1 00:00:04,520 --> 00:00:05,480 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,600 Sie haben deine Tochter gefunden. Grace. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,120 Sie wurde ermordet, Bill. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,400 Sie und Adam Elliot. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,240 Ich muss nach Braeston... und was zu Ende bringen. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 Dieser Mann hat Adam und Grace getötet. 7 00:00:17,000 --> 00:00:17,880 Was machen wir jetzt? 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,280 Die alten Hundekäfige in Bills Schuppen. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,720 Gute Idee. Wenn wir ihn einsperren, sind wir in Sicherheit. 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,680 Einer von uns muss es gewesen sein. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,520 Einer von uns, in diesem Raum. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,920 Alles ist da drinnen. 13 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 75 Tüten. 14 00:00:33,640 --> 00:00:35,760 Ich muss vorsichtig sein. Bei jemandem wie Ihnen. 15 00:00:35,840 --> 00:00:39,320 Zum Fall Adam und Grace Elliot: Jemand hat Lee Walsh gesehen. 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,560 Ich will sofort mit ihm telefonieren. 17 00:00:40,640 --> 00:00:41,920 Eine Kriminalbeamtin aus Edinburgh kommt her. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,280 Was machen wir jetzt? 19 00:01:52,320 --> 00:01:55,760 Egal, wer das getan hat - er muss es nur zugeben. 20 00:01:55,880 --> 00:01:57,720 Er soll es einfach zugeben. 21 00:02:00,400 --> 00:02:02,320 Es ist doch nicht wichtig. 22 00:02:04,520 --> 00:02:07,960 Was der Mann getan hat... Er hat uns alle verletzt. 23 00:02:09,039 --> 00:02:11,239 Dann machen wir das unter uns aus. 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,120 Wir tragen die Last gemeinsam. 25 00:02:16,240 --> 00:02:19,720 Wir wissen nicht einmal, warum der Mann hierherkam. 26 00:02:19,840 --> 00:02:22,200 Warum er unsere Postleitzahl in der Tasche hatte. 27 00:02:22,320 --> 00:02:24,760 Es ist nur wichtig, was wir jetzt tun. 28 00:02:26,560 --> 00:02:29,200 Und ich frage mich die ganze Zeit: 29 00:02:29,320 --> 00:02:32,800 Tut es mir leid, dass der Mann tot ist? 30 00:02:34,920 --> 00:02:36,760 Nach allem, was er getan hat? 31 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Und es tut mir nicht leid. 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,600 Mum... 33 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Du stehst unter Schock. 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,040 Hallo? 35 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Hallo! 36 00:03:26,680 --> 00:03:27,960 -Kennst du die, Bill? -Nein. 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,600 Entschuldigen Sie. Kann ich was für Sie tun? 38 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 -Hey! -Tut mir leid. 39 00:03:32,560 --> 00:03:35,160 Weg mit der Kamera. Wer sind Sie überhaupt? 40 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 -Ich wollte Sie nicht überfallen. -Wer sind Sie? 41 00:03:37,360 --> 00:03:40,680 Monica Grant, Edinburgh Times. Wir veröffentlichen die Fotos nicht. 42 00:03:40,800 --> 00:03:43,320 -Was wollen Sie hier? -Sind Sie Bill Douglas? 43 00:03:43,440 --> 00:03:46,320 Wir sagen nichts. Das ist eine private Angelegenheit. 44 00:03:46,440 --> 00:03:49,320 Wir wollen nur, dass Sie über Ihre Tochter sprechen, 45 00:03:49,440 --> 00:03:50,640 ihre Geschichte erzählen. 46 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 Das ist Privatgrund. Verschwinden Sie. 47 00:03:52,880 --> 00:03:56,800 Ich verstehe. Wirklich. Entschuldigen Sie die Störung. 48 00:03:59,960 --> 00:04:01,440 Das ist ja wohl ein Witz. 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 -Wer war das? -Presse. 50 00:04:04,280 --> 00:04:06,240 -Was wollten sie? -Was meinst du wohl? 51 00:04:06,320 --> 00:04:07,880 -Ich frage ja nur. -Was wollten sie? 52 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 Was, wenn noch mehr kommen? 53 00:04:10,400 --> 00:04:14,400 Wir rufen Charlie Fuller an, er soll uns die Presse am Tor festhalten. 54 00:04:14,480 --> 00:04:16,200 -Weit weg von hier. -Ich gehe. 55 00:04:16,279 --> 00:04:18,719 Und danach, Alastair, kannst du nach Hause gehen. 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,200 Du hast genug getan. Sal wird sich fragen, wo du bist. 57 00:04:24,520 --> 00:04:27,440 Die Polizei kann jeden Moment hier sein. Was tun wir? 58 00:05:08,520 --> 00:05:10,600 Und das ist von gestern Abend? 59 00:05:11,560 --> 00:05:12,640 Ja. 60 00:05:19,040 --> 00:05:21,360 Sagen Sie mir, wenn Sie mitmachen wollen. 61 00:05:26,760 --> 00:05:29,680 Dreißig Kilometer entfernt von den Familien. 62 00:05:29,800 --> 00:05:32,120 Das war kein Zufall, dass Lee Walsh hier war. 63 00:05:32,200 --> 00:05:34,080 Und den Familien geht es gut? 64 00:05:34,160 --> 00:05:38,280 Unser Kontakt in Braeston kennt die Douglas und die Elliots. 65 00:05:39,200 --> 00:05:41,720 Seine Männer halten die Augen offen. 66 00:05:47,760 --> 00:05:50,320 Was für eine beschissene Tankstelle. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 Wo sind wir hier überhaupt? 68 00:05:54,280 --> 00:05:55,120 Was? 69 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 Lee Walshs Krankenakten. 70 00:05:57,040 --> 00:05:59,960 Er war schon als Teenager dauernd in der Klinik. 71 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 Paranoide Schizophrenie. 72 00:06:03,600 --> 00:06:06,560 Ein obdachloser Schizophrener in einem geklauten Lexus. 73 00:06:06,640 --> 00:06:09,280 Der müsste doch leicht zu finden sein. 74 00:06:10,520 --> 00:06:16,000 Wenn er gestern Abend hier war, warum ist er nie in Braeston angekommen? 75 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 Der Sturm hat großen Schaden angerichtet. 76 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Es wurden Menschen evakuiert, 77 00:06:21,080 --> 00:06:23,200 die Notfalltelefone waren besetzt. 78 00:06:23,280 --> 00:06:26,240 Vielleicht... ist er von der Straße abgekommen? 79 00:06:26,320 --> 00:06:28,000 Wir werden ihn schon finden. 80 00:06:28,080 --> 00:06:30,920 OK. Dann mal auf zu den Familien. 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 Ja? 82 00:06:36,600 --> 00:06:37,720 OK. 83 00:06:40,640 --> 00:06:44,120 Es gibt eine Verbindung zwischen Walsh und den Opfern. 84 00:06:45,160 --> 00:06:46,440 Ja, bitte? 85 00:07:28,520 --> 00:07:31,400 Das Zeug drapieren wir außen rum, als wäre es... 86 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 -Was? -Als wäre es schon ewig hier. OK? 87 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Es war richtig so. 88 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Wie kannst du dir so sicher sein? 89 00:07:49,160 --> 00:07:50,800 Weil Rob sich sicher ist. 90 00:07:50,920 --> 00:07:52,240 Und... 91 00:07:53,120 --> 00:07:54,400 Ich glaube an ihn. 92 00:07:55,720 --> 00:07:59,160 Trotz allem, was passiert ist - er hat sich um mich gekümmert. 93 00:08:01,080 --> 00:08:02,520 Ich vertraue ihm. 94 00:08:05,440 --> 00:08:08,720 Ich habe Adam und Grace auch lieb gehabt. 95 00:08:10,400 --> 00:08:14,960 Vor zwei Wochen war ich Grace' Trauzeugin und jetzt... 96 00:08:15,960 --> 00:08:16,880 ...ist sie weg. 97 00:08:19,200 --> 00:08:21,280 Was mich angeht... 98 00:08:22,000 --> 00:08:24,800 Dass Lee Walsh tot ist, ist Karma. 99 00:08:29,600 --> 00:08:31,080 Ich gehe den anderen helfen. 100 00:09:00,520 --> 00:09:02,160 -Ja? -Ja, OK. 101 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Gut. 102 00:09:05,800 --> 00:09:06,640 Der Zaun. 103 00:09:08,760 --> 00:09:09,960 Was machen wir damit? 104 00:09:10,080 --> 00:09:12,280 Das Auto und die Reifenspuren sind weg, 105 00:09:12,360 --> 00:09:15,080 aber der Ast muss noch weg und der Zaun repariert werden. 106 00:09:15,160 --> 00:09:17,480 Mum, warte. Zuerst den Ast. 107 00:09:29,400 --> 00:09:32,360 DI Juliet Wallis. Mein Partner, DS Andrew Barker. 108 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 Wir haben telefoniert. 109 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Hoch! 110 00:09:39,320 --> 00:09:40,160 Weiter weg. 111 00:09:41,160 --> 00:09:42,720 -OK, das reicht. -OK. 112 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 -Au! Scheiße. -Was ist passiert? 113 00:09:45,760 --> 00:09:46,600 Au. 114 00:09:46,800 --> 00:09:48,640 Ich hab mich am Ast geschnitten. 115 00:09:48,720 --> 00:09:51,160 -Tu was drauf. -Wenn wir fertig sind. 116 00:09:57,520 --> 00:09:59,040 Sie kommen. 117 00:10:00,080 --> 00:10:02,680 Sie kommen. Lauft. 118 00:10:02,760 --> 00:10:06,200 Nein, lass sie. Komm. Nicht gucken, lauf! 119 00:10:36,560 --> 00:10:37,600 Louise Elliot? 120 00:10:37,720 --> 00:10:39,080 Ja, das bin ich. 121 00:10:39,200 --> 00:10:40,840 Detectives Wallis und Barker. 122 00:10:41,360 --> 00:10:44,880 Ja, sicher. Charlie hat gesagt, Sie würden kommen. 123 00:10:45,520 --> 00:10:48,040 Kommen Sie rein. 124 00:10:49,760 --> 00:10:54,200 Officer Fuller hat Ihnen gesagt, dass Lee Walsh verdächtigt wird. 125 00:10:54,320 --> 00:10:57,000 Seine Fingerabdrücke wurden am Tatort gefunden. 126 00:10:57,120 --> 00:10:59,680 Kennen Sie ihn? Sehen Sie ihn sich gut an. 127 00:11:08,920 --> 00:11:09,880 Tut mir leid. 128 00:11:18,160 --> 00:11:19,000 Warum? 129 00:11:20,080 --> 00:11:23,480 Wissen Sie, warum er so was tun würde? 130 00:11:23,560 --> 00:11:24,720 Wir sind nicht sicher. 131 00:11:24,800 --> 00:11:27,320 Wir bekamen unterwegs einen Anruf aus Edinburgh. 132 00:11:27,400 --> 00:11:28,880 Walsh ist obdachlos 133 00:11:28,960 --> 00:11:32,520 und hat Suppenküchen in Edinburgh besucht. 134 00:11:32,600 --> 00:11:35,480 Hätten sich Grace und Walsh dort kennenlernen können? 135 00:11:36,400 --> 00:11:39,520 Haben sie oder Adam vielleicht von jemandem erzählt, 136 00:11:39,600 --> 00:11:42,040 den sie dort kennengelernt haben könnte? 137 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 Nein. 138 00:11:44,640 --> 00:11:46,600 Aber warum? 139 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 Es ergibt keinen Sinn. 140 00:11:48,680 --> 00:11:51,080 Warum sollte er zu ihnen nach Hause gehen? 141 00:11:51,200 --> 00:11:52,160 Das wissen wir nicht. 142 00:11:52,280 --> 00:11:55,560 Walsh ist schizophren und drogenabhängig. 143 00:11:55,640 --> 00:11:57,520 Er nimmt die Medikamente nicht. 144 00:11:57,600 --> 00:12:01,760 Er hatte schon öfter Wahnvorstellungen und war aggressiv. 145 00:12:01,880 --> 00:12:05,120 Gegen ihn liegen mehrere Anklagen wegen Körperverletzung vor. 146 00:12:05,240 --> 00:12:08,280 Das ist bisher nur eine Theorie. 147 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Wo ist er Ihrer Meinung nach? 148 00:12:11,400 --> 00:12:12,480 Seit heute Morgen 149 00:12:12,600 --> 00:12:16,080 liegen uns Überwachungsvideos vor - ganz aus der Nähe, 150 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 von einer Tankstelle an der A87. 151 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 Da er hier in der Nähe ist, 152 00:12:20,920 --> 00:12:25,280 müssen wir davon ausgehen, dass Lee Walsh auf dem Weg hierher war. 153 00:12:25,360 --> 00:12:27,280 Warum? 154 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 Was will er hier? 155 00:12:29,440 --> 00:12:30,960 Das wissen wir nicht. 156 00:12:31,040 --> 00:12:35,040 Wir glauben, seine Wahnvorstellungen gegenüber Grace 157 00:12:35,120 --> 00:12:38,280 könnten sich auf den Ehemann, die Familie... 158 00:12:38,360 --> 00:12:42,960 Momentan ist das leider alles reine Spekulation. 159 00:12:43,040 --> 00:12:46,520 Auf jeden Fall gehen wir kein Risiko ein. 160 00:12:46,600 --> 00:12:49,720 Wir haben Straßensperren errichtet und Polizisten stationiert, 161 00:12:49,800 --> 00:12:51,240 damit Ihnen nichts passiert. 162 00:12:51,320 --> 00:12:52,880 Also... 163 00:12:54,000 --> 00:12:57,240 Haben sich Adam und Grace in den letzten Monaten 164 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 ungewöhnlich verhalten? 165 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 Ist Ihnen irgendwas aufgefallen? 166 00:13:03,240 --> 00:13:06,480 -Auch wenn es unwichtig scheint. -Ich verstehe das nicht. 167 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Warum? 168 00:13:07,920 --> 00:13:10,880 Der Mann hat sie in ihrer eigenen Wohnung umgebracht. 169 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 Sind sie hier nicht die Opfer? 170 00:13:13,240 --> 00:13:17,080 Mrs. Elliot, bitte, ich will mir nur einen Überblick verschaffen. 171 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Tut mir leid. Wir sind... 172 00:13:19,040 --> 00:13:22,360 Wir sitzen schon den ganzen Morgen hier im Haus, 173 00:13:22,440 --> 00:13:24,520 seit wir aufgestanden sind, und... 174 00:13:24,600 --> 00:13:27,920 Wir haben Bericht über Bericht im Fernsehen gesehen 175 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 und es ist einfach zu viel. Alles zu viel. 176 00:13:31,080 --> 00:13:33,760 Es tut mir leid! 177 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Oh, Mum. 178 00:13:57,320 --> 00:14:01,360 Grace wollte immer nur Gutes tun. 179 00:14:02,240 --> 00:14:04,760 Sie wollte die ganze Welt retten. 180 00:14:05,560 --> 00:14:07,800 Eine Seele nach der anderen. 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,560 Und was passiert ihr? 182 00:14:10,640 --> 00:14:14,160 Irgendein Gestörter hat es auf sie abgesehen, weil sie so nett war, 183 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 ihm zu essen zu geben. 184 00:14:15,920 --> 00:14:18,120 Denk nicht darüber nach. 185 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 Wenn die Polizistin recht hat 186 00:14:24,640 --> 00:14:27,720 und der Mann uns etwas antun wollte, 187 00:14:27,800 --> 00:14:30,280 so wie Adam und Grace, dann... 188 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 Dann haben wir das Richtige getan. 189 00:14:37,080 --> 00:14:40,120 Mum, warst du es? 190 00:14:42,040 --> 00:14:44,320 Warst du gestern in der Scheune? 191 00:14:48,240 --> 00:14:49,200 Ich? 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,160 Warum sagst du das? 193 00:14:55,240 --> 00:14:58,000 Dir ist doch klar, dass wir das nicht schaffen? 194 00:14:58,080 --> 00:15:01,000 Du hast der Polizei gesagt, wir waren den ganzen Morgen hier, 195 00:15:01,080 --> 00:15:04,760 dabei waren wir bei Bill und Moira und wir wurden gesehen. 196 00:15:07,480 --> 00:15:08,600 Na ja... 197 00:15:08,680 --> 00:15:10,040 Es hält dich keiner zurück. 198 00:15:10,120 --> 00:15:13,640 Geh doch rein und sag den Polizisten, was passiert ist, 199 00:15:13,720 --> 00:15:15,840 es hält dich keiner auf. 200 00:15:29,040 --> 00:15:32,360 Ich habe Grace einmal die Woche gesehen. 201 00:15:32,440 --> 00:15:33,800 Es tut mir leid. 202 00:15:33,880 --> 00:15:35,840 Ich, ähm... 203 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Ich... 204 00:15:43,560 --> 00:15:46,920 Ich muss zur Arbeit. Kann ich gehen? 205 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 -Das können die nicht erwarten. -Es geht nicht anders. 206 00:15:50,200 --> 00:15:52,080 Wenn das alles ist... 207 00:15:52,160 --> 00:15:53,440 Aber sicher. 208 00:15:53,520 --> 00:15:56,320 Bevor Sie gehen, wo Sie alle hier sind, 209 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 Sie haben nicht von Ihrem Vater gehört? 210 00:15:58,480 --> 00:16:00,040 Wir erreichen ihn nicht. 211 00:16:00,120 --> 00:16:01,520 Ich auch nicht. 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,760 Ich habe versucht, ihn anzurufen, aber... 213 00:16:06,360 --> 00:16:08,680 Wir haben keinen Kontakt mehr zu ihm. 214 00:16:08,760 --> 00:16:10,480 Schon lange nicht mehr. 215 00:16:55,320 --> 00:17:00,000 Hi, hier ist Adam Elliot. Trauen Sie sich, sagen Sie was aufs Band. 216 00:17:02,560 --> 00:17:03,880 Du fehlst mir. 217 00:17:19,040 --> 00:17:22,280 Reden wir mit den Douglas, und dann auf nach Edinburgh, 218 00:17:22,359 --> 00:17:24,199 zur Suppenküche. 219 00:17:24,280 --> 00:17:27,680 Mensch, war das extrem. Daran gewöhne ich mich nie. 220 00:17:27,760 --> 00:17:28,920 Woran? 221 00:17:29,000 --> 00:17:32,760 So viel Trauer mitzuerleben. Das macht mich fertig. 222 00:17:33,120 --> 00:17:36,160 Stell dir vor, du musst mit so einer Tragödie leben. 223 00:17:37,480 --> 00:17:38,600 Hallo? 224 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 Ich bin's, Jay. 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,480 Warum rufen Sie mich an? 226 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 Chillen Sie mal, Omi. 227 00:17:42,920 --> 00:17:47,680 Ich dachte nur, Sie sollten wissen, dass der Stoff, den Sie mir gegeben haben, 228 00:17:47,760 --> 00:17:51,760 die Papa-Schlumpf-Pillen, weggeht wie warme Semmeln. 229 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 Das ist wie in den Achtzigern. 230 00:17:54,400 --> 00:17:57,120 Wenn ich mir die Zahlen auf dem Bildschirm ansehe, 231 00:17:57,200 --> 00:18:00,680 sieht es aus, als bräuchte ich noch mehr. 232 00:18:00,760 --> 00:18:02,920 Bildschirm? Führen Sie Liste oder was? 233 00:18:04,080 --> 00:18:05,160 Was? 234 00:18:05,240 --> 00:18:08,920 Ach, Sie denken, ich bin dumm, weil ich mein Geld mit Drogen verdiene? 235 00:18:09,000 --> 00:18:13,040 Ein Dummkopf, der zweimal so viel verdient wie Sie. 236 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 Was verdienen Sie, Omi? 237 00:18:16,560 --> 00:18:18,720 Ich rede nicht mit Ihnen. 238 00:18:19,840 --> 00:18:22,520 Kapieren Sie das endlich. So läuft das nicht. 239 00:18:22,600 --> 00:18:25,800 Das war eine einmalige Sache. Schluss aus. Rufen Sie nicht mehr an. 240 00:19:09,680 --> 00:19:11,280 Was ist los? 241 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 -Sagt schon. -Du hast genug angerichtet. 242 00:19:15,160 --> 00:19:17,440 -Moira... -Ich habe genug davon. 243 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 Geh... 244 00:19:18,640 --> 00:19:21,280 Geh auf dein Zimmer, Jamie, geh aus dem Weg. 245 00:19:22,040 --> 00:19:24,240 Du hättest lieber, dass ich tot wäre. 246 00:19:24,320 --> 00:19:26,480 Dass ich tot wäre, nicht Grace. 247 00:19:26,560 --> 00:19:30,080 -Jamie, hör auf zu provozieren. -Wie kannst du es wagen? 248 00:19:31,240 --> 00:19:32,560 Wir haben für dich gelogen. 249 00:19:33,400 --> 00:19:34,360 Ich wollte... 250 00:19:34,440 --> 00:19:37,000 Die Polizei wird rausfinden, was du getan hast. 251 00:19:37,080 --> 00:19:39,880 Dass du das Gewehr deines Vaters in die Schule gebracht hast. 252 00:19:39,960 --> 00:19:42,760 Sie werden Fragen stellen. 253 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 Ich wollte nur jemandem Angst einjagen. 254 00:19:45,200 --> 00:19:47,840 -Ich habe den Mann nicht getötet. -Sagst du... 255 00:19:47,920 --> 00:19:49,680 Hört auf! 256 00:19:54,280 --> 00:19:57,760 Jetzt erst mal eins nach dem anderen, OK? 257 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 Und dann? 258 00:20:10,480 --> 00:20:11,680 -Dad... -Geh schon. 259 00:20:11,760 --> 00:20:14,080 Ab nach oben mit dir. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,880 -Dad, passiert es wieder? -Jamie, hör auf mich. 261 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 Du wolltest doch was sagen. 262 00:20:21,160 --> 00:20:24,200 Und du wolltest nichts verraten. 263 00:20:28,000 --> 00:20:29,520 Das tue ich nicht. 264 00:20:30,760 --> 00:20:32,320 Es wird alles gut. 265 00:20:53,320 --> 00:20:55,360 Ant, steig ein. 266 00:21:01,120 --> 00:21:02,480 Das ist für dich. 267 00:21:03,280 --> 00:21:06,120 Ein Sammlerstück kriege ich auch bei meiner Oma. 268 00:21:06,200 --> 00:21:07,280 Nein. 269 00:21:07,360 --> 00:21:12,840 Die Batterie hält ewig und außerdem findet dich die Polizei so nicht. 270 00:21:13,600 --> 00:21:14,440 Nimm schon. 271 00:21:16,240 --> 00:21:17,400 OK... 272 00:21:18,720 --> 00:21:20,320 Ich gebe dir vier Stück. 273 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 2.000, OK? Jeweils 400. 274 00:21:24,000 --> 00:21:25,920 -Was habe ich gesagt? -2.000. 275 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 -Wie viel jeweils? -Vierhundert. 276 00:21:27,840 --> 00:21:28,960 Gut. 277 00:21:31,640 --> 00:21:33,800 Viel Spaß bei der Arbeit, Süßer. 278 00:21:38,960 --> 00:21:41,600 Und, wie geht es Bill und Moira? 279 00:21:42,560 --> 00:21:44,080 Wie erwartet. 280 00:21:44,160 --> 00:21:45,760 Ich kann es noch nicht fassen. 281 00:21:45,840 --> 00:21:49,320 Dich auch noch unterzubringen, konnten sie sicher nicht gebrauchen. 282 00:21:51,440 --> 00:21:52,920 Wir hatten keine Wahl. 283 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 Ich weiß. 284 00:21:57,600 --> 00:22:01,280 Die Straßen standen unter Wasser, die Autos sind weggeschwommen. 285 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 Es ist etwas passiert, Schatz. 286 00:22:06,000 --> 00:22:07,520 Gestern Abend. 287 00:22:08,280 --> 00:22:10,040 Und du musst es wissen. 288 00:22:20,440 --> 00:22:22,680 Warum sind Sie denn hier? 289 00:22:22,760 --> 00:22:24,240 Ich habe Schicht. 290 00:22:24,320 --> 00:22:28,280 Ich habe es in den Nachrichten gesehen. Ihr Bruder und Ihre Schwägerin. 291 00:22:29,440 --> 00:22:31,480 Sie müssen nicht arbeiten. 292 00:22:31,560 --> 00:22:33,000 Ich wollte aber. 293 00:22:36,640 --> 00:22:38,320 Wie kommen Sie klar? 294 00:22:39,880 --> 00:22:41,080 Ich, ähm... 295 00:22:41,800 --> 00:22:43,440 Ich weiß es ehrlich nicht. 296 00:22:44,280 --> 00:22:46,080 Der Tod macht keinen Sinn. 297 00:22:47,440 --> 00:22:51,600 Besonders unter solch schrecklichen und sinnlosen Umständen. 298 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Oh, Liebes... 299 00:23:05,000 --> 00:23:06,160 Oh... 300 00:23:12,360 --> 00:23:15,320 Und die Leiche ist noch dort? 301 00:23:15,400 --> 00:23:17,240 Ja. In der Scheune. 302 00:23:19,240 --> 00:23:20,360 Und... 303 00:23:21,160 --> 00:23:24,080 Und keiner weiß, was er auf dem Hof wollte? 304 00:23:24,160 --> 00:23:26,680 Keiner hat ihn erkannt. 305 00:23:28,000 --> 00:23:31,520 Du hast Jamie gesehen. Meinst du, er könnte es getan haben? 306 00:23:31,600 --> 00:23:34,720 Ich weiß es ehrlich nicht, Schatz. Ich weiß es nicht. 307 00:23:34,800 --> 00:23:38,040 Was hast du draußen gemacht? Wieso hast du ihn gesehen? 308 00:23:38,880 --> 00:23:39,760 Ich... 309 00:23:42,160 --> 00:23:44,040 Ich habe draußen eine geraucht. 310 00:23:45,480 --> 00:23:47,240 Du bist aber nicht in die Scheune? 311 00:23:49,480 --> 00:23:52,480 -Natürlich nicht. -Du hast schon mal getötet. 312 00:23:52,560 --> 00:23:54,640 Es hat dir nichts bedeutet. 313 00:23:54,720 --> 00:23:58,080 Im Krieg. Das ist was anderes. Das ist nicht dasselbe. 314 00:24:00,840 --> 00:24:03,480 -Das weißt du doch... -OK. Gut. 315 00:24:03,560 --> 00:24:05,120 Ich wollte nur sicher sein. 316 00:24:07,360 --> 00:24:09,880 Denn wenn du es nicht getan hast... 317 00:24:12,120 --> 00:24:14,600 Ich weiß, was du tun musst. 318 00:24:15,480 --> 00:24:17,400 Wenn du dich traust. 319 00:24:56,680 --> 00:25:00,040 Bill. Was ist passiert? Was haben sie gesagt? 320 00:25:00,120 --> 00:25:01,360 Wir haben nichts gesagt. 321 00:25:01,440 --> 00:25:03,800 Was für einen Eindruck haben sie gemacht? 322 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Besorgt. 323 00:25:04,960 --> 00:25:07,800 Sie fragten nach dem Mann, das ist alles. 324 00:25:11,960 --> 00:25:14,480 -Und das Auto? -Abgedeckt. Das hat keiner gesehen. 325 00:25:15,240 --> 00:25:17,920 Ich habe gesagt, wir wären zu Hause gewesen, 326 00:25:18,000 --> 00:25:20,200 und der Fotograf hat uns fotografiert. 327 00:25:20,280 --> 00:25:22,920 -Darum machst du dir Sorgen? -Das ist OK, Mum. 328 00:25:23,000 --> 00:25:26,880 Dann waren wir eben spazieren. 329 00:25:26,960 --> 00:25:31,080 Wir trauern, OK? Das ist ja auch die Wahrheit. 330 00:25:31,160 --> 00:25:32,840 Wir sind durcheinander. 331 00:25:33,640 --> 00:25:34,480 Wo ist Claire? 332 00:25:34,560 --> 00:25:37,160 Bei der Arbeit. Sie ging, als die Polizei da war. 333 00:25:37,240 --> 00:25:38,440 Ihr habt sie gehen lassen? 334 00:25:38,520 --> 00:25:40,520 Sie ist erwachsen. Was hätte ich tun sollen? 335 00:25:40,600 --> 00:25:41,840 Zu spät. 336 00:25:41,920 --> 00:25:44,000 Wer den Mann getötet hat, ist... 337 00:25:45,240 --> 00:25:46,560 Wir haben alle gelogen. 338 00:25:47,520 --> 00:25:49,640 Wir müssen das jetzt durchziehen. 339 00:25:49,720 --> 00:25:52,800 Was meinst du damit? 340 00:25:56,680 --> 00:25:57,800 Sie hat recht. 341 00:25:59,400 --> 00:26:01,560 Wir müssen die Leiche wegschaffen. 342 00:26:05,560 --> 00:26:07,080 Und das Auto? 343 00:26:08,800 --> 00:26:11,800 Wir können nicht damit wegfahren, die Presse steht am Tor 344 00:26:11,880 --> 00:26:14,280 an der Ausfahrt, und die Polizei sagt, 345 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 sie würde den Hof bewachen. 346 00:26:17,640 --> 00:26:20,160 Gibt es keinen See in der Nähe? 347 00:26:20,240 --> 00:26:23,120 Oder noch ein Tor, durch das wir fahren können? 348 00:26:23,240 --> 00:26:26,920 Nein, wir sind von Bergen umgeben und am tiefen Ende des Tals. 349 00:26:27,040 --> 00:26:29,120 Der einzige Ausweg ist das Tor. 350 00:26:29,240 --> 00:26:32,080 Kann es nicht unter der Plane versteckt bleiben? 351 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 Und wenn die Polizei wiederkommt? 352 00:26:34,520 --> 00:26:36,960 Ich weiß nicht. Verbrennen wir es? 353 00:26:37,040 --> 00:26:39,680 -Rauchsignale für alle? -Ich will ja nur... 354 00:26:39,760 --> 00:26:43,840 Das Auto würde ja nicht völlig verbrennen, Moira. 355 00:26:43,920 --> 00:26:45,800 Tut mir leid, das ist keine gute Idee. 356 00:26:45,880 --> 00:26:48,920 Jesus Maria, was machen wir denn jetzt? 357 00:26:50,040 --> 00:26:51,520 Das ist... 358 00:26:51,600 --> 00:26:52,920 Ich kann nicht... 359 00:26:57,400 --> 00:26:59,560 Funktioniert das Ding noch, Bill? 360 00:29:15,800 --> 00:29:19,440 Seine Schwester brauchte eine IVF-Behandlung. Das war teuer. 361 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 Nein, ich glaube nicht, dass es Neuigkeiten gibt... 362 00:29:29,480 --> 00:29:31,920 Lucy, kann ich dich zurückrufen? 363 00:29:33,000 --> 00:29:34,160 OK, danke. 364 00:29:41,640 --> 00:29:42,800 Peter! 365 00:29:43,720 --> 00:29:45,240 Peter, was? 366 00:29:47,000 --> 00:29:50,480 Ich wollte es dir sagen. Ehrlich. 367 00:29:50,560 --> 00:29:51,600 Was denn? 368 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 Ich war dauernd abgelenkt. 369 00:29:53,800 --> 00:29:55,880 Wir waren so glücklich... 370 00:29:56,920 --> 00:29:58,960 Der Zeitpunkt war unglücklich. 371 00:30:00,040 --> 00:30:01,160 Was? 372 00:30:02,200 --> 00:30:04,680 Peter, was ist los? Du machst mir Angst. 373 00:30:05,840 --> 00:30:07,200 Ich liebe dich. 374 00:30:08,080 --> 00:30:09,480 Das weißt du doch, oder? 375 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 Sag mir, was los ist. 376 00:30:16,120 --> 00:30:17,160 Vor dir... 377 00:30:18,360 --> 00:30:19,920 ...gab es jemand anderen. 378 00:30:21,360 --> 00:30:22,720 Vor dir... 379 00:30:27,000 --> 00:30:28,320 ...hatte ich eine Familie. 380 00:30:30,760 --> 00:30:32,800 Eine Frau und drei Kinder. 381 00:30:35,360 --> 00:30:36,520 Und meine Arbeit... 382 00:30:37,720 --> 00:30:39,920 Das ist jetzt auch egal. 383 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 Ich hatte einen Zusammenbruch wegen Stress 384 00:30:44,080 --> 00:30:47,200 und wir zogen nach Schottland, um unsere Ehe zu retten. 385 00:30:48,160 --> 00:30:50,000 Hat nicht funktioniert. 386 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 Ich bin gegangen. 387 00:30:58,200 --> 00:30:59,960 Als ich dich getroffen habe... 388 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 ...wollte ich einfach nur von vorne anfangen. 389 00:31:02,880 --> 00:31:06,000 Das war alles. Deshalb habe ich nichts gesagt. 390 00:31:10,880 --> 00:31:13,320 Als wir zurückkamen, habe ich das gesehen. 391 00:31:14,880 --> 00:31:17,680 TRAGISCHER DOPPELMORD AN JUNGEM EHEPAAR 392 00:31:17,760 --> 00:31:19,560 Das ist mein Sohn, Leah. 393 00:31:21,360 --> 00:31:24,360 Mein kleiner Junge ist ermordet worden. 394 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 OK. 395 00:31:59,240 --> 00:32:00,960 -Vorne? -Vorne, ja. 396 00:32:06,760 --> 00:32:08,120 Genau so. 397 00:32:10,120 --> 00:32:11,400 So. Ich hab ihn. 398 00:32:11,520 --> 00:32:12,920 Ich hab ihn. Alles klar. 399 00:32:25,960 --> 00:32:26,840 Ich hab ihn. 400 00:32:31,920 --> 00:32:33,400 Alle Mann schieben. 401 00:33:20,280 --> 00:33:22,120 Bist du Ant? 402 00:33:23,360 --> 00:33:27,280 Was willst du haben? Hat sich kryptisch angehört. 403 00:33:27,360 --> 00:33:28,440 Acid. 404 00:33:28,520 --> 00:33:30,280 Vierzehn Stück, wenn möglich. 405 00:33:31,000 --> 00:33:34,320 Wir gehen zelten. Ein Freund von mir hat Geburtstag... 406 00:33:34,400 --> 00:33:36,920 Deine Lebensgeschichte interessiert mich nicht. 407 00:33:37,000 --> 00:33:38,280 Das macht 140. 408 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 Tut mir leid, ich bin das nicht gewöhnt. 409 00:33:56,600 --> 00:33:58,360 Nein, ehrlich? 410 00:34:00,400 --> 00:34:02,640 Melde dich, falls du noch was brauchst. 411 00:34:02,720 --> 00:34:04,920 Oh, und viel Spaß. 412 00:34:05,000 --> 00:34:06,520 Beim Zelten und so. 413 00:34:14,159 --> 00:34:15,839 Alles klar, Schwesterherz? 414 00:34:17,320 --> 00:34:20,120 Ich weiß nicht. Du wiederholst dich. 415 00:34:22,440 --> 00:34:26,000 Als wären wir wieder Kids mit der ersten Packung Zigaretten. 416 00:34:28,360 --> 00:34:30,120 Klar. Vierzehn. 417 00:34:32,280 --> 00:34:34,840 Auf denen sind Schlümpfe drauf. 418 00:34:37,840 --> 00:34:39,960 Gut. Bis morgen. 419 00:34:44,719 --> 00:34:47,239 -Dann fahrt ihr wirklich? -Ich habe frei. 420 00:34:48,480 --> 00:34:51,480 -Kann ich nicht mit? -Wir zelten nur. 421 00:34:52,719 --> 00:34:55,039 Ich weiß, was ihr macht. Das ist mir egal. 422 00:34:55,120 --> 00:34:56,800 Nein. Du willst nur Damien sehen. 423 00:34:57,920 --> 00:35:00,920 -Du bist zu jung für ihn. -Halt's Maul. 424 00:35:01,000 --> 00:35:03,280 Oma kommt morgen Nachmittag. 425 00:35:03,360 --> 00:35:04,680 Du kommst klar, oder? 426 00:35:04,760 --> 00:35:07,320 Hol dir eine Pizza. Ich lasse dir Geld da. 427 00:35:08,720 --> 00:35:11,600 Craig. Ich mag Damien nicht. 428 00:35:11,680 --> 00:35:13,480 Ich wollte nur mit dir zusammen sein. 429 00:35:13,560 --> 00:35:16,360 Wir gehen ins Kino, wenn ich zurück bin. Du kannst wählen. 430 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 OK. 431 00:35:58,680 --> 00:36:01,880 -Mein Gott, ist alles OK? -Ja, sorry, ich hab nichts gehört. 432 00:36:02,760 --> 00:36:04,400 Was machst du hier draußen? 433 00:36:04,520 --> 00:36:06,520 Spazieren gehen. 434 00:36:11,200 --> 00:36:12,520 Ist wirklich alles OK? 435 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Es ist friedlich hier. 436 00:36:32,040 --> 00:36:36,240 Bei allem, was passiert ist... 437 00:36:37,480 --> 00:36:41,920 Es ist OK, wenn nicht alles OK ist. 438 00:36:52,080 --> 00:36:53,920 Die beiden fehlen mir so. 439 00:36:56,640 --> 00:36:57,760 Ja. 440 00:36:59,600 --> 00:37:02,360 Grace war wie eine kleine Schwester für mich. 441 00:37:06,280 --> 00:37:07,400 Meine Eltern... 442 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Sie denken, ich hätte den Mann umgebracht. 443 00:37:11,280 --> 00:37:14,120 Ich wäre da reingegangen und hätte... 444 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Wie können sie so was denken? 445 00:37:17,520 --> 00:37:19,360 Von ihrem eigenen Sohn? 446 00:37:21,840 --> 00:37:25,120 Warum sollten sie denken, dass du es warst? 447 00:37:27,600 --> 00:37:29,440 Ich bin in die Scheune gegangen. 448 00:37:30,400 --> 00:37:32,480 Weil ich ihn sehen wollte, 449 00:37:32,560 --> 00:37:34,960 ich wollte sehen, wie er aussieht. 450 00:37:36,480 --> 00:37:38,760 Aber das ist alles. Ich habe ihn nicht... 451 00:37:43,840 --> 00:37:44,800 Jamie... 452 00:38:02,280 --> 00:38:03,120 Jamie... 453 00:38:03,200 --> 00:38:04,840 Das wollte ich nicht. 454 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 Ach, Scheiße. 455 00:38:08,280 --> 00:38:10,480 Du bist aufgebracht, das ist schon OK. 456 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 Ich... 457 00:38:13,000 --> 00:38:14,160 Ich fahre jetzt besser. 458 00:38:36,600 --> 00:38:38,760 Der Sturm hat den Hof der McIntyres ruiniert. 459 00:38:38,840 --> 00:38:41,640 Dort herrscht das Chaos. Noch mehr als gewöhnlich. 460 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 Moment. Ihr geht. 461 00:38:45,240 --> 00:38:47,560 Unser Taxi ist unterwegs. 462 00:38:47,640 --> 00:38:50,120 -Das könnt ihr nicht machen. -Du aber schon? 463 00:38:50,960 --> 00:38:54,600 -Ich musste arbeiten. -Nein, du wolltest arbeiten. 464 00:38:54,680 --> 00:38:55,960 Sei wenigstens ehrlich. 465 00:38:59,520 --> 00:39:00,800 Was ist passiert? 466 00:39:02,760 --> 00:39:06,760 Wir mussten sie loswerden. Die Leiche und das Auto. 467 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Wo? 468 00:39:12,840 --> 00:39:16,600 Wir haben sie vergraben. Hinter dem Zaun. 469 00:39:17,520 --> 00:39:19,080 Es ging nicht anders. 470 00:39:20,520 --> 00:39:23,400 Tu nicht so, als hättet ihr keine Wahl gehabt. 471 00:39:24,240 --> 00:39:27,360 Und du tu nicht so, als würdest du nicht mit drinstecken. 472 00:39:28,200 --> 00:39:30,480 Du hättest der Polizei alles sagen können. 473 00:39:30,560 --> 00:39:31,680 Hast du aber nicht. 474 00:39:31,760 --> 00:39:34,040 Etwas zu verschweigen ist auch eine Lüge. 475 00:39:34,120 --> 00:39:37,240 Er hat es getan. Und er hat dafür bezahlt. 476 00:39:38,000 --> 00:39:38,880 Auge um Auge? 477 00:39:38,960 --> 00:39:41,400 Ja, vielleicht sollte es so sein. 478 00:39:42,160 --> 00:39:45,160 Das System funktioniert ja wohl sowieso nicht, oder? 479 00:39:46,240 --> 00:39:49,480 Sonst wäre der Mann, der meine Freundin vergewaltigt hat, 480 00:39:49,560 --> 00:39:51,360 -nicht mehr auf freiem Fuß. -Rob... 481 00:39:51,440 --> 00:39:54,640 -Es funktioniert nicht. -Bitte, Rob, bitte hör zu! 482 00:39:54,720 --> 00:39:57,720 Ich habe meinen Sohn verloren und du deinen Bruder. 483 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 Ich will nicht, dass jemand ins Gefängnis muss. 484 00:40:00,040 --> 00:40:03,240 Nicht wir, nicht die Douglas... keiner. 485 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 -Das Taxi. -Wir gehen besser. 486 00:40:08,000 --> 00:40:11,440 Dann geht eben. Toller Plan. 487 00:40:11,520 --> 00:40:14,480 Ihr entfacht ein Feuer, und ich darf die Asche versorgen. 488 00:40:14,560 --> 00:40:16,400 -Hallo? -Genau wie mit Dad. 489 00:40:16,480 --> 00:40:18,080 Ja, wir kommen raus. OK. 490 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Hab dich lieb. 491 00:40:47,320 --> 00:40:48,360 Du bist so ruhig. 492 00:40:49,640 --> 00:40:50,800 Alles OK? 493 00:40:52,200 --> 00:40:53,640 Ich will nicht darüber reden. 494 00:41:30,680 --> 00:41:33,240 Die Polizei in London soll mit Peter Elliot reden. 495 00:41:33,320 --> 00:41:34,960 Ich erreiche niemanden. 496 00:41:35,960 --> 00:41:40,080 Die Telefonunterlagen von Adams und Grace' Hotel in Spanien sind da. 497 00:41:40,160 --> 00:41:43,880 Jemand hat vom Hoteltelefon aus mehrmals Adams Dad angerufen. 498 00:41:44,880 --> 00:41:47,080 Komisch, oder? Wo Claire Elliot behauptet, 499 00:41:47,160 --> 00:41:49,680 keiner von ihnen hätte mit ihrem Vater Kontakt. 500 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 Andere Familie zu verstehen ist, als würde man versuchen, 501 00:41:54,040 --> 00:41:55,800 die Krise im Nahen Osten zu verstehen. 502 00:41:55,880 --> 00:42:00,600 Das ist verwirrend, und letzten Endes bringen sie sich sowieso gegenseitig um. 503 00:42:06,440 --> 00:42:08,680 Wir schicken morgen früh zwei Beamte hin. 504 00:42:08,760 --> 00:42:12,000 Gehen Sie jetzt nach Hause und ruhen Sie sich aus. 505 00:42:12,080 --> 00:42:14,480 Verbringen Sie Zeit mit Ihrer Tochter. 506 00:42:21,880 --> 00:42:24,480 Sie haben zwei alte Nachrichten. 507 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 Erste Nachricht. 508 00:42:26,400 --> 00:42:28,840 Dad, ich bin's, Adam. 509 00:42:28,920 --> 00:42:31,480 Tut mir leid, dass ich laut geworden bin. 510 00:42:33,320 --> 00:42:34,440 Ich habe Angst. 511 00:42:35,400 --> 00:42:36,600 Ich kann nicht... 512 00:42:37,440 --> 00:42:42,720 Bitte, Dad, ich muss mit dir reden. 513 00:43:07,440 --> 00:43:08,600 SUCHE ROUTE... 514 00:43:26,520 --> 00:43:27,880 Das Hochzeitsvideo. 515 00:43:30,360 --> 00:43:32,200 Das ist eins der Videos... 516 00:43:33,240 --> 00:43:36,040 ...das Rob zurechtgeschnitten hat. 517 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 Ich wollte es behalten. 518 00:43:44,760 --> 00:43:46,840 Sieht er nicht gut aus? 519 00:43:53,080 --> 00:43:54,280 Mach es aus. 520 00:43:55,320 --> 00:43:56,800 Quäl dich nicht, Mum. 521 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Bist du wach? Du fehlst mir. 522 00:44:33,080 --> 00:44:35,840 Perfektes Timing. 523 00:44:46,800 --> 00:44:50,480 Jamie hat gerade versucht, mich zu küssen. Voll peinlich. 524 00:44:50,560 --> 00:44:55,040 Was? Der komische Kleine von nebenan? 525 00:48:27,800 --> 00:48:29,040 Morgen. 526 00:48:30,800 --> 00:48:31,920 Bill. 527 00:48:33,120 --> 00:48:34,640 Es wird schön heute. 528 00:48:35,600 --> 00:48:36,840 Ja. 529 00:48:36,960 --> 00:48:39,240 Das denkt man morgens oft. 530 00:48:39,320 --> 00:48:41,560 Das stimmt. 531 00:48:45,000 --> 00:48:46,040 Schön, dich zu sehen. 532 00:48:46,720 --> 00:48:47,800 Ja. 533 00:48:48,400 --> 00:48:50,040 Was machst du hier, Alastair? 534 00:48:50,960 --> 00:48:53,720 -Hat Sal dir meine Nachricht gegeben? -Ja. 535 00:48:54,680 --> 00:48:56,600 Die Sache ist die... 536 00:48:56,680 --> 00:48:59,400 Ich kann es mir nicht leisten, nicht zur Arbeit zu kommen. 537 00:48:59,480 --> 00:49:01,360 Das ist bezahlter Urlaub. 538 00:49:02,520 --> 00:49:03,960 Ich hatte nicht erwartet... 539 00:49:04,040 --> 00:49:07,360 Du weißt doch, dass wir knapp dran sind, ich und Sal... 540 00:49:08,120 --> 00:49:09,520 Wir haben kein Geld. 541 00:49:10,560 --> 00:49:13,360 Seit das blöde Dach kaputt war. 542 00:49:15,360 --> 00:49:17,760 Der Hof läuft doch gut und... 543 00:49:17,840 --> 00:49:20,520 Ich dachte, du könntest... 544 00:49:20,600 --> 00:49:24,560 Ich dachte, ihr würdet uns vielleicht helfen. 545 00:49:26,440 --> 00:49:27,280 Ich verstehe. 546 00:49:28,920 --> 00:49:29,840 Du willst Geld. 547 00:49:36,960 --> 00:49:39,880 Ich war euch all die Jahre treu, Bill. 548 00:49:40,640 --> 00:49:42,400 Ich hatte nur gehofft... 549 00:49:42,480 --> 00:49:45,160 Du meinst, du wirst den Mund halten. 550 00:49:46,280 --> 00:49:48,040 Du hast nichts gesehen. 551 00:49:48,520 --> 00:49:49,680 Von wegen Jamie. 552 00:49:50,680 --> 00:49:53,760 -Ich meine ja nur... -Ich habe schon verstanden. 553 00:49:56,560 --> 00:49:58,080 Du kriegst dein Geld. 554 00:50:13,240 --> 00:50:15,800 -Wie lange sind die schon dabei? -Das ist die 2. Runde. 555 00:50:15,880 --> 00:50:18,320 Schon eineinhalb Minuten länger als die letzte. 556 00:50:18,400 --> 00:50:21,360 Aber die 1. Runde hat auch nur fünf Sekunden gedauert... 557 00:50:22,440 --> 00:50:24,880 Komm, Narbengesicht. Sehen wir uns das mal an. 558 00:50:29,360 --> 00:50:32,200 Das machen wir heute Nachmittag, oder? Mit den anderen? 559 00:50:32,280 --> 00:50:35,200 Sobald die beiden aufhören, die Rehe zu verscheuchen. 560 00:50:36,480 --> 00:50:39,480 -Ich dachte, du hast 14 gekauft. -Hab ich auch. 561 00:50:46,000 --> 00:50:46,880 Scheiße. 562 00:51:11,880 --> 00:51:14,400 Komm runter. Es wird dir Spaß machen. 563 00:51:14,480 --> 00:51:17,040 Ich würde dich nie alleine zurücklassen. 564 00:51:17,120 --> 00:51:18,680 Komm. Ich fang dich auf. 565 00:51:19,720 --> 00:51:22,120 Komm runter. Komm mit uns. 566 00:51:22,200 --> 00:51:26,440 Es ist toll hier unten, Jenny. Ich fang dich auf. Komm. 567 00:51:26,520 --> 00:51:28,600 Komm. Spring einfach. 568 00:51:29,600 --> 00:51:31,640 Es ist toll hier unten. 569 00:51:31,720 --> 00:51:33,440 Bitte, komm. 570 00:51:34,120 --> 00:51:36,080 Komm runter, mach mit. Komm schon. 571 00:51:38,040 --> 00:51:39,120 Spring. 572 00:52:05,040 --> 00:52:06,560 Warum Indien? 573 00:52:06,680 --> 00:52:09,720 Es gibt zwei Chirurgen, die Erfahrung mit der OP haben, 574 00:52:09,800 --> 00:52:11,520 die du brauchst. 575 00:52:11,600 --> 00:52:14,960 Einer ist in Amerika und einer in Indien und... 576 00:52:15,040 --> 00:52:17,680 In Amerika ist die OP zu teuer für uns. 577 00:52:19,400 --> 00:52:22,440 -Warst du schon mal dort? -In Indien? 578 00:52:22,520 --> 00:52:23,800 Nein. 579 00:52:23,880 --> 00:52:25,840 Daran hatte ich gar nicht gedacht. 580 00:52:26,480 --> 00:52:29,040 Elsa. Du kennst meine Cousine Elsa? 581 00:52:29,120 --> 00:52:31,200 Auch egal. Sie war dort. 582 00:52:32,120 --> 00:52:35,960 Sie sagte, dort leben die freundlichsten Menschen der Welt. 583 00:52:36,040 --> 00:52:39,560 Alle Leute lächeln. So richtig von Herzen. 584 00:52:41,120 --> 00:52:42,200 Nicht so wie hier. 585 00:52:42,280 --> 00:52:44,280 Die Leute hier lächeln auch. 586 00:52:46,080 --> 00:52:49,480 Ja, die Leute hier lächeln auch. 587 00:52:51,880 --> 00:52:52,720 Hey. 588 00:52:54,560 --> 00:52:55,680 Hey, Yuki. 589 00:52:56,960 --> 00:52:58,800 Ich habe Ihnen das hier mitgebracht. 590 00:52:58,880 --> 00:53:01,040 Was würde ich ohne Sie nur tun? 591 00:53:15,040 --> 00:53:16,200 Alles OK? 592 00:53:16,280 --> 00:53:17,480 Ja, ja. 593 00:53:17,560 --> 00:53:18,720 Tut mir leid. 594 00:53:19,840 --> 00:53:21,520 Ich muss zur Arbeit. 595 00:53:23,440 --> 00:53:24,600 Bis heute Abend. 596 00:53:27,160 --> 00:53:30,440 Ich lege Ihnen Ihr Geld hin. Bis heute Abend. 597 00:53:34,840 --> 00:53:38,960 Die Londoner Polizei hat sich nicht gemeldet wegen Peter Elliot. 598 00:53:39,200 --> 00:53:41,360 Sie haben einen Beamten geschickt, aber... 599 00:53:41,480 --> 00:53:44,080 Ich war gestern beim DCI. Er ist sauer. 600 00:53:44,200 --> 00:53:47,240 So viele Ressourcen, die Presse, aber immer noch kein Walsh. 601 00:53:47,360 --> 00:53:51,160 Wir wissen doch, dass es Walsh war, und warum. 602 00:53:51,280 --> 00:53:52,240 Das ist es ja. 603 00:53:52,360 --> 00:53:54,960 Vielleicht hat er gar keine paranoide Schizophrenie? 604 00:53:55,040 --> 00:53:57,120 Vielleicht gehen wir die Sache falsch an. 605 00:53:57,960 --> 00:54:00,160 Wir sollten uns die Familien näher ansehen. 606 00:54:00,240 --> 00:54:03,760 Einmal die Anrufe von Adam an seinen Vater. Dann das hier. 607 00:54:03,840 --> 00:54:05,000 FAMILIEN TRAUERN: 608 00:54:05,080 --> 00:54:06,800 SCHOCKIERENDER MORD AN JUNGEM PAAR 609 00:54:06,880 --> 00:54:07,880 Was? 610 00:54:08,000 --> 00:54:09,920 Ich habe gefragt, wann das gemacht wurde. 611 00:54:10,040 --> 00:54:11,280 Warum? 612 00:54:11,400 --> 00:54:14,400 Am Morgen, nach dem die Familien Douglas und Elliot 613 00:54:14,520 --> 00:54:15,560 von dem Mord erfuhren. 614 00:54:15,680 --> 00:54:18,120 -Am Tag, als wir dort waren. -Und? 615 00:54:18,240 --> 00:54:21,400 Louise Elliot sagte, sie hätten den ganzen Morgen ferngesehen. 616 00:54:22,280 --> 00:54:25,320 Die waren ja auch alle ganz schön durch den Wind, oder? 617 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 Wieso haben Sie die Zeitung angerufen? 618 00:54:29,440 --> 00:54:30,920 Fällt Ihnen nichts auf? 619 00:54:32,200 --> 00:54:34,520 Die Leute haben ihr Leben auf dem Land verbracht. 620 00:54:34,640 --> 00:54:36,560 Am Tag vorher gab es ein Gewitter. 621 00:54:37,840 --> 00:54:38,920 Ich verstehe nicht. 622 00:54:39,000 --> 00:54:41,800 Auf dem Land werden gewisse Dinge zur Gewohnheit, 623 00:54:41,880 --> 00:54:43,000 wie Zähne putzen. 624 00:54:43,080 --> 00:54:45,360 Gewisse Dinge macht man automatisch. 625 00:54:45,440 --> 00:54:47,160 Am Tag nach einem Gewitter 626 00:54:47,240 --> 00:54:49,840 sind die Wiesen eine reine Schlammlawine. 627 00:54:49,920 --> 00:54:52,200 Warum würde jemand, der dort lebt, 628 00:54:52,280 --> 00:54:55,480 in Hausschuhen nach draußen gehen? 629 00:55:10,960 --> 00:55:11,920 Meredith... 630 00:55:14,080 --> 00:55:16,640 Haben Sie schon mal etwas falsch gemacht? 631 00:55:17,680 --> 00:55:21,360 Etwas, das Sie wirklich bereut haben? 632 00:55:22,360 --> 00:55:24,400 Warum fragen Sie mich das? 633 00:55:26,880 --> 00:55:28,320 Ich... 634 00:55:29,280 --> 00:55:31,440 Ich rede zu viel. Vergessen Sie's. 635 00:56:16,040 --> 00:56:17,160 Mum. 636 00:56:22,920 --> 00:56:24,440 Ich bin am Ende, Mum. 637 00:56:25,840 --> 00:56:28,040 Ich muss ständig daran denken. 638 00:56:29,280 --> 00:56:34,040 So sehr ich auch versuche, mich zu überzeugen, dass es so das Beste war, 639 00:56:34,160 --> 00:56:35,920 und dass er... 640 00:56:36,920 --> 00:56:39,400 ...es nicht besser verdient hat... Ich... 641 00:56:40,760 --> 00:56:42,240 Mir ist schlecht. 642 00:56:44,160 --> 00:56:45,720 Ich kann das nicht. 643 00:56:46,720 --> 00:56:48,920 Ich kann das nicht geheim halten. 644 00:56:49,480 --> 00:56:55,120 Adam hätte nie gewollt, dass wir das tun. 645 00:56:56,560 --> 00:56:58,800 Ich gehe zur Polizei. 646 00:57:03,040 --> 00:57:07,600 Ich habe gestern Abend etwas im Kamin gefunden. 647 00:57:09,120 --> 00:57:11,160 In Robs Zimmer. 648 00:58:12,800 --> 00:58:13,920 POLIZEI 649 00:58:16,640 --> 00:58:17,680 Robert Elliot? 650 00:58:27,480 --> 00:58:29,240 Wir müssen mit Ihnen reden. 651 00:58:32,040 --> 00:58:35,000 Untertitel von: Marein Schmitthenner