1
00:00:05,640 --> 00:00:08,600
They've found your girl Grace.
She was murdered, Bill.
2
00:00:08,680 --> 00:00:09,880
Her and Adam Elliot.
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,120
It's my son. My little boy was murdered.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,960
I need to get to Braeston.
Finish something that I started.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,240
[thunder]
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,200
[Bill] One of us did this.
7
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
One of us right here.
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,200
Our prime subject is Lee Walsh.
9
00:00:24,280 --> 00:00:27,000
-Do any of you know him?
-Sorry.
10
00:00:27,080 --> 00:00:31,040
-[Rob] We have to get rid of the body.
-[Anna] What about the car?
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,520
Seventy-five sheets.
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,240
[Jay] Those sheets of acid you got me,
the Papa Smurfs?
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
They're flying off the shelves.
14
00:00:39,400 --> 00:00:42,720
[Craig] Come down, join the fun.
Join the party. Come on.
15
00:00:44,520 --> 00:00:48,280
I found the money, sweetheart,
for the operation.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,600
I knew that you would.
17
00:00:50,680 --> 00:00:52,880
I'm going to tell the police
what happened.
18
00:00:52,960 --> 00:00:58,400
[Louise] I found something
last night in Rob's room.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Robert Elliot?
20
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
How can I help you?
21
00:01:58,440 --> 00:02:01,160
This isn't a call we wanted to make,
22
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
what with everything you must be
going through right now.
23
00:02:06,440 --> 00:02:10,240
DS told us you're the boy's brother.
24
00:02:10,479 --> 00:02:11,919
Off the news.
25
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
So?
26
00:02:17,200 --> 00:02:18,840
Graham Harris.
27
00:02:19,720 --> 00:02:23,480
We received a complaint.
Says you've been following him.
28
00:02:23,560 --> 00:02:26,040
And he's complained? About me?
29
00:02:26,680 --> 00:02:30,520
[officer] He wanted us to come round and
have a word before taking it any further.
30
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
What do you mean "take it further"?
31
00:02:32,400 --> 00:02:35,240
If you carry on,
you could be liable to prosecution.
32
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
-We understand, officer.
-Are you serious?
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,880
Hmm. Hmm.
34
00:02:43,080 --> 00:02:46,040
-Do you know what he did?
-Rob, don't.
35
00:02:46,120 --> 00:02:50,440
[officer] We know about the allegations,
and we know it didn't get to court.
36
00:02:50,520 --> 00:02:54,160
What went on there, that's CID.
It's none of my business.
37
00:02:55,760 --> 00:02:58,920
You want my advice,
try and leave it behind you.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,680
That's your advice?
Leave it behind me?
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,840
Calm down, calm down. Calm down.
40
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
-After what he did?!
-Rob, stop it!
41
00:03:05,840 --> 00:03:08,520
[officer] Look, you're gonna
have to calm down, OK?
42
00:03:21,080 --> 00:03:22,720
I'll stay away.
43
00:03:26,160 --> 00:03:28,280
I'll stay away.
44
00:03:28,360 --> 00:03:29,920
I'll show you out.
45
00:03:31,440 --> 00:03:33,080
Thank you.
46
00:03:38,760 --> 00:03:40,480
[vehicle passes]
47
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
[quiet chatter]
48
00:04:03,200 --> 00:04:06,160
-[man] Take your coat off. Relax.
-I'm fine.
49
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
-Come on.
-Really. I'm fine.
50
00:04:12,040 --> 00:04:13,080
Have a drink.
51
00:04:13,160 --> 00:04:17,560
- It's too early for me.
- Suit yourself.
52
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
I know better
than to try and make Moira Douglas
53
00:04:19,720 --> 00:04:21,920
do anything she doesn't want to do.
54
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
I only came here as a courtesy,
Alastair.
55
00:04:26,600 --> 00:04:32,800
It's like I said on the phone,
I can't do this any more. It's done.
56
00:04:36,400 --> 00:04:37,760
I burned your letters.
57
00:04:40,720 --> 00:04:42,960
Ever since Gracie...
58
00:04:43,960 --> 00:04:45,600
I... [sighs]
59
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
It made me think about my family.
60
00:04:52,160 --> 00:04:54,040
If they knew what I was doing...
61
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
I'm sorry.
62
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
It's torn us all apart, hasn't it?
63
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
Ever since Gracie.
64
00:05:07,480 --> 00:05:12,040
It's like that storm
just ripped us all to pieces.
65
00:05:15,200 --> 00:05:17,760
How do you put the pieces
back together?
66
00:05:27,880 --> 00:05:29,840
Maybe I will have that drink.
67
00:05:34,080 --> 00:05:36,120
[moaning and gasping]
68
00:05:38,400 --> 00:05:39,840
[Moira cries out]
69
00:05:43,200 --> 00:05:44,840
[gasping]
70
00:05:49,080 --> 00:05:51,200
[Moira groans and gasps]
71
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
[cellphone vibrates]
72
00:06:07,280 --> 00:06:08,440
Hello?
73
00:06:10,880 --> 00:06:12,000
You picked up.
74
00:06:14,240 --> 00:06:15,800
What do you want, Dad?
75
00:06:16,680 --> 00:06:18,520
H-How are you doing? You and Rob?
76
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Don't.
77
00:06:20,240 --> 00:06:22,320
Don't pretend like you suddenly care.
78
00:06:23,720 --> 00:06:25,920
Adam and Grace have been gone
for three days now.
79
00:06:27,120 --> 00:06:31,840
I wanted to call earlier.
I just didn't know how to...
80
00:06:33,360 --> 00:06:34,880
What do you want?
81
00:06:37,080 --> 00:06:38,400
Honestly?
82
00:06:39,240 --> 00:06:42,320
[scoffs] I don't know.
83
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
I've been driving all night.
84
00:06:45,560 --> 00:06:48,080
I was coming up to Braeston
to see you all and...
85
00:06:49,840 --> 00:06:52,080
I stopped off here
86
00:06:52,160 --> 00:06:55,880
for a break, keep my eyes open,
and never left, just...
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,840
been sitting here.
88
00:07:01,080 --> 00:07:03,960
I never knew the sunrise on the M8
could be so beautiful.
89
00:07:06,760 --> 00:07:08,560
What do you want me to say?
90
00:07:08,640 --> 00:07:10,360
You don't have to say anything.
91
00:07:11,360 --> 00:07:15,160
Look, Dad, turn around. Go home.
92
00:07:15,240 --> 00:07:17,920
We don't need you.
We've managed this long by ourselves.
93
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
I miss him, too, Claire.
94
00:07:22,960 --> 00:07:24,560
He was my son.
95
00:07:24,640 --> 00:07:28,600
Was he? What music did he like, then?
96
00:07:29,560 --> 00:07:33,000
What was the last film he saw?
What job did he not get
97
00:07:33,080 --> 00:07:35,680
a few months ago
that he was desperate to get?
98
00:07:40,600 --> 00:07:42,040
It's my fault, Claire.
99
00:07:44,160 --> 00:07:45,720
It's all my fault.
100
00:07:59,680 --> 00:08:01,160
[cellphone rings]
101
00:08:04,840 --> 00:08:06,280
Hi, darling.
102
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
-[door closes]
-[footsteps]
103
00:08:20,240 --> 00:08:21,480
[door opens]
104
00:08:22,280 --> 00:08:24,160
Hey, sweetheart.
105
00:08:24,240 --> 00:08:26,640
What is it? What's the matter?
106
00:08:27,640 --> 00:08:28,800
It's nothing.
107
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
Really.
You didn't have to come up, I'm fine.
108
00:08:33,039 --> 00:08:34,639
Just tell me.
109
00:08:36,520 --> 00:08:37,560
Um...
110
00:08:39,200 --> 00:08:42,400
Well, a friend of mine from school...
111
00:08:44,039 --> 00:08:45,479
She's dead.
112
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
She jumped off her balcony.
113
00:08:50,560 --> 00:08:53,000
Oh, dear. Her poor family.
114
00:08:54,360 --> 00:08:56,760
And she... she took something.
115
00:08:56,840 --> 00:09:01,880
And she sent a picture to her friends
saying that she was going to try it.
116
00:09:02,840 --> 00:09:04,680
They made it look like a Smurf.
117
00:09:05,560 --> 00:09:07,040
It's sick.
118
00:09:07,120 --> 00:09:10,400
I feel like I should send a text
to her brother.
119
00:09:11,520 --> 00:09:13,200
What would you say?
120
00:09:17,560 --> 00:09:20,320
[music plays over dialogue]
121
00:09:25,520 --> 00:09:26,800
Mum?
122
00:09:29,440 --> 00:09:31,520
Mummy? Are you OK?
123
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
Yeah. Yeah, I'm OK.
124
00:09:35,080 --> 00:09:36,880
I'm fine, sweetheart.
125
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
[sniffs]
126
00:09:41,280 --> 00:09:43,840
Darling, I'm so sorry.
127
00:10:26,680 --> 00:10:29,040
[cellphone vibrates]
128
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
Hi. This is Claire.
Leave me a message.
129
00:10:32,880 --> 00:10:34,440
-[beep]
-The Beatles.
130
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
He loved the Beatles.
131
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
"A Day In The Life."
132
00:10:42,080 --> 00:10:44,360
That was his favorite song.
133
00:10:44,440 --> 00:10:47,000
Well, it was when
he was younger, anyway.
134
00:10:49,160 --> 00:10:50,560
I'm really...
135
00:10:52,040 --> 00:10:53,480
truly sorry, Claire.
136
00:10:55,800 --> 00:10:57,560
You have to believe that.
137
00:10:57,640 --> 00:10:59,400
[horn blasts]
138
00:12:06,400 --> 00:12:10,280
[station PA] Please stand well behind
the yellow line.
139
00:12:10,360 --> 00:12:13,440
-You didn't have to come.
-Yes, I did.
140
00:12:18,840 --> 00:12:20,720
-[Anna] Hey.
-Hey.
141
00:12:20,800 --> 00:12:23,320
Sorry, I know it's freezing,
but do you mind if I finish?
142
00:12:23,400 --> 00:12:25,080
Go ahead.
143
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
-Are you alright? You look terrible.
-Thanks.
144
00:12:27,720 --> 00:12:29,360
No, I mean it, Claire.
Have you slept?
145
00:12:32,680 --> 00:12:34,840
There's nothing you could've done
about Dad, OK?
146
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
Do you really think,
if you'd gone to meet him,
147
00:12:38,480 --> 00:12:42,320
-things would've been any different?
-We'll never know.
148
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
It was selfish.
149
00:12:44,240 --> 00:12:48,000
-He was always selfish.
-He was still our dad.
150
00:12:48,400 --> 00:12:50,960
I'm gonna go and sit in the car.
151
00:12:52,680 --> 00:12:54,520
I won't be a sec.
152
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
Are you OK?
153
00:12:59,200 --> 00:13:03,600
I've been wanting to talk to you for days,
but I had to look you in the eye.
154
00:13:09,800 --> 00:13:14,600
We found it, Rob. Mum found the knife.
155
00:13:17,840 --> 00:13:20,040
Knife? What are you talking about?
156
00:13:20,120 --> 00:13:23,680
The bloodstained knife you hid
in your bedroom, in the fireplace.
157
00:13:23,760 --> 00:13:26,440
Mum found it, and...
158
00:13:27,360 --> 00:13:29,960
I threw it to the bottom of Glenarvon Loch
159
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
because I didn't want to lose
the only brother I have left.
160
00:13:32,840 --> 00:13:35,520
I helped cover up that man's murder,
161
00:13:35,600 --> 00:13:39,480
so the least you can do is admit it.
Admit you killed Lee Walsh.
162
00:13:39,560 --> 00:13:41,840
Claire, I don't know
what you're talking about.
163
00:13:41,920 --> 00:13:44,640
-Don't lie to me.
-I'm not!
164
00:13:48,080 --> 00:13:50,360
It was in your room, Rob.
165
00:13:50,440 --> 00:13:52,840
-Mum found it in your room.
-It wasn't me.
166
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
I never hid anything there.
167
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Like being in a slalom,
driving on these roads.
168
00:14:40,440 --> 00:14:42,600
How is she? Maddy?
169
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
As you'd expect.
170
00:14:48,000 --> 00:14:50,560
-Bloody tragedy, that girl, eh?
-I don't wanna talk about it.
171
00:15:15,440 --> 00:15:18,720
-Huh.
-What?
172
00:15:39,680 --> 00:15:41,040
Morning.
173
00:15:41,120 --> 00:15:44,200
Good morning. What is it?
174
00:15:44,280 --> 00:15:46,760
I... I just wanted to let you know,
175
00:15:46,840 --> 00:15:50,240
at the funeral,
there will be CID officers.
176
00:15:50,320 --> 00:15:53,640
Just to keep an eye on things,
in case Walsh shows up.
177
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
They'll be plainclothes.
178
00:15:55,040 --> 00:15:56,600
Right.
179
00:15:58,400 --> 00:16:00,320
Well, thank you, um...
180
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
And thank you very much
for releasing the...
181
00:16:04,560 --> 00:16:06,640
the... bodies so quickly.
182
00:16:06,720 --> 00:16:08,240
It means a lot to us.
183
00:16:08,320 --> 00:16:11,680
Mrs. Elliot, I heard about
your ex-husband. I'm...
184
00:16:11,760 --> 00:16:13,560
I'm very sorry about what happened.
185
00:16:14,960 --> 00:16:16,000
Well...
186
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
he always managed to let the world
get on top of him.
187
00:16:22,320 --> 00:16:25,880
Did you know Adam called him
while he was on his honeymoon?
188
00:16:27,760 --> 00:16:28,800
No.
189
00:16:30,520 --> 00:16:32,840
Are you sure?
190
00:16:32,920 --> 00:16:34,960
Phone records showed a call.
It seemed unusual.
191
00:16:35,040 --> 00:16:37,480
Your daughter said
nobody spoke to him.
192
00:16:37,560 --> 00:16:40,000
But if anybody was going
to give Peter a chance,
193
00:16:40,080 --> 00:16:42,880
it would be Adam, I suppose.
194
00:16:42,960 --> 00:16:46,280
What's any of this got to do
with what's happened?
195
00:16:46,360 --> 00:16:47,880
Why are you here?
196
00:16:47,960 --> 00:16:50,600
Just tying up loose ends.
I wanted to ask you...
197
00:16:50,680 --> 00:16:52,720
When I saw you that day, you said...
198
00:16:53,760 --> 00:16:57,240
you hadn't left the house all morning,
but here, in this picture,
199
00:16:57,320 --> 00:16:59,520
you're over at the Douglas farm.
200
00:16:59,600 --> 00:17:01,680
Still wearing your slippers.
201
00:17:02,640 --> 00:17:06,040
Oh, right. Yeah, well, I mean...
202
00:17:06,119 --> 00:17:07,919
Listen, I was all over the place,
you know.
203
00:17:08,000 --> 00:17:11,320
I mean, I'd just lost my son,
you know, I wasn't...
204
00:17:11,400 --> 00:17:13,680
-I wasn't exactly, um...
-I understand.
205
00:17:13,760 --> 00:17:15,720
[Louise] Yeah, I mean...
206
00:17:17,200 --> 00:17:21,040
It was... early, and we couldn't sleep...
207
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
So all of us went for a walk.
208
00:17:25,880 --> 00:17:28,360
It was a tradition
that the two families...
209
00:17:28,440 --> 00:17:30,800
We used to do it together.
210
00:17:30,880 --> 00:17:35,440
So I... I suppose we did it
to honor Adam and Grace.
211
00:17:38,200 --> 00:17:40,000
Where did you walk?
212
00:17:40,080 --> 00:17:41,920
Oh. Well, we just...
213
00:17:42,000 --> 00:17:45,560
We met at the barn, or near the barn,
and we, um...
214
00:17:45,640 --> 00:17:47,920
We just circled the property.
We, um...
215
00:17:48,000 --> 00:17:51,200
Down at the back, at the foot of the hill,
and then round.
216
00:17:51,920 --> 00:17:53,120
Why, does it matter?
217
00:17:54,160 --> 00:17:58,720
-And the slippers?
-Well, as I said, I wasn't with it.
218
00:18:01,560 --> 00:18:04,120
There was a car when I was last here.
219
00:18:05,160 --> 00:18:08,800
Under some tarpaulin on the left,
just past the fork there?
220
00:18:10,320 --> 00:18:12,320
Oh, Rob's. That was Rob's.
221
00:18:12,400 --> 00:18:14,800
Yeah, he took it to be scrapped.
222
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
Just a piece of old junk, really, it's...
223
00:18:20,000 --> 00:18:22,120
Detective, what do you want?
224
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
I'm very sorry to have disturbed you.
225
00:18:27,200 --> 00:18:30,520
We'll let you know if we get
anything on Walsh.
226
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
[Louise] Thank you.
227
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
[breathes heavily]
228
00:18:38,440 --> 00:18:41,720
Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
229
00:18:49,680 --> 00:18:52,960
Oh! [pants]
230
00:18:58,200 --> 00:19:01,520
[cellphone rings]
231
00:19:01,880 --> 00:19:04,840
[music plays over headphones]
232
00:19:06,960 --> 00:19:09,240
[ringing continues]
233
00:19:35,880 --> 00:19:37,640
[ringing continues]
234
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
We actually came by to ask Mrs. Elliot
a few questions about her ex.
235
00:19:49,760 --> 00:19:54,240
-Aye. It's an awful thing. Awful.
-[Juliet] And while we're here,
236
00:19:54,320 --> 00:19:56,960
there was something
I was gonna ask you.
237
00:19:57,040 --> 00:20:00,800
Mrs. Elliot said that you all went
for a walk together the other day and...
238
00:20:00,880 --> 00:20:04,040
I just wanted to check with you
where it was that you went.
239
00:20:04,120 --> 00:20:06,400
It was that day that we came to see you.
240
00:20:07,440 --> 00:20:09,400
-Why does it matter where we walked?
-Dad!
241
00:20:09,480 --> 00:20:11,520
-Not now, Jamie.
-No, Dad, you need to...
242
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
Jamie, go back inside.
243
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
I won't ask you again!
244
00:20:15,400 --> 00:20:16,960
Now, go on!
245
00:20:17,040 --> 00:20:20,040
You were saying?
Where you walked that morning?
246
00:20:20,120 --> 00:20:21,360
Aye, uh...
247
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
Right, let me think, um...
248
00:20:24,680 --> 00:20:28,200
We... We met at the, uh, the stile
up there between our two houses
249
00:20:28,280 --> 00:20:30,160
and then came down by the barn.
250
00:20:30,240 --> 00:20:35,680
Then round the house there
and up the path between the fields. Why?
251
00:20:36,720 --> 00:20:40,880
Just clearing up a few things.
I'm going to leave you in peace.
252
00:20:40,960 --> 00:20:42,800
I don't understand. What's this about?
253
00:20:42,880 --> 00:20:44,320
I'm just trying to be thorough.
254
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
If you can, um... think of anything
that might help,
255
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
please get in touch.
256
00:21:04,400 --> 00:21:05,960
[Andrew] Tenner for your thoughts?
257
00:21:07,040 --> 00:21:08,120
[Juliet] You heard it.
258
00:21:08,200 --> 00:21:11,560
Both of them said they went for that walk
in completely different directions.
259
00:21:11,640 --> 00:21:14,160
-[Andrew] Yeah. I heard it, but...
-If it's a family tradition
260
00:21:14,240 --> 00:21:17,000
like she said, that's not something
you'd get wrong.
261
00:21:17,080 --> 00:21:20,080
Between that and the car that was
there the morning we came...
262
00:21:21,120 --> 00:21:23,080
You still think we're wasting our time?
263
00:21:24,360 --> 00:21:26,080
You think Walsh made it here that night?
264
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
What would you do...
265
00:21:30,440 --> 00:21:35,920
if the man who murdered your children
ended up on your doorstep that same day?
266
00:21:36,000 --> 00:21:39,440
-[Andrew] Call the police?
-[sighs heavily]
267
00:21:39,520 --> 00:21:42,200
That's easy to say,
but put yourself in their shoes.
268
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
Really put yourself in them.
269
00:21:46,320 --> 00:21:48,760
You don't have a clue what you'd do.
270
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
When it comes down to it,
271
00:21:53,240 --> 00:21:56,560
people are capable of doing things
they never thought they could do.
272
00:22:15,760 --> 00:22:17,760
[door unlocks]
273
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
[pants]
274
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
Your mum ironed it.
275
00:22:31,880 --> 00:22:34,200
-Where is she?
-I don't know.
276
00:22:34,280 --> 00:22:37,120
I think I heard her go out,
and Claire went back to work.
277
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
[kisses her]
278
00:22:42,080 --> 00:22:45,840
It'll all be over tomorrow, at least.
That's what they say, isn't it?
279
00:22:47,000 --> 00:22:49,320
You say goodbye to people
at funerals.
280
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Some shit about closure.
281
00:22:52,080 --> 00:22:55,840
Hmm! Wouldn't it be nice
if that were true?
282
00:22:58,440 --> 00:23:01,360
-Anna, what's going on with you?
-What does that mean?
283
00:23:01,440 --> 00:23:06,480
It means... since everything happened,
you've barely spoken a word to me.
284
00:23:07,160 --> 00:23:08,840
There's nothing left to say.
285
00:23:09,760 --> 00:23:14,760
-What happened... happened.
-Yeah, but you can talk to me.
286
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
-You can trust me.
-I know.
287
00:23:16,520 --> 00:23:19,040
[Rob] Haven't I always
tried to protect you?
288
00:23:19,120 --> 00:23:21,280
I don't need protecting!
289
00:23:23,200 --> 00:23:25,760
-Is there something you wanna tell me?
-What are you getting at?
290
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
I'm getting at you
being honest with me.
291
00:23:31,920 --> 00:23:33,600
You hid it in the fireplace, didn't you?
292
00:23:34,880 --> 00:23:37,000
-What?
-The knife.
293
00:23:37,080 --> 00:23:39,840
The bloody knife that Mum found.
The one that slit Lee Walsh's throat.
294
00:23:41,320 --> 00:23:44,000
There was no one else
in the room with me, Anna.
295
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
Look, I'm not angry. Look at me.
296
00:23:46,240 --> 00:23:48,360
-I just want you to tell the truth.
-Oh!
297
00:23:48,440 --> 00:23:49,920
Just tell me.
298
00:23:55,680 --> 00:23:58,080
[Bill] It's been a week now.
299
00:23:58,160 --> 00:24:00,680
All we need is to keep our nerve.
Keep silent.
300
00:24:00,760 --> 00:24:03,600
But what if they come in and search
the place? What if they find the...
301
00:24:03,680 --> 00:24:07,400
They need more than suspicion
to get a search warrant, Louise.
302
00:24:08,920 --> 00:24:11,400
-You need to calm down.
-OK.
303
00:24:12,200 --> 00:24:14,960
Don't let it get the better of you,
Louise. For all our sakes.
304
00:24:15,040 --> 00:24:16,120
-[Louise] OK.
-Right?
305
00:24:16,200 --> 00:24:17,280
[door opens]
306
00:24:19,000 --> 00:24:20,040
A word, Bill?
307
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
Aye.
308
00:24:31,560 --> 00:24:33,480
[Alastair] Louise Elliot OK?
309
00:24:33,560 --> 00:24:36,080
[Bill] Her world's falling apart
at the seams.
310
00:24:36,160 --> 00:24:38,120
-You heard what happened to Peter.
-Aye.
311
00:24:39,160 --> 00:24:41,760
Can't say I'll be losing any sleep
over it, mind.
312
00:24:42,680 --> 00:24:46,720
-A good man, but a weak one.
-What brings you here, Alastair?
313
00:24:47,880 --> 00:24:49,480
I gave you time off.
314
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
I want more. More money.
315
00:24:55,320 --> 00:24:59,760
You came to me and asked me
for what you were owed.
316
00:24:59,840 --> 00:25:02,040
I gave you what I had.
317
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
I'm sorry.
318
00:25:04,320 --> 00:25:05,840
But I need the money.
319
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
-Sal and me...
-Ah, so this is Sal's idea, is it?
320
00:25:10,880 --> 00:25:13,280
A woman who couldn't be bothered
to send as much as a postcard
321
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
when we lost wee Grace.
322
00:25:15,160 --> 00:25:17,360
No, listen, Sal and me were--
323
00:25:17,440 --> 00:25:20,280
So this is what it comes to,
is it, Alastair?
324
00:25:20,360 --> 00:25:22,840
This is what it boils down to, uh?
325
00:25:24,040 --> 00:25:25,760
Thirty years of friendship.
326
00:25:25,840 --> 00:25:28,760
It's nothing I haven't worked for.
You know that.
327
00:25:28,840 --> 00:25:30,640
I'm not Peter Elliot.
328
00:25:32,320 --> 00:25:34,000
I'm not a weak man.
329
00:25:35,280 --> 00:25:37,520
And I'm not going to let
you bleed me dry.
330
00:25:38,520 --> 00:25:41,000
You've lied along with the rest of us.
331
00:25:41,080 --> 00:25:43,240
You've had every opportunity
to go to the police
332
00:25:43,320 --> 00:25:44,640
and tell them what happened.
333
00:25:44,720 --> 00:25:48,520
And I'm willing to take my chances that
you'll continue to keep your mouth shut,
334
00:25:48,600 --> 00:25:50,720
to save your own hide.
335
00:25:52,040 --> 00:25:53,520
Because I know you, Alastair.
336
00:25:55,000 --> 00:25:57,440
And that's the mistake you've made.
337
00:26:03,640 --> 00:26:07,560
[Meredith] You see, I just don't
understand all this Facebooking nonsense.
338
00:26:07,640 --> 00:26:11,360
How can you have a proper relationship
with someone so far away?
339
00:26:13,640 --> 00:26:14,960
Well...
340
00:26:15,960 --> 00:26:17,680
Something like this.
341
00:26:23,080 --> 00:26:25,320
[Meredith] Oh, my!
I don't need to see that!
342
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
[laughs]
343
00:26:28,040 --> 00:26:30,920
That's the first time I've heard
you laugh since it happened.
344
00:26:33,240 --> 00:26:34,920
I almost feel guilty.
345
00:26:37,560 --> 00:26:39,360
What's wrong?
346
00:26:41,760 --> 00:26:44,000
My brother Rob did something...
347
00:26:46,600 --> 00:26:50,160
No, um... It doesn't matter.
I shouldn't.
348
00:26:50,240 --> 00:26:55,360
Whatever it is you're carrying around,
you will have to talk to someone.
349
00:26:55,440 --> 00:26:58,560
You should talk to that boy Sam about it.
350
00:26:58,640 --> 00:27:00,640
You'll feel better, trust me.
351
00:27:03,280 --> 00:27:05,720
But tell him to put some trousers on.
352
00:27:05,800 --> 00:27:09,040
Nobody needs to see that.
Horrible little chicken legs!
353
00:27:09,120 --> 00:27:10,720
You old bat!
354
00:27:11,600 --> 00:27:14,480
-Right, you're going in a ditch!
-Oh, no! [laughs]
355
00:27:20,080 --> 00:27:21,600
[sighs]
356
00:27:21,680 --> 00:27:24,560
There's nothing in the financials,
as far as I can see.
357
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
-Anything in the phone records?
-Not really.
358
00:27:29,640 --> 00:27:32,640
Just the calls from the hotel phone
to Adam's dad
359
00:27:32,720 --> 00:27:36,280
and a few from his mobile
to Bill Douglas.
360
00:27:36,360 --> 00:27:38,760
Could be Grace. Calling her dad.
361
00:27:38,840 --> 00:27:41,120
Absolutely nothing to tie
any of them to Lee Walsh.
362
00:27:41,200 --> 00:27:44,800
-Weird.
-Yeah, Andrew. It's weird.
363
00:27:46,600 --> 00:27:48,760
My ex hated dogs.
364
00:27:48,840 --> 00:27:50,560
But when one come up to her
on the street,
365
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
she'd stroke it and smile at the owner.
366
00:27:53,120 --> 00:27:55,520
"Aw, nice boy!" You know?
367
00:27:55,640 --> 00:27:57,520
What?
368
00:27:57,600 --> 00:28:00,800
People do weird things, is my point.
369
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
There's not always a neat explanation.
370
00:28:03,480 --> 00:28:07,360
Maybe Walsh was just a nut-job
with a psycho thing for Grace Elliot.
371
00:28:09,320 --> 00:28:12,080
[sighs] Goodnight.
372
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Goodnight.
373
00:28:24,080 --> 00:28:25,560
[birdsong]
374
00:28:32,080 --> 00:28:36,120
[Rob on video] Here he is.
Any words for the bride and groom?
375
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
-Uh...
-[Rob] Words of wisdom?
376
00:28:39,040 --> 00:28:40,800
Well, we already wrote something.
377
00:28:40,880 --> 00:28:42,400
In the card. It's in the card.
378
00:28:42,480 --> 00:28:45,920
[Sal] We wish you the best.
Both of you.
379
00:28:46,000 --> 00:28:48,640
[Rob] Can't say fairer than that.
You look wonderful.
380
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
Ah! Mother!
381
00:28:50,600 --> 00:28:52,120
[Claire weeps]
382
00:28:54,200 --> 00:28:57,320
[organ plays "Here Comes the Bride"]
383
00:29:12,960 --> 00:29:14,600
[sniffs]
384
00:29:16,040 --> 00:29:18,040
[text alert]
385
00:30:14,200 --> 00:30:15,680
Hey.
386
00:30:17,480 --> 00:30:20,440
I just got off the phone with, um, Leah.
387
00:30:23,040 --> 00:30:24,480
Dad's new wife?
388
00:30:25,480 --> 00:30:26,840
Jesus.
389
00:30:28,640 --> 00:30:31,000
She seemed quite nice.
390
00:30:31,080 --> 00:30:33,880
Wanted to talk about arrangements
and stuff, but...
391
00:30:35,200 --> 00:30:36,480
Then she said...
392
00:30:36,560 --> 00:30:38,240
She asked me why.
393
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
Like, why he did it.
394
00:30:42,240 --> 00:30:43,960
As if I know.
395
00:30:45,160 --> 00:30:47,600
I just keep thinking...
396
00:30:47,720 --> 00:30:50,480
maybe he knew something...
about what happened to Adam and Grace.
397
00:30:50,560 --> 00:30:51,640
Claire...
398
00:30:51,720 --> 00:30:54,960
The way he was talking when he called
me, and he was coming up here.
399
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
It sounded like he wanted
to tell me something.
400
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
And on his honeymoon,
Adam calls him.
401
00:31:01,680 --> 00:31:04,640
-Why, after all these years?
-Claire, we've been down this road.
402
00:31:04,720 --> 00:31:07,320
We hardly knew Dad. Not anymore.
403
00:31:08,760 --> 00:31:10,920
-What if he was the reason?
-Stop.
404
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
OK? Just stop.
405
00:31:15,040 --> 00:31:17,960
We'll drive ourselves mad
thinking like this.
406
00:31:18,040 --> 00:31:20,200
Where's Mum? We're gonna be late.
407
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
I'll get her.
408
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
[Rob sighs]
409
00:31:36,440 --> 00:31:37,480
Mum?
410
00:31:40,880 --> 00:31:42,000
Oh, Mum.
411
00:31:47,520 --> 00:31:49,720
We need to go soon,
we can't be late.
412
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
I know, I know.
413
00:31:53,560 --> 00:31:54,800
[Louise sighs]
414
00:31:54,880 --> 00:31:58,520
I was...
trying to decide what to wear
415
00:31:58,600 --> 00:32:01,040
and... then I realized...
416
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
it doesn't bloody matter.
417
00:32:06,640 --> 00:32:09,320
Adam doesn't give a damn whether
I wear the...
418
00:32:09,400 --> 00:32:13,000
stupid dress... or the skirt or the...
419
00:32:16,160 --> 00:32:19,800
He doesn't give a damn
whether I go to his funeral.
420
00:32:22,560 --> 00:32:24,160
[sobs]
421
00:32:30,560 --> 00:32:32,040
Maybe not.
422
00:32:34,440 --> 00:32:36,040
But I do.
423
00:32:43,160 --> 00:32:44,800
Here, here.
424
00:32:44,880 --> 00:32:46,200
It's all...
425
00:32:47,320 --> 00:32:49,680
It must be the stress or something.
426
00:32:52,720 --> 00:32:54,680
I still can't believe it.
427
00:32:58,520 --> 00:33:00,440
I know she's gone, but...
428
00:33:01,800 --> 00:33:03,160
I can't believe it.
429
00:33:06,400 --> 00:33:08,480
Does that make any sense?
430
00:33:12,240 --> 00:33:15,160
They say when you have a limb
amputated, you can still feel it.
431
00:33:17,120 --> 00:33:21,480
And even though it's not there, you
can't... shake the sensation that it is.
432
00:33:24,040 --> 00:33:26,560
And the worst thing is that it...
it itches.
433
00:33:27,800 --> 00:33:32,560
It itches and it burns and it hurts
and... you can't do a thing about it.
434
00:33:35,280 --> 00:33:36,960
It's your brain, apparently.
435
00:33:38,480 --> 00:33:41,440
It's wired to think that your arm
or your leg is still there,
436
00:33:41,520 --> 00:33:43,440
and it can't accept that it isn't.
437
00:33:48,120 --> 00:33:50,840
It's like the world
doesn't make sense without it.
438
00:34:17,719 --> 00:34:19,359
Screw this!
439
00:34:20,199 --> 00:34:22,119
[man coughs nearby]
440
00:34:22,199 --> 00:34:25,239
Don't suppose any of yous has got
a charger on you?
441
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
[car pulls up outside]
442
00:34:31,040 --> 00:34:32,600
[faint chatter of police radio]
443
00:34:34,800 --> 00:34:36,720
[second vehicle pulls up]
444
00:34:40,920 --> 00:34:42,080
[tires squeal]
445
00:34:53,600 --> 00:34:56,440
[officer] We're at the squat.
Got a pursuit up the stairs!
446
00:35:00,960 --> 00:35:03,440
[officers shout]
447
00:35:23,760 --> 00:35:25,040
[pants]
448
00:35:30,040 --> 00:35:32,160
-What is it?
-They found me, brother.
449
00:35:32,240 --> 00:35:36,800
Did you go the garage? Because I told you
I would bring you what you needed!
450
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
No, no, some crackheads
must've seen me on the estate.
451
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
Where are they?
452
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
I think I lost them.
453
00:35:43,600 --> 00:35:45,320
-[door clangs]
-Ah, shit!
454
00:35:45,400 --> 00:35:46,920
Chuck the phone, OK?
455
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
I will sort this.
Trust me, you will walk.
456
00:35:50,040 --> 00:35:52,240
Just keep your mouth shut, OK?
457
00:35:52,320 --> 00:35:54,480
Now chuck the phone. Now!
458
00:36:08,120 --> 00:36:09,160
[doorbell rings]
459
00:36:10,520 --> 00:36:13,480
-Maddy, can you get that?
-[Maddy] I'll get it!
460
00:36:22,560 --> 00:36:23,720
Who was it?
461
00:36:28,120 --> 00:36:29,680
Maddy, go to your room.
462
00:36:29,760 --> 00:36:31,600
-Why?
-Just go.
463
00:36:33,360 --> 00:36:35,360
Nice to meet you, sweetheart.
464
00:36:35,440 --> 00:36:38,480
Me and your mum are going
to talk a wee bit of business. High five.
465
00:36:39,640 --> 00:36:40,880
OK.
466
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
[door closes]
467
00:36:45,400 --> 00:36:47,160
What in the hell do you think
you're doing?
468
00:36:47,240 --> 00:36:50,360
Relax, Grandma. I only pay house calls
if I've got a good reason.
469
00:36:52,240 --> 00:36:54,120
My boy got hauled in.
470
00:36:54,200 --> 00:36:56,360
And much as I like to think
I'm a great boss,
471
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
he's gonna start singin' my name.
472
00:36:58,640 --> 00:37:00,320
What do you expect me to do?
473
00:37:00,400 --> 00:37:02,440
-I can't stop your dealer talking.
-No.
474
00:37:02,520 --> 00:37:06,000
I wouldn't have thought so, anyway.
But me and you...
475
00:37:07,640 --> 00:37:10,680
we're in this together, like, aren't we?
476
00:37:12,160 --> 00:37:16,320
That stuff you gave me? It killed a lass.
477
00:37:16,400 --> 00:37:19,120
So... you've got responsibilities here.
478
00:37:19,200 --> 00:37:22,720
That girl stole the LSD from her brother,
that's his responsibility.
479
00:37:22,800 --> 00:37:24,680
-Not mine.
-Are you serious?
480
00:37:24,760 --> 00:37:28,040
If I hadn't sold you those tabs, you'd
have found them from somewhere else
481
00:37:28,120 --> 00:37:30,960
-and that girl would still be dead.
-OK.
482
00:37:31,040 --> 00:37:35,520
All I'm saying is, it's in your interest
to make sure I'm not arrested.
483
00:37:35,600 --> 00:37:39,680
I'm going to go to ground. Lay low.
484
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
But if I get picked up
and put in a cage...
485
00:37:44,080 --> 00:37:45,480
[sighs]
486
00:37:45,560 --> 00:37:48,000
...then you sure as shit are, too.
487
00:37:49,920 --> 00:37:52,360
Say goodbye to your daughter for me.
488
00:38:14,480 --> 00:38:17,840
[indistinct] Right, hold on.
I've gotta go. Bye.
489
00:38:19,280 --> 00:38:21,640
-Hey, I was just about to call you.
-What's happened?
490
00:38:21,720 --> 00:38:23,760
I take it you've not checked your emails.
491
00:38:23,840 --> 00:38:26,640
We both received one this morning
from Jamie Douglas.
492
00:38:26,720 --> 00:38:31,120
It's a screen-grab from a messenger chat
between Claire Elliot and her boyfriend.
493
00:38:31,200 --> 00:38:33,120
-He sent this just now?
-Mm-hm.
494
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
-It's not admissible.
-No.
495
00:38:35,280 --> 00:38:37,400
-But it's enough for a warrant.
-Being processed.
496
00:38:37,480 --> 00:38:40,400
And I've spoke to Inverness CID,
just in case.
497
00:38:41,880 --> 00:38:43,800
Look who woke up.
498
00:39:03,120 --> 00:39:06,480
[Rob] "Sunset and evening star
499
00:39:07,640 --> 00:39:09,720
And one clear call for me!
500
00:39:11,400 --> 00:39:14,480
And may there be
no moaning of the bar,
501
00:39:14,560 --> 00:39:16,880
When I put out to sea,
502
00:39:18,880 --> 00:39:22,360
But such a tide as moving
seems asleep,
503
00:39:22,440 --> 00:39:24,560
Too full for sound and foam,
504
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
When that which drew from out
the boundless deep,
505
00:39:30,480 --> 00:39:32,480
Turns again home.
506
00:39:37,200 --> 00:39:40,600
Twilight and evening bell...
507
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
And after that the dark!
508
00:39:45,680 --> 00:39:48,560
And may there be
no sadness of farewell,
509
00:39:49,760 --> 00:39:51,600
When I embark;
510
00:39:52,720 --> 00:39:55,840
For tho' from out our bourne
of Time and Place
511
00:39:55,920 --> 00:39:57,880
The flood may bear me far,
512
00:39:59,600 --> 00:40:02,960
I hope to see my Pilot face to face
513
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
When I have crossed the bar."
514
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
[music plays over dialogue]
515
00:40:23,200 --> 00:40:26,640
-So you made it here after all?
-Aye, aye, Bill.
516
00:40:26,720 --> 00:40:29,920
Well, you know how much
Gracie meant to us.
517
00:40:30,000 --> 00:40:31,520
Sal and me.
518
00:40:31,600 --> 00:40:33,000
Of course we came.
519
00:40:33,080 --> 00:40:35,120
Aye. She'd have liked that.
520
00:40:36,640 --> 00:40:39,760
Listen, Alastair, there's no need for you
to come into work tomorrow.
521
00:40:41,480 --> 00:40:42,800
Or ever again.
522
00:40:53,640 --> 00:40:56,360
[voices over police radios]
523
00:41:31,240 --> 00:41:32,920
-Hey.
-Hey.
524
00:41:35,960 --> 00:41:38,200
Look like you've been up
for about two years.
525
00:41:38,280 --> 00:41:39,960
[text alert]
526
00:41:42,360 --> 00:41:43,560
Sam?
527
00:41:46,280 --> 00:41:48,640
Whatever happened to just talking
to someone, eh?
528
00:41:48,720 --> 00:41:50,320
It's overrated.
529
00:42:00,200 --> 00:42:02,120
I wasn't lying to you...
530
00:42:03,360 --> 00:42:05,880
when I said I didn't know about
the knife in the fireplace.
531
00:42:07,600 --> 00:42:08,960
It wasn't me.
532
00:42:12,680 --> 00:42:14,360
It wasn't.
533
00:42:18,080 --> 00:42:21,600
So... How did it get there?
534
00:42:23,880 --> 00:42:26,160
I wasn't staying in my room alone.
535
00:42:26,240 --> 00:42:27,520
Anna?
536
00:42:28,840 --> 00:42:29,880
No.
537
00:42:30,960 --> 00:42:33,320
Since we came back to Edinburgh
she's barely said a word.
538
00:42:35,240 --> 00:42:37,400
This whole thing, she's...
539
00:42:39,000 --> 00:42:41,640
Something's happened to her.
540
00:42:41,720 --> 00:42:43,680
There's a darkness there.
541
00:42:44,760 --> 00:42:46,520
It's a side of her that I can't...
542
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
I can't quite...
543
00:43:03,680 --> 00:43:06,280
Jamie, what do you think
you're doing?
544
00:43:06,360 --> 00:43:08,960
Today's a hard day for all of us,
but I don't want you drinking!
545
00:43:09,040 --> 00:43:12,560
-Ma, I'm 17.
-Yes, you're 17, not 18!
546
00:43:12,640 --> 00:43:14,480
Can you hear yourself?
547
00:43:15,480 --> 00:43:17,360
You think I've never drunk before?
548
00:43:18,640 --> 00:43:20,480
You've got blinkers on.
549
00:43:20,560 --> 00:43:22,800
-What if your father sees you?
-Right.
550
00:43:22,880 --> 00:43:26,240
We should all do what Dad says,
cos he's such a saint.
551
00:43:31,520 --> 00:43:35,080
I know you're upset. We all are.
552
00:43:35,160 --> 00:43:36,920
But there's no need for this, Jamie.
553
00:43:37,000 --> 00:43:39,400
He's been lying to you,
did you know that?
554
00:43:40,720 --> 00:43:42,320
Just stop.
555
00:43:42,400 --> 00:43:44,200
Please, just stop. Not today.
556
00:43:45,120 --> 00:43:46,960
He's got Parkinson's.
557
00:43:50,160 --> 00:43:52,080
-What did you say?
-You heard me.
558
00:43:52,160 --> 00:43:53,880
He found out months ago.
559
00:43:55,280 --> 00:43:58,440
Then he said me and Grace
had to get tested,
560
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
to see if we had it too.
561
00:44:02,960 --> 00:44:04,640
It's true.
562
00:44:04,720 --> 00:44:08,880
It's true. And I'm sick and tired
of all these lies.
563
00:44:12,880 --> 00:44:16,280
That's why I contacted the police
and told them
564
00:44:16,360 --> 00:44:19,160
about what happened to Lee Walsh.
565
00:44:19,240 --> 00:44:21,040
-You did what?
-Don't worry.
566
00:44:22,800 --> 00:44:24,480
I kept us out of it.
567
00:44:24,560 --> 00:44:28,440
I said in my email that all we knew
was Rob coming by the house,
568
00:44:28,520 --> 00:44:31,840
talking about someone crashing
into the fence.
569
00:44:31,920 --> 00:44:35,160
As far as the police know,
we had no idea what went on.
570
00:44:35,240 --> 00:44:37,000
Oh, Jamie, Jamie, Jamie...
571
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
What have you done?
572
00:45:23,560 --> 00:45:25,720
[dog barks]
573
00:46:27,680 --> 00:46:29,360
Mrs. Elliot.
574
00:46:34,120 --> 00:46:35,720
What are you doing here?
575
00:46:35,800 --> 00:46:38,120
[Juliet] I'm so sorry to do this today.
576
00:46:38,200 --> 00:46:40,280
-I really am.
-Have you found Lee Walsh?
577
00:46:42,280 --> 00:46:44,920
We're going to need to speak to you all
down at the station.
578
00:46:45,000 --> 00:46:47,400
-But wh-what for?
-Let's talk more at the station, eh?
579
00:46:47,480 --> 00:46:50,200
I don't understand. Why can't you
just tell us what this is all about?
580
00:46:50,280 --> 00:46:51,800
Why don't you just come with us?
581
00:46:51,880 --> 00:46:54,360
[Rob] Anything you have to say to us,
you can say here.
582
00:46:54,440 --> 00:46:56,720
In case you hadn't noticed,
I'm burying my brother.
583
00:46:56,800 --> 00:47:00,200
This is about Lee Walsh,
and it can't wait.
584
00:47:00,280 --> 00:47:02,600
-Have you found him?
-[Andrew] Just come with us now.
585
00:47:02,680 --> 00:47:04,640
Let's not make a scene, eh?
586
00:47:31,240 --> 00:47:33,560
[Louise] There was this, uh, crash,
587
00:47:33,640 --> 00:47:35,720
and a car came off the road.
588
00:47:37,040 --> 00:47:39,840
We helped the man inside.
589
00:47:39,920 --> 00:47:42,000
We were trying to help him,
590
00:47:42,080 --> 00:47:44,040
then we called an ambulance,
591
00:47:44,120 --> 00:47:46,440
but the storm was...
592
00:47:47,640 --> 00:47:50,960
They said it would take a while
to come.
593
00:47:51,040 --> 00:47:53,080
[Claire] I needed some supplies
594
00:47:53,160 --> 00:47:57,600
to help him,
so we sent Rob over to Bill's farm.
595
00:47:57,680 --> 00:48:01,840
While he was away
we found a note in his pocket.
596
00:48:01,920 --> 00:48:03,680
It had our postcode on it.
597
00:48:04,800 --> 00:48:06,160
We're going to need to see that.
598
00:48:07,680 --> 00:48:09,080
I didn't bring it.
599
00:48:10,520 --> 00:48:13,880
I thought I was only going
to my brother's funeral.
600
00:48:14,840 --> 00:48:17,920
And when did you realize
who the man from the car was?
601
00:48:18,000 --> 00:48:21,040
We were on our way back
from the barn, the news was on.
602
00:48:22,720 --> 00:48:25,600
The suspect in Adam and Gracie's murder.
603
00:48:27,760 --> 00:48:30,200
Rob looked like
he'd just seen a ghost.
604
00:48:31,760 --> 00:48:33,280
He said he recognized the man.
605
00:48:33,360 --> 00:48:36,400
He ran out. Angry.
606
00:48:37,360 --> 00:48:39,720
Mum and Dad went out, following him.
607
00:48:40,720 --> 00:48:44,040
He'd gone to get the guy. Walsh.
608
00:48:44,120 --> 00:48:45,720
We went to look in on him and he'd gone.
609
00:48:45,800 --> 00:48:47,240
[Andrew] Mr. Walsh?
610
00:48:48,720 --> 00:48:51,960
So we went out into the storm
and we found him.
611
00:48:53,040 --> 00:48:54,240
Did he say anything?
612
00:48:55,960 --> 00:48:59,200
No, he was too unwell.
He couldn't speak.
613
00:48:59,280 --> 00:49:03,360
We took him back to the Douglas farm.
Out of the storm, you know.
614
00:49:04,400 --> 00:49:09,240
And did you talk about what you should do,
now that he was here, in your house?
615
00:49:09,320 --> 00:49:12,800
There was an ambulance
supposed to be on the way.
616
00:49:12,880 --> 00:49:15,480
And we agreed we'd call the police.
617
00:49:16,720 --> 00:49:20,440
We'd keep Walsh locked up
until the police arrived.
618
00:49:21,360 --> 00:49:23,160
Who went to call the police?
619
00:49:23,240 --> 00:49:26,240
I couldn't bring myself to. Not for him.
620
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
We received an email from Jamie Douglas.
621
00:49:29,400 --> 00:49:31,760
He came into possession of
an online conversation
622
00:49:31,840 --> 00:49:34,000
your sister had with a friend.
623
00:49:34,080 --> 00:49:35,680
Sam, I think his name was.
624
00:49:36,960 --> 00:49:40,640
She said,
"My brother's done something terrible."
625
00:49:42,040 --> 00:49:43,800
What was she talking about?
626
00:49:46,480 --> 00:49:47,800
I think I'd like a lawyer.
627
00:49:47,880 --> 00:49:50,200
[Andrew] If that's the way you wanna go,
we could do that.
628
00:49:50,280 --> 00:49:55,000
Look, I just want to get to the bottom
of what happened to Adam and Grace.
629
00:49:56,520 --> 00:50:00,200
Why did Lee Walsh come up
to your house in the first place?
630
00:50:01,680 --> 00:50:03,520
How was your dad involved?
631
00:50:05,160 --> 00:50:07,040
Did he know Walsh?
632
00:50:07,120 --> 00:50:09,960
We're going to find out what happened.
633
00:50:10,040 --> 00:50:12,280
Forensics have been there for hours.
634
00:50:13,280 --> 00:50:15,080
We'll find the truth.
635
00:50:18,600 --> 00:50:20,800
Isn't it better to get in front of it...
636
00:50:20,880 --> 00:50:23,680
Look, I did it. OK?
637
00:50:25,160 --> 00:50:26,640
I killed him.
638
00:50:41,440 --> 00:50:43,520
[PA] Well, ladies and gentlemen,
639
00:50:43,600 --> 00:50:45,360
thank you very much for traveling
with us.
640
00:50:45,440 --> 00:50:47,840
We're now arriving
at Victoria Coach Station.
641
00:50:47,920 --> 00:50:51,200
Welcome to London,
ladies and gentlemen.
642
00:50:51,280 --> 00:50:52,760
Have a nice day.
643
00:51:12,200 --> 00:51:13,760
Thank you.
644
00:51:20,600 --> 00:51:23,320
Your brother just confessed
to the murder of Lee Walsh.
645
00:51:28,240 --> 00:51:31,280
You, your mum and Anna,
and the Douglas family,
646
00:51:31,360 --> 00:51:34,320
you'll be kept here overnight
and you'll be charged in the morning
647
00:51:34,400 --> 00:51:36,680
with attempting to pervert
the course of justice.
648
00:51:36,760 --> 00:51:39,400
Most likely you'll be granted bail.
649
00:51:39,480 --> 00:51:42,400
This probably won't come
to trial for a few months.
650
00:51:44,960 --> 00:51:46,920
Even with all of this...
651
00:51:50,440 --> 00:51:55,200
I'm glad that the man
that murdered my brother...
652
00:51:57,680 --> 00:51:59,120
is dead.
653
00:52:14,800 --> 00:52:16,040
[Moira] How are you holding up?
654
00:52:16,120 --> 00:52:19,400
I ordered us a taxi to take us
to the station. Shouldn't be too long.
655
00:52:20,640 --> 00:52:22,480
So do I get an apology, then?
656
00:52:24,000 --> 00:52:26,800
I think you've got that
the wrong way round.
657
00:52:26,880 --> 00:52:29,640
You both thought I did it.
658
00:52:29,720 --> 00:52:33,480
Neither of you believed me, no matter
how many times I tried to tell you.
659
00:52:33,560 --> 00:52:36,440
Now you know.
So you owe me an apology.
660
00:52:36,520 --> 00:52:38,480
-Not now, Jamie.
-So when?
661
00:52:38,560 --> 00:52:41,360
When are you gonna stop treating me
like I'm still the same person I was
662
00:52:41,440 --> 00:52:43,600
-when I was 13?
-You listen to me.
663
00:52:43,680 --> 00:52:46,400
You shut your mouth,
and you keep it shut!
664
00:52:47,440 --> 00:52:50,000
No matter what your mother and me thought,
we believed in you.
665
00:52:50,080 --> 00:52:52,880
We tried to protect you.
And what do you do in return?
666
00:52:52,960 --> 00:52:56,360
You tell your mother about my condition
on the day of Gracie's funeral.
667
00:52:56,440 --> 00:52:59,640
Is that how she needed to find out
that I was dying?
668
00:52:59,720 --> 00:53:02,240
-I don't need protecting, Bill!
-That's not what I was doing.
669
00:53:02,320 --> 00:53:04,160
I am a lot tougher
than you give me credit for.
670
00:53:04,240 --> 00:53:06,160
I know that!
671
00:53:09,000 --> 00:53:10,640
I wanted to tell you.
672
00:53:12,400 --> 00:53:15,280
But I couldn't. Alright, love?
673
00:53:16,280 --> 00:53:17,720
I just didn't know how.
674
00:53:19,160 --> 00:53:20,560
You lied to me.
675
00:53:21,560 --> 00:53:24,720
And you had Jamie lie to me, too.
And Gracie.
676
00:53:26,640 --> 00:53:28,560
You happy now?
677
00:53:28,640 --> 00:53:30,280
I wanted the police to know the truth.
678
00:53:30,360 --> 00:53:32,840
By sending them Claire's private emails?
679
00:53:32,920 --> 00:53:35,960
It wasn't emails, Dad.
I knew her password, that's all.
680
00:53:36,040 --> 00:53:40,080
You violated someone's privacy
because of a pathetic schoolboy crush!
681
00:53:40,160 --> 00:53:42,840
Now you listen to me,
and you listen to me good.
682
00:53:42,920 --> 00:53:45,440
You keep your mouth shut,
keep it shut,
683
00:53:45,520 --> 00:53:49,480
and don't you have the gall
to lecture me about trust anymore.
684
00:53:49,560 --> 00:53:50,960
Do you hear me?
685
00:54:01,720 --> 00:54:04,520
[breathes heavily]
686
00:54:46,880 --> 00:54:49,280
I'm going to the prison.
687
00:54:49,360 --> 00:54:52,360
That's where they said
they've... taken Rob.
688
00:54:53,800 --> 00:54:57,200
Good. You should go.
689
00:55:19,960 --> 00:55:22,960
[party noise
and "Take On Me" by A-Ha on video]
690
00:55:39,040 --> 00:55:40,760
Can you do me a favor?
691
00:55:41,920 --> 00:55:44,840
Could you just go outside and, uh...
692
00:55:45,840 --> 00:55:48,920
just get some shots of the building,
693
00:55:49,000 --> 00:55:50,600
and the car, and just... stuff
694
00:55:50,680 --> 00:55:54,040
so that when I put it all together,
it'll be easier.
695
00:55:54,120 --> 00:55:56,080
Be easier to edit.
696
00:55:56,160 --> 00:55:57,320
Is that OK?
697
00:56:11,400 --> 00:56:14,720
Here. Take it with you. Read it.
698
00:56:19,000 --> 00:56:21,800
Carry on and you're going
straight to hell!
699
00:56:37,400 --> 00:56:38,640
Bill!
700
00:56:42,440 --> 00:56:43,680
Bill.
701
00:56:46,200 --> 00:56:47,200
Bill!
702
00:56:48,600 --> 00:56:50,680
You remember Rob taped
Adam and Grace's wedding.
703
00:56:50,760 --> 00:56:52,840
Him and a bunch of friends
filmed the whole thing.
704
00:56:52,920 --> 00:56:54,480
I've been watching it.
Me and Mum have.
705
00:56:54,560 --> 00:56:56,960
It's full of things that aren't
in the final version.
706
00:56:57,040 --> 00:56:59,080
Alright, slow down, slow down.
707
00:56:59,160 --> 00:57:01,320
I saw something on that tape...
708
00:57:02,200 --> 00:57:04,040
You and Adam having an argument.
709
00:57:04,120 --> 00:57:06,920
You handed him something and you told him
he was going straight to hell.
710
00:57:07,000 --> 00:57:10,080
-Why?
-Does it matter?
711
00:57:10,560 --> 00:57:12,200
Tell me the truth, Bill.
712
00:57:14,200 --> 00:57:17,600
Is this something to do
with why Adam was killed?