1 00:00:04,600 --> 00:00:07,760 他们发现了你女儿葛瑞丝 她被谋杀了 比尔 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,040 她和亚当艾略特都遇害了 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,440 我得去布里斯顿 去解决因我而起的事 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,560 是你会怎么做? 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,560 如果杀死你小孩的男人 在同一天来到你家门前? 6 00:00:17,640 --> 00:00:18,960 我们得把尸体处理掉 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,960 那种能让人沉沉睡去的药 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,880 我不能那么做 梅瑞迪丝 9 00:00:25,960 --> 00:00:29,160 我念书时认识的一个朋友 她死了 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,840 设计成蓝精灵的样子 真病态 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,360 确保我不被逮捕对你比较好 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,320 但是如果我被逮捕入狱 我一定会拖你下水 13 00:00:38,400 --> 00:00:43,040 我们找到了 罗柏 你藏在卧室壁炉里血迹斑斑的刀 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 我没把任何东西藏在那里 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,160 看来你还没查看电子邮件 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,880 今天早上 我们都收到杰米道格拉斯寄来的信 17 00:00:49,360 --> 00:00:50,680 我没把我们扯进去 18 00:00:50,760 --> 00:00:54,800 我在邮件中说 我们只知道罗柏来我们家 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,800 说有人撞到栅栏 20 00:00:56,880 --> 00:00:59,400 杰米 你干了什么好事? 21 00:00:59,480 --> 00:01:02,560 李瓦许最初为什么要去你家? 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,840 我们会查明事情的来龙去脉 23 00:01:04,920 --> 00:01:06,800 好 是我干的 我杀了他 24 00:01:07,640 --> 00:01:09,840 再继续这样 你会下地狱的 25 00:01:09,920 --> 00:01:13,200 我在影片里看到一件事 跟我说实话 比尔 26 00:01:13,280 --> 00:01:15,880 这跟亚当被杀死的原因有关系吗? 27 00:01:59,080 --> 00:02:00,720 当然有关系 28 00:02:01,400 --> 00:02:04,920 告诉我实话 比尔 你对我弟说了什么? 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,440 你为什么不能不管呢? 30 00:02:10,240 --> 00:02:12,760 你为什么一定要去探究呢? 31 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 一次又一次? 32 00:02:14,560 --> 00:02:16,120 你们在吵什么? 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 答案你不会喜欢的 克莱儿 34 00:02:28,080 --> 00:02:29,320 他有别的对象 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 有第三者 36 00:02:32,760 --> 00:02:33,960 就在婚礼前没多久 37 00:02:35,320 --> 00:02:37,040 我在爱丁堡看到他们两个在一起 38 00:02:37,120 --> 00:02:38,400 就在几个星期前 39 00:02:38,480 --> 00:02:40,600 不可能 亚当不会这样 40 00:02:41,480 --> 00:02:44,880 你要我跟你说实话 克莱儿 这就是实话 41 00:02:44,960 --> 00:02:47,160 真相就是这样 你现在高兴了吗? 42 00:02:48,720 --> 00:02:49,760 我了解亚当 43 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 我们几乎每天聊天 44 00:02:52,360 --> 00:02:53,280 他很惭愧 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 当然 他痛恨自己 46 00:02:56,680 --> 00:02:59,240 他保证会斩断情丝 我叫他一定要 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,720 我讲得很清楚 为了不让葛瑞丝伤心 48 00:03:03,760 --> 00:03:05,640 影片中你递给他一个东西 49 00:03:06,640 --> 00:03:08,000 你说他一定会下地狱 50 00:03:08,640 --> 00:03:09,840 他的结婚证书 51 00:03:11,400 --> 00:03:12,560 我放在口袋里 52 00:03:13,600 --> 00:03:15,120 我替他保管 53 00:03:16,160 --> 00:03:19,560 我给他看 提醒他违背的誓言 54 00:03:19,880 --> 00:03:22,760 他在上帝和亲友面前 55 00:03:22,840 --> 00:03:24,920 大声许下的承诺 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,280 他为什么不来找我? 57 00:03:27,760 --> 00:03:29,000 他觉得丢脸 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,760 好了 59 00:03:33,680 --> 00:03:36,360 我认为经过了那么多事 60 00:03:36,440 --> 00:03:37,920 他犯了错 61 00:03:39,400 --> 00:03:40,520 他觉得愧疚 62 00:03:42,520 --> 00:03:43,600 到头来 63 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 我们都只是凡人 64 00:03:49,840 --> 00:03:51,760 别因此改变你对他的记忆 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,160 我得走了 66 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 那间呢? 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,280 有三座游泳池 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,040 我们要三座游泳池干吗? 69 00:04:15,200 --> 00:04:17,680 或许三座水温都不一样 70 00:04:18,519 --> 00:04:19,919 而且有六间餐厅 71 00:04:21,279 --> 00:04:23,719 我说手术之后我们可以住好酒店 72 00:04:23,800 --> 00:04:26,080 但不是只有富豪住得起的酒店 73 00:04:26,280 --> 00:04:29,760 好吧 那只有一座游泳池的酒店 我也可以接受 74 00:04:29,840 --> 00:04:31,000 感谢你的大恩大德 75 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 今天应该是你的休假日 76 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 我马上回来 77 00:04:38,240 --> 00:04:39,200 你好 78 00:04:40,160 --> 00:04:41,400 你好 请问是华力斯督察吗? 79 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 我是尼德里派出所的哈特里警员 80 00:04:45,960 --> 00:04:48,760 我这里拘押了一个人 他说想跟你谈 81 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 关于一个案子 82 00:04:51,360 --> 00:04:54,200 他叫杰克拉克 你认识他吗? 83 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 好的 84 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 -怎么了? -抱歉打给你 85 00:05:10,280 --> 00:05:11,480 不 没关系 怎么了? 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 维多莉亚帮她换床单的时候 不小心打翻她的抽屉 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,360 掉出来一大把的药丸 88 00:05:16,440 --> 00:05:18,480 从其他病人那里收集来的 89 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 她一定已经收集好一阵子了 90 00:05:20,720 --> 00:05:23,080 一个人收集这么多药只有一个原因… 91 00:05:23,160 --> 00:05:24,080 我知道 92 00:05:24,520 --> 00:05:25,880 她只愿意见你 93 00:05:28,240 --> 00:05:29,840 我只是健忘 94 00:05:31,680 --> 00:05:34,040 我以为那些是我的药 就把它们捡起来 95 00:05:35,000 --> 00:05:37,240 然后放在那个柜子里 96 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 我都忘了那些药的存在 97 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 直到那个小姐不小心把药翻出来 98 00:05:42,400 --> 00:05:43,880 你跟我都知道事实并非如此 99 00:05:47,080 --> 00:05:48,800 对 没错 100 00:05:49,920 --> 00:05:51,360 而且只有我们知道 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 这是我的错 102 00:05:53,320 --> 00:05:55,040 -不 -如果我帮你的话… 103 00:05:55,120 --> 00:05:56,200 我开口问 104 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 然后你回答 105 00:05:59,360 --> 00:06:01,720 你不需要道歉 106 00:06:01,800 --> 00:06:03,520 但你不会就此罢休 对吧? 107 00:06:03,600 --> 00:06:04,960 我想要这样 108 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 我准备好了 109 00:06:08,400 --> 00:06:11,240 我想以我选择的方式结束 110 00:06:13,480 --> 00:06:14,880 死也要尝试 111 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 好吧 112 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 我做 113 00:06:28,760 --> 00:06:30,880 亲爱的 你不一定要帮我 114 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 我帮你 115 00:07:17,880 --> 00:07:19,320 我来见罗柏… 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,880 罗柏艾略特 117 00:07:30,320 --> 00:07:32,840 艾略特 你才刚入狱就有访客了 118 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 我只需要五分钟 119 00:08:20,440 --> 00:08:22,640 我这辈子第一次看到警察这么高兴 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,080 别高兴过头了 我不是来放你出去的 121 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 你最好赶快放我出去 122 00:08:29,080 --> 00:08:31,040 因为他们想知道我的供应商是谁 123 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 只是你的一面之词而已 124 00:08:34,080 --> 00:08:35,000 你说得对 125 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 没错 126 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 确实如此 127 00:08:40,799 --> 00:08:41,839 只不过… 128 00:08:44,560 --> 00:08:47,480 我们每次对话我都录了音 129 00:08:49,680 --> 00:08:52,040 你以为我不会采取保险措施吗? 130 00:08:52,880 --> 00:08:55,080 你别急着去找 不是放在我的公寓 131 00:08:57,920 --> 00:08:59,000 什么都别说 132 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 我会跟你的毒贩谈谈 133 00:09:02,760 --> 00:09:05,680 供出你名字的那个人 我会让他撤销证词 134 00:09:07,920 --> 00:09:09,600 你陷得太深了 对吧? 135 00:09:10,600 --> 00:09:12,640 我会搞定 给我一点时间 136 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 你得今晚6点前搞定 不然他们会起诉我 137 00:09:16,720 --> 00:09:17,920 如果在那之前没你的消息… 138 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 谢谢 139 00:09:29,960 --> 00:09:34,480 (警方封锁线 请勿跨越) 140 00:09:53,640 --> 00:09:56,520 亚当的信件转寄来了 141 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 我过去一小时都在讲电话 142 00:09:58,520 --> 00:10:01,520 试图取消他的瓦斯… 143 00:10:02,160 --> 00:10:03,360 和其他… 144 00:10:03,440 --> 00:10:06,440 跟陌生人解释我儿子已经… 145 00:10:07,760 --> 00:10:09,000 你不需要做那些事 妈 146 00:10:10,040 --> 00:10:11,000 交给我来 147 00:10:21,520 --> 00:10:22,560 亚当艾略特 148 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 我不是他本人 我打来是因为他… 149 00:10:26,680 --> 00:10:27,760 他过世了 150 00:10:28,720 --> 00:10:30,040 我需要取消账户 151 00:10:31,560 --> 00:10:32,600 好 我不会挂断 152 00:10:33,840 --> 00:10:35,560 工作都好吗? 153 00:10:36,360 --> 00:10:37,240 都好 154 00:10:37,960 --> 00:10:38,840 谢谢关心 155 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 妈 你知道这号码是谁的吗? 156 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 -哪个号码? -这个 157 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 看起来确实有一点熟悉 158 00:11:02,400 --> 00:11:03,560 但是我不… 159 00:11:04,720 --> 00:11:06,480 你知道我老是记不清数字 160 00:11:11,280 --> 00:11:12,440 我看看 161 00:11:17,680 --> 00:11:19,600 他度蜜月时打的 162 00:11:19,680 --> 00:11:23,360 在凌晨4点拨了同样的号码五次 163 00:11:25,400 --> 00:11:26,840 你在说什么 亲爱的? 164 00:11:26,920 --> 00:11:28,320 这是比尔道格拉斯的手机号码 165 00:11:28,960 --> 00:11:31,920 他度蜜月时一通电话都没打给我们 却打给比尔 166 00:11:32,400 --> 00:11:33,520 还打了五次 167 00:11:34,400 --> 00:11:36,960 什么事那么重要 他一定要在凌晨4点打给他? 168 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 莎尔? 169 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 不必那么惊讶 170 00:12:03,440 --> 00:12:04,920 我帮你做饭 171 00:12:05,280 --> 00:12:07,320 早餐、午餐和晚餐 172 00:12:08,120 --> 00:12:09,360 为你打扮 173 00:12:09,440 --> 00:12:13,920 买不起任何高档的东西 我没办法当模特儿 但是我很努力 174 00:12:14,480 --> 00:12:16,400 我努力为你保持美丽 175 00:12:18,240 --> 00:12:19,600 你讲笑话我都会笑 176 00:12:21,160 --> 00:12:22,440 就算其实不好笑 177 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 我为你做那么多事 178 00:12:27,760 --> 00:12:30,520 日复一日 年复一年 179 00:12:33,920 --> 00:12:36,000 但那不表示我笨 阿拉斯特 180 00:12:37,520 --> 00:12:41,080 我替你收拾打扫不是因为很好玩 181 00:12:42,200 --> 00:12:45,520 我做那些事 是因为那是我们选择的角色 182 00:12:46,040 --> 00:12:48,120 -莎尔… -不 现在是我在说话! 183 00:12:48,200 --> 00:12:49,880 现在是我说话的时候! 184 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 我知道你和莫依拉做了什么好事 185 00:12:59,440 --> 00:13:01,600 就像我刚才说的 我不笨 186 00:13:04,720 --> 00:13:06,680 我知道两年了 187 00:13:08,120 --> 00:13:11,480 我什么都没做是因为我害怕 188 00:13:12,160 --> 00:13:13,760 怕我会什么都不剩 189 00:13:13,840 --> 00:13:16,120 虽然这完全违背我的信念 190 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 关于婚姻中孰对孰错 191 00:13:18,360 --> 00:13:21,400 和面对这种事我会怎么做 192 00:13:22,200 --> 00:13:23,880 -拜托 -然后 193 00:13:24,160 --> 00:13:26,320 亚当和葛瑞丝的事 194 00:13:26,760 --> 00:13:28,600 让我停下脚步思考 195 00:13:30,520 --> 00:13:33,120 人生多他妈的短暂 196 00:13:35,280 --> 00:13:39,480 然后在你告诉我你做了什么之后 197 00:13:42,160 --> 00:13:44,920 我终于看到机会 可以为自己做点什么 198 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 拿到那笔钱 199 00:13:49,760 --> 00:13:52,840 我现在不是一无所有了 对吧? 200 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 有鼓励我走的动机和理由 201 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 终于换我拿到好处了 202 00:14:03,880 --> 00:14:05,760 那不是你的钱 莎尔 203 00:14:09,160 --> 00:14:11,440 等你从账户领出所有现金之后就是了 204 00:14:18,840 --> 00:14:20,560 我没带在身上 205 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 我说过 我没有那么笨 206 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 我告诉你 你留着吧 207 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 你留着 208 00:14:31,360 --> 00:14:33,480 我会帮自己买几样新东西 209 00:14:34,680 --> 00:14:36,520 犒赏我自己 210 00:14:58,240 --> 00:15:00,400 就像《罗马书》中写的 211 00:15:00,880 --> 00:15:03,440 “不要遵从这个世界的期待 212 00:15:04,240 --> 00:15:07,960 而要因你心智的复苏而改变 213 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 借由测试 214 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 你可以分辨上帝的旨意为何 215 00:15:14,400 --> 00:15:18,800 什么是好的、能被接受的和完美的” 216 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 有人吗? 217 00:16:10,600 --> 00:16:11,640 你在干吗? 218 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 你为什么在翻我爸的东西? 219 00:16:19,120 --> 00:16:20,000 我… 220 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 我以为你在教堂 221 00:16:23,800 --> 00:16:25,120 这个嘛 222 00:16:25,760 --> 00:16:27,160 最近很多事变了 223 00:16:30,080 --> 00:16:31,640 罗柏入狱都是因为你 224 00:16:32,920 --> 00:16:35,680 是因为他认罪 他告诉警察是他杀的 225 00:16:41,120 --> 00:16:43,320 你偷看我跟山姆的对话多久了? 226 00:16:44,480 --> 00:16:45,400 一阵子 227 00:16:46,120 --> 00:16:47,080 断断续续地看 228 00:16:49,240 --> 00:16:51,680 几年前 你跟亚当聊天时 229 00:16:53,000 --> 00:16:55,080 他说你所有东西的密码都是“蝴蝶” 230 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 所以我试了一次 231 00:16:59,120 --> 00:17:00,400 我真的不是故意… 232 00:17:03,680 --> 00:17:04,880 我很抱歉 233 00:17:10,520 --> 00:17:12,760 我保证我不会再偷看 234 00:17:18,960 --> 00:17:19,880 只是… 235 00:17:20,839 --> 00:17:22,159 最近所有事情 236 00:17:22,560 --> 00:17:23,600 都出错了 237 00:17:25,040 --> 00:17:26,680 我爸有帕金森综合症 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,200 杰米 239 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 我很遗憾 240 00:17:31,240 --> 00:17:34,360 他得知后我也得去检查 241 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 好多秘密 242 00:17:37,480 --> 00:17:39,560 我被困在一片荒野中 243 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 开始失去自我 244 00:17:46,040 --> 00:17:47,000 过来 245 00:17:51,040 --> 00:17:52,720 你可以来找我聊聊 你知道吗? 246 00:17:53,960 --> 00:17:55,160 我家就在同一条路上 247 00:17:56,200 --> 00:17:57,240 随时欢迎你 248 00:18:05,920 --> 00:18:07,560 你刚才在找什么? 249 00:18:12,640 --> 00:18:13,920 应该在… 250 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 对 在这里 251 00:18:16,920 --> 00:18:19,120 该死的 他应该整个早上都不在才对 252 00:18:20,080 --> 00:18:21,960 给你 你从后门出去 253 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 -你快走 -谢谢你 254 00:19:48,960 --> 00:19:51,840 杰米 外面怎么有一辆计程车? 255 00:19:52,160 --> 00:19:53,040 杰… 256 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 莎尔? 257 00:19:56,760 --> 00:19:58,120 杰米在楼上 258 00:19:58,640 --> 00:19:59,920 考虑到现在这个情况 259 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 我觉得这样比较好 260 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 怎么回事? 261 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 你要喝杯茶还是… 262 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 不用了 263 00:20:08,920 --> 00:20:10,080 我不要 264 00:20:11,760 --> 00:20:14,200 我只是来一吐为快 265 00:20:15,800 --> 00:20:17,120 说完我就走 266 00:20:17,200 --> 00:20:19,280 是因为我开除阿拉斯特吗? 267 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 不 不是要讲那件事 268 00:20:25,880 --> 00:20:27,320 他必须知道 莫依拉 269 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 知道什么? 270 00:20:29,800 --> 00:20:32,320 今天早上我告诉阿拉斯特我要离开他 271 00:20:35,520 --> 00:20:37,960 我知道他跟莫依拉有… 272 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 一阵子了 273 00:20:43,120 --> 00:20:44,880 我终于有所行动 274 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 我觉得你应该要知道 275 00:20:48,480 --> 00:20:50,360 因为或许你也想离婚 276 00:20:51,240 --> 00:20:52,320 不 277 00:20:56,480 --> 00:20:59,880 他们会去印威内斯市的旅馆 278 00:20:59,960 --> 00:21:01,560 -不 -一个月两到三次 279 00:21:02,120 --> 00:21:03,320 我去过一次 280 00:21:04,320 --> 00:21:05,560 我看到他们共进晚餐 281 00:21:06,960 --> 00:21:10,000 腿上下游移磨蹭对方 像青少年一样 282 00:21:11,560 --> 00:21:13,520 滚出去 你快走 283 00:21:15,640 --> 00:21:16,480 滚出去 284 00:21:17,520 --> 00:21:18,640 是真的 比尔 285 00:21:18,720 --> 00:21:19,640 滚出我的房子! 286 00:21:20,760 --> 00:21:23,200 你们俩个都是烂人! 287 00:21:23,280 --> 00:21:26,000 烂到骨子里! 288 00:21:27,880 --> 00:21:29,080 立刻给我滚出去! 289 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 他们会开始好奇 你为什么对我这么感兴趣 290 00:22:33,240 --> 00:22:34,360 这样如何? 291 00:22:36,760 --> 00:22:38,200 你敢讲一个关于我的字 292 00:22:39,320 --> 00:22:40,160 我就毁了你 293 00:22:42,760 --> 00:22:44,080 你在说什么? 294 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 得到这份工作之前 我在电脑犯罪组工作 295 00:22:48,280 --> 00:22:50,960 主要是性犯罪者和儿童色情影片 296 00:22:51,080 --> 00:22:52,040 很恶心的工作 297 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 但是我学到很多 298 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 很多技术性的东西 299 00:22:57,800 --> 00:23:00,840 我拿到一些资料然后存进U盘里 300 00:23:01,480 --> 00:23:03,320 我可以轻易地进入证物库 301 00:23:03,400 --> 00:23:05,800 然后把里面的内容上传进你的电脑 302 00:23:06,760 --> 00:23:08,600 我放进去的内容会让你坐牢 303 00:23:08,680 --> 00:23:09,800 跟你现在面临的状况一样 304 00:23:09,880 --> 00:23:11,800 可能得关更久 不过… 305 00:23:12,560 --> 00:23:16,240 这样的话 你会被关在性犯罪者区 306 00:23:17,760 --> 00:23:21,080 然后你出狱后会有案底 307 00:23:21,600 --> 00:23:24,640 也就是说 你下半辈子都会被贴上恋童癖的标签 308 00:23:26,640 --> 00:23:28,000 你知道当人们发现 309 00:23:28,080 --> 00:23:30,120 有个恋童癖住在自家街上时 会对他做什么吧? 310 00:23:32,480 --> 00:23:33,840 你不会那么做的 311 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 太坏了 312 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 这就是自保 不是吗? 313 00:23:41,160 --> 00:23:43,600 对 但是你不是那种人 你下不了手的 314 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 是吗? 315 00:23:51,360 --> 00:23:53,360 我的条件还是一样 你要今晚6点前救我出去 316 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 否则我就向所有人揭露你 317 00:23:57,760 --> 00:24:00,840 我刚接到电话 你局里有人在等你 318 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 -说是急事 -好 319 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 比尔 320 00:24:29,200 --> 00:24:30,240 多久了? 321 00:24:35,880 --> 00:24:37,560 你跟阿拉斯特外遇多久了? 322 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 我们第一次… 323 00:24:44,640 --> 00:24:46,120 那时候你出远门 我觉得寂寞 324 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 不要找借口 325 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 你说得对 326 00:24:52,560 --> 00:24:54,400 我寂寞不是因为你出远门 327 00:24:56,480 --> 00:24:58,600 其实我一直以来都很寂寞 328 00:24:59,840 --> 00:25:01,080 就算你在家也一样 329 00:25:01,160 --> 00:25:04,000 所以你所有的罪过就都被赦免了吗? 330 00:25:04,200 --> 00:25:07,200 是我逼你外遇 是我害你寂寞 331 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 不要批判我 我不是那个意思 332 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 我没有怪罪任何人 333 00:25:13,360 --> 00:25:14,880 我只是想告诉你 334 00:25:18,080 --> 00:25:20,560 我不是故意去做错的事 335 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 我寂寞 然后不小心发生了 336 00:25:27,040 --> 00:25:29,120 上一次你也是这样告诉自己的吗? 337 00:25:31,840 --> 00:25:34,640 那不是你第一次违背结婚誓言 对吧? 338 00:25:38,360 --> 00:25:39,960 还有多少人… 339 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 从你跟彼得艾略特上床之后? 340 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 20年了 341 00:25:49,320 --> 00:25:50,720 你瞒着我这件事 342 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 瞒了20年 343 00:25:56,600 --> 00:25:58,000 他们曾是我们的朋友 344 00:26:00,120 --> 00:26:01,400 我们的邻居 345 00:26:22,760 --> 00:26:25,800 比尔 又是我 346 00:26:26,400 --> 00:26:27,320 亚当 347 00:26:28,400 --> 00:26:30,360 讲完这通我就不会再打来 348 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 如果你不想跟我说话 我不在乎 349 00:26:32,880 --> 00:26:34,360 但是你必须知道 350 00:26:35,320 --> 00:26:37,880 葛瑞丝现在是我老婆 351 00:26:38,720 --> 00:26:40,440 她是我老婆! 352 00:26:41,080 --> 00:26:43,960 我爱她 她也爱我 这点不会… 353 00:26:44,840 --> 00:26:47,000 这点永远都不会改变 354 00:26:47,600 --> 00:26:49,200 我不在乎你… 355 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 你好大的胆子 356 00:26:54,000 --> 00:26:57,480 你他妈好大的胆子 竟敢选在我的大喜之日? 357 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 等我们回去 358 00:27:00,000 --> 00:27:02,840 请你离我和葛瑞丝远远的 359 00:27:02,920 --> 00:27:04,840 反正她根本就不是你女儿 对吧? 360 00:27:07,560 --> 00:27:08,640 我爸知道吗? 361 00:27:09,640 --> 00:27:11,000 他是因为这样才离开的吗? 362 00:27:11,280 --> 00:27:13,120 因为他上你老婆 363 00:27:13,360 --> 00:27:16,280 我再也不在乎 我不想知道 364 00:27:16,360 --> 00:27:19,200 我再也不想跟你联络 365 00:27:24,120 --> 00:27:25,160 老天爷啊 366 00:27:26,360 --> 00:27:29,120 亚当和葛瑞丝是同父异母的兄妹 367 00:27:31,840 --> 00:27:34,360 你爸和莫依拉道格拉斯… 368 00:27:46,000 --> 00:27:47,720 你怎么发现的? 369 00:27:47,800 --> 00:27:50,040 比尔的号码出现在亚当的电话账单上 370 00:27:50,120 --> 00:27:52,880 一开始我完全没有多想 371 00:27:54,560 --> 00:27:59,080 我们家里有他们结婚那天的 372 00:27:59,880 --> 00:28:01,000 影片 373 00:28:01,080 --> 00:28:04,320 我看到一个片段 374 00:28:04,640 --> 00:28:05,960 我之前没看过的 375 00:28:06,360 --> 00:28:07,760 比尔和亚当在吵架 376 00:28:08,560 --> 00:28:12,080 他们对彼此大吼大叫 比尔告诉亚当他会下地狱 377 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 抱歉 378 00:28:17,040 --> 00:28:19,480 今天早上我去找比尔谈这件事 379 00:28:20,320 --> 00:28:25,720 结果他说亚当劈腿 380 00:28:29,560 --> 00:28:31,880 他骗我 381 00:28:35,040 --> 00:28:36,120 这会不会… 382 00:28:37,920 --> 00:28:40,600 这会不会跟 383 00:28:42,240 --> 00:28:44,800 亚当和葛瑞丝的死有关? 384 00:28:46,960 --> 00:28:47,960 把手机留下来给我们 385 00:28:49,680 --> 00:28:52,400 我觉得你应该回家 让家人陪伴你 好吗? 386 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 你带了你在瓦许身上找到的信封吗? 387 00:29:14,320 --> 00:29:17,440 -有人看过吗? -只有妈和安娜看过 388 00:29:17,520 --> 00:29:19,000 一直都放在我口袋 389 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 我要怎么告诉他们? 390 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 我妈和我哥 391 00:29:29,600 --> 00:29:30,880 我们会好好调查 392 00:29:31,560 --> 00:29:33,480 我保证我们会查清楚 393 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 能多快就多快 394 00:29:35,640 --> 00:29:38,120 所以我才会现在打给你 好吗? 395 00:29:38,280 --> 00:29:40,920 我们要调出比尔道格拉斯过去六个月 396 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 所有的通话记录和银行结单 397 00:29:42,440 --> 00:29:44,080 依时间顺序整理出他的行动 398 00:29:45,320 --> 00:29:47,920 很好 请你顺便拿这去化验 399 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 信封?要找什么? 400 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 所有项目都验验看 401 00:29:51,840 --> 00:29:52,680 好 402 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 你要去哪里? 403 00:29:56,840 --> 00:29:58,000 要去… 404 00:29:58,080 --> 00:29:59,240 去办点事 405 00:30:02,800 --> 00:30:05,120 对 另外我现在有新东西要给你 406 00:31:13,600 --> 00:31:14,640 小声一点! 407 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 我招供! 408 00:31:20,200 --> 00:31:21,440 计划有变 409 00:31:21,520 --> 00:31:23,680 医师的行程改了 他需要我们早点去 410 00:31:23,760 --> 00:31:26,120 所以好消息 我们今晚出发 411 00:31:26,480 --> 00:31:27,520 今晚? 412 00:31:27,600 --> 00:31:30,080 所以你最好开始打包 小雪 谢谢你 413 00:31:30,160 --> 00:31:31,840 -非常感谢你 -不客气 414 00:31:33,560 --> 00:31:36,080 要发邮件给我 好吗?抱一个 415 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 我不会有事的 416 00:31:39,760 --> 00:31:41,200 很快就回来烦你 417 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 祝你好运 418 00:31:46,880 --> 00:31:47,800 谢谢 419 00:31:50,600 --> 00:31:55,400 我们最好开始打包 今晚有一班飞机 420 00:31:56,360 --> 00:31:57,720 手术呢? 421 00:31:57,800 --> 00:31:59,760 可能是这周末 422 00:32:00,280 --> 00:32:01,440 他不太确定 423 00:32:02,080 --> 00:32:03,440 最重要的是我们要到那里 424 00:32:03,520 --> 00:32:06,400 但是我们付他很多钱 425 00:32:06,480 --> 00:32:09,080 他怎么可以临时改日期? 426 00:32:09,160 --> 00:32:12,120 换个角度想 我们晒到太阳的时间会比预期早很多 427 00:32:12,200 --> 00:32:15,000 但是 妈 这样好仓促 这么晚才改日期有点扯… 428 00:32:15,080 --> 00:32:16,600 我们必须现在就走! 429 00:32:33,600 --> 00:32:35,040 没事的 对不起 430 00:32:39,400 --> 00:32:41,120 我知道很离谱又很突然 431 00:32:41,320 --> 00:32:44,360 但是这个男人说他可以帮忙 432 00:32:44,520 --> 00:32:46,240 只有他可以动这个手术 433 00:32:49,280 --> 00:32:51,200 如果他错了呢? 434 00:32:52,200 --> 00:32:54,120 如果他无法将肿瘤 从我脑袋里去除呢? 435 00:32:55,200 --> 00:32:56,400 他是最顶尖的 436 00:32:56,640 --> 00:32:59,360 他是治疗这种肿瘤最厉害的医生 437 00:33:02,440 --> 00:33:05,520 我本来要给你惊喜 但是… 438 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 我订了你找的那间 有三座游泳池的度假村! 439 00:33:10,560 --> 00:33:12,280 但是要三座游泳池干吗? 440 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 每一座都游 亲爱的 441 00:33:16,000 --> 00:33:17,040 所以… 442 00:33:17,880 --> 00:33:19,320 你赶快去打包吧 443 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 信封的DNA检验结果 444 00:33:32,040 --> 00:33:33,080 谢谢 445 00:33:48,720 --> 00:33:49,760 惨了 446 00:33:53,480 --> 00:33:54,760 惨了 447 00:34:08,199 --> 00:34:11,279 富勒 听我说 我是安德鲁 448 00:34:11,960 --> 00:34:14,680 我建议你去一趟道格拉斯家 449 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 妈 450 00:34:29,800 --> 00:34:30,680 什么事? 451 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 怎么了? 452 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 比尔 453 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 比尔? 454 00:34:49,520 --> 00:34:51,280 -比尔 这是怎么回事? -什么意思? 455 00:34:51,360 --> 00:34:53,960 到底是怎么回事?我要你告诉我实话 456 00:34:54,040 --> 00:34:54,960 冷静点 露意丝 457 00:34:55,040 --> 00:34:57,760 克莱儿跟我说了讯息的事 458 00:34:58,400 --> 00:35:01,120 亚当留在你电话上的讯息 459 00:35:03,040 --> 00:35:04,120 你在说什么? 460 00:35:04,200 --> 00:35:05,600 怎么回事?什么讯息? 461 00:35:05,680 --> 00:35:07,920 比尔告诉亚当 462 00:35:10,040 --> 00:35:11,320 他和葛瑞丝… 463 00:35:15,920 --> 00:35:17,120 是兄妹 464 00:35:17,200 --> 00:35:20,040 -太荒唐了 -对 很荒唐 不是吗? 465 00:35:20,120 --> 00:35:21,880 很荒唐 但是他相信了 466 00:35:21,960 --> 00:35:24,680 所以为什么?你为什么要这样说? 467 00:35:24,760 --> 00:35:25,720 露意丝 468 00:35:25,800 --> 00:35:26,960 露意丝 滚出我家 469 00:35:27,600 --> 00:35:28,680 我不走 470 00:35:28,760 --> 00:35:30,400 -滚出我家 -除非你给我一个交代 471 00:35:30,480 --> 00:35:31,320 滚出我家! 472 00:35:31,400 --> 00:35:32,960 -我要你告诉我实话 -拜托你们! 473 00:35:33,040 --> 00:35:34,400 -你对我儿子说了什么? -冷静一点 474 00:35:34,480 --> 00:35:35,320 妈 你这样没有帮助 475 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 -你解释清楚! -滚出去! 476 00:35:36,640 --> 00:35:37,600 这样没有帮助 477 00:35:39,120 --> 00:35:40,840 你为什么要这样说 比尔? 478 00:35:43,280 --> 00:35:45,160 -你为什么要对我儿子这样说? -出去 479 00:35:54,960 --> 00:35:56,040 比尔 480 00:35:58,160 --> 00:35:59,480 他们要我带你去局里 481 00:36:02,440 --> 00:36:03,600 威廉道格拉斯 482 00:36:03,680 --> 00:36:06,840 我要根据刑事诉讼法第14条拘捕你 483 00:36:06,920 --> 00:36:10,360 因为我们怀疑你 杀害亚当和葛瑞丝艾略特 484 00:36:11,000 --> 00:36:11,880 什么? 485 00:36:14,600 --> 00:36:15,440 不 486 00:36:16,200 --> 00:36:17,480 他们有证据 比尔 487 00:36:18,280 --> 00:36:20,280 克莱儿在死者身上发现一个信封 488 00:36:20,360 --> 00:36:21,640 上面有你的指纹 489 00:36:23,280 --> 00:36:24,120 我的天 490 00:36:26,520 --> 00:36:27,360 我知道了 491 00:36:29,280 --> 00:36:30,120 不 不是… 492 00:36:31,200 --> 00:36:33,080 不是这样的 493 00:36:35,560 --> 00:36:37,000 说他们搞错了 比尔 494 00:36:40,200 --> 00:36:41,560 快说你没有杀他们! 495 00:36:44,200 --> 00:36:46,040 说你没有杀死我们的宝贝女儿 496 00:36:59,440 --> 00:37:01,400 我需要一点时间换衣服 查理 497 00:37:01,480 --> 00:37:02,320 可以吗? 498 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 当然 499 00:39:49,200 --> 00:39:51,040 比尔 够了 500 00:39:51,760 --> 00:39:53,120 把枪放下 501 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 你知道我刚才在想什么吗? 502 00:40:12,560 --> 00:40:14,080 要不是我生这病 503 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 我也不会知道 504 00:40:22,120 --> 00:40:23,760 这一切都不会发生 505 00:40:27,920 --> 00:40:30,120 要不是因为那样 我不会叫杰米 506 00:40:30,720 --> 00:40:32,240 和葛瑞丝去做鉴定 507 00:40:34,480 --> 00:40:37,000 我也不会发现葛瑞丝不是我的女儿 508 00:40:40,840 --> 00:40:42,160 这件事慢慢侵蚀我 509 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 你懂吗? 510 00:40:49,080 --> 00:40:51,840 以前我常怀疑你跟彼得是不是有一腿 511 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 但是我打消那个念头 512 00:40:54,160 --> 00:40:55,360 我不去想 513 00:40:57,120 --> 00:40:58,120 但是现在… 514 00:41:03,800 --> 00:41:06,120 要拿到亚当的头发很简单 515 00:41:07,680 --> 00:41:08,920 然后送去实验室 516 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 我只想忘记 517 00:41:18,160 --> 00:41:20,680 我不想知道 我试着放下 518 00:41:20,760 --> 00:41:22,880 我努力放下 但是我做不到! 519 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 那种事情就像一种感染病 520 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 好像怎么甩都甩不掉 521 00:41:32,560 --> 00:41:34,440 我的小葛瑞丝 522 00:41:37,040 --> 00:41:40,840 我的小宝贝怀了她亲哥哥的小孩 523 00:41:43,920 --> 00:41:45,480 她的亲哥哥 莫依拉 524 00:41:47,400 --> 00:41:48,440 你怎么可以这样做? 525 00:41:50,400 --> 00:41:54,480 亚当和葛瑞丝会因为你生活在罪恶中 526 00:41:54,560 --> 00:41:55,760 不是她 比尔 527 00:41:57,320 --> 00:41:58,520 是你害的 528 00:42:00,360 --> 00:42:02,200 不要把你犯下的错怪在别人头上 529 00:42:03,520 --> 00:42:04,800 我尝试跟他谈 530 00:42:07,200 --> 00:42:08,360 你听到了吗 露意丝? 531 00:42:10,000 --> 00:42:11,280 我尝试跟他谈 532 00:42:12,720 --> 00:42:14,080 我告诉他 他错了 533 00:42:16,400 --> 00:42:17,800 要是他听我的就好了 534 00:42:19,000 --> 00:42:20,520 你在开玩笑 对吧? 535 00:42:21,800 --> 00:42:23,600 -不可能… -这不是开玩笑! 536 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 你在说什么? 537 00:42:28,000 --> 00:42:29,520 这是鬼扯! 538 00:42:29,600 --> 00:42:32,120 别用那种态度对我!你听见没? 539 00:42:32,760 --> 00:42:36,520 好 如果你不相信我 来 你拿着 540 00:42:36,880 --> 00:42:37,920 你拿着! 541 00:42:38,960 --> 00:42:40,800 (DNA鉴定 亚当艾略特 葛瑞丝道格拉斯) 542 00:42:44,760 --> 00:42:47,400 再继续这样 你会下地狱的 543 00:42:51,880 --> 00:42:53,680 他们还是去度蜜月了 544 00:42:55,040 --> 00:42:56,840 他一再打给我 545 00:42:58,320 --> 00:43:00,440 他说那不重要 他爱她 546 00:43:00,720 --> 00:43:02,360 什么都无法改变那点 547 00:43:05,080 --> 00:43:06,080 爱 548 00:43:07,120 --> 00:43:09,880 我们经常以爱之名做出最糟糕的事 549 00:43:12,320 --> 00:43:14,240 你能想像那种感觉吗? 550 00:43:14,840 --> 00:43:16,720 看着你的宝贝女儿长大 551 00:43:17,200 --> 00:43:19,720 爱她胜过爱自己的生命 552 00:43:19,800 --> 00:43:22,760 而她却被玷污 553 00:43:23,400 --> 00:43:24,880 嘿 葛瑞丝 是我 554 00:43:25,720 --> 00:43:28,440 我要在爱丁堡待几天 555 00:43:28,880 --> 00:43:31,760 我只是想问你要不要跟我见个面 556 00:43:31,840 --> 00:43:33,160 你知道 我必须… 557 00:43:34,960 --> 00:43:35,800 这样啊 558 00:43:36,440 --> 00:43:37,440 要多久? 559 00:43:39,080 --> 00:43:41,640 不 没关系 560 00:43:41,960 --> 00:43:43,720 不 你回来再打给我 561 00:43:44,320 --> 00:43:45,680 过几天打给我 562 00:43:45,760 --> 00:43:47,840 没关系 亲爱的 563 00:43:48,120 --> 00:43:50,080 好的 564 00:43:50,640 --> 00:43:51,720 再见 565 00:43:52,280 --> 00:43:54,760 她说她出城几天 566 00:43:55,200 --> 00:43:57,040 但是现在我知道她在骗我 567 00:43:57,800 --> 00:44:00,640 她只是不想见她爸爸 568 00:44:01,040 --> 00:44:03,000 她有她的生活 569 00:44:03,080 --> 00:44:06,680 如果她老实说 事情就会不一样 570 00:44:09,360 --> 00:44:10,760 我先拿那支手机 571 00:44:12,600 --> 00:44:13,720 给我! 572 00:44:13,800 --> 00:44:16,640 来啊!你想刺我吗? 573 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 来啊! 574 00:44:18,080 --> 00:44:20,160 -别这样! -来啊 你要刺就赶快刺! 575 00:44:29,840 --> 00:44:32,920 你喜欢这样子吗?你喜欢吗? 576 00:44:34,800 --> 00:44:36,960 你以为可以抢劫喝醉的老人 是吗? 577 00:44:37,240 --> 00:44:40,320 但是我每天都面对肮脏的禽兽 578 00:44:40,400 --> 00:44:41,600 听见没? 579 00:44:42,280 --> 00:44:43,760 你也一样! 580 00:44:52,360 --> 00:44:53,400 给我滚 581 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 我走投无路 582 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 我看不到出路 但是我… 583 00:45:05,480 --> 00:45:08,200 我知道事情必须结束 必须停止 584 00:45:10,040 --> 00:45:11,720 你想赚三千美金吗? 585 00:45:15,160 --> 00:45:16,120 什么? 586 00:45:16,200 --> 00:45:17,360 我是认真的 587 00:45:18,720 --> 00:45:19,680 听我说 588 00:45:22,800 --> 00:45:24,440 你想赚三千美金吗? 589 00:45:26,200 --> 00:45:27,440 -你是说真的? -对 590 00:45:27,800 --> 00:45:29,200 你看 591 00:45:29,880 --> 00:45:31,440 这里有一千五百美元 592 00:45:32,440 --> 00:45:33,960 一千五百美元 593 00:45:34,600 --> 00:45:36,440 我明天本来要拿这笔钱去买补给品 594 00:45:38,480 --> 00:45:40,400 但这笔钱是你的了 听到了吗? 595 00:45:41,680 --> 00:45:42,840 因为有一个小子 596 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 我认识一个小子 他做了很坏的事 597 00:45:46,960 --> 00:45:48,080 必须有人阻止他 598 00:45:48,760 --> 00:45:49,760 永远地阻止他 599 00:45:49,840 --> 00:45:50,680 你懂吗? 600 00:45:51,320 --> 00:45:53,240 -你懂吗? -不 老兄 我不干那种… 601 00:45:53,320 --> 00:45:54,560 五千美元! 602 00:45:54,960 --> 00:45:57,000 五千美元 拜托你 603 00:45:58,200 --> 00:45:59,440 我知道你需要钱 604 00:46:01,800 --> 00:46:02,640 拜托你 605 00:46:03,840 --> 00:46:04,840 好吧 606 00:46:06,720 --> 00:46:08,440 事成后给你尾款 好吗? 607 00:46:09,480 --> 00:46:11,480 下星期我们在这里见面 608 00:46:13,240 --> 00:46:16,040 同一时间、同一地点 好吗? 609 00:46:17,800 --> 00:46:19,360 隔天晚上葛瑞丝回家 610 00:46:25,400 --> 00:46:27,000 她不应该出现的 611 00:46:37,240 --> 00:46:40,240 他一定是在公寓里看到 我、亚当和葛瑞丝一起拍的照片 612 00:46:40,320 --> 00:46:43,160 一定是到处翻 找到我们的地址 613 00:46:43,240 --> 00:46:44,320 最后来到这里 614 00:46:56,320 --> 00:46:59,440 或许他想要讨尾款 我也不知道 615 00:47:08,800 --> 00:47:11,280 我在慌乱中意识到一件事 616 00:47:11,880 --> 00:47:12,880 我要上厕所 617 00:47:13,400 --> 00:47:17,000 我口袋里还有那晚夺过来的刀 618 00:47:28,520 --> 00:47:31,400 我当时无法思考 我不知道该怎么办 619 00:47:31,520 --> 00:47:34,440 所以我留着 我知道刀在哪里 620 00:47:35,480 --> 00:47:36,360 然后我心想 621 00:47:36,920 --> 00:47:38,240 保险起见 622 00:47:42,960 --> 00:47:44,400 你儿子 罗柏 623 00:47:45,000 --> 00:47:46,400 他好生气 624 00:47:47,240 --> 00:47:50,560 我想如果东窗事发 625 00:47:50,640 --> 00:47:52,800 人们最后发现我们做了什么 626 00:47:53,760 --> 00:47:55,240 或许我能脱身 627 00:47:56,640 --> 00:47:57,720 有一条出路 628 00:48:17,640 --> 00:48:19,160 我只是希望他们停止 629 00:48:19,920 --> 00:48:22,280 因为那样对神不敬 630 00:48:24,360 --> 00:48:25,720 那样有罪 631 00:48:30,080 --> 00:48:31,920 我们的葛瑞丝心地善良 632 00:48:32,560 --> 00:48:33,760 她是清白的 633 00:48:36,880 --> 00:48:39,400 我希望她保持清白 莫依拉 634 00:48:42,080 --> 00:48:43,680 我希望她保持下去 635 00:48:44,600 --> 00:48:46,160 就只是那样 636 00:48:47,280 --> 00:48:48,520 我们会做出的事 637 00:48:51,160 --> 00:48:53,600 老天保佑 我们为了保护所爱的人 638 00:48:55,600 --> 00:48:57,360 会做出的事 639 00:48:59,760 --> 00:49:00,840 为了生存 640 00:49:04,600 --> 00:49:06,080 比尔 不要 641 00:49:06,160 --> 00:49:07,240 很好 你开枪吧 642 00:49:07,880 --> 00:49:09,920 -快啊 你开枪啊! -妈! 643 00:49:10,000 --> 00:49:12,440 开枪 我看这会是你做的第一件好事! 644 00:49:12,520 --> 00:49:13,880 是的 没错 645 00:49:13,960 --> 00:49:16,240 我的儿子 646 00:49:16,320 --> 00:49:17,160 你自己的女儿 647 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 和我们的孙子! 648 00:49:19,920 --> 00:49:21,120 你开枪啊 比尔! 649 00:49:21,200 --> 00:49:25,080 你手上染着他们的血 比尔! 开枪!你给我开枪! 650 00:49:25,160 --> 00:49:26,440 -妈! -开枪啊! 651 00:49:27,800 --> 00:49:29,920 开枪啊 652 00:49:30,000 --> 00:49:31,240 开枪! 653 00:49:35,640 --> 00:49:37,240 这不全是我的错 654 00:49:41,320 --> 00:49:43,280 我没办法 655 00:49:43,600 --> 00:49:44,920 我做不到 656 00:49:50,200 --> 00:49:56,320 我做不到 657 00:50:05,680 --> 00:50:06,720 你这个懦夫 658 00:50:28,120 --> 00:50:29,560 真离谱 659 00:50:30,080 --> 00:50:30,960 没事的 妈 660 00:50:32,920 --> 00:50:35,080 你怎么会这么镇定? 661 00:50:35,160 --> 00:50:36,520 肯定不是遗传你 662 00:50:40,800 --> 00:50:41,880 茱丽叶 663 00:50:52,400 --> 00:50:56,040 亲爱的 我跟安德鲁谈一下 664 00:50:56,760 --> 00:50:58,040 但是我们在排队 665 00:50:58,880 --> 00:51:00,440 你继续排 666 00:51:00,520 --> 00:51:01,520 好 667 00:51:18,640 --> 00:51:19,680 你怎么找到我的? 668 00:51:21,080 --> 00:51:23,160 我知道你订了去孟买的机票 669 00:51:23,920 --> 00:51:25,040 我猜想 670 00:51:25,880 --> 00:51:27,720 你决定提早去了 671 00:51:30,280 --> 00:51:32,560 想不到我说这些事的时候 你在听 672 00:51:32,640 --> 00:51:33,480 没错 673 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 我在听 674 00:51:39,160 --> 00:51:41,800 感谢你叫其他人留在外面 我需要一点时间 675 00:51:43,000 --> 00:51:45,120 跟麦蒂谈谈 向她解释 676 00:51:46,040 --> 00:51:47,160 可以吗? 677 00:51:48,640 --> 00:51:50,080 没有其他人 茱丽叶 678 00:51:51,160 --> 00:51:52,160 只有我 679 00:51:55,640 --> 00:51:57,200 我刚开始做这份工作时 680 00:51:58,320 --> 00:52:00,400 充满热情 你懂吗? 681 00:52:01,240 --> 00:52:02,320 我以为 682 00:52:03,280 --> 00:52:05,760 把坏人关起来会改变世界 683 00:52:07,000 --> 00:52:08,080 但是经过这些年 684 00:52:09,400 --> 00:52:10,840 那种想法 685 00:52:12,160 --> 00:52:13,760 消失了 686 00:52:15,000 --> 00:52:19,920 看到杀人凶手被无罪释放 就因为搜查令改判无效 687 00:52:20,000 --> 00:52:22,720 被想闯出名号的辩方律师翻盘 688 00:52:23,640 --> 00:52:26,880 看到施暴的丈夫 689 00:52:26,960 --> 00:52:29,560 最多被判两个月 690 00:52:29,640 --> 00:52:30,960 然后就马上出狱 691 00:52:31,040 --> 00:52:33,000 又把老婆打得屁滚尿流 692 00:52:34,360 --> 00:52:37,640 看到同样的事一再发生 693 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 前阵子你说我混日子等退休 694 00:52:42,360 --> 00:52:43,520 或许吧 695 00:52:44,720 --> 00:52:47,840 或者我只是厌倦了不停兜圈子 696 00:52:52,920 --> 00:52:53,920 是我干的 697 00:52:54,400 --> 00:52:56,160 我拿那些药去卖 698 00:52:58,120 --> 00:53:01,640 麦蒂需要动手术 我那么做 699 00:53:02,280 --> 00:53:04,240 -是为了给她机会… -我猜到了 700 00:53:05,480 --> 00:53:07,040 所以我才自己一个人来 701 00:53:09,760 --> 00:53:11,840 接下来怎么做由你决定 702 00:53:20,840 --> 00:53:22,120 这不是为了我 703 00:53:23,040 --> 00:53:24,560 一直以来都不是 对吧? 704 00:53:32,160 --> 00:53:33,640 祝手术顺利 705 00:53:39,480 --> 00:53:40,320 安德鲁 706 00:53:40,400 --> 00:53:41,680 你该走了 707 00:53:42,640 --> 00:53:44,000 别错过飞机 708 00:53:45,480 --> 00:53:48,000 谢谢你 谢谢 709 00:54:00,560 --> 00:54:01,720 他找你干吗? 710 00:54:01,840 --> 00:54:02,840 没什么 711 00:54:04,000 --> 00:54:05,240 只是说再见 712 00:54:20,960 --> 00:54:21,800 嘿 713 00:54:23,880 --> 00:54:24,880 嘿 714 00:54:33,120 --> 00:54:34,160 我… 715 00:54:36,240 --> 00:54:38,000 我本来想更早来看你 但是… 716 00:54:38,720 --> 00:54:41,120 -我做不到 对不起 -我知道 没关系 真的 717 00:54:41,280 --> 00:54:43,560 我懂 我懂的 718 00:54:46,960 --> 00:54:48,120 你为什么要认罪? 719 00:54:52,760 --> 00:54:53,960 我以为我是在保护你 720 00:54:59,360 --> 00:55:00,360 什么? 721 00:55:02,040 --> 00:55:04,560 如果我们不能相信对方 为什么要在一起? 722 00:55:06,160 --> 00:55:08,680 我们本来要离婚 对吧? 723 00:55:09,920 --> 00:55:13,760 在发生所有事情之前 724 00:55:14,680 --> 00:55:16,920 你支持我 我也需要你 725 00:55:18,000 --> 00:55:19,560 我夫复何求 726 00:55:20,600 --> 00:55:21,520 但是我们… 727 00:55:22,200 --> 00:55:24,200 我们疏远很久了 728 00:55:24,480 --> 00:55:26,360 是 但是我可以… 729 00:55:26,960 --> 00:55:28,720 我可以更努力 730 00:55:31,520 --> 00:55:32,800 放手吧 罗柏 731 00:55:35,680 --> 00:55:37,360 我不再需要保护 732 00:56:04,000 --> 00:56:06,520 你今天来得真早 亲爱的 733 00:56:07,200 --> 00:56:08,400 我睡不着 734 00:56:08,480 --> 00:56:10,760 我整晚没睡 在想… 735 00:56:12,400 --> 00:56:13,440 我… 736 00:56:14,560 --> 00:56:17,040 我做不到 梅瑞迪丝 737 00:56:18,120 --> 00:56:19,680 真的很抱歉 我做不到 738 00:56:25,000 --> 00:56:26,360 我懂 739 00:56:27,920 --> 00:56:29,600 不是因为我觉得这样不对 740 00:56:30,080 --> 00:56:32,280 甚至不是因为怕被逮到 741 00:56:33,120 --> 00:56:35,000 老天 我可能本来就要去坐牢 742 00:56:35,520 --> 00:56:36,920 什么意思? 743 00:56:37,760 --> 00:56:38,960 我是说 744 00:56:40,320 --> 00:56:43,080 有时候人必须做对自己来说是对的事 745 00:56:43,760 --> 00:56:44,840 不管世人怎么说 746 00:56:46,560 --> 00:56:49,920 我们做出选择 然后就得承受后果 747 00:56:55,280 --> 00:56:56,400 我本来不知道 748 00:56:57,440 --> 00:56:58,480 我本来不知道 749 00:57:00,200 --> 00:57:01,400 如果我早知道… 750 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 我很抱歉 751 00:57:10,880 --> 00:57:14,320 我们必须选择要走哪条路 做什么事 然后… 752 00:57:16,040 --> 00:57:18,080 老天爷 如果我们做了错的选择… 753 00:57:19,960 --> 00:57:21,600 可能会摧毁我们 754 00:57:21,680 --> 00:57:25,320 因为我们所做的一切都有其后果 755 00:57:29,560 --> 00:57:32,160 事实是 我不希望你走 756 00:57:34,560 --> 00:57:35,960 我这样很自私 757 00:57:36,600 --> 00:57:37,720 我知道 758 00:57:39,600 --> 00:57:40,840 对不起 759 00:57:43,880 --> 00:57:45,320 不要道歉 亲爱的 760 00:57:47,520 --> 00:57:48,640 别这样想 761 00:57:52,920 --> 00:57:53,960 谢谢你 762 00:57:59,240 --> 00:58:00,480 嘿 葛瑞丝 763 00:58:01,040 --> 00:58:02,000 什么事? 764 00:58:03,560 --> 00:58:04,760 你可以保守秘密吗? 765 00:58:05,080 --> 00:58:06,080 什么? 766 00:58:06,360 --> 00:58:07,400 等等 767 00:58:11,880 --> 00:58:13,040 等一下 768 00:58:17,120 --> 00:58:18,880 -不要笑 好吗? -你说 769 00:58:20,640 --> 00:58:21,640 我… 770 00:58:22,720 --> 00:58:23,720 我喜欢你 771 00:58:24,720 --> 00:58:26,280 我也喜欢你 772 00:58:34,800 --> 00:58:36,800 字幕翻译:叶静思