00:32:39,500 --> 00:32:40,501 هل أنتِ جائعة ؟ 423 00:32:40,523 --> 00:32:41,524 .لا،لا،شكراً 424 00:32:41,568 --> 00:32:43,526 .لا يمكنني،لا 425 00:32:48,096 --> 00:32:50,359 .حسناً،شكراً 426 00:32:56,322 --> 00:32:57,932 .ويحي 427 00:33:14,427 --> 00:33:17,038 لماذا كل هذه القمامة في الشوارع ؟ 428 00:33:17,082 --> 00:33:18,779 ...الرئيس الكبير يغش 429 00:33:20,128 --> 00:33:21,825 العامل،نعم ؟ - .أجل,أجل - 430 00:33:21,959 --> 00:33:24,169 .حسناً،لا. انتهى 431 00:33:24,393 --> 00:33:25,829 ."العمال يقولون،"كفى 432 00:33:25,963 --> 00:33:27,756 .لقد طفح بنا الكيل 433 00:33:28,093 --> 00:33:29,616 جامعو القمامة في إضراب؟ 434 00:33:29,659 --> 00:33:31,618 .نعم 435 00:33:31,661 --> 00:33:33,750 ...الآن "باريس" كلها رائحتها 436 00:33:35,056 --> 00:33:36,318 .مثل رائحتي 437 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 .ها نحن،لقد وصلنا 438 00:33:40,144 --> 00:33:42,062 .دار "ديور" العظيمة 439 00:33:42,281 --> 00:33:43,325 .يا الهي 440 00:33:44,648 --> 00:33:46,066 .حظاً طيباً أيتها السيدة الانجليزية 441 00:33:46,850 --> 00:33:49,201 .أنتِ امرأة نبيلة 442 00:33:49,244 --> 00:33:53,074 ،"وتذكري،في "فرنسا .العامل ملك 443 00:34:06,086 --> 00:34:08,380 .قم بإعاقتهم قدر الامكان .هي لن تتأخر،أنا متأكد 444 00:34:09,007 --> 00:34:10,092 .(سيدة،(نتاشا 445 00:34:11,175 --> 00:34:12,334 .عذراً،سيدتي 446 00:34:12,615 --> 00:34:14,052 !يا آنسة 447 00:34:14,261 --> 00:34:15,304 !فتاة خرقاء 448 00:34:15,357 --> 00:34:16,837 أنتِ بخير،حبيبتي؟ 449 00:34:16,847 --> 00:34:19,475 أندريه)،ماذا يحدث ؟) !كان يمكن أن أتأذى 450 00:34:19,535 --> 00:34:21,015 هل أذيتِ نفسكِ ؟ - .لا,آسفة - 451 00:34:21,059 --> 00:34:22,103 .شكراً لكِ 452 00:34:22,147 --> 00:34:24,149 متأكدة ؟ - .نعم - 453 00:34:25,802 --> 00:34:27,021 يا آنسة ؟ 454 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 !يا آنسة 455 00:34:33,280 --> 00:34:35,240 هل أنتِ بخير ؟ - !لا تلمسني - 456 00:34:39,468 --> 00:34:41,383 .لا يا آنسة 457 00:34:41,427 --> 00:34:42,906 !يا آنسة 458 00:34:43,907 --> 00:34:44,908 يا آنسة ؟ 459 00:34:44,952 --> 00:34:46,910 .تفضلي 460 00:34:46,954 --> 00:34:48,390 ،مرة أخرى .أنتِ أنقذتني يا سيدة 461 00:34:48,434 --> 00:34:50,262 .أنا آسفة.أنا متأخرة جداً 462 00:34:50,305 --> 00:34:52,002 .شكراً لكِ 463 00:34:52,046 --> 00:34:54,222 .لا بأس .ما دمتِ بخير 464 00:34:59,181 --> 00:35:00,349 !انتبهي! انتبهي 465 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 .عذراً يا عزيزتي 466 00:35:32,391 --> 00:35:35,524 أين أجد الفساتين ؟ 467 00:35:35,568 --> 00:35:37,700 أخشى إنكِ حصلتِ على .العنوان الخاطئ ، سيدتي 468 00:35:37,744 --> 00:35:39,528 .سأستدعي أحد لمرافقتكِ للخارج 469 00:35:39,572 --> 00:35:40,964 .لا،لا،لا 470 00:35:41,008 --> 00:35:42,705 .معذرةً،لا. أنا أبحث عن فستان 471 00:35:42,749 --> 00:35:44,490 .واحد بسعر 500 جنيه 472 00:35:44,533 --> 00:35:46,187 من فضلكِ،لو باستطاعتكِ ،الانتظار هنا 473 00:35:46,231 --> 00:35:48,146 .شخص ما سيحضر لكِ مباشرة 474 00:35:48,272 --> 00:35:49,356 .أهلاً كونتيسا 475 00:35:49,441 --> 00:35:51,485 .(صباح الخير ، بارونة (فون تايزنهاوزن 476 00:35:53,612 --> 00:35:54,780 .أهلاً،سيدتي 477 00:35:58,198 --> 00:36:00,075 .أهلاً،سيدتي 478 00:36:01,550 --> 00:36:03,204 .الآن،انتظري.بعد اذنكِ 479 00:36:03,248 --> 00:36:06,294 سيدتي،أنا وصلت أولاً قبل .كل هؤلاء الناس 480 00:36:06,338 --> 00:36:08,383 ألم تسمعوا بالاصطفاف؟ 481 00:36:08,542 --> 00:36:11,378 !(سيدة(أفالون .أنيقة كالعادة 482 00:36:11,461 --> 00:36:14,047 .ماتيلدا),كم تغيرتي) 483 00:36:14,172 --> 00:36:15,738 .عذراً.أنظري،أنا آسفة 484 00:36:15,782 --> 00:36:17,392 ...أرجوكِ.أنا لست ممن يفتعلون الفوضى 485 00:36:17,436 --> 00:36:18,785 ,لكن من حيث أتيت 486 00:36:18,828 --> 00:36:21,179 فتيات المتجر يسعدن أن .يكونوا في الخدمة 487 00:36:21,222 --> 00:36:23,137 فتيات المتجر ؟ 488 00:36:23,473 --> 00:36:25,434 كيف تم السماح لهذه المخلوقة المؤسفة بالدخول؟ 489 00:36:25,559 --> 00:36:27,394 .من الواضح إن المرأة مشوشة 490 00:36:27,402 --> 00:36:28,838 .هذه المرأة تريد شراء فستان 491 00:36:28,897 --> 00:36:31,066 .أرشديها إلى متجر مناسب 492 00:36:31,149 --> 00:36:32,484 .متجر متعدد الأقسام 493 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 .اذهبي 494 00:36:33,800 --> 00:36:35,671 .من فضلكِ دعيني أصطحبكِ للخارج 495 00:36:35,715 --> 00:36:37,586 ،لا،لا،لا .انتظر دقيقة 496 00:36:37,630 --> 00:36:39,371 .لقد قطعت مسافة طويلة 497 00:36:39,414 --> 00:36:41,373 وفرت كل قرش من تنظيف الأرضيات 498 00:36:41,416 --> 00:36:43,288 .لأتمكن من شراء الفستان 499 00:36:43,331 --> 00:36:45,507 .فساتين (كريستيان ديور) لا تُشترى بالبنسات 500 00:36:45,956 --> 00:36:47,332 .خذها بعيداً على الفور 501 00:36:47,379 --> 00:36:49,207 .حسناً 502 00:36:50,991 --> 00:36:53,907 ...إن كنتِ تعتقدين إني لا أملك المال 503 00:36:53,950 --> 00:36:54,995 .هاكِ 504 00:36:55,674 --> 00:36:57,676 .(إنه مال حقيقي ، سيدة (كولبير 505 00:36:57,758 --> 00:37:00,093 ...إن كان بإمكان الجميع فعل الشيء نفسه 506 00:37:00,174 --> 00:37:01,741 هل أنت السيد (ديور) ؟ 507 00:37:01,784 --> 00:37:03,960 ،لا .أنا السيد (فوفيل) ، محاسب 508 00:37:04,433 --> 00:37:05,434 ...دعيني أساعدكِ بال 509 00:37:05,517 --> 00:37:08,228 اليوم السيد (ديور) سيكشف عن مجموعته .الخاصة بالذكرى العاشرة 510 00:37:08,312 --> 00:37:10,480 .لا شيء يجب أن يفسد هذه المناسبة 511 00:37:11,054 --> 00:37:14,275 ،عفواً ، سيدتي العزيزة لكن يشرفني 512 00:37:14,319 --> 00:37:17,452 أن أدعوكِ لمشاهدة المجموعة .كضيفة عندي 513 00:37:19,062 --> 00:37:20,412 .تفضلي 514 00:37:22,109 --> 00:37:23,676 .شكراً 515 00:37:23,719 --> 00:37:25,199 هلا ذهبنا ؟ 516 00:37:37,549 --> 00:37:40,052 .يا بنات ، لن تصدقوا أبدًا ما حدث للتو 517 00:37:40,135 --> 00:37:42,471 "هناك عاملة تنظيف من "لندن .ستشتري فستانًا 518 00:37:42,552 --> 00:37:44,846 عاملة تنظيف ؟ - !(نعم ، فستان (ديور - 519 00:37:44,972 --> 00:37:46,682 .جاءت ومعها كل نقودها 520 00:37:46,848 --> 00:37:48,934 .ومدام (كولبير) لم تعرف ماذا تفعل 521 00:37:49,059 --> 00:37:53,188 .نتاشا) ، يجب أن تأتي وتشاهديها) !إنها رائعة جداً 522 00:37:54,231 --> 00:37:55,524 !أنظري! أنظري 523 00:37:56,400 --> 00:37:57,651 .سيداتي 524 00:37:57,927 --> 00:37:59,364 .مقعدكِ هنا 525 00:38:00,974 --> 00:38:02,367 .شكراً لك 526 00:38:02,374 --> 00:38:04,700 !لقد وفرت كل نقودها لتأتي وتشاهدنا 527 00:38:07,869 --> 00:38:10,122 .(ها هي ، بجوار (ماركيز دو شاسان 528 00:38:12,374 --> 00:38:13,374 هل ترينها ؟ 529 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 ماذا يحدث ؟ 530 00:38:16,753 --> 00:38:17,879 !عودوا إلى العمل 531 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 !أسرعوا 532 00:38:24,476 --> 00:38:27,435 ،عندما ترين الفستان الذي تريدينه 533 00:38:27,479 --> 00:38:29,176 .يمكنكِ تدوين الرقم هنا 534 00:38:39,578 --> 00:38:42,015 .أنا معجبة بعروة الزرار خاصتك 535 00:38:43,277 --> 00:38:45,148 ."إنها زهرة "لويس أوديير 536 00:38:45,192 --> 00:38:46,976 .نعم ، إنها جميلة ، والرائحة لائقة 537 00:38:47,020 --> 00:38:48,891 هل أنتِ خبيرة في الورود ؟ 538 00:38:48,935 --> 00:38:50,893 زوجي (ايدي) كان يعمل في ،"كوفينت غاردن" 539 00:38:50,937 --> 00:38:52,504 .متجر الورود 540 00:38:52,547 --> 00:38:55,289 .كان دائماً يجلب الورود للمنزل 541 00:38:55,333 --> 00:38:57,422 .الورود هي المفضلة لدي 542 00:38:59,946 --> 00:39:02,252 أنت هنا لشراء فستان لزوجتك ؟ 543 00:39:02,296 --> 00:39:04,429 .امرأة محظوظة 544 00:39:04,472 --> 00:39:06,082 .زوجتي متوفية 545 00:39:07,432 --> 00:39:09,216 .أعتذر منك ، سيدي 546 00:39:09,259 --> 00:39:10,826 .أنا خرقاء 547 00:39:11,958 --> 00:39:13,699 .زوجي (ايدي) متوفي أيضاً 548 00:39:16,441 --> 00:39:19,792 لكن ، نعم ، كنت أنا وزوجتي .نأتي إلى هنا معًا 549 00:39:20,749 --> 00:39:22,751 .أحب مشاهدة الملابس الجميلة 550 00:39:22,795 --> 00:39:24,753 .والنساء الجميلات ، بالطبع 551 00:39:32,662 --> 00:39:33,705 .لا يمكن أن يكون صحيحاً 552 00:39:33,830 --> 00:39:34,956 !هي مجدداً 553 00:39:36,126 --> 00:39:37,294 سيدة (كولبير) ؟ 554 00:39:37,793 --> 00:39:38,794 .هذا غير مقبول 555 00:39:38,960 --> 00:39:40,587 .(أنا آسفة سيدة ، (أفالون 556 00:39:40,670 --> 00:39:42,089 .سنجد لكِ مقعد أكثر ملائمة 557 00:39:42,172 --> 00:39:44,633 .لا! هذه مقاعدنا المعتادة 558 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 سوف نتحمل هذه الإهانة .لكنها لن تنتهي هنا 559 00:39:48,805 --> 00:39:49,806 !(ماتيلدا) 560 00:40:06,198 --> 00:40:07,199 .ها هو يبدأ 561 00:40:14,162 --> 00:40:15,580 ،الرقم واحد 562 00:40:15,705 --> 00:40:17,082 .زيّ البار 563 00:40:28,510 --> 00:40:29,928 ،الرقم اثنان 564 00:40:30,055 --> 00:40:31,890 .فالبارايسو 565 00:40:42,399 --> 00:40:44,151 ،الرقم ثلاثة 566 00:40:44,236 --> 00:40:45,529 .كاشوتييه 567 00:40:47,270 --> 00:40:48,881 .هذا رائع 568 00:40:51,952 --> 00:40:54,454 .الرقم أربعة ، كوكوت 569 00:41:12,264 --> 00:41:15,893 .رقم 42 ، كباريه 570 00:41:16,018 --> 00:41:19,855 فستان عشاء من الشيفون .الساتان شمبانيا 571 00:41:25,613 --> 00:41:28,050 .أنظروا إلى هذا 572 00:41:34,213 --> 00:41:35,250 كاراكاس 573 00:41:38,457 --> 00:41:40,334 .الحياة باللون الوردي 574 00:41:44,922 --> 00:41:46,006 .سوناتة 575 00:41:49,259 --> 00:41:51,053 بورتوريكو 576 00:41:51,134 --> 00:41:56,264 فستان كوكتيل من الساتان الأسود .مع نقاط بيضاء 577 00:41:59,212 --> 00:42:00,822 .هذا جميل 578 00:42:18,623 --> 00:42:20,494 .فينوس 579 00:42:20,538 --> 00:42:22,714 كم رقم هذا ؟ - .ثلاثة وسبعون - 580 00:42:22,757 --> 00:42:25,455 .فينوس . نعم - ثلاثة وسبعون . فينوس - 581 00:43:25,298 --> 00:43:27,605 كم رقم هذا ؟ - .تسعة وثمانون - 582 00:43:27,648 --> 00:43:28,997 .الاغواء 583 00:43:30,259 --> 00:43:32,131 .أجل 584 00:44:34,410 --> 00:44:36,151 !أحسنتم 585 00:44:37,109 --> 00:44:38,763 من ذلك الرجل؟ 586 00:44:38,806 --> 00:44:41,504 .إنه السيد (ديور) بشحمه ولحمه 587 00:44:41,548 --> 00:44:42,680 .مستحيل 588 00:44:46,161 --> 00:44:49,208 .يشبه بائع الحليب في بلدي 589 00:44:55,344 --> 00:44:56,824 .حظاً طيباً يا سيدتي 590 00:44:56,868 --> 00:44:58,521 .آمل أن تجدي ما تبحثين عنه 591 00:44:58,565 --> 00:45:00,959 ...حسناً 592 00:45:02,656 --> 00:45:03,875 .تفضلي 593 00:45:08,531 --> 00:45:10,403 ألا تريدين الاحتفاظ بها ؟ 594 00:45:11,404 --> 00:45:14,189 .أجل ، إنها رائعة .شكراً لك 595 00:45:15,190 --> 00:45:16,801 .تشرفت 596 00:45:22,328 --> 00:45:24,069 .لا تقلق عليّ 597 00:45:27,028 --> 00:45:28,682 نعم ، سيدتي ؟ 598 00:45:28,726 --> 00:45:30,292 هل قمتِ باختياركِ ؟ 599 00:45:30,336 --> 00:45:32,642 .نعم 600 00:45:32,686 --> 00:45:35,733 .الرقم 89 ، من فضلكِ . الاغواء 601 00:45:35,776 --> 00:45:37,299 .بالطبع 602 00:45:37,404 --> 00:45:39,406 .اسمكِ لو سمحتِ - .(هاريس) . السيدة (آدا هاريس) - 603 00:45:39,446 --> 00:45:40,488 فتاة المبيعات ؟ 604 00:45:41,531 --> 00:45:43,741 .أنتِ تعرفين ترتيباتنا 605 00:45:44,524 --> 00:45:46,091 .أعتذر منكِ ، سيدتي 606 00:45:46,134 --> 00:45:47,745 .عذراً - .أجل - 607 00:45:48,705 --> 00:45:50,457 ،نعم ، سيدة (أفالون) كيف يمكن أن أساعدكِ ؟ 608 00:45:50,540 --> 00:45:51,583 .لقد اخترت 609 00:45:51,708 --> 00:45:55,128 .(ممتاز ، سيدة (أفالون - .الاغواء ، رقم 89 - 610 00:45:56,928 --> 00:45:59,713 .إلى اللقاء 611 00:46:03,195 --> 00:46:05,284 ...سيدة (هاريس) ، أعتذر 612 00:46:05,327 --> 00:46:08,026 .هناك صعوبة بفستان الاغواء 613 00:46:08,069 --> 00:46:10,028 .يبدو إن السيدة (افالون) طلبته 614 00:46:10,071 --> 00:46:12,595 كيف يسير الأمر إذاً ؟ لديكم فستان واحد فقط ؟ 615 00:46:12,639 --> 00:46:15,076 .أنا آسفة .المدام تصر على التفرد 616 00:46:15,120 --> 00:46:18,253 مدام (أفالون) واحدة من أكثر .عملائنا تفانيًا 617 00:46:18,297 --> 00:46:20,647 ."وزوجها يطلق عليه "ملك القمامة 618 00:46:20,690 --> 00:46:23,781 لكننا سنكون في غاية الأسف (إذا تركتِ بيت (ديور 619 00:46:23,824 --> 00:46:25,260 .دون أن تشتري 620 00:46:25,304 --> 00:46:27,262 وأنتِ أيضاً كتبتِ الرقم 73 .على بطاقتكِ 621 00:46:27,306 --> 00:46:28,916 .فينوس 622 00:46:28,960 --> 00:46:31,179 أجل ، لم أكن أعتقد إني .سأرى فستان أجمل 623 00:46:31,223 --> 00:46:32,790 .حتى رأيت فستان الاغواء 624 00:46:32,833 --> 00:46:34,661 .اختيار ممتاز ، سيدتي 625 00:46:34,704 --> 00:46:36,445 أجل ، كم ثمنه ؟ 626 00:46:36,489 --> 00:46:39,927 .فينوس ثمنه 600,000 فرنك 627 00:46:39,971 --> 00:46:42,016 .أربعمائة وثلاثون جنيهاً 628 00:46:43,757 --> 00:46:45,715 .لفيه .يجب أن ألحق الطائرة 629 00:46:45,759 --> 00:46:47,326 .أنا متأخرة يوم 630 00:46:47,369 --> 00:46:49,110 .لا يمكنكِ ارتداء هذا الفستان 631 00:46:49,154 --> 00:46:51,852 لا تقولي لي إن أحداً .يريده متفرداً 632 00:46:51,896 --> 00:46:56,248 سيدة (هاريس) ، كل فستان مصنوع ومجهز .بشكل منفصل لكل عميل 633 00:46:56,291 --> 00:46:58,859 ،نعم , هذا اسلوب دور الأزياء الراقية 634 00:46:58,903 --> 00:47:01,862 نحن بالطبع سنقوم باستنساخ فستان فينوس كما رأيته تماماً 635 00:47:01,906 --> 00:47:03,124 ...لكن المشكلة هي 636 00:47:03,168 --> 00:47:04,473 تصنعوا لي واحداً ؟ 637 00:47:04,517 --> 00:47:05,823 كم سيستغرق هذا ؟ 638 00:47:05,866 --> 00:47:07,302 .على الأقل اسبوعين 639 00:47:07,346 --> 00:47:09,435 .على الأقل 640 00:47:09,478 --> 00:47:11,263 .هناك حاجة لعدة قياسات 641 00:47:11,306 --> 00:47:13,178 ماذا ، أترك وظيفتي لمدة أسبوعين؟ 642 00:47:13,221 --> 00:47:15,093 سيجدون بديلة لي ، وبعدها .سيكون مكاني الشوارع 643 00:47:15,136 --> 00:47:16,877 ,عجلي ، عجلي .إلى المطار ، إذاً 644 00:47:16,921 --> 00:47:19,053 .لن أسامح نفسي إذا فاتتكِ الطائرة 645 00:47:19,097 --> 00:47:21,099 ماذا ، دون فستاني ؟ - .عذراً - 646 00:47:23,057 --> 00:47:25,277 ربما هناك صديق يمكنكِ الاتصال به ؟ 647 00:47:25,320 --> 00:47:27,888 .شخص يمكنه مساعدتكِ بالتنظيف 648 00:47:27,932 --> 00:47:29,368 ،)حسناً ، هناك (فاي 649 00:47:29,411 --> 00:47:30,848 .لكني اختبرت صبرها كثيراً 650 00:47:30,891 --> 00:47:32,240 .عموماً ، هي ليس لديها هاتف 651 00:47:32,284 --> 00:47:33,807 .يمكننا ارسال برقية لها 652 00:47:34,894 --> 00:47:36,688 .نعم . نعم ، بالضبط 653 00:47:37,376 --> 00:47:39,334 ،)سيدة (هاريس 654 00:47:39,378 --> 00:47:43,512 سنحاول دفع الخياطين لدينا .للعمل بشكل أسرع 655 00:47:43,556 --> 00:47:46,515 والسيدة (فاي) يمكنها أن تحل مكانكِ لاسبوع ، ربما ؟ 656 00:47:47,777 --> 00:47:49,649 ...حسناً 657 00:47:49,692 --> 00:47:51,694 .أنت لطيف ، لكن لا يمكنني 658 00:47:51,738 --> 00:47:54,045 .عموماً ، ليس لدي مكان أبقى فيه 659 00:47:55,089 --> 00:47:56,699 .مضطرة أن أفوت هذه الفرصة 660 00:47:59,398 --> 00:48:01,356 .أختي ليست في المنزل 661 00:48:01,400 --> 00:48:04,751 ،إذا قبلتِ 662 00:48:04,794 --> 00:48:07,797 ،يمكنكِ البقاء في منزلي .في غرفة أختي 663 00:48:09,234 --> 00:48:12,019 ،أنت ملاك بالفعل أليس كذلك ؟ 664 00:48:13,064 --> 00:48:14,674 .سيكون من دواعي سروري 665 00:48:14,717 --> 00:48:15,936 .يمكننا أخذ قياساتكِ على الفور 666 00:48:15,980 --> 00:48:17,155 أليس كذلك ، مدام (كولبير) ؟ 667 00:48:17,166 --> 00:48:18,413 ورشة العمل ليس لديها ما تفعله 668 00:48:18,418 --> 00:48:19,822 إلا أن تكرس نفسها لهذا الأمر الواحد؟ 669 00:48:19,856 --> 00:48:21,733 .البيع النقدي ، سيدتي ...نظراً للظروف 670 00:48:21,858 --> 00:48:25,653 .(حسناً جداً ، سيد (فوفيل .يبدو إنك المسؤول الآن 671 00:48:26,251 --> 00:48:27,643 .تعالي ، سيدة (هاريس) . تعالي 672 00:48:27,687 --> 00:48:29,080 .يجب أن نكون سريعين 673 00:48:29,123 --> 00:48:30,255 .من فضلكِ 674 00:48:31,659 --> 00:48:33,161 .اذهبي . لا تبقي واقفة 675 00:48:38,132 --> 00:48:39,786 .أحسنتِ ، سيدتي - .أحسنتِ - 676 00:48:45,923 --> 00:48:48,621 .من فضلكِ ، سيدتي 677 00:48:48,664 --> 00:48:52,103 لا يتم الترحيب بكِ بهذه الطريقة عندما ."تشترين فستانًا من "وول وورثز 678 00:48:52,146 --> 00:48:55,933 حسنًا ، هذا لا يحدث هنا .كل يوم أيضًا 679 00:48:55,976 --> 00:48:57,804 .السيدة التي يجب أن ترتدي فستانها 680 00:48:58,021 --> 00:48:59,064 .سريعاً ، سريعاً 681 00:49:00,981 --> 00:49:02,330 .معطفكِ لو سمحتِ 682 00:49:05,986 --> 00:49:08,815 .السترة - .أجل ، سترتي - 683 00:49:10,860 --> 00:49:12,645 .شكراً جزيلاً لكِ 684 00:49:16,913 --> 00:49:18,039 .13 685 00:49:23,252 --> 00:49:24,962 .82 686 00:49:28,216 --> 00:49:29,550 .62 687 00:49:30,271 --> 00:49:32,665 .السيدة لديها قياسات نموذجية 688 00:49:34,058 --> 00:49:35,755 .أشبه بنموذج قديم 689 00:49:37,235 --> 00:49:38,976 .موديل بقطع متعرجة 690 00:49:41,587 --> 00:49:43,023 .شكراً لك 691 00:49:43,067 --> 00:49:45,069 .شكراً جزيلاً لك 692 00:49:50,683 --> 00:49:52,250 يا سيدة ؟ 693 00:49:53,947 --> 00:49:55,035 هل أوصلكِ ؟ 694 00:49:55,079 --> 00:49:58,386 .أن لم يكن هناك ازعاج 695 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 .لا 696 00:49:59,605 --> 00:50:02,434 .(أنا ذاهبة إلى منزل السيد (فوفيل 697 00:50:02,628 --> 00:50:03,921 57شارع كليجري باريس 18 698 00:50:04,392 --> 00:50:05,872 .نعم أعرف المكان 699 00:50:05,915 --> 00:50:08,135 .سامحيني على الفوضى 700 00:50:09,441 --> 00:50:11,791 هل السيد (فوفيل) صديق لكِ ؟ 701 00:50:11,834 --> 00:50:13,836 (لا ، كل معرفتي بالسيد (فوفيل 702 00:50:13,880 --> 00:50:15,447 .إنه اليد التي توقع الشيك خاصتي 703 00:50:19,538 --> 00:50:22,410 .الوجود والعدم 704 00:50:22,454 --> 00:50:24,543 ،معناها ."الوجود والعدم" 705 00:50:25,587 --> 00:50:28,764 .أحب أن أختتم بقصة غموض جيدة 706 00:50:40,820 --> 00:50:42,778 ،أنظري ."ها هو "برج ايفل 707 00:50:51,439 --> 00:50:53,572 .هذا رائع 708 00:51:03,799 --> 00:51:05,627 ."هذه هي "الأوبرا 709 00:51:19,250 --> 00:51:20,729 هل أساعدكِ بالأمتعة ؟ 710 00:51:20,773 --> 00:51:23,515 .لا زالت فارغة 711 00:51:23,558 --> 00:51:26,083 إنه مكان جميل ، أليس كذلك ؟ 712 00:51:42,577 --> 00:51:45,102 لا أعتقد إن شقيقته تعرف .مكان الممسحة 713 00:51:47,104 --> 00:51:49,323 يجب أن يكون هناك مجرود .وفرشاة في مكان ما 714 00:52:02,075 --> 00:52:04,077 .لا داعي أن تفعلي ذلك ، حبيبتي 715 00:52:04,121 --> 00:52:06,427 .لا بد إن لديكِ أمور أفضل تقومين بها 716 00:52:06,471 --> 00:52:08,299 .لا ، ليس تماماً 717 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 بعد انتهاء العمل ، هناك دائمًا 718 00:52:09,909 --> 00:52:12,868 .شعور معين بالفراغ 719 00:52:14,261 --> 00:52:15,871 .حسناً ، حبيبتي 720 00:52:19,832 --> 00:52:22,182 .الآن لدينا عمل 721 00:52:30,731 --> 00:52:32,400 ماذا حدث ؟ 722 00:52:32,627 --> 00:52:34,716 سيدة ، (هاريس) ؟ - .مرحباً يا حبي - 723 00:52:36,457 --> 00:52:37,980 .آنسة 724 00:52:38,024 --> 00:52:39,373 .إنها عاملة بارعة 725 00:52:39,417 --> 00:52:41,027 يمكنني دائمًا أن أجد لكِ وظيفة يا فتاتي 726 00:52:41,070 --> 00:52:42,289 .إذا لم تنجح عروض الأزياء 727 00:52:43,705 --> 00:52:47,084 أنا محرج للغاية بسبب الوضع ...الذي رأيتم فيه 728 00:52:47,090 --> 00:52:48,090 .لا ، لا 729 00:52:48,541 --> 00:52:49,709 ...لم يتسن لي الوقت ل 730 00:52:49,792 --> 00:52:52,211 .لا من فضلك ، ليس بالأمر الجلل 731 00:52:52,295 --> 00:52:53,354 ...اسمح لي 732 00:52:54,714 --> 00:52:56,924 .أنا آسف - .لا ، أنا آسفة - 733 00:52:57,049 --> 00:52:58,759 ...لا ، إنها غلطتي ، ما كان يجب 734 00:53:02,744 --> 00:53:04,268 .السيدة (هاريس) طهت العشاء 735 00:53:04,311 --> 00:53:08,620 يبدو إن كلاكما يمكنه الاستفادة .من وجبة غذائية دسمة 736 00:53:08,663 --> 00:53:10,709 حسناً ، الآنسة (نتاشا) لديها .ارتباطات أخرى 737 00:53:10,752 --> 00:53:13,494 نجمات (ديور) دائماً لديهن .حفلة أو عرض أول 738 00:53:13,538 --> 00:53:15,801 .هناك أمسية لاحقة 739 00:53:16,976 --> 00:53:19,021 .هيا . الطعام جاهز 740 00:53:24,288 --> 00:53:26,551 .تفضلوا 741 00:53:26,594 --> 00:53:28,248 .لا تتركوه يبرد 742 00:53:33,079 --> 00:53:35,124 .بالصحة والعافية - .بالصحة والعافية - 743 00:53:36,387 --> 00:53:38,737 .طبق زوجي (ايدي) المفضل 744 00:53:38,780 --> 00:53:41,043 كان سيكون أفضل لو توفر .لدينا صلصة اللحم 745 00:53:42,044 --> 00:53:43,655 وما إسم هذا الطبق ؟ 746 00:53:43,698 --> 00:53:46,266 .الضفدع في الحفرة 747 00:53:46,599 --> 00:53:48,225 الضفدع في ال... ؟ 748 00:53:48,768 --> 00:53:50,227 .في الحفرة 749 00:53:51,619 --> 00:53:54,970 .(يا لها من كتب كثيرة ، سيد (فوفيل 750 00:53:56,624 --> 00:53:58,931 ،نتاشا) لديها كتاب رائع) .لغز جريمة قتل 751 00:53:58,974 --> 00:54:00,149 أليس كذلك يا حبيبتي ؟ 752 00:54:00,863 --> 00:54:02,073 .الوجود والعدم 753 00:54:02,582 --> 00:54:03,741 أنتِ تقرأين ل (سارتر) ؟ 754 00:54:04,006 --> 00:54:05,064 .ينبغي أن نتحدث الانجليزية 755 00:54:05,067 --> 00:54:06,155 .أجل . بالطبع 756 00:54:06,199 --> 00:54:07,592 أنا مهتم لمعرفة 757 00:54:07,635 --> 00:54:09,550 إن الآنسة (نتاشا) تقرأ كتاباً 758 00:54:09,594 --> 00:54:11,857 .(للفيلسوف الفرنسي (جان بول سارتر 759 00:54:11,900 --> 00:54:14,251 .المؤلف يطلب منا النظر في حالة النادل 760 00:54:14,294 --> 00:54:16,557 ،هل النادل هو نادل أم إنه مجرد تعبير 761 00:54:16,601 --> 00:54:18,037 عن ماهية النادل ؟ 762 00:54:18,080 --> 00:54:20,518 وبالمثل ، هل أنا محاسب 763 00:54:20,561 --> 00:54:22,259 أم إن هذا انطباع خارجي ؟ 764 00:54:22,302 --> 00:54:25,087 ،هل الآنسة (نتاشا) هي الأجمل 765 00:54:25,131 --> 00:54:27,307 ...العارضة الباريسية الأكثر روعة الهية أو 766 00:54:27,351 --> 00:54:29,875 أم إن هناك شخص آخر خلف المظهر الخادع ؟ 767 00:54:30,832 --> 00:54:31,877 .نعم 768 00:54:34,706 --> 00:54:36,664 ،هل السيدة (هاريس) عاملة تنظيف 769 00:54:36,708 --> 00:54:38,144 أم هناك شيء آخر يحدد وجودها ؟ 770 00:54:38,187 --> 00:54:39,667 .بالضبط 771 00:54:39,711 --> 00:54:42,191 "أنا عاملة تنظيف من "بترسي .ولا سر خلف ذلك 772 00:54:42,235 --> 00:54:43,802 لا ، أنتِ عاملة تنظيف تحلم 773 00:54:43,845 --> 00:54:45,499 .بأجمل فستان في العالم 774 00:54:45,543 --> 00:54:47,371 ،بالحديث عن الأحلام 775 00:54:48,937 --> 00:54:50,852 (الرب وحده يعلم ماذا ستقول (فاي 776 00:54:50,896 --> 00:54:52,985 .عندما تستلم تلك البرقية 777 00:55:04,997 --> 00:55:06,955 سيدة (هاريس) ؟ 778 00:55:06,999 --> 00:55:09,610 .يمكنكِ ارتداء ملابس أختي 779 00:55:11,090 --> 00:55:13,310 .شكراً يا حبي .أنا بخير 780 00:55:14,572 --> 00:55:16,182 .سيكون من دواعي سرورها 781 00:55:18,097 --> 00:55:19,446 .تصبحين على خير 782 00:55:19,490 --> 00:55:20,882 .تصبح على خير يا حبي 783 00:55:20,926 --> 00:55:22,580 .أحلام جميلة 784 00:56:14,501 --> 00:56:16,242 .قفي معتدلة ، سيدتي 785 00:56:19,376 --> 00:56:21,203 اثبتِ مكانكِ . لماذا تتحركين ؟ 786 00:56:21,247 --> 00:56:22,857 .آسفة. آسفة 787 00:56:23,175 --> 00:56:24,760 سيد (كاريه) ؟ 788 00:56:24,840 --> 00:56:26,300 أريد التحدث معك بخصوص بعض التعديلات 789 00:56:26,308 --> 00:56:28,167 على طلب الأميرة (مارغريت) ؟ 790 00:56:28,210 --> 00:56:29,690 .الأميرة (مارغريت) أنا أحبها 791 00:56:29,734 --> 00:56:31,431 .يمكن رؤية القليل من الأذى في عينها 792 00:56:31,475 --> 00:56:34,913 عملائنا المشهورين يطالبوننا بأقصى .درجات الكتمان 793 00:56:36,477 --> 00:56:38,062 .(دعنا نذهب يا سيد (كاريه 794 00:56:38,307 --> 00:56:40,005 .هذا كل شيء اليوم 795 00:56:41,702 --> 00:56:44,009 هذه المرأة لا يمكن المزاح معها أليس كذلك ؟ 796 00:56:44,052 --> 00:56:45,706 ما الذي ضايقها ؟ 797 00:56:45,750 --> 00:56:48,361 ،حسنًا ، كلما زادت أهمية العميل .زادت صعوبة الأمر 798 00:56:48,405 --> 00:56:51,016 ،يجب دائمًا تلبية رغباتهم 799 00:56:51,059 --> 00:56:53,671 حتى لو كان ذلك يعني .البدء من جديد 800 00:56:53,714 --> 00:56:55,542 !وهم لا يدفعون حتى يستلموا 801 00:56:55,586 --> 00:56:56,978 .هذا إن دفعوا 802 00:56:57,022 --> 00:56:59,459 .هناك رواتب كثيرة يجب دفعها 803 00:56:59,503 --> 00:57:02,288 القماش ، الجديلة ، التطريز ، الأزرار 804 00:57:02,331 --> 00:57:04,769 كل شيء يجب أن يكون .بجودة عالية 805 00:57:04,812 --> 00:57:06,510 :الضغط على الجميع 806 00:57:06,553 --> 00:57:08,860 ،على السيد (فوفيل) وقسم المحاسبة 807 00:57:08,903 --> 00:57:11,732 ،على السيدة (كولبير) وعلى الخياطات 808 00:57:11,776 --> 00:57:15,954 ،حتى على السيد (ديور) نفسه .دائما هناك هذا الضغط 809 00:57:15,997 --> 00:57:20,001 (حسناً ، لا عجب إن السيد (فوفيل .كان مسروراً لرؤية نقودي 810 00:57:20,045 --> 00:57:23,309 ،)في الحقيقة يا سيدة (هاريس كلنا نخشى 811 00:57:23,352 --> 00:57:25,877 أن لا تتمكن دار (ديور) من .الاستمرار بهذه الطريقة 812 00:57:42,328 --> 00:57:43,460 .نعم يا سيدي 813 00:57:43,672 --> 00:57:45,215 آنسة (نتاشا) ؟ 814 00:57:55,123 --> 00:57:56,560 أنتِ بخير يا حبيبتي ؟ 815 00:57:58,562 --> 00:58:00,520 .استيقظي . استيقظي 816 00:58:00,564 --> 00:58:02,522 .إنهم ينادون عليكِ 817 00:58:04,089 --> 00:58:06,134 .أنا آسفة 818 00:58:06,178 --> 00:58:07,832 .أنا فقط متعبة 819 00:58:07,875 --> 00:58:09,834 .يمكنكِ الاستفادة من اجازة قصيرة 820 00:58:09,877 --> 00:58:11,792 .إنها تفيدني جداً 821 00:58:11,836 --> 00:58:14,142 .نعم ، هذا سيكون رائعاً 822 00:58:15,317 --> 00:58:17,015 .وحدي على الشاطئ حيث لا أحد 823 00:58:17,164 --> 00:58:18,373 أين أنتِ ؟ 824 00:58:18,799 --> 00:58:19,974 .أنا آسفة 825 00:58:20,018 --> 00:58:21,759 .يجب أن أذهب . شكراً لكِ 826 00:58:22,794 --> 00:58:24,254 .عذراً 827 00:58:34,139 --> 00:58:35,599 .لا ، غير مناسب 828 00:58:39,428 --> 00:58:41,082 .شكراً لك 829 00:58:42,954 --> 00:58:45,086 كيف كان فستانكِ يا سيدتي ؟ 830 00:58:46,566 --> 00:58:48,829 .حسناً ، إنه صديقي القديم صاحب الوردة 831 00:58:48,873 --> 00:58:51,832 .آسف إننا لم نتعرف بشكلٍ صحيح 832 00:58:51,876 --> 00:58:54,008 .(ماركيز هيبوليت دي شاساني) 833 00:58:55,444 --> 00:58:57,359 ."آدا هاريس) ، أرملة من "بترسي) 834 00:58:58,360 --> 00:58:59,840 من هذه الفتاة الجميلة ؟ 835 00:58:59,884 --> 00:59:01,755 .(هذه (نسكويك 836 00:59:01,799 --> 00:59:04,802 آمل أن يكون السيد (ديور) قد لبى رغبتكِ ؟ 837 00:59:04,845 --> 00:59:06,717 .إنهم لطيفون جداً 838 00:59:07,761 --> 00:59:10,677 ."لويس أودييه" .لقد نسيت الإسم 839 00:59:10,721 --> 00:59:13,462 .يجب أن أريكِ شيئاً 840 00:59:14,638 --> 00:59:16,683 .من فضلكِ ، لن أوقفكِ طويلاً 841 00:59:23,734 --> 00:59:27,389 أخبريني ، كيف تقضين وقتكِ في "باريس" ؟ 842 00:59:31,916 --> 00:59:34,048 .زوجتي كانت تعشق سوق الورود 843 00:59:35,528 --> 00:59:38,270 .كنا نأتي إلى هنا حتى توفيت 844 00:59:38,313 --> 00:59:40,533 .مرت سبع سنوات الآن 845 00:59:40,577 --> 00:59:42,666 .نحن نُشفى ولكن لا ننسى 846 00:59:45,886 --> 00:59:49,760 (عندما تُظهرين فستان (ديور ,الخاص بكِ للعالم 847 00:59:49,803 --> 00:59:51,849 .سيكون الكمال 848 00:59:54,503 --> 00:59:56,418 .صديقتي (فال) تعتقد إني معتوهة 849 00:59:58,595 --> 01:00:00,466 لماذا تريدين ذلك الفستان ؟" 850 01:00:00,509 --> 01:00:02,555 "متى سترتدينه ؟ 851 01:00:02,599 --> 01:00:06,037 أنا لا أشكك في شوقكِ ،لفستان من هذا النوع 852 01:00:06,080 --> 01:00:07,865 .حتى لو كنتِ ترتدينه لنفسكِ 853 01:00:07,908 --> 01:00:10,302 ,لا ، على العكس تماماً .أنا أتفهم 854 01:00:10,345 --> 01:00:12,391 كما ترين ، وردة مثل هذه 855 01:00:12,434 --> 01:00:14,480 ,أو فستان جميل مثل فستانكِ 856 01:00:14,523 --> 01:00:16,700 إنها أشياء تذكرنا بأيامنا 857 01:00:16,743 --> 01:00:18,876 .ونحن في ريعان الشباب 858 01:00:19,920 --> 01:00:22,357 .لا تستهين بقدراتي 859 01:00:24,403 --> 01:00:27,406 .أعتذر بشدة - .لا - 860 01:00:27,449 --> 01:00:29,451 .من فضلكِ اسمحي لي أن أعوضها لكِ 861 01:00:30,757 --> 01:00:34,195 هل لديكِ أي ترتيبات الليلة ؟ 862 01:00:43,509 --> 01:00:44,684 .هنا 863 01:00:44,728 --> 01:00:46,077 .شكراً لك 864 01:00:58,263 --> 01:00:59,568 بعض الشمبانيا ؟ 865 01:00:59,612 --> 01:01:00,700 .نعم ، من فضلك 866 01:01:00,744 --> 01:01:01,962 .القليل فقط 867 01:01:03,224 --> 01:01:04,617 .شكراً لك 868 01:01:04,661 --> 01:01:06,401 .الآن ، يجب أن تجربي الكافيار 869 01:01:06,445 --> 01:01:07,881 .حسناً 870 01:01:07,925 --> 01:01:09,840 .في صحتكِ - .في صحتك - 871 01:01:15,715 --> 01:01:17,325 جميل ، هاه ؟ 872 01:01:20,851 --> 01:01:23,592 ،لا أعتقد هذا الزي يمكنه خداع أحد أليس كذلك ؟ 873 01:01:30,469 --> 01:01:32,297 .فتيات رائعات 874 01:01:32,340 --> 01:01:33,864 .قريباً سترين مدى روعتهن 875 01:01:40,784 --> 01:01:43,351 .هدؤا من روعكن 876 01:01:50,968 --> 01:01:52,970 هؤلاء الفتيات يفعلن أي شيء .مقابل لقمة العيش 877 01:01:53,013 --> 01:01:54,580 ،على الأقل أنا عندما أنظف 878 01:01:54,623 --> 01:01:57,365 .لست مضطرة للابتسام والتعري 879 01:02:00,673 --> 01:02:02,457 .(مساء الخير ، سيدة (هاريس 880 01:02:02,501 --> 01:02:03,850 .نتاشا) . مرحباً يا حبيبتي) 881 01:02:03,894 --> 01:02:05,199 .مرحباً 882 01:02:05,243 --> 01:02:07,158 .مساء الخير يا آنسة 883 01:02:07,201 --> 01:02:09,073 هل تودين الانضمام لنا ؟ - .نعم من فضلكِ - 884 01:02:09,116 --> 01:02:10,465 مع من أنتِ هنا ؟ 885 01:02:10,509 --> 01:02:12,250 .مستثمرين 886 01:02:12,293 --> 01:02:14,295 .هربت ، ولكن للحظة فقط 887 01:02:14,339 --> 01:02:17,603 هم يجعلونكِ تعملين طوال .اليوم والليل أيضاً 888 01:02:17,646 --> 01:02:20,258 .بالنسبة ل (ديور) ، هذا هو التزامي 889 01:02:20,301 --> 01:02:22,651 .حسنًا ، (ديور) لا يتعلق فقط بالفساتين 890 01:02:22,695 --> 01:02:25,176 الأمر يتعلق أيضاً بالأناقة والتدهور 891 01:02:25,219 --> 01:02:28,048 ...وأخلاق (باريس) الحميدة ، و 892 01:02:28,092 --> 01:02:31,486 ،)وأنتِ يا آنسة (نتاشا أنتِ هي الجوهرة 893 01:02:31,530 --> 01:02:34,359 .(في تاج (ديور 894 01:02:34,402 --> 01:02:36,753 حسناً ، أفضل أن أكون .في البيت مع كتاب 895 01:02:36,796 --> 01:02:38,450 .من الغريب أن تقولي هذا 896 01:02:38,493 --> 01:02:40,495 لقد تركت السيد (فوفيل) في .البيت يقرأ كتاباً 897 01:02:40,539 --> 01:02:42,367 ...إسمه 898 01:02:43,455 --> 01:02:45,500 .الغث" ؟ شيء كهذا" 899 01:02:45,544 --> 01:02:47,894 الغثيان" ؟" - .لا أعلم - 900 01:02:49,243 --> 01:02:50,984 لماذا يبقى مع دار الأزياء تلك 901 01:02:51,028 --> 01:02:53,900 بدلاً من عالم (سارتر) والفكر ؟ 902 01:02:54,901 --> 01:02:56,990 .أعتقد إن لديه أسبابه 903 01:03:05,042 --> 01:03:06,478 هل تستمتعين بالعرض ؟ 904 01:03:06,521 --> 01:03:09,046 ...أجل , الفتاة ...التي في النهاية ، إنها 905 01:03:09,089 --> 01:03:12,005 .(إنها صورة طبق الأصل لعمتي (تيلدا 906 01:03:12,049 --> 01:03:13,702 .من الخلف 907 01:03:16,705 --> 01:03:19,012 ،حسناً ، هذا كان رائعاً .لكن يجب أن أذهب 908 01:03:19,056 --> 01:03:20,666 .شكراً لك 909 01:03:20,709 --> 01:03:22,407 .دقيقة واحدة يا حبيبتي 910 01:03:22,450 --> 01:03:23,887 .غرتكِ 911 01:03:23,930 --> 01:03:25,540 .هناك فجوة صغيرة 912 01:03:25,584 --> 01:03:27,238 .تم الأمر 913 01:03:28,282 --> 01:03:29,849 .لقد قمتِ بغزو 914 01:03:29,893 --> 01:03:31,808 .هذا غير صحيح 915 01:03:31,851 --> 01:03:34,723 ،أنتِ تجرؤين على متابعة أحلامكِ .(سيدة (هاريس 916 01:03:34,767 --> 01:03:36,334 .أحسنتِ 917 01:03:37,726 --> 01:03:39,206 .وداعاً يا حبيبتي 918 01:03:39,250 --> 01:03:41,861 .عمت مساءاً - .(عمتِ مساءاً ، (نتاشا - 919 01:03:44,864 --> 01:03:46,910 مزيد من الشمبانيا ؟ - .قليلاً فقط - 920 01:03:46,953 --> 01:03:49,651 .لدي موعد قياس فستان على 9:30 921 01:04:58,329 --> 01:04:59,939 !يا الهي 922 01:05:01,941 --> 01:05:04,030 !يا الهي 923 01:05:10,602 --> 01:05:12,082 !حاذر 924 01:05:18,332 --> 01:05:19,333 .يا لك من غبي 925 01:05:19,499 --> 01:05:20,584 !أحمق! هيا تحرك 926 01:05:30,552 --> 01:05:32,304 !(يسقط ! يسقط , (أفالون 927 01:05:32,750 --> 01:05:33,868 .لا أصدق هذا 928 01:05:33,889 --> 01:05:35,515 !أفالون) ، أنت قذر كريه الرائحة) 929 01:05:35,641 --> 01:05:36,740 !أرموه في سلة النفايات 930 01:05:41,024 --> 01:05:42,460 !آسفة 931 01:05:45,245 --> 01:05:48,248 .آسفة. آسفة 932 01:05:49,249 --> 01:05:51,817 .آسفة جداً - .لا . لا- 933 01:05:51,860 --> 01:05:53,819 ،هذا غير ممكن .على الاطلاق 934 01:05:53,862 --> 01:05:56,213 ...لا ، لا ، أرجوك ، أنا ...بحياتي لم أتأخر . أنا 935 01:05:56,256 --> 01:05:58,563 .حقاً ، لا أتأخر .لا أتأخر أبداً . آسفة 936 01:05:58,606 --> 01:06:00,869 ،أنتِ طلبتِ منا أن نسرع 937 01:06:00,913 --> 01:06:02,828 .لكنكِ لم تتحلي بالاحترام 938 01:06:02,871 --> 01:06:05,570 .لا ، لا يمكن اتمام هذا 939 01:06:05,613 --> 01:06:07,528 .على الاطلاق 940 01:06:07,572 --> 01:06:09,400 .الآن أنا مغادر 941 01:06:09,443 --> 01:06:11,532 .هذا انتهى 942 01:06:11,576 --> 01:06:13,621 ،لا ، لا ، أرجوك .(أرجوك ، سيد (كاريه 943 01:06:13,665 --> 01:06:15,188 .سيدة (كولبير) ، أرجوكِ 944 01:06:15,232 --> 01:06:17,538 .السيد (كاريه) يرفض المتابعة 945 01:06:17,582 --> 01:06:19,279 ماذا بيدي ؟ 946 01:06:19,323 --> 01:06:21,847 ...لا . لا ، بالطبع ، أنا 947 01:06:21,890 --> 01:06:23,544 .لا ، أنا أتفهم 948 01:06:23,588 --> 01:06:25,503 .أجل ، بالطبع أتفهم 949 01:06:27,331 --> 01:06:29,333 .ديور) ، ليس مجرد فستان) 950 01:06:29,376 --> 01:06:31,465 ...إنه 951 01:06:31,509 --> 01:06:35,034 .إنه كل الأناقة والذكاء وكل ذلك 952 01:06:35,078 --> 01:06:36,862 .أعلم ذلك 953 01:06:36,905 --> 01:06:39,734 سأرى ماذا يمكن أن أفعل .لاستعادة نقودكِ 954 01:06:39,778 --> 01:06:42,389 ...لا ، أنا لا 955 01:06:42,624 --> 01:06:44,251 ...(إذاً ، سيد (كاريه 956 01:06:47,525 --> 01:06:49,266 ...أنا , أنا 957 01:06:51,050 --> 01:06:53,748 ...لا أريد .لا أريد استعادة نقودي 958 01:06:56,577 --> 01:06:58,840 لقد أخطأت ، أليس كذلك ؟ 959 01:06:58,884 --> 01:07:01,104 ،أستحق ذلك .عيش حياة الرفاهية 960 01:07:02,583 --> 01:07:04,846 .أنا أحترمكم جميعاً 961 01:07:06,457 --> 01:07:07,936 .لا يهم 962 01:07:09,416 --> 01:07:11,070 .شكراً ، حبيبتي 963 01:07:11,114 --> 01:07:13,072 .لقد كنتِ لطيفة جداً 964 01:07:13,116 --> 01:07:15,466 سيدة (هاريس) ، هل تودين رؤية المشغل 965 01:07:15,509 --> 01:07:17,772 قبل أن تغادري ؟ 966 01:07:21,298 --> 01:07:23,430 .صباح الخير ، سيداتي - .صباح الخير - 967 01:07:23,474 --> 01:07:25,737 .هذه غرفة القص 968 01:07:30,785 --> 01:07:32,439 .صباح الخير - .صباح الخير - 969 01:07:48,281 --> 01:07:50,718 .تصميم الأزياء المهيكلة 970 01:08:04,863 --> 01:08:07,735 .تصميم الأزياء غير المهيكلة 971 01:08:25,927 --> 01:08:27,625 .الزركشة 972 01:08:31,846 --> 01:08:33,500 .الريش 973 01:08:40,855 --> 01:08:42,292 .التطريز 974 01:09:11,439 --> 01:09:13,525 سيدة (هاريس) ؟ 975 01:09:13,608 --> 01:09:15,068 هل أنتِ بخير ؟ 976 01:09:17,892 --> 01:09:19,633 .هذه ليست خياطة 977 01:09:20,634 --> 01:09:22,201 .إنها صناعة لضوء القمر 978 01:09:24,116 --> 01:09:25,900 هل ذهبت إلى الجنة ؟ 979 01:09:27,622 --> 01:09:30,166 السيدة (هاريس) تسال إن .كانت ذهبت إلى الجنة 980 01:09:32,711 --> 01:09:34,170 !يا سيدات 981 01:09:35,297 --> 01:09:36,423 !بسرعة ، عدن إلى العمل 982 01:09:43,934 --> 01:09:45,602 .(سيد (ديور 983 01:09:45,769 --> 01:09:48,020 هل تعتقد إن هذا القماش يمكن أن يناسب (أفروديت)؟ 984 01:09:48,810 --> 01:09:50,937 .نعم ، اللون يعجبني 985 01:09:51,062 --> 01:09:53,064 هل يمكن أن أريه للسيد (كاريه) ؟ - .بالتأكيد - 986 01:09:57,903 --> 01:09:59,946 سيد (كاريه) ، هذا النسيج .أكثر فخامة 987 01:10:00,113 --> 01:10:01,865 ربما يمكننا استخدامه ل... ؟ 988 01:10:12,667 --> 01:10:15,253 ،لقد وجدنا أرضية مشتركة .أنا والعصفور الصغير 989 01:10:18,423 --> 01:10:20,091 .إنها خياطة قديرة 990 01:10:20,179 --> 01:10:21,889 ...(سيدة (كولبير 991 01:10:23,678 --> 01:10:26,139 ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث مع الأزرار؟ 992 01:10:40,410 --> 01:10:42,150 (أعمل مع السيد (ديور منذ عشر سنوات 993 01:10:42,194 --> 01:10:43,891 ،ليل نهار 994 01:10:43,935 --> 01:10:46,372 .منذ أن طرح مجموعته الأولى 995 01:10:48,679 --> 01:10:50,768 أكثر النساء أناقة في العالم 996 01:10:50,811 --> 01:10:52,770 ."يأتين إلى شارع "مونتين 997 01:10:52,813 --> 01:10:54,859 ،الملوك والمحظيات 998 01:10:54,902 --> 01:10:57,383 ,النحيفة ، السمينة ، الشابة ,المسنة ، البشعة 999 01:10:57,427 --> 01:11:00,430 .أو لا أعرف ماذا 1000 01:11:02,083 --> 01:11:04,869 .(ثم ظهرتِ ، سيدة (هاريس 1001 01:11:04,912 --> 01:11:07,828 ،طوال فترتي كمديرة 1002 01:11:07,872 --> 01:11:10,396 .لم أقابل أحداً مثلكِ قط 1003 01:11:12,006 --> 01:11:14,313 في مسار حياتي ، تلتقي .بجميع أنواع الناس 1004 01:11:14,357 --> 01:11:18,404 ،بصفتي رئيسًة جيدة يجب أن أجعل الموظفين سعداء 1005 01:11:18,448 --> 01:11:21,059 .ورغبتهم هي أن ينهوا فستانكِ 1006 01:11:21,102 --> 01:11:23,496 .ممتنة جداً 1007 01:11:23,540 --> 01:11:27,326 لذا سوف تجامليني وتجيبين على أسئلتي ، لا ؟ 1008 01:11:27,370 --> 01:11:28,893 .أجل 1009 01:11:29,414 --> 01:11:31,896 !بصحتكِ - .بصحتكِ - 1010 01:11:36,640 --> 01:11:39,947 لماذا جئتِ إلى هنا ، سيدة (هاريس) ؟ 1011 01:11:39,991 --> 01:11:44,735 المرء يحب أن يرى الأغنياء وذوي المناصب .العالية ويعجب بهم ويقلدهم 1012 01:11:45,953 --> 01:11:49,174 لكن فستان (ديور) هذا ،الذي ترغبين به بشدة 1013 01:11:49,217 --> 01:11:50,828 أين سترتدينه ؟ 1014 01:11:50,871 --> 01:11:54,962 في "دار أوبرا فيينا" أو في قاعة الملكة شارلوت" ؟" 1015 01:11:55,006 --> 01:11:56,486 ،هل سترتدينه لتلميع الأرضيات 1016 01:11:56,529 --> 01:11:59,140 أم ستبقيه معلقًا في خزانة ملابسكِ الصغيرة؟ 1017 01:12:00,141 --> 01:12:03,884 .فساتين (ديور) مصمم للإبهار والبهجة 1018 01:12:03,928 --> 01:12:05,886 ،كيف ستفعلين ذلك سيدة (هاريس) ؟ 1019 01:12:05,930 --> 01:12:07,888 ...أنتِ 1020 01:12:07,932 --> 01:12:11,718 ،سامحيني لقولي هذا .لكن أنتِ نكرة ، غير مرئية 1021 01:12:11,762 --> 01:12:14,547 كيف ستعطين هذا الفستان الحياة التي يستحقها ؟ 1022 01:12:17,028 --> 01:12:18,899 .إنه حلمي 1023 01:12:20,205 --> 01:12:22,120 .ونقودي متوفرة مثل الآخرين 1024 01:12:22,163 --> 01:12:24,209 .بالطبع 1025 01:12:24,252 --> 01:12:27,604 ،قد تشترين حلمكِ لكن ماذا ستفعلين به ؟ 1026 01:12:29,736 --> 01:12:31,912 .تفضل 1027 01:12:33,044 --> 01:12:36,308 .سيدة (هاريس) ، هذه لكِ 1028 01:12:37,657 --> 01:12:39,877 .(من السيد (لي ماركيز 1029 01:12:42,183 --> 01:12:44,838 يتمنى أن تزوريه وتشربي .الشاي معه غداً 1030 01:12:44,882 --> 01:12:46,623 مركيز شاساني) ؟) 1031 01:12:46,666 --> 01:12:49,147 ...لكن .هو لا يستقبل أحد 1032 01:12:50,148 --> 01:12:52,237 لكن أنا نكرة ، أليس كذلك ؟ 1033 01:13:01,464 --> 01:13:04,597 لم أعتقد أبدًا أن مكانًا مثل .ديور) سيواجه مشاكل) 1034 01:13:05,642 --> 01:13:07,426 ،رأيت ذلك الفستان 1035 01:13:07,470 --> 01:13:10,298 وخطرت على بالي الأحلام .والقصص الخيالية 1036 01:13:10,342 --> 01:13:12,866 .نعم ، كلنا مثل قصة خيالية 1037 01:13:12,910 --> 01:13:15,826 .رائعة لكن غير حقيقية 1038 01:13:15,869 --> 01:13:17,828 هل هناك مكان لهذا اليوم ؟ 1039 01:13:17,871 --> 01:13:19,830 .نحن نحتاج أحلامنا 1040 01:13:20,831 --> 01:13:22,485 .الآن أكثر من أي وقت مضى 1041 01:13:31,711 --> 01:13:34,366 ،إن كان يمكنكِ الحصول على هذا فلماذا تريدين (ديور) ؟ 1042 01:13:34,410 --> 01:13:37,848 .الأزياء الراقية هي غرور لنا ولزبائننا 1043 01:13:37,891 --> 01:13:41,460 في الحقيقة ، لا أعتقد إن دار .ديور) يمكن أن تستمر) 1044 01:13:41,504 --> 01:13:43,810 ،لا ، حبيبي .هذه ستكون مأساة 1045 01:13:43,854 --> 01:13:45,812 .لا يمكن السماح بحدوث ذلك 1046 01:13:45,856 --> 01:13:47,640 ،حسناً ، لدي فكرة 1047 01:13:47,684 --> 01:13:50,861 .لكنها تتطلب طريقة جديدة من التفكير 1048 01:13:50,904 --> 01:13:52,558 ماذا ؟ متسلط يعترض الطريق ؟ 1049 01:13:52,602 --> 01:13:55,648 ،)السيدة (كولبير .إنها الآمر الناهي 1050 01:13:55,692 --> 01:13:58,129 لقد سمحت لخادمة أن .(تشتري فستان (ديور 1051 01:13:58,172 --> 01:13:59,391 .المال يتكلم 1052 01:13:59,435 --> 01:14:01,088 ،نعم ، وأنت تعلم ماذا يقول 1053 01:14:01,132 --> 01:14:03,264 لذا عليك أن تفعل شيئاً .بهذا الخصوص 1054 01:14:03,308 --> 01:14:05,658 .أعلم إنك تستطيع .أنت ذكي جداً 1055 01:14:06,746 --> 01:14:08,400 .أنتِ الوحيدة التي لديها أمل 1056 01:14:13,449 --> 01:14:16,364 ما الذي يحدث هنا ؟ 1057 01:14:16,408 --> 01:14:18,149 .يبدو كأنه عرض أول 1058 01:14:19,411 --> 01:14:21,935 .مثير 1059 01:14:23,197 --> 01:14:25,156 .هذا (جان فابريه) النجم السينمائي 1060 01:14:28,551 --> 01:14:30,509 وهو لا يعرف؟ 1061 01:14:41,128 --> 01:14:43,783 !(إنها (نتاشا 1062 01:14:50,877 --> 01:14:53,271 !(نتاشا) - .ماذا تفعلين ؟ لا ، لا - 1063 01:14:53,314 --> 01:14:55,534 !(نتاشا) - .لا - 1064 01:14:55,578 --> 01:14:57,275 .مرحباً 1065 01:14:57,318 --> 01:14:58,537 .(مساء الخير ، سيدة (هاريس 1066 01:14:58,581 --> 01:15:00,060 .تبدين رائعة 1067 01:15:00,104 --> 01:15:02,019 .شكراً لكِ 1068 01:15:02,062 --> 01:15:03,716 .(عمت مساءاً ، سيد (فوفيل 1069 01:15:05,805 --> 01:15:08,199 ...عمتِ مساءاً ، لم نكن نعلم إنكِ 1070 01:15:08,242 --> 01:15:09,766 .كنا فقط في طريقنا 1071 01:15:11,419 --> 01:15:13,552 إذاً ، ماذا تفعلان هذا المساء ؟ 1072 01:15:13,596 --> 01:15:15,511 ....حسناً - .(نتاشا) - 1073 01:15:15,554 --> 01:15:17,600 .آسفة . يجب أن أذهب 1074 01:15:17,643 --> 01:15:18,949 .سرتني رؤيتكِ 1075 01:15:18,992 --> 01:15:20,777 .أجل . إلى اللقاء , حبيبتي 1076 01:15:32,832 --> 01:15:35,008 .أعتقد هذا فقط من أجل العرض 1077 01:15:36,009 --> 01:15:38,011 .لا أعتقد إنه من النوع الذي يتزوج 1078 01:15:38,055 --> 01:15:40,100 ،سيدة (هاريس) ، أتوسل اليكِ 1079 01:15:40,144 --> 01:15:41,798 يجب أن تكفي عن رغبتكِ برؤيتنا معاً 1080 01:15:41,841 --> 01:15:43,887 .قبل أن أموت من الاذلال 1081 01:15:43,930 --> 01:15:45,497 !أرجوكِ ، كفى 1082 01:15:45,541 --> 01:15:47,325 .حسناً . لست صماء 1083 01:15:48,674 --> 01:15:50,284 .(بالطبع أنا أحب (نتاشا 1084 01:15:50,328 --> 01:15:51,895 أقصد ، من لا يحبها ؟ 1085 01:15:51,938 --> 01:15:55,725 .أنا آسف ، لكن الحياة ليست كلها وردية 1086 01:15:55,768 --> 01:15:57,770 ولما لا تكون ؟ 1087 01:15:57,814 --> 01:16:00,468 قضيت الكثير من الوقت بمفردي ،في انتظار الحياة 1088 01:16:00,512 --> 01:16:02,383 .لا تفعل الشيء نفسه 1089 01:16:03,776 --> 01:16:06,257 سيدة (هاريس) ، أعتقد إن أحلامكِ الرومانسية 1090 01:16:06,300 --> 01:16:07,824 ."تتلاءم بشكل جيد مع "باريس 1091 01:16:08,825 --> 01:16:10,957 ،سامحيني لكن ربما أنتِ 1092 01:16:11,001 --> 01:16:12,480 .من تتمنى أن تقع في الحب 1093 01:16:13,786 --> 01:16:15,832 .يجب أن تفعلي ما يخبركِ به قلبكِ 1094 01:16:22,795 --> 01:16:25,189 .هيا ، (ايدي) ، قل شيئاً ، حبيبي 1095 01:16:27,887 --> 01:16:31,064 .حاول أن تفهم هذا لأنني لا أستطيع 1096 01:16:36,722 --> 01:16:38,463 .كل هذا بسببك 1097 01:16:40,900 --> 01:16:43,773 ."جمع المال لتذهب زوجتك إلى "باريس 1098 01:16:47,428 --> 01:16:48,865 ."باريس" 1099 01:16:53,173 --> 01:16:55,001 لمقابلة شخص ما ؟ 1100 01:17:03,314 --> 01:17:04,707 هلا ذهبنا ؟ 1101 01:17:17,545 --> 01:17:21,419 الفتاة في (ديور) قالت إن فستاني .شارف على الانتهاء 1102 01:17:21,462 --> 01:17:23,508 .أجل. ربما غداً 1103 01:17:24,814 --> 01:17:27,294 ...وبعدها سوف .أعود إلى الديار 1104 01:17:31,472 --> 01:17:32,822 .أجل ، هذا رائع 1105 01:17:32,865 --> 01:17:35,825 .رائع جداً جداً 1106 01:17:35,868 --> 01:17:38,262 .سيدة القمامة تلك ستسعد بفستانها 1107 01:17:39,742 --> 01:17:41,482 .وهنا السخرية 1108 01:17:41,526 --> 01:17:45,225 السيد (ديور) يصنع قصائد رائعة للنساء الجميلات 1109 01:17:45,269 --> 01:17:47,663 للاحتفال بنضارتهن وكمالهن 1110 01:17:47,706 --> 01:17:50,056 .وتأتي عجائز بشعات وتستولي عليها 1111 01:17:51,579 --> 01:17:53,146 .(مثل تلك السيدة البغيضة (أفالون 1112 01:17:53,190 --> 01:17:55,627 .أجل 1113 01:17:55,671 --> 01:17:57,716 بينما ، بالطبع ، هناك أولئك الذين يحتفظون 1114 01:17:57,760 --> 01:18:00,501 ،لا أعرف ماذا 1115 01:18:00,545 --> 01:18:03,461 .بجاذبية لا يمكن تحديدها 1116 01:18:05,332 --> 01:18:08,901 اسمحي لي أن أقدم لكِ .إبريق شاي إنجليزي 1117 01:18:08,945 --> 01:18:10,642 .رائع 1118 01:18:10,686 --> 01:18:12,688 .(شكراً ، (ماريا 1119 01:18:12,731 --> 01:18:15,038 .والآن نترك الابريق يتخمر 1120 01:18:15,081 --> 01:18:17,301 هل هذه هي الطريقة الصحيحة؟ - .هذا هو المطلوب - 1121 01:18:17,344 --> 01:18:19,129 .سأحبك لك غطاء إبريق شاي 1122 01:18:20,652 --> 01:18:22,872 ،نعم ، لأسباب لم يتم توضيحها لي 1123 01:18:22,915 --> 01:18:24,569 عندما كنت في السادسة من عمري ، تم إرسالي 1124 01:18:24,612 --> 01:18:26,223 ،"إلى مدرسة داخلية في "وندسور 1125 01:18:26,266 --> 01:18:28,225 وهناك اكتسبت طعم الشاي 1126 01:18:28,268 --> 01:18:30,140 .وكل ما هو انجليزي 1127 01:18:31,445 --> 01:18:32,838 ،بينما نحن ننتظر 1128 01:18:32,882 --> 01:18:34,927 .هناك شيء أود أن ترينه 1129 01:18:34,971 --> 01:18:36,842 .تعالي معي 1130 01:18:42,848 --> 01:18:44,154 .هناك 1131 01:18:46,156 --> 01:18:48,419 .ست سنوات أيها الصغير المسكين 1132 01:18:48,462 --> 01:18:51,248 .حسناً ، البيت لم يكن أفضل حالاً 1133 01:18:51,291 --> 01:18:52,858 .لكن نعم ، لقد عانيت 1134 01:18:52,902 --> 01:18:55,165 ,كنت صبياً ضعيفاً .دائماً تحت التنمر 1135 01:18:58,472 --> 01:19:02,346 ،في اللحظة التي رأيتكِ فيها 1136 01:19:02,389 --> 01:19:05,828 .شعرت بهذا الارتباط في قلبي 1137 01:19:05,871 --> 01:19:07,264 ...لا أعلم ، ربما 1138 01:19:07,307 --> 01:19:10,049 ،ابتسامتكِ ...لطفكِ 1139 01:19:10,093 --> 01:19:11,964 .حس الفكاهة الانجليزي لديكِ 1140 01:19:12,008 --> 01:19:13,618 ،علمت إنكِ ذكّرتني بشخص ما 1141 01:19:13,661 --> 01:19:17,535 ،شخص عزيز جداً عليّ لكن من ؟ 1142 01:19:17,578 --> 01:19:20,190 ،وبالأمس فقط ،وأنا أبحث في ذكرياتي 1143 01:19:20,233 --> 01:19:24,890 .أدركت إن هناك شخصًا اعتني بيّ 1144 01:19:24,934 --> 01:19:27,588 ،حياتها كانت واحدة من الكدح الدؤوب 1145 01:19:27,632 --> 01:19:31,810 ومع ذلك وجدت الوقت لتريحني .وتجفف دموعي 1146 01:19:31,854 --> 01:19:34,247 ،)كان اسمها السيدة (مادوكس 1147 01:19:34,291 --> 01:19:36,249 .(لكننا اعتدنا مناداتها بالسيدة (موبس 1148 01:19:36,293 --> 01:19:37,816 .هذه هي 1149 01:19:42,212 --> 01:19:45,476 أنا أذكرك بالسيدة (موبس) ؟ 1150 01:19:45,519 --> 01:19:47,565 .نعم - الخادمة ؟ - 1151 01:19:48,566 --> 01:19:51,308 السيدة (موبس) جففت دموعي ،وجعلتني أبتسم من جديد 1152 01:19:51,351 --> 01:19:54,528 ،)كما فعلتِ أنتِ ، سيدة (هاريس .في الأيام القليلة الماضية 1153 01:19:56,139 --> 01:19:59,316 .يا ليت زوجتي (دلفين) التقت بكِ 1154 01:20:00,883 --> 01:20:03,886 أنتِ تعطين الراحة للمحتاجين 1155 01:20:03,929 --> 01:20:05,975 .دون طلب شيء في المقابل 1156 01:20:07,106 --> 01:20:08,760 هل هذا صحيح ؟ 1157 01:20:10,153 --> 01:20:12,329 هل هكذا تراني ؟ 1158 01:20:12,372 --> 01:20:14,418 هل ترين لماذا هناك رابط بيننا ؟ 1159 01:20:16,768 --> 01:20:20,728 الآن ، دعينا نحتسي كوبا رائعاً من الشاي الانجليزي ، حسناً ؟ 1160 01:20:20,772 --> 01:20:24,384 .لا ، شكراً لك 1161 01:20:25,908 --> 01:20:27,518 .من الأفضل أن أذهب 1162 01:20:27,561 --> 01:20:29,433 .إنهم ينتظرونني في الصالة 1163 01:21:06,153 --> 01:21:08,406 !أفالون) ، رئيس قذر) 1164 01:21:08,489 --> 01:21:10,283 !أفالون) في سلة المهملات) 1165 01:21:10,449 --> 01:21:11,909 !(سنجعلك تتعفن يا (أفالون 1166 01:21:12,084 --> 01:21:13,651 مارغريت) ؟) 1167 01:21:15,609 --> 01:21:16,828 ما الأمر ؟ 1168 01:21:23,487 --> 01:21:24,967 .أدخلوا 1169 01:21:28,013 --> 01:21:30,807 لماذا قمتم بتسريح كل هؤلاء الفتيات ؟ 1170 01:21:30,891 --> 01:21:32,100 أنتِ بخير ، حبيبتي ؟ 1171 01:21:32,184 --> 01:21:34,937 ما كنت لأفعل لو كانوا يعملون .مجاناً ، مثلكِ 1172 01:21:34,977 --> 01:21:37,327 .إنهن بحاجة لوظائفهن .لديهن عائلات لاطعامها 1173 01:21:37,370 --> 01:21:38,937 .عن إذنكم 1174 01:21:38,981 --> 01:21:41,940 ،نعم ، هذا محزن جداً .لكن هذا ليس من شأنكِ 1175 01:21:41,984 --> 01:21:43,594 .حسناً ، سنرى بخصوص ذلك 1176 01:21:43,637 --> 01:21:45,335 من فضلكِ ، سيدتي ، لقد تطفلتِ بالوصول 1177 01:21:45,378 --> 01:21:47,685 .إلى كل زاوية في هذه المؤسسة 1178 01:21:47,728 --> 01:21:50,775 .الآن ، أنا أصر على احترام خصوصيتنا 1179 01:21:52,255 --> 01:21:53,909 إلى أين تذهبين ، سيدة (هاريس) ؟ 1180 01:21:53,952 --> 01:21:55,606 .لرؤية الرئيس 1181 01:21:55,649 --> 01:21:57,782 .لا يمكنكِ ، لا - .هيا يا بنات - 1182 01:21:57,825 --> 01:21:59,653 .من فضلكِ ، لا - .اتبعوني . بسرعة ، بسرعة - 1183 01:22:03,396 --> 01:22:04,789 .ها نحن ذا ، هيا يا بنات 1184 01:22:04,832 --> 01:22:06,095 .اتركوا الأدوات 1185 01:22:06,138 --> 01:22:08,097 .هيا ، اذهبن خلفي .انضموا الينا 1186 01:22:08,140 --> 01:22:10,012 .نعم ، لدينا شيء مهم جدًا نفعله اليوم 1187 01:22:10,055 --> 01:22:11,709 .تبدين رائعة , لكن هيا - .(سيدة (هاريس - 1188 01:22:11,752 --> 01:22:14,146 .تعالي وافعلي هذا من أجلي - !(سيدة (هاريس - 1189 01:22:14,190 --> 01:22:15,974 .عليكِ ايقاف هذا حالاً 1190 01:22:16,018 --> 01:22:17,715 .أنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين 1191 01:22:17,758 --> 01:22:19,108 .نعم ، أعرف 1192 01:22:19,151 --> 01:22:20,544 .إنه يسمى اضراب 1193 01:22:21,692 --> 01:22:22,776 .من فضلكِ 1194 01:22:22,860 --> 01:22:24,403 .حسناً يا بنات ، هيا 1195 01:22:24,461 --> 01:22:26,332 .اتبعوني .لا وقت لهذا يا عزيزتي 1196 01:22:26,376 --> 01:22:28,508 .لا داعي للتدافع .هيا 1197 01:22:28,527 --> 01:22:29,612 !ابقي هنا 1198 01:22:29,737 --> 01:22:31,364 مارغريت) ، ماذا دهاكِ ؟) 1199 01:22:31,530 --> 01:22:32,690 !أنتِ ابقي هنا 1200 01:22:34,329 --> 01:22:36,707 انهض ، (أندريه). هناك عمل .ينبغي القيام به 1201 01:22:38,579 --> 01:22:41,040 .(هذا كله خطأك ، سيد (فوفيل .افعل شيئاً 1202 01:22:41,207 --> 01:22:42,833 هل تعتقدين إنه بإمكاني ردع هذه المرأة ؟ 1203 01:22:42,917 --> 01:22:43,917 !اعتقلوها 1204 01:22:44,043 --> 01:22:46,212 .أنا شيوعي يا سيدتي .أنا إلى جانبها 1205 01:22:46,754 --> 01:22:47,754 !دعني أمر 1206 01:22:48,746 --> 01:22:51,053 ،سيدة (هاريس) ، أتوسل اليكِ .لا تفعلي هذا 1207 01:22:51,096 --> 01:22:53,446 ،)هذه فرصتك ، (أندريه وكم فرصة يمكن 1208 01:22:53,490 --> 01:22:55,300 أن تحصل عليها في حياتك ؟ - ...الآن ، أنظري - 1209 01:22:56,362 --> 01:22:58,886 سيد (ديور) ، عشر دقائق .من وقتك لو سمحت 1210 01:22:58,930 --> 01:23:01,628 (هذا كل ما يحتاجه السيد (فوفيل .لانقاذ الشركة 1211 01:23:01,672 --> 01:23:03,456 ...أنا ؟ ماذا 1212 01:23:03,604 --> 01:23:05,314 .سيد (ديور) ، أنا آسفة 1213 01:23:05,371 --> 01:23:07,634 .هيا يا فتى . يمكنك ذلك .أخبره بخطتك 1214 01:23:07,678 --> 01:23:09,593 .اذهب 1215 01:23:11,278 --> 01:23:13,239 ،عالم بلا أناقة 1216 01:23:13,364 --> 01:23:15,408 ،)بدون تميز ، بدون (ديور 1217 01:23:15,574 --> 01:23:16,742 .لا ، هذا مستحيل 1218 01:23:16,909 --> 01:23:20,746 لكن كيف يمكن لدار (ديور) التغلب على مشاكلها الحالية؟ 1219 01:23:23,172 --> 01:23:25,826 بدلاً من أن يأتي العالم ،"إلى "شارع مونتين 1220 01:23:25,870 --> 01:23:27,698 يجب على (ديور) أن يذهب إلى العالم 1221 01:23:27,741 --> 01:23:30,048 .مع مجموعة من السلع المتاحة للجميع 1222 01:23:30,092 --> 01:23:34,226 ...عطور ، جوارب , رفاهية 1223 01:23:34,270 --> 01:23:36,446 .يمكن للمرأة العادية الحصول عليها 1224 01:23:36,637 --> 01:23:39,098 .(لم تعد هذه دار (ديور 1225 01:23:39,265 --> 01:23:40,766 .لم تعد من الأزياء الراقية 1226 01:23:40,933 --> 01:23:43,602 .سمعتنا مبنية على حصريتنا 1227 01:23:43,728 --> 01:23:45,229 .(مهلاً ، (لولو 1228 01:23:45,281 --> 01:23:46,543 .حسناً 1229 01:23:49,108 --> 01:23:50,860 .سيد (فوفيل) ، لديك عشر دقائق 1230 01:23:52,114 --> 01:23:53,289 ماذا ؟ 1231 01:23:54,681 --> 01:23:56,379 .حسناً 1232 01:23:56,422 --> 01:23:58,468 .حظاً سعيداً ، حبيبي 1233 01:24:05,916 --> 01:24:07,460 .أنتِ أيضاً 1234 01:24:24,059 --> 01:24:25,538 .شكراً 1235 01:24:25,811 --> 01:24:28,230 !لقد ربحنا الاضراب 1236 01:24:28,355 --> 01:24:30,274 !ارموا (أفالون) في السجن 1237 01:24:32,943 --> 01:24:34,487 !من أجل العمال 1238 01:24:46,874 --> 01:24:49,835 قبل عشر سنوات ، عندما قدمت دار (ديور) مجموعتها الأولى 1239 01:24:50,002 --> 01:24:52,296 .كان التفرد هو المفتاح ، هذا صحيح 1240 01:24:53,175 --> 01:24:55,481 ،لكن اليوم ، هناك امرأة جديدة 1241 01:24:55,525 --> 01:24:57,744 امرأة عصرية تعرف ماذا تريد 1242 01:24:57,788 --> 01:24:59,920 .وتحتاج أن تكون قادرة على شراءه 1243 01:24:59,964 --> 01:25:02,488 .(اليوم ، هناك السيدة (هاريس 1244 01:25:04,403 --> 01:25:08,059 موافقة الرئيس على الخطة يعني إنه 1245 01:25:08,103 --> 01:25:11,628 ،بعيداً عن فقدان الوظائف .نحن بحاجة للمزيد 1246 01:25:11,671 --> 01:25:14,239 .أكثر أكثر بكثير 1247 01:25:24,641 --> 01:25:26,164 !أحسنت 1248 01:25:48,882 --> 01:25:50,797 متأكد إنه الشارع الصحيح ؟ 1249 01:25:50,841 --> 01:25:53,496 يجب ذلك. أنا أرسل لها الشيك .إلى هنا كل شهر 1250 01:25:53,539 --> 01:25:55,320 ينبغي أن لا يكون هناك .ذرة غبار بالداخل 1251 01:25:55,324 --> 01:25:57,369 .هذا شيء مؤكد 1252 01:25:58,327 --> 01:26:01,156 .هذا هو 1253 01:26:07,205 --> 01:26:08,337 .لا 1254 01:26:08,380 --> 01:26:09,686 .اتركوني بسلام 1255 01:26:09,729 --> 01:26:10,991 .كلمة فقط 1256 01:26:11,035 --> 01:26:13,298 .لماذا ؟ أنا أستسلم 1257 01:26:13,342 --> 01:26:15,387 .(النصر لكِ يا سيدة (هاريس 1258 01:26:15,462 --> 01:26:17,756 .سيدة (كولبير) ، أتوسل اليكِ 1259 01:26:29,393 --> 01:26:30,394 من هناك ؟ 1260 01:26:32,229 --> 01:26:35,232 .لا شيء ، لا تقلق .سأعود حالاً 1261 01:26:35,608 --> 01:26:37,109 ماذا يريدون ؟ 1262 01:26:37,276 --> 01:26:38,277 .لا تقلق 1263 01:26:39,977 --> 01:26:43,807 ...زوجي .لقد تضرر في الحرب 1264 01:26:43,850 --> 01:26:45,374 .إنه يحتاج إلى رعاية مستمرة 1265 01:26:45,417 --> 01:26:48,028 وهذا إما تفعليه بنفسكِ .أو تدفعين مقابله 1266 01:26:48,072 --> 01:26:49,682 .لا عجب إنكِ تتصرفين عكس طبيعتكِ 1267 01:26:49,726 --> 01:26:51,858 .قولوا ماذا تريدون من فضلكم 1268 01:26:51,902 --> 01:26:54,948 .سيدتي ، أنا آسف جدًا لأنني أزعجتكِ 1269 01:26:54,992 --> 01:26:57,081 أقدر لكِ أسمى آيات التقدير 1270 01:26:57,124 --> 01:26:58,909 ولم يكن في نيتي أبدًا ...فرض تغيير في 1271 01:26:58,952 --> 01:27:01,912 ،المستقبل الذي تصفه له معنى كبير 1272 01:27:01,955 --> 01:27:03,914 .لكني لا أريد أن أكون جزءًا منه 1273 01:27:03,957 --> 01:27:06,090 .لا ، أرجوكِ 1274 01:27:06,133 --> 01:27:07,526 .لا يجب أن تفكري بالرحيل 1275 01:27:07,570 --> 01:27:10,442 ،ربما أكون مكثت طويلاً في منصبي 1276 01:27:10,486 --> 01:27:12,836 .وكنت المرأة الخفية وراء الرجل العظيم 1277 01:27:12,879 --> 01:27:14,316 .كلام جريء 1278 01:27:14,359 --> 01:27:15,926 .أحسنتِ يا فتاة 1279 01:27:15,969 --> 01:27:20,191 .(أنا لست ثورية مثلكِ يا سيدة (هاريس 1280 01:27:20,235 --> 01:27:22,454 .أنا ببساطة أتمنى أن أترك وحدي 1281 01:27:23,455 --> 01:27:25,762 ...حسناً ، هذا ،هذا جيد وممتاز 1282 01:27:25,805 --> 01:27:28,634 ،والرب يعلم إنكِ تستحقي 1283 01:27:28,678 --> 01:27:30,897 لكنكِ تعلمين إن كل شيء سينهار بدونكِ ، أليس كذلك؟ 1284 01:27:30,941 --> 01:27:33,073 .صدقيني ، لقد رأيت ذلك مرارًا وتكرارًا 1285 01:27:33,117 --> 01:27:36,642 عندما ترحل المرأة ، لا يدوم الرجل .حتى عشر دقائق بمفرده 1286 01:27:37,861 --> 01:27:39,819 .نحن في حاجة إليكِ 1287 01:27:39,863 --> 01:27:41,995 .الآن أكثر من أي وقتٍ مضى 1288 01:27:42,039 --> 01:27:44,520 من غيركِ سيبقي الأشياء بمستوى عال ؟ 1289 01:27:44,563 --> 01:27:47,131 .(لا (أندرية) ولا السيد (ديور 1290 01:27:47,174 --> 01:27:49,612 ماذا سيعرف الرجلين عن ذلك؟ 1291 01:27:50,743 --> 01:27:54,051 ،أنتِ وأنا ، تعلمين .لدينا شيء مشترك 1292 01:27:54,094 --> 01:27:55,966 نحن ننظف فوضى الآخرين 1293 01:27:56,009 --> 01:27:58,229 .ونجعل كل شيء بأبهى صورة 1294 01:27:58,273 --> 01:27:59,709 .إننا اللواتي يعتمدوا عليهن 1295 01:27:59,752 --> 01:28:01,276 ،إنهم حتى لا يعلمون ماذا نفعل 1296 01:28:01,319 --> 01:28:03,930 ،لكنني متأكدة تماماً ،إنه بدوننا 1297 01:28:03,974 --> 01:28:05,941 .كل شيء سينقلب رأساً على عقب 1298 01:28:12,504 --> 01:28:16,291 .ربما الأمر يتطلب محادثة مع الرئيس 1299 01:28:18,423 --> 01:28:20,599 .ربما 1300 01:28:22,079 --> 01:28:24,821 ،وغداً .أخبر (نتاشا) بمشاعرك 1301 01:28:24,864 --> 01:28:27,432 .(لكن الآنسة (نتاشا) تركت (ديور 1302 01:28:27,476 --> 01:28:29,869 ."ستغادر "باريس 1303 01:28:29,913 --> 01:28:33,699 ،)مثلكِ ، سيدة (هاريس .تريد أن تتبع حلمها 1304 01:28:38,835 --> 01:28:40,663 .واصل البحث ، حبيبي .لا بد إنها بمكانٍ ما هنا 1305 01:28:40,706 --> 01:28:42,404 .لقد رحلت. هذا لمصلحة الجميع 1306 01:28:42,447 --> 01:28:46,451 سوف تحصل على صفعة قوية ...على أذنك إن لم 1307 01:28:46,495 --> 01:28:48,366 .انتظر 1308 01:28:48,410 --> 01:28:50,368 .انتظر دقيقة. أنا أعرف 1309 01:29:00,291 --> 01:29:01,510 .هنا 1310 01:29:07,951 --> 01:29:09,866 .(السيدة (ديور 1311 01:29:09,909 --> 01:29:11,215 .رائع 1312 01:29:11,258 --> 01:29:13,826 .أنت أيضاً تبدو رائعاً 1313 01:29:15,654 --> 01:29:18,004 .نحن نبحث عن فتاة 1314 01:29:18,048 --> 01:29:21,878 .إنها مستاءة قليلاً 1315 01:29:24,276 --> 01:29:26,779 أذكى وأروع امرأة يمكن أن .تراها على الاطلاق 1316 01:29:27,013 --> 01:29:29,538 .(إنها احدى عارضات (ديور 1317 01:29:31,325 --> 01:29:32,534 تلك التي هناك ؟ 1318 01:29:33,716 --> 01:29:35,326 .(نتاشا) - .(نتاشا) - 1319 01:29:38,082 --> 01:29:39,458 ماذا حدث ؟ 1320 01:29:42,028 --> 01:29:44,248 ،هذه الحياة .ليست لي 1321 01:29:44,291 --> 01:29:46,293 .لا ، بالطبع ليست لكِ 1322 01:29:46,337 --> 01:29:47,643 ،عالقة على قاعدة 1323 01:29:47,686 --> 01:29:49,558 .تستعرض مثل دمية جميلة 1324 01:29:49,601 --> 01:29:52,343 أي شخص يمكن أن يلاحظ .إنها لا تحب ذلك 1325 01:29:52,387 --> 01:29:54,606 .السيدة (هاريس) محقة 1326 01:29:54,650 --> 01:29:56,695 .هذه ليست أنا 1327 01:29:56,739 --> 01:29:59,742 ،)كما قال (سارتر ستجدين نفسكِ بحالة نزاع بين 1328 01:30:03,920 --> 01:30:06,401 "بين "الوجود لذاته ."و"الوجود في حد ذاته 1329 01:30:06,444 --> 01:30:08,794 الوجود في ذاته تلك جوانب من حياة الإنسان 1330 01:30:08,838 --> 01:30:10,535 ،التي تنطوي على الوعي 1331 01:30:10,579 --> 01:30:13,582 بينما الحقائق المادية .تكون لنفسها 1332 01:30:15,035 --> 01:30:16,453 !الوجوديون 1333 01:30:16,628 --> 01:30:17,934 ،في هذه الحالة 1334 01:30:17,977 --> 01:30:19,283 .ستكون الأشياء على ما هي عليه 1335 01:30:19,326 --> 01:30:20,980 .بالضبط 1336 01:30:21,024 --> 01:30:22,417 ،الأشياء ما هي عليه 1337 01:30:22,460 --> 01:30:25,028 .وليست ما هي عليه 1338 01:30:30,947 --> 01:30:34,603 ،أندريه)، بحق الرب) .قبلها وحسب 1339 01:30:34,646 --> 01:30:36,996 ،نعم. بحق الرب .قبلني وحسب 1340 01:30:50,571 --> 01:30:52,698 ."نتاشا) ابقي معي في "باريس) 1341 01:30:54,074 --> 01:30:56,368 .(لكني بالفعل أخبرت السيد (ديور 1342 01:30:56,743 --> 01:30:58,620 .لا زال بإمكانكِ دراسة الفلسفة 1343 01:30:59,997 --> 01:31:02,875 .لجعل غير المرئي مرئيًا 1344 01:31:03,196 --> 01:31:05,938 ،"ألم تجدي الحب في "باريس سيدة (ديور) ؟ 1345 01:31:05,982 --> 01:31:08,506 .لا.لا 1346 01:31:11,596 --> 01:31:14,120 ،اعتقدت إن الوقت قد فات ...لكن 1347 01:31:15,687 --> 01:31:17,994 .الآن لست متأكدة... 1348 01:32:16,705 --> 01:32:18,576 .مرحباً ، حبيبتي - .(مرحباً ، (آدا - 1349 01:32:54,525 --> 01:32:57,789 .حسناً ، حسناً 1350 01:32:57,833 --> 01:32:59,399 .يا الهي 1351 01:32:59,443 --> 01:33:01,619 .حسناً 1352 01:33:01,663 --> 01:33:03,360 .حسناً 1353 01:33:03,403 --> 01:33:04,796 .أهلاً ، حبيبتي ، أدخلي 1354 01:33:04,840 --> 01:33:06,232 شكراً لله إنكِ عدتِ 1355 01:33:06,276 --> 01:33:07,625 .حسناً ، ليس من وقت طويل 1356 01:33:07,669 --> 01:33:08,974 تريدين كوباً من الشاي ؟ 1357 01:33:09,018 --> 01:33:10,715 .لا وقت لدي 1358 01:33:10,759 --> 01:33:12,935 .إنها حالة طارئة - .حسناً - 1359 01:33:12,978 --> 01:33:15,764 حسناً ، خذي نفس عميق .واخبريني ما الحكاية 1360 01:33:15,807 --> 01:33:19,376 ...لا يمكنني الذهاب ، لكن إن لم أذهب 1361 01:33:19,419 --> 01:33:21,770 من المهم جدًا ترك انطباع جيد، تعلمين ؟ 1362 01:33:21,813 --> 01:33:24,207 أعلم. من الذي تحاولين اعجابه ؟ 1363 01:33:24,250 --> 01:33:26,122 .السيد (كورنغولد) ، المنتج 1364 01:33:26,165 --> 01:33:28,559 سأكون مرافقته إلى العشاء الكبير ."في "كافيه رويال 1365 01:33:28,603 --> 01:33:30,430 .الجميع سيكونوا هناك 1366 01:33:30,474 --> 01:33:32,345 .إنها فرصة لا تقدر بثمن 1367 01:33:32,389 --> 01:33:33,825 .لكن أنظري 1368 01:33:38,482 --> 01:33:41,790 ...حسناً ، أجل ، إنه ،مجعد قليلاً 1369 01:33:41,833 --> 01:33:43,879 .لكن يمكننا كويه بلمح البصر ، حبيبتي 1370 01:33:43,922 --> 01:33:45,924 .لا تقلقي - .لا ، أنظري - 1371 01:33:48,187 --> 01:33:50,407 .رباه أجل ، هذه البقعة لن تزول 1372 01:33:50,450 --> 01:33:52,235 .دون نقعه لفترة طويلة 1373 01:33:52,278 --> 01:33:54,846 لست متأكدة إن كان الساتان .سيحب ذلك 1374 01:33:54,890 --> 01:33:56,195 أليس لديكِ فستان آخر ؟ 1375 01:33:56,209 --> 01:33:57,454 ماذا عن الفستان الأزرق الجميل ؟ 1376 01:33:57,457 --> 01:33:59,503 .إنه في دكان التنظيف 1377 01:33:59,546 --> 01:34:01,287 .يا الهي 1378 01:34:01,331 --> 01:34:04,160 .سوف أموت 1379 01:34:04,203 --> 01:34:06,162 .حسناً. تعالي ، الآن .هذا يكفي 1380 01:34:06,205 --> 01:34:08,686 .لا أحد يريد سماع ذلك 1381 01:34:08,730 --> 01:34:10,775 .لكنكِ لا تفهمين 1382 01:34:10,819 --> 01:34:13,691 (تقريباً كل فتيات السيد (كورنغولد .يصبحن نجمات 1383 01:34:13,735 --> 01:34:18,827 إنها فرصتي للخروج من الروتين .وأكون معروفة أخيرًا 1384 01:34:18,870 --> 01:34:21,699 أن تكوني معروفة ليس كل شيء .في الحياة يا عزيزتي 1385 01:34:21,743 --> 01:34:24,223 .إنه كل شيء بالنسبة لي 1386 01:34:37,323 --> 01:34:40,065 .تعالي. قفي 1387 01:34:40,109 --> 01:34:41,501 .إنه يوم سعدكِ 1388 01:34:41,545 --> 01:34:43,416 ماذا ؟ 1389 01:34:43,460 --> 01:34:44,766 لماذا ؟ 1390 01:34:45,767 --> 01:34:47,290 .لأني أعتقد إنه يمكنني مساعدتكِ 1391 01:34:47,333 --> 01:34:48,770 .قلتِ للتو إنه لا يمكنكِ 1392 01:34:48,813 --> 01:34:51,381 .لن يمكنني فعل شيء إذا لم تقفي 1393 01:34:55,951 --> 01:34:57,517 .حسناً 1394 01:34:57,561 --> 01:34:59,694 .اخلعي ملابسكِ .يمكنكِ استعارة فستاني 1395 01:35:03,306 --> 01:35:05,003 .لا تكوني سخيفة 1396 01:35:05,047 --> 01:35:07,702 .فقط افعلي ما أقول وكفاكِ هراء 1397 01:35:07,745 --> 01:35:09,616 .هيا ، اذهبي للتغيير 1398 01:35:18,451 --> 01:35:20,105 سيدة (هاريس) ؟ 1399 01:35:29,332 --> 01:35:31,726 .تبدين رائعة ، حبيبتي 1400 01:35:31,769 --> 01:35:33,771 .المطلوب تماماً 1401 01:35:35,164 --> 01:35:37,035 كيف كانت رحلتكِ ؟ .كان يجب أن أسأل 1402 01:35:37,079 --> 01:35:39,211 أين ذهبتِ ؟ 1403 01:35:39,255 --> 01:35:40,865 ...باريس". لقد كانت" 1404 01:35:40,909 --> 01:35:42,475 .قالوا إنكِ ستغيبين ليوم واحد فقط 1405 01:35:42,519 --> 01:35:44,521 .كل شيء كان فوضى بدونكِ 1406 01:35:44,564 --> 01:35:45,914 .لقد كانت سحرية 1407 01:35:45,957 --> 01:35:48,699 .أقصد ، تعلمين كم أنا مرتبة عادة 1408 01:35:48,743 --> 01:35:50,222 .رومانسية جداً 1409 01:35:51,223 --> 01:35:52,790 .(سيدة (هاريس 1410 01:35:52,834 --> 01:35:54,270 .أنتِ تفاجئيني 1411 01:35:57,839 --> 01:35:59,231 .يا الهي. إنه هو 1412 01:35:59,275 --> 01:36:01,930 وهل يعرف المكان ؟ 1413 01:36:02,974 --> 01:36:05,411 .كنت أعلم إنكِ ستنقذيني يا عزيزتي 1414 01:36:05,455 --> 01:36:06,891 .أنتِ أمي الروحية الخيالية 1415 01:36:37,748 --> 01:36:39,402 .مرحباً 1416 01:36:50,239 --> 01:36:51,893 آنسة (بينروز) ؟ 1417 01:37:22,401 --> 01:37:24,360 ،)عزيزتي السيدة (هاريس 1418 01:37:24,403 --> 01:37:26,405 ،آسفة بخصوص الفستان .لكن أرجوكِ لا تقلقي 1419 01:37:26,449 --> 01:37:27,667 .أنا بخير 1420 01:37:31,149 --> 01:37:33,108 ،كنت أتفحص أحمر الشفاه في المرآة 1421 01:37:33,151 --> 01:37:36,676 .عندما اشتعلت النيران فيه فجأة 1422 01:37:43,205 --> 01:37:44,902 كان يمكن أن أحترق أنا 1423 01:37:44,946 --> 01:37:47,470 .لو لم يأتي أحد الأصدقاء لانقاذي 1424 01:37:53,824 --> 01:37:56,305 السيد (كورنغولد) يقول .إني يجب أن أقاضيهم 1425 01:37:57,697 --> 01:37:59,395 .ذهبت لبيت أمي للتعافي 1426 01:39:56,991 --> 01:39:58,470 آدا) ؟) 1427 01:39:58,514 --> 01:39:59,994 أنتِ هنا ؟ 1428 01:40:01,952 --> 01:40:04,041 .أجل 1429 01:40:04,085 --> 01:40:05,608 .(آسفة ، (فاي 1430 01:40:14,097 --> 01:40:15,849 هل متِ يا امرأة ؟ 1431 01:40:15,922 --> 01:40:18,490 هل تريدين ارعابنا حتى الموت ؟ 1432 01:40:18,534 --> 01:40:20,231 حسناً ، (آرشي) ؟ 1433 01:40:21,232 --> 01:40:24,061 .آسف بخصوص بابكِ 1434 01:40:24,105 --> 01:40:26,150 ...لقد كانت 1435 01:40:26,194 --> 01:40:28,022 .كان بحسن نية 1436 01:40:31,677 --> 01:40:34,071 سأحضر بعض الزجاج ، أجل ؟ 1437 01:40:34,115 --> 01:40:36,073 .سأعيده أفضل مما كان 1438 01:40:36,117 --> 01:40:37,205 .شكراً لك 1439 01:40:50,653 --> 01:40:53,090 .حسناً ، لا داع لقول كلمة 1440 01:40:53,134 --> 01:40:55,092 .أنتِ مشهورة 1441 01:40:55,136 --> 01:40:58,269 أو على الأقل الفستان الذي تركتِ .كل شيء لتذهبي وتحصلي عليه 1442 01:40:58,350 --> 01:40:59,601 فتاة كورنغولد تضيء الليل 1443 01:40:59,685 --> 01:41:01,728 لماذا أعطيته لتلك الفتاة السيئة ؟ 1444 01:41:01,812 --> 01:41:04,606 ،أنتِ لينة جداً .وهذه هي الحقيقة 1445 01:41:05,885 --> 01:41:07,931 .كان يجب أن يراه الناس 1446 01:41:09,150 --> 01:41:10,977 .كان يجب ذلك 1447 01:41:12,588 --> 01:41:14,981 .(فاي) 1448 01:41:15,025 --> 01:41:17,201 .لم أرتديه أبداً 1449 01:41:18,202 --> 01:41:19,769 .ولا حتى مرة 1450 01:41:20,726 --> 01:41:23,642 .آدا) يا عزيزتي) 1451 01:41:24,643 --> 01:41:27,472 .أنا آسفة جداً 1452 01:41:28,691 --> 01:41:30,649 .اسمعي 1453 01:41:30,693 --> 01:41:33,130 .نحن لسنا بحاجة لفساتين فاخرة 1454 01:41:33,174 --> 01:41:37,395 سنذهب ونهز مؤخراتنا ،في حفلة الرقص 1455 01:41:37,439 --> 01:41:39,963 .وكلهم سيكونوا ينظروا الينا 1456 01:41:50,147 --> 01:41:51,801 .(صباح الخير سيد (نيوكومب 1457 01:41:51,804 --> 01:41:53,230 هل استمتعتِ بعطلتكِ، سيدة (هاريس) ؟ 1458 01:41:53,237 --> 01:41:54,456 .كثيراً، شكراً لك 1459 01:41:54,499 --> 01:41:56,371 .اشتقنا للمساتكِ بخصوص المكان 1460 01:41:58,199 --> 01:41:59,852 هل أنتِ حقاً بخير ؟ 1461 01:42:01,854 --> 01:42:03,508 .ليس تماماً اليوم 1462 01:42:04,553 --> 01:42:06,598 .أنا لا أعرف نفسي حتى 1463 01:42:06,642 --> 01:42:09,514 .أزمة وجودية بسيطة 1464 01:42:10,515 --> 01:42:12,778 ."هذا بسبب "باريس 1465 01:42:12,822 --> 01:42:14,780 .ابتهجي سيدة (هاريس) 1466 01:42:14,824 --> 01:42:16,956 .الثورة قادمة 1467 01:42:50,120 --> 01:42:51,730 هل قرأتِ عن الفتاة 1468 01:42:51,774 --> 01:42:53,950 التي اشتعلت فيها النيرن بفستان (ديور) ؟ 1469 01:42:53,993 --> 01:42:57,823 .يبدو لي إنها حيلة دعائية ضخمة 1470 01:42:57,867 --> 01:43:00,304 .يا للتبذير 1471 01:43:06,658 --> 01:43:08,878 هل تقبلين استقالتي , سيدة (دانت) ؟ 1472 01:43:10,662 --> 01:43:13,317 سأطلب تسوية كاملة ونهائية لحسابي 1473 01:43:13,361 --> 01:43:14,971 .في نهاية الاسبوع 1474 01:43:15,014 --> 01:43:16,190 .لا يمكنكِ تركي 1475 01:43:17,713 --> 01:43:19,976 أيام معاملة الناس مثل .الحثالة قد ولت 1476 01:43:20,019 --> 01:43:21,717 .ونتوقع الولاء في المقابل 1477 01:43:23,762 --> 01:43:25,851 .أجل . طاب نهاركِ ، سيدتي 1478 01:43:27,505 --> 01:43:29,115 .ها نحن ذا 1479 01:43:31,422 --> 01:43:33,903 .سوف تزهرين مرة أخرى 1480 01:43:35,992 --> 01:43:37,994 من هذا ؟ 1481 01:43:43,782 --> 01:43:45,175 سيدة (آدا هاريس) ؟ 1482 01:43:45,219 --> 01:43:47,264 .وقعي هنا من فضلكِ 1483 01:43:53,923 --> 01:43:56,273 .شكراً لك - .لحظة فقط . هناك المزيد - 1484 01:43:56,317 --> 01:43:57,579 المزيد ؟ 1485 01:44:05,935 --> 01:44:07,589 هل أنت متأكد ؟ .إنه ليس عيد ميلادي 1486 01:44:07,632 --> 01:44:09,025 أنتِ (آدا هاريس) ؟ 1487 01:44:09,068 --> 01:44:11,419 ،حسناً ، لست متأكدة من هذا .أيضاً 1488 01:44:38,000 --> 01:44:40,002 كريستيان ديور 1489 01:45:00,337 --> 01:45:02,600 (عزيزتي السيدة (هاريس 1490 01:45:02,644 --> 01:45:06,125 نأمل إن رحلة عودتكِ إلى ،لندن" كانت ممتعة" 1491 01:45:06,169 --> 01:45:09,825 لكننا أنزعجنا من الصورة التي رأيناها .في الصفحات الاجتماعية 1492 01:45:09,868 --> 01:45:14,569 علمنا على الفور إنكِ كنتِ .طيبة جدًا مرة أخرى 1493 01:45:14,600 --> 01:45:17,244 !أنتم مخطئين ! توقفوا !هذه غلطة ، أؤكد لكم 1494 01:45:17,602 --> 01:45:21,029 يبدو إن ملك القمامة كان .يسرق من عماله 1495 01:45:21,697 --> 01:45:23,323 !(جورج) ! (جورج) 1496 01:45:23,407 --> 01:45:24,950 ،منذ أن تم الاستيلاء على ممتلكاته 1497 01:45:25,033 --> 01:45:27,619 لم تتمكن السيدة (أفالون) من ،حضور آخر قياس لها 1498 01:45:27,703 --> 01:45:29,413 .أو تسوية فاتورة فستانها 1499 01:45:30,873 --> 01:45:31,874 .خمسة وثمانون 1500 01:45:31,957 --> 01:45:33,458 .احتفظنا بجميع قياساتكِ ، بالطبع 1501 01:45:33,501 --> 01:45:36,373 .وتمكنا من تعديلها بسرعة من أجلكِ 1502 01:45:36,417 --> 01:45:38,984 إذا كان بحاجة إلى أي تعديل نهائي 1503 01:45:39,028 --> 01:45:41,291 نحن نعلم إن لديكِ القدرة على .القيام بذلك بنفسكِ 1504 01:45:44,219 --> 01:45:46,096 .مكتب (كريستيان ديور) . أنا أنصت 1505 01:45:46,180 --> 01:45:48,432 اتفقنا جميعًا على إنه أقل .ما يمكننا فعله 1506 01:45:48,777 --> 01:45:51,301 .أدت الدعاية إلى زيادة كبيرة في الطلبات 1507 01:45:55,933 --> 01:45:58,394 هل يمكنك لف هذه ، من فضلك ؟ 1508 01:45:59,483 --> 01:46:01,659 لا شك إنكِ ستتعرفين على هذه الورود 1509 01:46:01,703 --> 01:46:04,140 .(على إنها بهجة الأميرة (مارغريت 1510 01:46:04,183 --> 01:46:06,272 نأمل أن تستمتعي بالورود 1511 01:46:06,316 --> 01:46:08,449 وبأنكِ ستحتفظين بفستانكِ الجديد 1512 01:46:08,492 --> 01:46:10,842 .بعيدًا عن اللهب المكشوف 1513 01:46:23,942 --> 01:46:26,467 نحن نرسله لكِ مع كل حبنا 1514 01:46:26,510 --> 01:46:28,599 .وشكرنا الحار جداً 1515 01:46:31,776 --> 01:46:33,517 (من (كريستيان 1516 01:46:33,561 --> 01:46:35,737 .(وكل أصدقائكِ في دار (ديور 1517 01:46:49,034 --> 01:46:51,411 قاعة مدينة بترسيا 1518 01:47:04,548 --> 01:47:06,463 .رائع. شكراً لك 1519 01:47:17,169 --> 01:47:18,519 .تسعدني رؤيتك 1520 01:47:18,562 --> 01:47:19,911 .أراك لاحقاً - .حسناً - 1521 01:47:24,002 --> 01:47:25,482 .تفضلي ، حبيبتي 1522 01:47:25,526 --> 01:47:26,875 .اشربي 1523 01:47:26,918 --> 01:47:28,877 .بصحتك - .بصحتكِ - 1524 01:48:14,531 --> 01:48:15,967 .(شكراً لكِ ، (فاي 1525 01:48:16,011 --> 01:48:18,361 .(آدا) 1526 01:48:21,799 --> 01:48:23,235 أنت بخير ، (آرشي) ؟ 1527 01:48:23,279 --> 01:48:24,976 .بأفضل حال 1528 01:48:25,020 --> 01:48:26,456 .آسف 1529 01:48:26,500 --> 01:48:28,284 ...أنا فقط 1530 01:48:28,327 --> 01:48:29,590 ماذا ؟ 1531 01:48:31,113 --> 01:48:32,984 .تبدين مختلفة 1532 01:48:34,638 --> 01:48:36,858 ،حسناً ، إنها الأزياء الراقية تعلم ؟ 1533 01:48:36,901 --> 01:48:38,120 حقاً ؟ 1534 01:48:38,163 --> 01:48:39,948 أتعرفين ماذا ؟ 1535 01:48:39,991 --> 01:48:41,993 .إنه ليس الفستان ،أقصد ، إنه جميل حقاً 1536 01:48:42,037 --> 01:48:43,734 ...لكن 1537 01:48:43,778 --> 01:48:45,736 .لا ، إنه أنتِ 1538 01:48:45,780 --> 01:48:47,608 ...أنتِ 1539 01:48:47,651 --> 01:48:49,435 .أنتِ جميلة 1540 01:48:52,482 --> 01:48:54,310 .(شكراً لك ، (آرشي 1541 01:48:55,311 --> 01:48:56,747 .هذا لطف منك 1542 01:48:56,791 --> 01:48:59,358 .لا ، أقصد لطالما كنتِ جميلة 1543 01:48:59,402 --> 01:49:00,795 .من الداخل والخارج 1544 01:49:00,838 --> 01:49:03,188 ...فقط ، هناك شيء 1545 01:49:03,232 --> 01:49:06,017 ،لا أعلم ، كأنه .بريق جديد أو شيء ما 1546 01:49:07,541 --> 01:49:08,759 لا أعرف ماذا؟ 1547 01:49:08,803 --> 01:49:10,805 .هذه هي 1548 01:49:14,722 --> 01:49:16,898 أنا أدين لك برقصة ، أليس كذلك ؟ 1549 01:49:17,899 --> 01:49:19,553 .أعتقد ذلك 1550 01:49:21,467 --> 01:49:24,558 أود طلب هذه الرقصة مع .أجمل فتاة في القاعة 1551 01:49:26,385 --> 01:49:27,822 .إنه يوم سعدك 1552 01:49:32,478 --> 01:49:34,132 .حسناً 1553 01:49:55,679 --> 01:49:57,848 .هناك أمل لنا جميعاً 1554 01:50:19,000 --> 01:50:34,000 ترجمة بسام شقير