1 00:00:05,640 --> 00:00:08,600 They've found your girl Grace. She was murdered, Bill. 2 00:00:08,680 --> 00:00:09,880 Her and Adam Elliot. 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,120 It's my son. My little boy was murdered. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,960 I need to get to Braeston. Finish something that I started. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,240 [thunder] 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,200 [Bill] One of us did this. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 One of us right here. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,200 Our prime subject is Lee Walsh. 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,000 -Do any of you know him? -Sorry. 10 00:00:27,080 --> 00:00:31,040 -[Rob] We have to get rid of the body. -[Anna] What about the car? 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,520 Seventy-five sheets. 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,240 [Jay] Those sheets of acid you got me, the Papa Smurfs? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 They're flying off the shelves. 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,720 [Craig] Come down, join the fun. Join the party. Come on. 15 00:00:44,520 --> 00:00:48,280 I found the money, sweetheart, for the operation. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,600 I knew that you would. 17 00:00:50,680 --> 00:00:52,880 I'm going to tell the police what happened. 18 00:00:52,960 --> 00:00:58,400 [Louise] I found something last night in Rob's room. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Robert Elliot? 20 00:01:54,880 --> 00:01:56,800 How can I help you? 21 00:01:58,440 --> 00:02:01,160 This isn't a call we wanted to make, 22 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 what with everything you must be going through right now. 23 00:02:06,440 --> 00:02:10,240 DS told us you're the boy's brother. 24 00:02:10,479 --> 00:02:11,919 Off the news. 25 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 So? 26 00:02:17,200 --> 00:02:18,840 Graham Harris. 27 00:02:19,720 --> 00:02:23,480 We received a complaint. Says you've been following him. 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,040 And he's complained? About me? 29 00:02:26,680 --> 00:02:30,520 [officer] He wanted us to come round and have a word before taking it any further. 30 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 What do you mean "take it further"? 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,240 If you carry on, you could be liable to prosecution. 32 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 -We understand, officer. -Are you serious? 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,880 Hmm. Hmm. 34 00:02:43,080 --> 00:02:46,040 -Do you know what he did? -Rob, don't. 35 00:02:46,120 --> 00:02:50,440 [officer] We know about the allegations, and we know it didn't get to court. 36 00:02:50,520 --> 00:02:54,160 What went on there, that's CID. It's none of my business. 37 00:02:55,760 --> 00:02:58,920 You want my advice, try and leave it behind you. 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,680 That's your advice? Leave it behind me? 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,840 Calm down, calm down. Calm down. 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 -After what he did?! -Rob, stop it! 41 00:03:05,840 --> 00:03:08,520 [officer] Look, you're gonna have to calm down, OK? 42 00:03:21,080 --> 00:03:22,720 I'll stay away. 43 00:03:26,160 --> 00:03:28,280 I'll stay away. 44 00:03:28,360 --> 00:03:29,920 I'll show you out. 45 00:03:31,440 --> 00:03:33,080 Thank you. 46 00:03:38,760 --> 00:03:40,480 [vehicle passes] 47 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 [quiet chatter] 48 00:04:03,200 --> 00:04:06,160 -[man] Take your coat off. Relax. -I'm fine. 49 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 -Come on. -Really. I'm fine. 50 00:04:12,040 --> 00:04:13,080 Have a drink. 51 00:04:13,160 --> 00:04:17,560 - It's too early for me. - Suit yourself. 52 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 I know better than to try and make Moira Douglas 53 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 do anything she doesn't want to do. 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,960 I only came here as a courtesy, Alastair. 55 00:04:26,600 --> 00:04:32,800 It's like I said on the phone, I can't do this any more. It's done. 56 00:04:36,400 --> 00:04:37,760 I burned your letters. 57 00:04:40,720 --> 00:04:42,960 Ever since Gracie... 58 00:04:43,960 --> 00:04:45,600 I... [sighs] 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 It made me think about my family. 60 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 If they knew what I was doing... 61 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 I'm sorry. 62 00:05:01,400 --> 00:05:04,000 It's torn us all apart, hasn't it? 63 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 Ever since Gracie. 64 00:05:07,480 --> 00:05:12,040 It's like that storm just ripped us all to pieces. 65 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 How do you put the pieces back together? 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,840 Maybe I will have that drink. 67 00:05:34,080 --> 00:05:36,120 [moaning and gasping] 68 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 [Moira cries out] 69 00:05:43,200 --> 00:05:44,840 [gasping] 70 00:05:49,080 --> 00:05:51,200 [Moira groans and gasps] 71 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 [cellphone vibrates] 72 00:06:07,280 --> 00:06:08,440 Hello? 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,000 You picked up. 74 00:06:14,240 --> 00:06:15,800 What do you want, Dad? 75 00:06:16,680 --> 00:06:18,520 H-How are you doing? You and Rob? 76 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Don't. 77 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 Don't pretend like you suddenly care. 78 00:06:23,720 --> 00:06:25,920 Adam and Grace have been gone for three days now. 79 00:06:27,120 --> 00:06:31,840 I wanted to call earlier. I just didn't know how to... 80 00:06:33,360 --> 00:06:34,880 What do you want? 81 00:06:37,080 --> 00:06:38,400 Honestly? 82 00:06:39,240 --> 00:06:42,320 [scoffs] I don't know. 83 00:06:44,120 --> 00:06:45,480 I've been driving all night. 84 00:06:45,560 --> 00:06:48,080 I was coming up to Braeston to see you all and... 85 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 I stopped off here 86 00:06:52,160 --> 00:06:55,880 for a break, keep my eyes open, and never left, just... 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 been sitting here. 88 00:07:01,080 --> 00:07:03,960 I never knew the sunrise on the M8 could be so beautiful. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,560 What do you want me to say? 90 00:07:08,640 --> 00:07:10,360 You don't have to say anything. 91 00:07:11,360 --> 00:07:15,160 Look, Dad, turn around. Go home. 92 00:07:15,240 --> 00:07:17,920 We don't need you. We've managed this long by ourselves. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 I miss him, too, Claire. 94 00:07:22,960 --> 00:07:24,560 He was my son. 95 00:07:24,640 --> 00:07:28,600 Was he? What music did he like, then? 96 00:07:29,560 --> 00:07:33,000 What was the last film he saw? What job did he not get 97 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 a few months ago that he was desperate to get? 98 00:07:40,600 --> 00:07:42,040 It's my fault, Claire. 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,720 It's all my fault. 100 00:07:59,680 --> 00:08:01,160 [cellphone rings] 101 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 Hi, darling. 102 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 -[door closes] -[footsteps] 103 00:08:20,240 --> 00:08:21,480 [door opens] 104 00:08:22,280 --> 00:08:24,160 Hey, sweetheart. 105 00:08:24,240 --> 00:08:26,640 What is it? What's the matter? 106 00:08:27,640 --> 00:08:28,800 It's nothing. 107 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 Really. You didn't have to come up, I'm fine. 108 00:08:33,039 --> 00:08:34,639 Just tell me. 109 00:08:36,520 --> 00:08:37,560 Um... 110 00:08:39,200 --> 00:08:42,400 Well, a friend of mine from school... 111 00:08:44,039 --> 00:08:45,479 She's dead. 112 00:08:48,760 --> 00:08:50,480 She jumped off her balcony. 113 00:08:50,560 --> 00:08:53,000 Oh, dear. Her poor family. 114 00:08:54,360 --> 00:08:56,760 And she... she took something. 115 00:08:56,840 --> 00:09:01,880 And she sent a picture to her friends saying that she was going to try it. 116 00:09:02,840 --> 00:09:04,680 They made it look like a Smurf. 117 00:09:05,560 --> 00:09:07,040 It's sick. 118 00:09:07,120 --> 00:09:10,400 I feel like I should send a text to her brother. 119 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 What would you say? 120 00:09:17,560 --> 00:09:20,320 [music plays over dialogue] 121 00:09:25,520 --> 00:09:26,800 Mum? 122 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Mummy? Are you OK? 123 00:09:31,600 --> 00:09:35,000 Yeah. Yeah, I'm OK. 124 00:09:35,080 --> 00:09:36,880 I'm fine, sweetheart. 125 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 [sniffs] 126 00:09:41,280 --> 00:09:43,840 Darling, I'm so sorry. 127 00:10:26,680 --> 00:10:29,040 [cellphone vibrates] 128 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 Hi. This is Claire. Leave me a message. 129 00:10:32,880 --> 00:10:34,440 -[beep] -The Beatles. 130 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 He loved the Beatles. 131 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 "A Day In The Life." 132 00:10:42,080 --> 00:10:44,360 That was his favorite song. 133 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 Well, it was when he was younger, anyway. 134 00:10:49,160 --> 00:10:50,560 I'm really... 135 00:10:52,040 --> 00:10:53,480 truly sorry, Claire. 136 00:10:55,800 --> 00:10:57,560 You have to believe that. 137 00:10:57,640 --> 00:10:59,400 [horn blasts] 138 00:12:06,400 --> 00:12:10,280 [station PA] Please stand well behind the yellow line. 139 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 -You didn't have to come. -Yes, I did. 140 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 -[Anna] Hey. -Hey. 141 00:12:20,800 --> 00:12:23,320 Sorry, I know it's freezing, but do you mind if I finish? 142 00:12:23,400 --> 00:12:25,080 Go ahead. 143 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 -Are you alright? You look terrible. -Thanks. 144 00:12:27,720 --> 00:12:29,360 No, I mean it, Claire. Have you slept? 145 00:12:32,680 --> 00:12:34,840 There's nothing you could've done about Dad, OK? 146 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 Do you really think, if you'd gone to meet him, 147 00:12:38,480 --> 00:12:42,320 -things would've been any different? -We'll never know. 148 00:12:42,400 --> 00:12:44,160 It was selfish. 149 00:12:44,240 --> 00:12:48,000 -He was always selfish. -He was still our dad. 150 00:12:48,400 --> 00:12:50,960 I'm gonna go and sit in the car. 151 00:12:52,680 --> 00:12:54,520 I won't be a sec. 152 00:12:57,160 --> 00:12:59,120 Are you OK? 153 00:12:59,200 --> 00:13:03,600 I've been wanting to talk to you for days, but I had to look you in the eye. 154 00:13:09,800 --> 00:13:14,600 We found it, Rob. Mum found the knife. 155 00:13:17,840 --> 00:13:20,040 Knife? What are you talking about? 156 00:13:20,120 --> 00:13:23,680 The bloodstained knife you hid in your bedroom, in the fireplace. 157 00:13:23,760 --> 00:13:26,440 Mum found it, and... 158 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 I threw it to the bottom of Glenarvon Loch 159 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 because I didn't want to lose the only brother I have left. 160 00:13:32,840 --> 00:13:35,520 I helped cover up that man's murder, 161 00:13:35,600 --> 00:13:39,480 so the least you can do is admit it. Admit you killed Lee Walsh. 162 00:13:39,560 --> 00:13:41,840 Claire, I don't know what you're talking about. 163 00:13:41,920 --> 00:13:44,640 -Don't lie to me. -I'm not! 164 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 It was in your room, Rob. 165 00:13:50,440 --> 00:13:52,840 -Mum found it in your room. -It wasn't me. 166 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 I never hid anything there. 167 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Like being in a slalom, driving on these roads. 168 00:14:40,440 --> 00:14:42,600 How is she? Maddy? 169 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 As you'd expect. 170 00:14:48,000 --> 00:14:50,560 -Bloody tragedy, that girl, eh? -I don't wanna talk about it. 171 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 -Huh. -What? 172 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 Morning. 173 00:15:41,120 --> 00:15:44,200 Good morning. What is it? 174 00:15:44,280 --> 00:15:46,760 I... I just wanted to let you know, 175 00:15:46,840 --> 00:15:50,240 at the funeral, there will be CID officers. 176 00:15:50,320 --> 00:15:53,640 Just to keep an eye on things, in case Walsh shows up. 177 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 They'll be plainclothes. 178 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 Right. 179 00:15:58,400 --> 00:16:00,320 Well, thank you, um... 180 00:16:01,480 --> 00:16:04,480 And thank you very much for releasing the... 181 00:16:04,560 --> 00:16:06,640 the... bodies so quickly. 182 00:16:06,720 --> 00:16:08,240 It means a lot to us. 183 00:16:08,320 --> 00:16:11,680 Mrs. Elliot, I heard about your ex-husband. I'm... 184 00:16:11,760 --> 00:16:13,560 I'm very sorry about what happened. 185 00:16:14,960 --> 00:16:16,000 Well... 186 00:16:17,400 --> 00:16:20,960 he always managed to let the world get on top of him. 187 00:16:22,320 --> 00:16:25,880 Did you know Adam called him while he was on his honeymoon? 188 00:16:27,760 --> 00:16:28,800 No. 189 00:16:30,520 --> 00:16:32,840 Are you sure? 190 00:16:32,920 --> 00:16:34,960 Phone records showed a call. It seemed unusual. 191 00:16:35,040 --> 00:16:37,480 Your daughter said nobody spoke to him. 192 00:16:37,560 --> 00:16:40,000 But if anybody was going to give Peter a chance, 193 00:16:40,080 --> 00:16:42,880 it would be Adam, I suppose. 194 00:16:42,960 --> 00:16:46,280 What's any of this got to do with what's happened? 195 00:16:46,360 --> 00:16:47,880 Why are you here? 196 00:16:47,960 --> 00:16:50,600 Just tying up loose ends. I wanted to ask you... 197 00:16:50,680 --> 00:16:52,720 When I saw you that day, you said... 198 00:16:53,760 --> 00:16:57,240 you hadn't left the house all morning, but here, in this picture, 199 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 you're over at the Douglas farm. 200 00:16:59,600 --> 00:17:01,680 Still wearing your slippers. 201 00:17:02,640 --> 00:17:06,040 Oh, right. Yeah, well, I mean... 202 00:17:06,119 --> 00:17:07,919 Listen, I was all over the place, you know. 203 00:17:08,000 --> 00:17:11,320 I mean, I'd just lost my son, you know, I wasn't... 204 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 -I wasn't exactly, um... -I understand. 205 00:17:13,760 --> 00:17:15,720 [Louise] Yeah, I mean... 206 00:17:17,200 --> 00:17:21,040 It was... early, and we couldn't sleep... 207 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 So all of us went for a walk. 208 00:17:25,880 --> 00:17:28,360 It was a tradition that the two families... 209 00:17:28,440 --> 00:17:30,800 We used to do it together. 210 00:17:30,880 --> 00:17:35,440 So I... I suppose we did it to honor Adam and Grace. 211 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 Where did you walk? 212 00:17:40,080 --> 00:17:41,920 Oh. Well, we just... 213 00:17:42,000 --> 00:17:45,560 We met at the barn, or near the barn, and we, um... 214 00:17:45,640 --> 00:17:47,920 We just circled the property. We, um... 215 00:17:48,000 --> 00:17:51,200 Down at the back, at the foot of the hill, and then round. 216 00:17:51,920 --> 00:17:53,120 Why, does it matter? 217 00:17:54,160 --> 00:17:58,720 -And the slippers? -Well, as I said, I wasn't with it. 218 00:18:01,560 --> 00:18:04,120 There was a car when I was last here. 219 00:18:05,160 --> 00:18:08,800 Under some tarpaulin on the left, just past the fork there? 220 00:18:10,320 --> 00:18:12,320 Oh, Rob's. That was Rob's. 221 00:18:12,400 --> 00:18:14,800 Yeah, he took it to be scrapped. 222 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 Just a piece of old junk, really, it's... 223 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 Detective, what do you want? 224 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 I'm very sorry to have disturbed you. 225 00:18:27,200 --> 00:18:30,520 We'll let you know if we get anything on Walsh. 226 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 [Louise] Thank you. 227 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 [breathes heavily] 228 00:18:38,440 --> 00:18:41,720 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 229 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Oh! [pants] 230 00:18:58,200 --> 00:19:01,520 [cellphone rings] 231 00:19:01,880 --> 00:19:04,840 [music plays over headphones] 232 00:19:06,960 --> 00:19:09,240 [ringing continues] 233 00:19:35,880 --> 00:19:37,640 [ringing continues] 234 00:19:45,960 --> 00:19:49,680 We actually came by to ask Mrs. Elliot a few questions about her ex. 235 00:19:49,760 --> 00:19:54,240 -Aye. It's an awful thing. Awful. -[Juliet] And while we're here, 236 00:19:54,320 --> 00:19:56,960 there was something I was gonna ask you. 237 00:19:57,040 --> 00:20:00,800 Mrs. Elliot said that you all went for a walk together the other day and... 238 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 I just wanted to check with you where it was that you went. 239 00:20:04,120 --> 00:20:06,400 It was that day that we came to see you. 240 00:20:07,440 --> 00:20:09,400 -Why does it matter where we walked? -Dad! 241 00:20:09,480 --> 00:20:11,520 -Not now, Jamie. -No, Dad, you need to... 242 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 Jamie, go back inside. 243 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 I won't ask you again! 244 00:20:15,400 --> 00:20:16,960 Now, go on! 245 00:20:17,040 --> 00:20:20,040 You were saying? Where you walked that morning? 246 00:20:20,120 --> 00:20:21,360 Aye, uh... 247 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 Right, let me think, um... 248 00:20:24,680 --> 00:20:28,200 We... We met at the, uh, the stile up there between our two houses 249 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 and then came down by the barn. 250 00:20:30,240 --> 00:20:35,680 Then round the house there and up the path between the fields. Why? 251 00:20:36,720 --> 00:20:40,880 Just clearing up a few things. I'm going to leave you in peace. 252 00:20:40,960 --> 00:20:42,800 I don't understand. What's this about? 253 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 I'm just trying to be thorough. 254 00:20:44,400 --> 00:20:47,120 If you can, um... think of anything that might help, 255 00:20:47,200 --> 00:20:49,480 please get in touch. 256 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 [Andrew] Tenner for your thoughts? 257 00:21:07,040 --> 00:21:08,120 [Juliet] You heard it. 258 00:21:08,200 --> 00:21:11,560 Both of them said they went for that walk in completely different directions. 259 00:21:11,640 --> 00:21:14,160 -[Andrew] Yeah. I heard it, but... -If it's a family tradition 260 00:21:14,240 --> 00:21:17,000 like she said, that's not something you'd get wrong. 261 00:21:17,080 --> 00:21:20,080 Between that and the car that was there the morning we came... 262 00:21:21,120 --> 00:21:23,080 You still think we're wasting our time? 263 00:21:24,360 --> 00:21:26,080 You think Walsh made it here that night? 264 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 What would you do... 265 00:21:30,440 --> 00:21:35,920 if the man who murdered your children ended up on your doorstep that same day? 266 00:21:36,000 --> 00:21:39,440 -[Andrew] Call the police? -[sighs heavily] 267 00:21:39,520 --> 00:21:42,200 That's easy to say, but put yourself in their shoes. 268 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 Really put yourself in them. 269 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 You don't have a clue what you'd do. 270 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 When it comes down to it, 271 00:21:53,240 --> 00:21:56,560 people are capable of doing things they never thought they could do. 272 00:22:15,760 --> 00:22:17,760 [door unlocks] 273 00:22:19,240 --> 00:22:21,040 [pants] 274 00:22:28,680 --> 00:22:30,400 Your mum ironed it. 275 00:22:31,880 --> 00:22:34,200 -Where is she? -I don't know. 276 00:22:34,280 --> 00:22:37,120 I think I heard her go out, and Claire went back to work. 277 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 [kisses her] 278 00:22:42,080 --> 00:22:45,840 It'll all be over tomorrow, at least. That's what they say, isn't it? 279 00:22:47,000 --> 00:22:49,320 You say goodbye to people at funerals. 280 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Some shit about closure. 281 00:22:52,080 --> 00:22:55,840 Hmm! Wouldn't it be nice if that were true? 282 00:22:58,440 --> 00:23:01,360 -Anna, what's going on with you? -What does that mean? 283 00:23:01,440 --> 00:23:06,480 It means... since everything happened, you've barely spoken a word to me. 284 00:23:07,160 --> 00:23:08,840 There's nothing left to say. 285 00:23:09,760 --> 00:23:14,760 -What happened... happened. -Yeah, but you can talk to me. 286 00:23:14,840 --> 00:23:16,440 -You can trust me. -I know. 287 00:23:16,520 --> 00:23:19,040 [Rob] Haven't I always tried to protect you? 288 00:23:19,120 --> 00:23:21,280 I don't need protecting! 289 00:23:23,200 --> 00:23:25,760 -Is there something you wanna tell me? -What are you getting at? 290 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 I'm getting at you being honest with me. 291 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 You hid it in the fireplace, didn't you? 292 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 -What? -The knife. 293 00:23:37,080 --> 00:23:39,840 The bloody knife that Mum found. The one that slit Lee Walsh's throat. 294 00:23:41,320 --> 00:23:44,000 There was no one else in the room with me, Anna. 295 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 Look, I'm not angry. Look at me. 296 00:23:46,240 --> 00:23:48,360 -I just want you to tell the truth. -Oh! 297 00:23:48,440 --> 00:23:49,920 Just tell me. 298 00:23:55,680 --> 00:23:58,080 [Bill] It's been a week now. 299 00:23:58,160 --> 00:24:00,680 All we need is to keep our nerve. Keep silent. 300 00:24:00,760 --> 00:24:03,600 But what if they come in and search the place? What if they find the... 301 00:24:03,680 --> 00:24:07,400 They need more than suspicion to get a search warrant, Louise. 302 00:24:08,920 --> 00:24:11,400 -You need to calm down. -OK. 303 00:24:12,200 --> 00:24:14,960 Don't let it get the better of you, Louise. For all our sakes. 304 00:24:15,040 --> 00:24:16,120 -[Louise] OK. -Right? 305 00:24:16,200 --> 00:24:17,280 [door opens] 306 00:24:19,000 --> 00:24:20,040 A word, Bill? 307 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 Aye. 308 00:24:31,560 --> 00:24:33,480 [Alastair] Louise Elliot OK? 309 00:24:33,560 --> 00:24:36,080 [Bill] Her world's falling apart at the seams. 310 00:24:36,160 --> 00:24:38,120 -You heard what happened to Peter. -Aye. 311 00:24:39,160 --> 00:24:41,760 Can't say I'll be losing any sleep over it, mind. 312 00:24:42,680 --> 00:24:46,720 -A good man, but a weak one. -What brings you here, Alastair? 313 00:24:47,880 --> 00:24:49,480 I gave you time off. 314 00:24:50,800 --> 00:24:53,960 I want more. More money. 315 00:24:55,320 --> 00:24:59,760 You came to me and asked me for what you were owed. 316 00:24:59,840 --> 00:25:02,040 I gave you what I had. 317 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 I'm sorry. 318 00:25:04,320 --> 00:25:05,840 But I need the money. 319 00:25:06,800 --> 00:25:10,800 -Sal and me... -Ah, so this is Sal's idea, is it? 320 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 A woman who couldn't be bothered to send as much as a postcard 321 00:25:13,360 --> 00:25:15,080 when we lost wee Grace. 322 00:25:15,160 --> 00:25:17,360 No, listen, Sal and me were-- 323 00:25:17,440 --> 00:25:20,280 So this is what it comes to, is it, Alastair? 324 00:25:20,360 --> 00:25:22,840 This is what it boils down to, uh? 325 00:25:24,040 --> 00:25:25,760 Thirty years of friendship. 326 00:25:25,840 --> 00:25:28,760 It's nothing I haven't worked for. You know that. 327 00:25:28,840 --> 00:25:30,640 I'm not Peter Elliot. 328 00:25:32,320 --> 00:25:34,000 I'm not a weak man. 329 00:25:35,280 --> 00:25:37,520 And I'm not going to let you bleed me dry. 330 00:25:38,520 --> 00:25:41,000 You've lied along with the rest of us. 331 00:25:41,080 --> 00:25:43,240 You've had every opportunity to go to the police 332 00:25:43,320 --> 00:25:44,640 and tell them what happened. 333 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 And I'm willing to take my chances that you'll continue to keep your mouth shut, 334 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 to save your own hide. 335 00:25:52,040 --> 00:25:53,520 Because I know you, Alastair. 336 00:25:55,000 --> 00:25:57,440 And that's the mistake you've made. 337 00:26:03,640 --> 00:26:07,560 [Meredith] You see, I just don't understand all this Facebooking nonsense. 338 00:26:07,640 --> 00:26:11,360 How can you have a proper relationship with someone so far away? 339 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 Well... 340 00:26:15,960 --> 00:26:17,680 Something like this. 341 00:26:23,080 --> 00:26:25,320 [Meredith] Oh, my! I don't need to see that! 342 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 [laughs] 343 00:26:28,040 --> 00:26:30,920 That's the first time I've heard you laugh since it happened. 344 00:26:33,240 --> 00:26:34,920 I almost feel guilty. 345 00:26:37,560 --> 00:26:39,360 What's wrong? 346 00:26:41,760 --> 00:26:44,000 My brother Rob did something... 347 00:26:46,600 --> 00:26:50,160 No, um... It doesn't matter. I shouldn't. 348 00:26:50,240 --> 00:26:55,360 Whatever it is you're carrying around, you will have to talk to someone. 349 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 You should talk to that boy Sam about it. 350 00:26:58,640 --> 00:27:00,640 You'll feel better, trust me. 351 00:27:03,280 --> 00:27:05,720 But tell him to put some trousers on. 352 00:27:05,800 --> 00:27:09,040 Nobody needs to see that. Horrible little chicken legs! 353 00:27:09,120 --> 00:27:10,720 You old bat! 354 00:27:11,600 --> 00:27:14,480 -Right, you're going in a ditch! -Oh, no! [laughs] 355 00:27:20,080 --> 00:27:21,600 [sighs] 356 00:27:21,680 --> 00:27:24,560 There's nothing in the financials, as far as I can see. 357 00:27:25,600 --> 00:27:28,280 -Anything in the phone records? -Not really. 358 00:27:29,640 --> 00:27:32,640 Just the calls from the hotel phone to Adam's dad 359 00:27:32,720 --> 00:27:36,280 and a few from his mobile to Bill Douglas. 360 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 Could be Grace. Calling her dad. 361 00:27:38,840 --> 00:27:41,120 Absolutely nothing to tie any of them to Lee Walsh. 362 00:27:41,200 --> 00:27:44,800 -Weird. -Yeah, Andrew. It's weird. 363 00:27:46,600 --> 00:27:48,760 My ex hated dogs. 364 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 But when one come up to her on the street, 365 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 she'd stroke it and smile at the owner. 366 00:27:53,120 --> 00:27:55,520 "Aw, nice boy!" You know? 367 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 What? 368 00:27:57,600 --> 00:28:00,800 People do weird things, is my point. 369 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 There's not always a neat explanation. 370 00:28:03,480 --> 00:28:07,360 Maybe Walsh was just a nut-job with a psycho thing for Grace Elliot. 371 00:28:09,320 --> 00:28:12,080 [sighs] Goodnight. 372 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Goodnight. 373 00:28:24,080 --> 00:28:25,560 [birdsong] 374 00:28:32,080 --> 00:28:36,120 [Rob on video] Here he is. Any words for the bride and groom? 375 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 -Uh... -[Rob] Words of wisdom? 376 00:28:39,040 --> 00:28:40,800 Well, we already wrote something. 377 00:28:40,880 --> 00:28:42,400 In the card. It's in the card. 378 00:28:42,480 --> 00:28:45,920 [Sal] We wish you the best. Both of you. 379 00:28:46,000 --> 00:28:48,640 [Rob] Can't say fairer than that. You look wonderful. 380 00:28:48,720 --> 00:28:50,520 Ah! Mother! 381 00:28:50,600 --> 00:28:52,120 [Claire weeps] 382 00:28:54,200 --> 00:28:57,320 [organ plays "Here Comes the Bride"] 383 00:29:12,960 --> 00:29:14,600 [sniffs] 384 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 [text alert] 385 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 Hey. 386 00:30:17,480 --> 00:30:20,440 I just got off the phone with, um, Leah. 387 00:30:23,040 --> 00:30:24,480 Dad's new wife? 388 00:30:25,480 --> 00:30:26,840 Jesus. 389 00:30:28,640 --> 00:30:31,000 She seemed quite nice. 390 00:30:31,080 --> 00:30:33,880 Wanted to talk about arrangements and stuff, but... 391 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 Then she said... 392 00:30:36,560 --> 00:30:38,240 She asked me why. 393 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 Like, why he did it. 394 00:30:42,240 --> 00:30:43,960 As if I know. 395 00:30:45,160 --> 00:30:47,600 I just keep thinking... 396 00:30:47,720 --> 00:30:50,480 maybe he knew something... about what happened to Adam and Grace. 397 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 Claire... 398 00:30:51,720 --> 00:30:54,960 The way he was talking when he called me, and he was coming up here. 399 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 It sounded like he wanted to tell me something. 400 00:30:59,200 --> 00:31:01,600 And on his honeymoon, Adam calls him. 401 00:31:01,680 --> 00:31:04,640 -Why, after all these years? -Claire, we've been down this road. 402 00:31:04,720 --> 00:31:07,320 We hardly knew Dad. Not anymore. 403 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 -What if he was the reason? -Stop. 404 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 OK? Just stop. 405 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 We'll drive ourselves mad thinking like this. 406 00:31:18,040 --> 00:31:20,200 Where's Mum? We're gonna be late. 407 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 I'll get her. 408 00:31:29,680 --> 00:31:31,320 [Rob sighs] 409 00:31:36,440 --> 00:31:37,480 Mum? 410 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 Oh, Mum. 411 00:31:47,520 --> 00:31:49,720 We need to go soon, we can't be late. 412 00:31:49,800 --> 00:31:51,240 I know, I know. 413 00:31:53,560 --> 00:31:54,800 [Louise sighs] 414 00:31:54,880 --> 00:31:58,520 I was... trying to decide what to wear 415 00:31:58,600 --> 00:32:01,040 and... then I realized... 416 00:32:02,240 --> 00:32:03,960 it doesn't bloody matter. 417 00:32:06,640 --> 00:32:09,320 Adam doesn't give a damn whether I wear the... 418 00:32:09,400 --> 00:32:13,000 stupid dress... or the skirt or the... 419 00:32:16,160 --> 00:32:19,800 He doesn't give a damn whether I go to his funeral. 420 00:32:22,560 --> 00:32:24,160 [sobs] 421 00:32:30,560 --> 00:32:32,040 Maybe not. 422 00:32:34,440 --> 00:32:36,040 But I do. 423 00:32:43,160 --> 00:32:44,800 Here, here. 424 00:32:44,880 --> 00:32:46,200 It's all... 425 00:32:47,320 --> 00:32:49,680 It must be the stress or something. 426 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 I still can't believe it. 427 00:32:58,520 --> 00:33:00,440 I know she's gone, but... 428 00:33:01,800 --> 00:33:03,160 I can't believe it. 429 00:33:06,400 --> 00:33:08,480 Does that make any sense? 430 00:33:12,240 --> 00:33:15,160 They say when you have a limb amputated, you can still feel it. 431 00:33:17,120 --> 00:33:21,480 And even though it's not there, you can't... shake the sensation that it is. 432 00:33:24,040 --> 00:33:26,560 And the worst thing is that it... it itches. 433 00:33:27,800 --> 00:33:32,560 It itches and it burns and it hurts and... you can't do a thing about it. 434 00:33:35,280 --> 00:33:36,960 It's your brain, apparently. 435 00:33:38,480 --> 00:33:41,440 It's wired to think that your arm or your leg is still there, 436 00:33:41,520 --> 00:33:43,440 and it can't accept that it isn't. 437 00:33:48,120 --> 00:33:50,840 It's like the world doesn't make sense without it. 438 00:34:17,719 --> 00:34:19,359 Screw this! 439 00:34:20,199 --> 00:34:22,119 [man coughs nearby] 440 00:34:22,199 --> 00:34:25,239 Don't suppose any of yous has got a charger on you? 441 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 [car pulls up outside] 442 00:34:31,040 --> 00:34:32,600 [faint chatter of police radio] 443 00:34:34,800 --> 00:34:36,720 [second vehicle pulls up] 444 00:34:40,920 --> 00:34:42,080 [tires squeal] 445 00:34:53,600 --> 00:34:56,440 [officer] We're at the squat. Got a pursuit up the stairs! 446 00:35:00,960 --> 00:35:03,440 [officers shout] 447 00:35:23,760 --> 00:35:25,040 [pants] 448 00:35:30,040 --> 00:35:32,160 -What is it? -They found me, brother. 449 00:35:32,240 --> 00:35:36,800 Did you go the garage? Because I told you I would bring you what you needed! 450 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 No, no, some crackheads must've seen me on the estate. 451 00:35:40,480 --> 00:35:42,120 Where are they? 452 00:35:42,200 --> 00:35:43,520 I think I lost them. 453 00:35:43,600 --> 00:35:45,320 -[door clangs] -Ah, shit! 454 00:35:45,400 --> 00:35:46,920 Chuck the phone, OK? 455 00:35:47,000 --> 00:35:49,960 I will sort this. Trust me, you will walk. 456 00:35:50,040 --> 00:35:52,240 Just keep your mouth shut, OK? 457 00:35:52,320 --> 00:35:54,480 Now chuck the phone. Now! 458 00:36:08,120 --> 00:36:09,160 [doorbell rings] 459 00:36:10,520 --> 00:36:13,480 -Maddy, can you get that? -[Maddy] I'll get it! 460 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Who was it? 461 00:36:28,120 --> 00:36:29,680 Maddy, go to your room. 462 00:36:29,760 --> 00:36:31,600 -Why? -Just go. 463 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 Nice to meet you, sweetheart. 464 00:36:35,440 --> 00:36:38,480 Me and your mum are going to talk a wee bit of business. High five. 465 00:36:39,640 --> 00:36:40,880 OK. 466 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 [door closes] 467 00:36:45,400 --> 00:36:47,160 What in the hell do you think you're doing? 468 00:36:47,240 --> 00:36:50,360 Relax, Grandma. I only pay house calls if I've got a good reason. 469 00:36:52,240 --> 00:36:54,120 My boy got hauled in. 470 00:36:54,200 --> 00:36:56,360 And much as I like to think I'm a great boss, 471 00:36:56,440 --> 00:36:58,560 he's gonna start singin' my name. 472 00:36:58,640 --> 00:37:00,320 What do you expect me to do? 473 00:37:00,400 --> 00:37:02,440 -I can't stop your dealer talking. -No. 474 00:37:02,520 --> 00:37:06,000 I wouldn't have thought so, anyway. But me and you... 475 00:37:07,640 --> 00:37:10,680 we're in this together, like, aren't we? 476 00:37:12,160 --> 00:37:16,320 That stuff you gave me? It killed a lass. 477 00:37:16,400 --> 00:37:19,120 So... you've got responsibilities here. 478 00:37:19,200 --> 00:37:22,720 That girl stole the LSD from her brother, that's his responsibility. 479 00:37:22,800 --> 00:37:24,680 -Not mine. -Are you serious? 480 00:37:24,760 --> 00:37:28,040 If I hadn't sold you those tabs, you'd have found them from somewhere else 481 00:37:28,120 --> 00:37:30,960 -and that girl would still be dead. -OK. 482 00:37:31,040 --> 00:37:35,520 All I'm saying is, it's in your interest to make sure I'm not arrested. 483 00:37:35,600 --> 00:37:39,680 I'm going to go to ground. Lay low. 484 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 But if I get picked up and put in a cage... 485 00:37:44,080 --> 00:37:45,480 [sighs] 486 00:37:45,560 --> 00:37:48,000 ...then you sure as shit are, too. 487 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 Say goodbye to your daughter for me. 488 00:38:14,480 --> 00:38:17,840 [indistinct] Right, hold on. I've gotta go. Bye. 489 00:38:19,280 --> 00:38:21,640 -Hey, I was just about to call you. -What's happened? 490 00:38:21,720 --> 00:38:23,760 I take it you've not checked your emails. 491 00:38:23,840 --> 00:38:26,640 We both received one this morning from Jamie Douglas. 492 00:38:26,720 --> 00:38:31,120 It's a screen-grab from a messenger chat between Claire Elliot and her boyfriend. 493 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 -He sent this just now? -Mm-hm. 494 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 -It's not admissible. -No. 495 00:38:35,280 --> 00:38:37,400 -But it's enough for a warrant. -Being processed. 496 00:38:37,480 --> 00:38:40,400 And I've spoke to Inverness CID, just in case. 497 00:38:41,880 --> 00:38:43,800 Look who woke up. 498 00:39:03,120 --> 00:39:06,480 [Rob] "Sunset and evening star 499 00:39:07,640 --> 00:39:09,720 And one clear call for me! 500 00:39:11,400 --> 00:39:14,480 And may there be no moaning of the bar, 501 00:39:14,560 --> 00:39:16,880 When I put out to sea, 502 00:39:18,880 --> 00:39:22,360 But such a tide as moving seems asleep, 503 00:39:22,440 --> 00:39:24,560 Too full for sound and foam, 504 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 When that which drew from out the boundless deep, 505 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 Turns again home. 506 00:39:37,200 --> 00:39:40,600 Twilight and evening bell... 507 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 And after that the dark! 508 00:39:45,680 --> 00:39:48,560 And may there be no sadness of farewell, 509 00:39:49,760 --> 00:39:51,600 When I embark; 510 00:39:52,720 --> 00:39:55,840 For tho' from out our bourne of Time and Place 511 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 The flood may bear me far, 512 00:39:59,600 --> 00:40:02,960 I hope to see my Pilot face to face 513 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 When I have crossed the bar." 514 00:40:09,480 --> 00:40:11,960 [music plays over dialogue] 515 00:40:23,200 --> 00:40:26,640 -So you made it here after all? -Aye, aye, Bill. 516 00:40:26,720 --> 00:40:29,920 Well, you know how much Gracie meant to us. 517 00:40:30,000 --> 00:40:31,520 Sal and me. 518 00:40:31,600 --> 00:40:33,000 Of course we came. 519 00:40:33,080 --> 00:40:35,120 Aye. She'd have liked that. 520 00:40:36,640 --> 00:40:39,760 Listen, Alastair, there's no need for you to come into work tomorrow. 521 00:40:41,480 --> 00:40:42,800 Or ever again. 522 00:40:53,640 --> 00:40:56,360 [voices over police radios] 523 00:41:31,240 --> 00:41:32,920 -Hey. -Hey. 524 00:41:35,960 --> 00:41:38,200 Look like you've been up for about two years. 525 00:41:38,280 --> 00:41:39,960 [text alert] 526 00:41:42,360 --> 00:41:43,560 Sam? 527 00:41:46,280 --> 00:41:48,640 Whatever happened to just talking to someone, eh? 528 00:41:48,720 --> 00:41:50,320 It's overrated. 529 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 I wasn't lying to you... 530 00:42:03,360 --> 00:42:05,880 when I said I didn't know about the knife in the fireplace. 531 00:42:07,600 --> 00:42:08,960 It wasn't me. 532 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 It wasn't. 533 00:42:18,080 --> 00:42:21,600 So... How did it get there? 534 00:42:23,880 --> 00:42:26,160 I wasn't staying in my room alone. 535 00:42:26,240 --> 00:42:27,520 Anna? 536 00:42:28,840 --> 00:42:29,880 No. 537 00:42:30,960 --> 00:42:33,320 Since we came back to Edinburgh she's barely said a word. 538 00:42:35,240 --> 00:42:37,400 This whole thing, she's... 539 00:42:39,000 --> 00:42:41,640 Something's happened to her. 540 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 There's a darkness there. 541 00:42:44,760 --> 00:42:46,520 It's a side of her that I can't... 542 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 I can't quite... 543 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 Jamie, what do you think you're doing? 544 00:43:06,360 --> 00:43:08,960 Today's a hard day for all of us, but I don't want you drinking! 545 00:43:09,040 --> 00:43:12,560 -Ma, I'm 17. -Yes, you're 17, not 18! 546 00:43:12,640 --> 00:43:14,480 Can you hear yourself? 547 00:43:15,480 --> 00:43:17,360 You think I've never drunk before? 548 00:43:18,640 --> 00:43:20,480 You've got blinkers on. 549 00:43:20,560 --> 00:43:22,800 -What if your father sees you? -Right. 550 00:43:22,880 --> 00:43:26,240 We should all do what Dad says, cos he's such a saint. 551 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 I know you're upset. We all are. 552 00:43:35,160 --> 00:43:36,920 But there's no need for this, Jamie. 553 00:43:37,000 --> 00:43:39,400 He's been lying to you, did you know that? 554 00:43:40,720 --> 00:43:42,320 Just stop. 555 00:43:42,400 --> 00:43:44,200 Please, just stop. Not today. 556 00:43:45,120 --> 00:43:46,960 He's got Parkinson's. 557 00:43:50,160 --> 00:43:52,080 -What did you say? -You heard me. 558 00:43:52,160 --> 00:43:53,880 He found out months ago. 559 00:43:55,280 --> 00:43:58,440 Then he said me and Grace had to get tested, 560 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 to see if we had it too. 561 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 It's true. 562 00:44:04,720 --> 00:44:08,880 It's true. And I'm sick and tired of all these lies. 563 00:44:12,880 --> 00:44:16,280 That's why I contacted the police and told them 564 00:44:16,360 --> 00:44:19,160 about what happened to Lee Walsh. 565 00:44:19,240 --> 00:44:21,040 -You did what? -Don't worry. 566 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 I kept us out of it. 567 00:44:24,560 --> 00:44:28,440 I said in my email that all we knew was Rob coming by the house, 568 00:44:28,520 --> 00:44:31,840 talking about someone crashing into the fence. 569 00:44:31,920 --> 00:44:35,160 As far as the police know, we had no idea what went on. 570 00:44:35,240 --> 00:44:37,000 Oh, Jamie, Jamie, Jamie... 571 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 What have you done? 572 00:45:23,560 --> 00:45:25,720 [dog barks] 573 00:46:27,680 --> 00:46:29,360 Mrs. Elliot. 574 00:46:34,120 --> 00:46:35,720 What are you doing here? 575 00:46:35,800 --> 00:46:38,120 [Juliet] I'm so sorry to do this today. 576 00:46:38,200 --> 00:46:40,280 -I really am. -Have you found Lee Walsh? 577 00:46:42,280 --> 00:46:44,920 We're going to need to speak to you all down at the station. 578 00:46:45,000 --> 00:46:47,400 -But wh-what for? -Let's talk more at the station, eh? 579 00:46:47,480 --> 00:46:50,200 I don't understand. Why can't you just tell us what this is all about? 580 00:46:50,280 --> 00:46:51,800 Why don't you just come with us? 581 00:46:51,880 --> 00:46:54,360 [Rob] Anything you have to say to us, you can say here. 582 00:46:54,440 --> 00:46:56,720 In case you hadn't noticed, I'm burying my brother. 583 00:46:56,800 --> 00:47:00,200 This is about Lee Walsh, and it can't wait. 584 00:47:00,280 --> 00:47:02,600 -Have you found him? -[Andrew] Just come with us now. 585 00:47:02,680 --> 00:47:04,640 Let's not make a scene, eh? 586 00:47:31,240 --> 00:47:33,560 [Louise] There was this, uh, crash, 587 00:47:33,640 --> 00:47:35,720 and a car came off the road. 588 00:47:37,040 --> 00:47:39,840 We helped the man inside. 589 00:47:39,920 --> 00:47:42,000 We were trying to help him, 590 00:47:42,080 --> 00:47:44,040 then we called an ambulance, 591 00:47:44,120 --> 00:47:46,440 but the storm was... 592 00:47:47,640 --> 00:47:50,960 They said it would take a while to come. 593 00:47:51,040 --> 00:47:53,080 [Claire] I needed some supplies 594 00:47:53,160 --> 00:47:57,600 to help him, so we sent Rob over to Bill's farm. 595 00:47:57,680 --> 00:48:01,840 While he was away we found a note in his pocket. 596 00:48:01,920 --> 00:48:03,680 It had our postcode on it. 597 00:48:04,800 --> 00:48:06,160 We're going to need to see that. 598 00:48:07,680 --> 00:48:09,080 I didn't bring it. 599 00:48:10,520 --> 00:48:13,880 I thought I was only going to my brother's funeral. 600 00:48:14,840 --> 00:48:17,920 And when did you realize who the man from the car was? 601 00:48:18,000 --> 00:48:21,040 We were on our way back from the barn, the news was on. 602 00:48:22,720 --> 00:48:25,600 The suspect in Adam and Gracie's murder. 603 00:48:27,760 --> 00:48:30,200 Rob looked like he'd just seen a ghost. 604 00:48:31,760 --> 00:48:33,280 He said he recognized the man. 605 00:48:33,360 --> 00:48:36,400 He ran out. Angry. 606 00:48:37,360 --> 00:48:39,720 Mum and Dad went out, following him. 607 00:48:40,720 --> 00:48:44,040 He'd gone to get the guy. Walsh. 608 00:48:44,120 --> 00:48:45,720 We went to look in on him and he'd gone. 609 00:48:45,800 --> 00:48:47,240 [Andrew] Mr. Walsh? 610 00:48:48,720 --> 00:48:51,960 So we went out into the storm and we found him. 611 00:48:53,040 --> 00:48:54,240 Did he say anything? 612 00:48:55,960 --> 00:48:59,200 No, he was too unwell. He couldn't speak. 613 00:48:59,280 --> 00:49:03,360 We took him back to the Douglas farm. Out of the storm, you know. 614 00:49:04,400 --> 00:49:09,240 And did you talk about what you should do, now that he was here, in your house? 615 00:49:09,320 --> 00:49:12,800 There was an ambulance supposed to be on the way. 616 00:49:12,880 --> 00:49:15,480 And we agreed we'd call the police. 617 00:49:16,720 --> 00:49:20,440 We'd keep Walsh locked up until the police arrived. 618 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 Who went to call the police? 619 00:49:23,240 --> 00:49:26,240 I couldn't bring myself to. Not for him. 620 00:49:26,320 --> 00:49:29,320 We received an email from Jamie Douglas. 621 00:49:29,400 --> 00:49:31,760 He came into possession of an online conversation 622 00:49:31,840 --> 00:49:34,000 your sister had with a friend. 623 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 Sam, I think his name was. 624 00:49:36,960 --> 00:49:40,640 She said, "My brother's done something terrible." 625 00:49:42,040 --> 00:49:43,800 What was she talking about? 626 00:49:46,480 --> 00:49:47,800 I think I'd like a lawyer. 627 00:49:47,880 --> 00:49:50,200 [Andrew] If that's the way you wanna go, we could do that. 628 00:49:50,280 --> 00:49:55,000 Look, I just want to get to the bottom of what happened to Adam and Grace. 629 00:49:56,520 --> 00:50:00,200 Why did Lee Walsh come up to your house in the first place? 630 00:50:01,680 --> 00:50:03,520 How was your dad involved? 631 00:50:05,160 --> 00:50:07,040 Did he know Walsh? 632 00:50:07,120 --> 00:50:09,960 We're going to find out what happened. 633 00:50:10,040 --> 00:50:12,280 Forensics have been there for hours. 634 00:50:13,280 --> 00:50:15,080 We'll find the truth. 635 00:50:18,600 --> 00:50:20,800 Isn't it better to get in front of it... 636 00:50:20,880 --> 00:50:23,680 Look, I did it. OK? 637 00:50:25,160 --> 00:50:26,640 I killed him. 638 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 [PA] Well, ladies and gentlemen, 639 00:50:43,600 --> 00:50:45,360 thank you very much for traveling with us. 640 00:50:45,440 --> 00:50:47,840 We're now arriving at Victoria Coach Station. 641 00:50:47,920 --> 00:50:51,200 Welcome to London, ladies and gentlemen. 642 00:50:51,280 --> 00:50:52,760 Have a nice day. 643 00:51:12,200 --> 00:51:13,760 Thank you. 644 00:51:20,600 --> 00:51:23,320 Your brother just confessed to the murder of Lee Walsh. 645 00:51:28,240 --> 00:51:31,280 You, your mum and Anna, and the Douglas family, 646 00:51:31,360 --> 00:51:34,320 you'll be kept here overnight and you'll be charged in the morning 647 00:51:34,400 --> 00:51:36,680 with attempting to pervert the course of justice. 648 00:51:36,760 --> 00:51:39,400 Most likely you'll be granted bail. 649 00:51:39,480 --> 00:51:42,400 This probably won't come to trial for a few months. 650 00:51:44,960 --> 00:51:46,920 Even with all of this... 651 00:51:50,440 --> 00:51:55,200 I'm glad that the man that murdered my brother... 652 00:51:57,680 --> 00:51:59,120 is dead. 653 00:52:14,800 --> 00:52:16,040 [Moira] How are you holding up? 654 00:52:16,120 --> 00:52:19,400 I ordered us a taxi to take us to the station. Shouldn't be too long. 655 00:52:20,640 --> 00:52:22,480 So do I get an apology, then? 656 00:52:24,000 --> 00:52:26,800 I think you've got that the wrong way round. 657 00:52:26,880 --> 00:52:29,640 You both thought I did it. 658 00:52:29,720 --> 00:52:33,480 Neither of you believed me, no matter how many times I tried to tell you. 659 00:52:33,560 --> 00:52:36,440 Now you know. So you owe me an apology. 660 00:52:36,520 --> 00:52:38,480 -Not now, Jamie. -So when? 661 00:52:38,560 --> 00:52:41,360 When are you gonna stop treating me like I'm still the same person I was 662 00:52:41,440 --> 00:52:43,600 -when I was 13? -You listen to me. 663 00:52:43,680 --> 00:52:46,400 You shut your mouth, and you keep it shut! 664 00:52:47,440 --> 00:52:50,000 No matter what your mother and me thought, we believed in you. 665 00:52:50,080 --> 00:52:52,880 We tried to protect you. And what do you do in return? 666 00:52:52,960 --> 00:52:56,360 You tell your mother about my condition on the day of Gracie's funeral. 667 00:52:56,440 --> 00:52:59,640 Is that how she needed to find out that I was dying? 668 00:52:59,720 --> 00:53:02,240 -I don't need protecting, Bill! -That's not what I was doing. 669 00:53:02,320 --> 00:53:04,160 I am a lot tougher than you give me credit for. 670 00:53:04,240 --> 00:53:06,160 I know that! 671 00:53:09,000 --> 00:53:10,640 I wanted to tell you. 672 00:53:12,400 --> 00:53:15,280 But I couldn't. Alright, love? 673 00:53:16,280 --> 00:53:17,720 I just didn't know how. 674 00:53:19,160 --> 00:53:20,560 You lied to me. 675 00:53:21,560 --> 00:53:24,720 And you had Jamie lie to me, too. And Gracie. 676 00:53:26,640 --> 00:53:28,560 You happy now? 677 00:53:28,640 --> 00:53:30,280 I wanted the police to know the truth. 678 00:53:30,360 --> 00:53:32,840 By sending them Claire's private emails? 679 00:53:32,920 --> 00:53:35,960 It wasn't emails, Dad. I knew her password, that's all. 680 00:53:36,040 --> 00:53:40,080 You violated someone's privacy because of a pathetic schoolboy crush! 681 00:53:40,160 --> 00:53:42,840 Now you listen to me, and you listen to me good. 682 00:53:42,920 --> 00:53:45,440 You keep your mouth shut, keep it shut, 683 00:53:45,520 --> 00:53:49,480 and don't you have the gall to lecture me about trust anymore. 684 00:53:49,560 --> 00:53:50,960 Do you hear me? 685 00:54:01,720 --> 00:54:04,520 [breathes heavily] 686 00:54:46,880 --> 00:54:49,280 I'm going to the prison. 687 00:54:49,360 --> 00:54:52,360 That's where they said they've... taken Rob. 688 00:54:53,800 --> 00:54:57,200 Good. You should go. 689 00:55:19,960 --> 00:55:22,960 [party noise and "Take On Me" by A-Ha on video] 690 00:55:39,040 --> 00:55:40,760 Can you do me a favor? 691 00:55:41,920 --> 00:55:44,840 Could you just go outside and, uh... 692 00:55:45,840 --> 00:55:48,920 just get some shots of the building, 693 00:55:49,000 --> 00:55:50,600 and the car, and just... stuff 694 00:55:50,680 --> 00:55:54,040 so that when I put it all together, it'll be easier. 695 00:55:54,120 --> 00:55:56,080 Be easier to edit. 696 00:55:56,160 --> 00:55:57,320 Is that OK? 697 00:56:11,400 --> 00:56:14,720 Here. Take it with you. Read it. 698 00:56:19,000 --> 00:56:21,800 Carry on and you're going straight to hell! 699 00:56:37,400 --> 00:56:38,640 Bill! 700 00:56:42,440 --> 00:56:43,680 Bill. 701 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 Bill! 702 00:56:48,600 --> 00:56:50,680 You remember Rob taped Adam and Grace's wedding. 703 00:56:50,760 --> 00:56:52,840 Him and a bunch of friends filmed the whole thing. 704 00:56:52,920 --> 00:56:54,480 I've been watching it. Me and Mum have. 705 00:56:54,560 --> 00:56:56,960 It's full of things that aren't in the final version. 706 00:56:57,040 --> 00:56:59,080 Alright, slow down, slow down. 707 00:56:59,160 --> 00:57:01,320 I saw something on that tape... 708 00:57:02,200 --> 00:57:04,040 You and Adam having an argument. 709 00:57:04,120 --> 00:57:06,920 You handed him something and you told him he was going straight to hell. 710 00:57:07,000 --> 00:57:10,080 -Why? -Does it matter? 711 00:57:10,560 --> 00:57:12,200 Tell me the truth, Bill. 712 00:57:14,200 --> 00:57:17,600 Is this something to do with why Adam was killed?