1 00:00:14,360 --> 00:00:16,760 ‏ذلك اليوم كان ذكراي الأولى لك. 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,640 ‏أتذكر صباح ذلك اليوم، ‏كنت أحمل سيفاً في يدي 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,600 ‏وكنت أظن أنني أستطيع أن أمتلك الدنيا. 4 00:00:24,560 --> 00:00:26,200 ‏"(بريستون غالا)" 5 00:00:26,280 --> 00:00:29,000 ‏لكن بعد ذلك خرجت إلى الدنيا وأدركت شيئاً. 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 ‏عالم الواقع والناس الآخرون ‏الذين يعيشون فيه 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 ‏مرعبون. 8 00:00:38,280 --> 00:00:42,800 ‏ثم رأيتك واقفة هناك وكنت تبدين ‏واثقة جداً من نفسك. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,000 ‏الأميرة الصغيرة التي تعرف كل شيء. 10 00:00:50,520 --> 00:00:51,840 ‏ثم خاطبتني. 11 00:00:57,400 --> 00:00:59,360 ‏لم يكن لديك خيار آخر حقاً. 12 00:01:00,360 --> 00:01:04,000 ‏كانت هذه ميزة جيرتنا في المكان النائي ‏الذي كنا نعيش فيه. 13 00:01:06,320 --> 00:01:09,920 ‏كنا نفعل كل شيء معاً. 14 00:01:11,200 --> 00:01:15,880 ‏حتى أننا دخلنا نفس الجامعة، ‏أمي و"كلير" و"روب" أخذوني إلى هناك 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 ‏وودعوني 16 00:01:17,960 --> 00:01:22,360 ‏وحين رحلوا شعرت بالخوف من جديد. 17 00:01:24,280 --> 00:01:28,120 ‏لكنك جئت إلى غرفتي وشربنا النبيذ الأحمر 18 00:01:28,240 --> 00:01:31,800 ‏وقلت لي ألا أخاف، ومنذ ذلك الوقت 19 00:01:32,520 --> 00:01:34,400 ‏لم أشعر بالخوف 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,880 ‏من أي شيء 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 ‏لأنك معي. 22 00:01:40,880 --> 00:01:44,800 ‏ولهذا السبب، أنا واقف هنا 23 00:01:45,200 --> 00:01:48,160 ‏وأرتدي زياً أحمق. 24 00:01:50,480 --> 00:01:55,000 ‏شكراً، من أجل رقصتنا الأولى، هيا. 25 00:03:54,280 --> 00:03:57,920 ‏نوجه دعواتنا وصلواتنا هذا الأسبوع ‏إلى من تأثروا 26 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 ‏بتلك العواصف والسيول المروعة. 27 00:04:02,840 --> 00:04:06,400 ‏هناك سؤال يطرح علي كثيراً في الآونة الأخيرة 28 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 ‏"إن كان إلهنا محباً ومهتماً 29 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 ‏فلماذا نعاني هكذا؟" 30 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 ‏"لماذا هناك من يفقدون بيوتهم؟" 31 00:04:19,640 --> 00:04:24,240 ‏هذا ما يحدث حين تأتي المحن، ‏الأشياء التي لا نستطيع التحكم بها 32 00:04:25,520 --> 00:04:29,800 ‏فنثور، ونشكك في وجوده. 33 00:04:38,960 --> 00:04:42,400 ‏هناك عاصفة قوية جداً متجهة إلى "اسكتلندا" 34 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 ‏وقد أعلنت الأرصاد الجوية حالة الطوارئ. 35 00:04:45,320 --> 00:04:48,840 ‏- نتوقع أمطاراً غزيرة ورياحاً قوية... ‏- لن نتحرك من مكاننا 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 ‏إن ظللنا نستمع إلى هذا الكلام ‏عن الطقس اللعين. 37 00:04:55,840 --> 00:04:59,000 ‏"جيمي"! 38 00:05:00,640 --> 00:05:03,080 ‏- انزع سماعات الأذن تلك! ‏- لماذا؟ 39 00:05:03,640 --> 00:05:07,800 ‏لماذا؟ لأنه تصرف سيئ، ويمكنني سماع ‏صوت الصخب من هنا. 40 00:05:10,560 --> 00:05:14,680 ‏صحيح، حرّم الله أن يكون أي صباح يوم ‏أحد مليء بالمرح. 41 00:05:18,160 --> 00:05:20,800 ‏هذه...أتريان هذه؟ 42 00:05:21,320 --> 00:05:24,200 ‏هذه موسيقى، إنه "هانك ويليامز". 43 00:05:26,880 --> 00:05:30,000 ‏ها نحن ذا، هذا جميل. 44 00:06:28,840 --> 00:06:30,680 ‏مرحباً يا "تشارلي". 45 00:06:31,480 --> 00:06:33,400 ‏ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 46 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 ‏"بيل"، "مويرا". 47 00:06:37,280 --> 00:06:41,120 ‏"شرطة" 48 00:06:42,720 --> 00:06:47,680 ‏تلقيت اتصالاً من شرطة "إدنبرة". 49 00:06:49,200 --> 00:06:53,680 ‏وجدوا ابنتكما "غريس" 50 00:06:54,120 --> 00:06:55,560 ‏في شقتها ليلة أمس... 51 00:06:56,600 --> 00:07:00,000 ‏لقد حدث اقتحام، لقد قُتلت يا "بيل" 52 00:07:00,320 --> 00:07:05,440 ‏- هي و"آدم إليوت"، لكنني... ‏- كلا، ماذا عن الجنين؟ 53 00:07:07,240 --> 00:07:10,320 ‏آسف، نحن بحاجة لأن يتعرف عليهما أحد. 54 00:07:10,480 --> 00:07:14,200 ‏كنت أفكر في ابن "لويز" الآخر، "روب"، ‏إنه يعيش في "إدنبرة"، أليس كذلك؟ 55 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 ‏إنها ابنتي يا "تشارلي". 56 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 ‏يجب أن أذهب لرؤيتها. 57 00:07:23,320 --> 00:07:24,760 ‏ليس بهذه الحالة يا "بيل". 58 00:08:33,200 --> 00:08:38,400 ‏لماذا قد تقول لي هذا؟ لماذا يا "تشارلي"؟ 59 00:10:46,760 --> 00:10:51,400 ‏مرحباً يا "آد"، أختك الكبيرة تتكلم، ‏أتذكرني؟ 60 00:10:52,240 --> 00:10:58,280 ‏لم تتصل بي بعد، ربما لا أريدك أن تفعل، ‏على الأرجح أنك مسمرّ بشكل رهيب. 61 00:10:58,360 --> 00:11:03,400 ‏على أي حال، اتصل بي عندما يبهت ‏اللون، أحبك، أتمنى أن يكون أمر ذكي. 62 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 ‏هل سيعود إذاً؟ 63 00:11:06,000 --> 00:11:10,640 ‏- من؟ ‏- العاشق الذي رحل لـ"نيروبي" لينقذ العالم. 64 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 ‏كان ذلك أخي. 65 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 ‏من مكان شهر العسل. 66 00:11:15,800 --> 00:11:19,600 ‏نسيت أنني أخبرتك بشأن "سام"، سيعلّمني ‏هذا أن أشرب في الليالي المدرسية. 67 00:11:28,840 --> 00:11:31,760 ‏صباح الخير يا "ميريديث"، كيف حالك اليوم؟ 68 00:11:32,400 --> 00:11:35,560 ‏بخير، هاك. 69 00:11:37,320 --> 00:11:40,920 ‏- لدي شيء من أجلك. ‏- هل أستطيع مساعدتك؟ 70 00:11:44,800 --> 00:11:46,560 ‏هذه؟ 71 00:11:53,760 --> 00:11:55,960 ‏جدتي أعطتني هذا. 72 00:11:57,800 --> 00:12:01,000 ‏- كنت أريدك أن تأخذيه. ‏- كلا، لا أستطيع. 73 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 ‏لن أقبل بالرفض. 74 00:12:06,320 --> 00:12:08,800 ‏شكراً، إنه جميل. 75 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 ‏أعلم أنك ستحافظين عليه جيداً. 76 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 ‏كما فعلت معي. 77 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 ‏أهناك مشكلة؟ 78 00:12:20,040 --> 00:12:22,400 ‏فكرت فيما تحدثنا عنه. 79 00:12:23,440 --> 00:12:26,800 ‏هناك قرص يجعلك تدخلين في نوم أبدي ‏بهدوء تام. 80 00:12:27,120 --> 00:12:28,840 ‏لا أستطيع أن أفعل هذا يا "ميريديث". 81 00:12:28,920 --> 00:12:31,320 ‏لو كنت أستطيع أن أطلب من شخص آخر... 82 00:12:33,400 --> 00:12:36,680 ‏- نحن صديقتان منذ زمن طويل الآن. ‏- هذا مخالف للقانون. 83 00:12:38,400 --> 00:12:42,720 ‏"القوانين كشباك العنكبوت التي قد تلتقط ‏ذباباً صغيراً 84 00:12:42,840 --> 00:12:47,400 ‏لكنها تسمح للدبابير باختراقها"، ‏"جوناثان سويفت". 85 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 ‏ اقتباس آخر من كتاب آخر لم أقرأه. 86 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 ‏سأموت يا "كلير". 87 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 ‏أنا...لا أستطيع يا "ميريديث". 88 00:12:56,880 --> 00:12:59,400 ‏يمكننا فعلها معاً، عندها لن تقعي في مشكلة. 89 00:13:01,120 --> 00:13:03,280 ‏أنت منزعجة، هذا كل شيء. 90 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 ‏علي أن أتابع العمل. 91 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ‏"روب"، انتظر. 92 00:13:24,240 --> 00:13:25,840 ‏ظننت أنك ستقلني إلى العمل. 93 00:13:27,680 --> 00:13:31,600 ‏كلا، أنا آسف، لا أستطيع، نسيت أن علي ‏الذهاب إلى منزل السيدة "ويلسون". 94 00:13:32,320 --> 00:13:34,000 ‏ظننت أنك أنهيت عملك بحديقتها منذ شهور. 95 00:13:34,840 --> 00:13:37,160 ‏أجل، أظن أنني لم أنه العمل. 96 00:13:38,640 --> 00:13:42,840 ‏- أتعلمين؟ لا أظن أنه عليك العمل. ‏- ليس هذا مرة أخرى. 97 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 ‏هذا سابق لأوانه. 98 00:13:50,600 --> 00:13:53,400 ‏ما حدث لي أصبح في الماضي. 99 00:13:55,000 --> 00:13:59,200 ‏الحياة تستمر يا "روب"، ‏إن حبست نفسي فهذا لن يفيدني. 100 00:14:01,440 --> 00:14:02,360 ‏حسناً. 101 00:14:04,840 --> 00:14:06,200 ‏يمكنك أن تقبلني. 102 00:14:11,520 --> 00:14:13,320 ‏أستكونين على ما يرام؟ 103 00:14:15,040 --> 00:14:18,560 ‏- أتمنى لك التوفيق مع السيدة "هيل". ‏- السيدة "ويلسون". 104 00:14:21,920 --> 00:14:23,480 ‏صحيح. 105 00:15:22,160 --> 00:15:25,120 ‏- مرحباً. ‏- "آدم" و"غريس"... 106 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 ‏- "كلير"؟ ‏- لقد ماتا. 107 00:15:31,720 --> 00:15:34,400 ‏هناك من قتلهما. 108 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 ‏لقد مات شقيقنا الصغير يا "روب". 109 00:17:27,319 --> 00:17:29,519 ‏معي بعض الأشياء التي أريد بيعها. 110 00:17:30,120 --> 00:17:33,080 ‏حاسوب نقال وحلى وبعض إطارات الصور. 111 00:17:33,160 --> 00:17:34,440 ‏كنت مشغولاً. 112 00:17:34,520 --> 00:17:40,000 ‏- ألق نظرة. ‏- الأشياء التي سرقتها قديمة يا "لي". 113 00:17:40,480 --> 00:17:43,480 ‏ألم تحاول أبداً ألا تنتشي ‏قبل أن تقتحم بيتاً ما؟ 114 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 ‏- هذه نصيحة مجانية لك يا صديقي. ‏- فقط قل لي على كم سأحصل مقابلها. 115 00:17:46,440 --> 00:17:50,280 ‏- كل شيء، صحيح يا صاح؟ ‏- أنا على عجلة، عليّ أن أذهب إلى مكان ما. 116 00:17:50,360 --> 00:17:51,560 ‏إلى أين؟ 117 00:17:51,640 --> 00:17:54,400 ‏مكان يُدعى "بريستون" يقع في أحد الجزر، ‏أحتاج للمال من أجل تذكرة القطار. 118 00:17:55,360 --> 00:18:00,200 ‏لا أستطيع إعطاءك شيء قبل بضعة أيام، ‏يجب أن أجد من يشتري هذه الأشياء أولاً. 119 00:18:00,880 --> 00:18:05,240 ‏- واجهني، أنا جيد في ذلك. ‏- صحيح، لأنني أجلس على مدخراتي! 120 00:18:05,320 --> 00:18:10,000 ‏- بربك، لابد أنك تملك بعض المال. ‏- أنا مفلس يا صديقي، صدقني. 121 00:18:10,520 --> 00:18:12,960 ‏هل كل شيء على ما يرام؟ هل أنت في مأزق؟ 122 00:18:13,040 --> 00:18:16,920 ‏علي أن أذهب إلى "بريستون" ‏كي أنهي شيئاً بدأته. 123 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 ‏مثل ماذا؟ 124 00:19:02,640 --> 00:19:06,200 ‏الكمية كلها هنا، تأكدت، 75 ورقة. 125 00:19:07,080 --> 00:19:09,440 ‏250 ميكروغرام من عقار الهلوسة. 126 00:19:11,440 --> 00:19:13,600 ‏يمكنني أن أراك الآن 127 00:19:14,160 --> 00:19:17,800 ‏جالسة عند طاولة مطبخك، تحصين ‏عقاقير حمض الهلوسة، واحد تلو الآخر. 128 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 ‏كوجه "نايجيلا لوسن" الضاحك، صحيح؟ 129 00:19:22,320 --> 00:19:25,000 ‏إن أردتني أن أبيع هذه الأشياء لشخص آخر، ‏فسأفعل. 130 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 ‏حسناً. 131 00:19:31,160 --> 00:19:32,400 ‏حسناً. 132 00:19:45,640 --> 00:19:48,000 ‏رأيتك في شارع بيتي. 133 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 ‏علينا أن نأخذ احتياطاتنا. 134 00:19:53,280 --> 00:19:57,600 ‏لشخص مثلك، أنت تفهمين. 135 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 ‏المبلغ كله هنا. 136 00:20:14,480 --> 00:20:16,480 ‏حسناً إذن. 137 00:20:16,960 --> 00:20:19,320 ‏هل سأراك مجدداً أيتها الجدة؟ 138 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 ‏انتبهي لنفسك يا عزيزتي. 139 00:20:42,160 --> 00:20:44,480 ‏- آمل أنك لا تمانعين. ‏- كلا، لا بأس. 140 00:20:44,600 --> 00:20:48,800 ‏- "كلير" تشرب في المنزل. ‏- ليس وكأن هذا يفيد. 141 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 ‏أنا جالسة هنا منذ أن عرفت بالأمر. 142 00:20:58,320 --> 00:21:00,840 ‏جلست هنا فحسب. 143 00:21:05,680 --> 00:21:08,040 ‏يسرني مجيئك. 144 00:21:08,880 --> 00:21:11,400 ‏أعلم أننا لم نكن... 145 00:21:11,880 --> 00:21:16,680 ‏- أعني أنني قلت أشياء في الزفاف... ‏- لا يهم الآن، يا إلهي. 146 00:21:27,280 --> 00:21:33,080 ‏قبل أن يأتي "تشارلي فولر" ويخبرني مباشرةً 147 00:21:34,840 --> 00:21:36,680 ‏كنت قد قتلت طائراً. 148 00:21:38,160 --> 00:21:40,320 ‏أطلقت عليه النار وأسقطته من السماء 149 00:21:43,240 --> 00:21:45,600 ‏وكنت فخورة جداً بنفسي. 150 00:21:47,880 --> 00:21:52,480 ‏- إنه مجرد طائر يا "لويز". ‏- أي نوع من الناس... 151 00:21:53,360 --> 00:21:56,000 ‏يستمد المتعة من الموت؟ 152 00:22:14,480 --> 00:22:17,960 ‏مرحباً، أيمكنك أن تساعدنا؟ ‏أنا بحاجة إلى بضعة جنيهات فحسب. 153 00:22:18,440 --> 00:22:21,200 ‏- كلا، آسف. ‏- لا تحاول الهرب، اتفقنا؟ 154 00:22:21,280 --> 00:22:25,200 ‏ولتطبق فمك، أعطني مفاتيحك، مفهوم؟ ‏أعطني مفاتيحك. 155 00:22:25,560 --> 00:22:27,440 ‏مفاتيحك الآن. 156 00:22:28,280 --> 00:22:30,400 ‏وحافظة نقودك، هيا. 157 00:23:31,040 --> 00:23:32,800 ‏أمي. 158 00:23:35,920 --> 00:23:37,600 ‏"روب". 159 00:23:56,480 --> 00:23:58,240 ‏اتصلت بأبي. 160 00:23:59,800 --> 00:24:03,240 ‏رأيت أنه من الأفضل أن يسمع بالخبر منا ‏وليس في نشرة الأخبار. 161 00:24:04,200 --> 00:24:06,760 ‏- ظل يجيبني بريده الصوتي. ‏- لا أريده هنا. 162 00:24:06,880 --> 00:24:10,720 ‏- لن يدعوه أحد إلى هنا يا أمي... ‏- لن يطأ هذا البيت بقدمه. 163 00:24:10,800 --> 00:24:12,320 ‏تباً. 164 00:24:13,000 --> 00:24:17,280 ‏- هل أنت بخير يا أمي؟ ‏- أنا لا أشرب إن كان هذا قصدك. 165 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 ‏لا تلتقطيه بيديك يا أمي، ستجرحين نفسك. 166 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 ‏دعيه. 167 00:24:29,520 --> 00:24:30,680 ‏دعيه. 168 00:24:32,560 --> 00:24:34,360 ‏هناك من يريد الوصول إليك حقاً. 169 00:24:35,520 --> 00:24:38,560 ‏- إنه "سام"، أخبرته بما حدث. ‏- أما زلت على اتصال بـ"سام"؟ 170 00:24:38,760 --> 00:24:43,560 ‏ماذا سنفعل بكل أشيائه؟ لا يمكن ‏أن تظل مكانها إلى الأبد، صحيح؟ 171 00:24:43,640 --> 00:24:46,120 ‏لا يمكن أن تظل مكانها. 172 00:24:58,240 --> 00:25:01,320 ‏"أنا أفكر فيك يا (كلير)، ‏أتمنى لو كنت موجوداً معك." 173 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 ‏"لا يسعني أن أتخيل مدى صعوبة ‏الموقف عليكم كلكم." 174 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 ‏"جيمي"، عزيزي. 175 00:25:09,880 --> 00:25:11,920 ‏أمي! أيزعجك أن تطرقي على الباب؟ 176 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 ‏عليك النزول للأسفل، علينا أن نحاول ‏ونتناول شيء ما. 177 00:25:16,600 --> 00:25:18,400 ‏لست جائعاً. 178 00:25:39,360 --> 00:25:41,800 ‏لا أستطيع الكف عن التساؤل لماذا. 179 00:25:43,720 --> 00:25:47,240 ‏لماذا؟ من أجل النقود فقط؟ ‏من أجل عملية سطو؟ 180 00:25:50,680 --> 00:25:53,200 ‏لطالما كان "آدم إليوت" مشاكساً. 181 00:25:55,440 --> 00:25:58,480 ‏لم يجلب شيئاً سوى المتاعب، ‏حتى حين كان صبياً صغيراً، أنتما تتذكران. 182 00:26:00,240 --> 00:26:03,800 ‏وبعد ذلك جعل ابنتنا "غريسي" تحمل ‏حين كانت الحياة كلها أمامها. 183 00:26:08,160 --> 00:26:11,120 ‏إنه عديم المسؤولية، هذه طبيعته فحسب. 184 00:26:11,600 --> 00:26:13,280 ‏ماذا تقصدين؟ 185 00:26:13,840 --> 00:26:16,840 ‏هناك من اقتحم منزلهما. 186 00:26:17,080 --> 00:26:21,000 ‏ربما كان هناك سبب، ‏ربما كان "آدم" متورطاً في شيء ما... 187 00:26:22,240 --> 00:26:23,600 ‏مرحباً يا رفاق. 188 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 ‏لماذا لا تزال هنا؟ 189 00:26:28,000 --> 00:26:31,800 ‏أردت أن أنهي كل أعمال المزرعة 190 00:26:32,520 --> 00:26:35,480 ‏وأتأكد من إغلاق كل الأبواب ‏قبل عاصفة الليلة. 191 00:26:36,320 --> 00:26:40,960 ‏- لن تعود إلى بيتك في هذا الطقس، صحيح؟ ‏- إنها مجرد أمطار يا "بيل". 192 00:26:41,040 --> 00:26:43,800 ‏كلا، قطعاً لا، مستحيل. 193 00:26:44,120 --> 00:26:47,520 ‏لن أقبل هذا يا "أليستر"، ‏على الأقل إلى أن تمر العاصفة. 194 00:26:48,560 --> 00:26:52,680 ‏- يجب أن يبقى، أليس كذلك؟ ‏- بالطبع، نحن مصرون على هذا. 195 00:27:11,480 --> 00:27:12,720 ‏"لا تغطية" 196 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 ‏تباً! هيا! 197 00:27:48,680 --> 00:27:50,840 ‏يا إلهي! 198 00:27:54,600 --> 00:27:56,440 ‏تباً! 199 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 ‏- أتعرفه؟ من هو؟ ‏- اذهبي من الجهة الأخرى يا "كلير". 200 00:28:02,240 --> 00:28:05,800 ‏- أتعرفه؟ من هو؟ ‏- يا إلهي! 201 00:28:07,840 --> 00:28:10,560 ‏- سأتصل بسيارة إسعاف. ‏- أجل، افعلي هذا يا أمي. 202 00:28:10,640 --> 00:28:13,000 ‏يستطيعون أن يساعدوه أكثر منا، ‏أنستطيع أن نحركه؟ 203 00:28:13,080 --> 00:28:15,600 ‏- أسند رأسه، "آنا"، أمسكي بساقيه. ‏- حسناً. 204 00:28:15,680 --> 00:28:18,800 ‏- سنحتاج شيئاً كي نحمله عليه. ‏- ماذا يمكننا أن نستخدم؟ 205 00:28:20,240 --> 00:28:23,200 ‏- تباً! ‏- لا تحركيه أكثر من المفروض. 206 00:28:23,280 --> 00:28:27,360 ‏- تمكنت من ذلك، ساقه عالقة! ‏- حسناً. 207 00:28:29,080 --> 00:28:34,080 ‏- ترفقي. ‏- تعامل معه بعناية. 208 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 ‏- اسحبيه، حسناً؟ ‏- حسناً. 209 00:28:36,880 --> 00:28:39,200 ‏انتظري. 210 00:28:43,320 --> 00:28:45,800 ‏- يجب أن نأخذه إلى الداخل. ‏- حسناً، انتظري. 211 00:28:47,480 --> 00:28:51,200 ‏أسرع، هيا! 212 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 ‏- اسحب فحسب. ‏- ارفعاه. 213 00:29:04,400 --> 00:29:10,400 ‏لا أعلم، يبدو...أعني أن ساقه مصابة و... 214 00:29:14,680 --> 00:29:16,200 ‏- هنا. ‏- حسناً. 215 00:29:17,000 --> 00:29:22,280 ‏أجل، ولكن بأسرع ما يمكن من فضلك، حسناً؟ 216 00:29:25,120 --> 00:29:30,400 ‏المروحيات لا تخرج في العاصفة، وقالوا لي ‏إن سيارة الإسعاف ستستغرق عدة ساعات. 217 00:29:30,800 --> 00:29:34,800 ‏- يبدو أن كل الطرق مغمورة. ‏- هذا عديم الجدوى. 218 00:29:35,240 --> 00:29:37,600 ‏لديه كسر مفتوح علي أن أجبره. 219 00:29:39,080 --> 00:29:41,760 ‏ماذا عن "بيل"؟ ربما لديه بعض اللوازم ‏البيطرية في المزرعة. 220 00:29:41,840 --> 00:29:44,680 ‏هذا سينفع، "روب"، اذهب إلى هناك ‏وأحضر كل ما تستطيع. 221 00:29:44,760 --> 00:29:47,160 ‏- انتظر، أتريدني أن أذهب معك؟ ‏- كلا، سأكون على ما يرام. 222 00:29:47,240 --> 00:29:48,360 ‏إنه المنزل المجاور فحسب. 223 00:30:02,360 --> 00:30:08,640 ‏ما زالت حالة الطوارئ معلنة بسبب الطقس ‏حيث أن هناك هبات عواصف قوية 224 00:30:08,760 --> 00:30:11,040 ‏ما زالت تضرب "اسكتلندا". 225 00:30:11,160 --> 00:30:13,880 ‏ما زالت الجبهة الهوائية القادمة من المحيط ‏الأطلسي تأتي بأمطار غزيرة... 226 00:30:14,040 --> 00:30:17,160 ‏حسناً، سآوي إلى الفراش. 227 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 ‏"بيل"، "مويرا"، أعتذر على مجيئي ‏المفاجئ هكذا 228 00:30:22,200 --> 00:30:24,440 ‏لكن هناك رجل انحرف بسيارته عن الطريق ‏عند بيتنا. 229 00:30:24,520 --> 00:30:28,640 ‏- يا إلهي، هل إصابته خطيرة؟ ‏- لا نعلم الآن. 230 00:30:28,920 --> 00:30:31,560 ‏لقد اتصلنا بسيارة إسعاف ولكن يعلم الرب ‏متى ستصل إلى هنا. 231 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 ‏"كلير" بحاجة لبعض اللوازم الطبية، ‏قالت أنك قد تملك بعضها 232 00:30:34,160 --> 00:30:36,960 ‏- من أجل الحيوانات. ‏- بالطبع، إنها في حظيرة العجول. 233 00:30:37,040 --> 00:30:38,760 ‏- سأريك مكانها. ‏- أعرف مكانها يا "بيل". 234 00:30:39,520 --> 00:30:40,760 ‏انتظر، سأذهب معك. 235 00:30:47,160 --> 00:30:50,920 ‏- كيف حاله؟ ‏- نبضه جيد ولكن حرارته مرتفعة. 236 00:30:51,000 --> 00:30:54,440 ‏يجب أن أنظف جرح رأسه، سأحتاج لبعض الماء. 237 00:30:55,080 --> 00:30:56,160 ‏سأحضره. 238 00:30:58,640 --> 00:31:03,800 ‏لقد استيقظت، مرحباً، هل تشعر بالحر؟ 239 00:31:04,440 --> 00:31:08,000 ‏أتريدني أن أنزع عنك معطفك؟ لا بأس. 240 00:31:10,760 --> 00:31:14,960 ‏لا تحاول أن تتكلم، لا بأس، ستصل سيارة ‏الإسعاف قريباً. 241 00:31:16,000 --> 00:31:17,600 ‏حسناً. 242 00:31:19,360 --> 00:31:20,600 ‏ها نحن ذا. 243 00:31:25,040 --> 00:31:28,360 ‏- "كلير". ‏- برفق. 244 00:31:30,720 --> 00:31:32,200 ‏"كلير". 245 00:31:33,240 --> 00:31:35,640 ‏- "كلير". ‏- ماذا؟ 246 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 ‏أيمكننا أن... 247 00:31:57,760 --> 00:32:00,800 ‏- انظري. ‏- الماء كاد يصبح جاهزاً. 248 00:32:03,480 --> 00:32:05,880 ‏- ماذا؟ ‏- وجدنا معه شيئاً. 249 00:32:05,960 --> 00:32:09,200 ‏عليه رمزنا البريدي، لماذا عساه يكتب ‏رمزنا البريدي؟ 250 00:32:09,280 --> 00:32:11,840 ‏- إذاً كان قادماً إلى هنا إذن؟ ‏- أو إلى منزل "بيل" و"مويرا". 251 00:32:11,920 --> 00:32:15,240 ‏- إنه نفس الرمز البريدي. ‏- إذن فقد كان قادماً إلى هنا عمداً. 252 00:32:16,360 --> 00:32:18,200 ‏من هو إذن بحق السماء؟ 253 00:32:24,640 --> 00:32:26,880 ‏- شكراً يا "بيل". ‏- لا عليك. 254 00:32:45,280 --> 00:32:50,120 ‏إنه يعتبر خطراً وقد تم تحذير الناس ‏من الاقتراب منه. 255 00:32:58,400 --> 00:33:00,440 ‏- هذا هو. ‏- عم تتكلم؟ 256 00:33:00,520 --> 00:33:03,560 ‏ذلك الرجل، ذلك الرجل في بيتنا. 257 00:33:07,000 --> 00:33:12,760 ‏يجب أن نذهب إلى منزل "بيل" و"مويرا" ‏لنرى إن كان صديقاً لهما. 258 00:33:12,880 --> 00:33:15,320 ‏صحيح، يجب أن نرى إن كان لهما صديق ‏مدمن يقود سيارة "ليكزس"! 259 00:33:15,400 --> 00:33:19,760 ‏- يمكننا أن نسأل على الأقل يا "كلير". ‏- ربما تسمح حالته بأن يخبرنا بنفسه. 260 00:33:54,920 --> 00:33:57,280 ‏"روب"، توقف! 261 00:33:57,880 --> 00:34:03,120 ‏توقف! دعه! توقف! 262 00:34:03,800 --> 00:34:08,160 ‏ماذا تفعل؟ توقف! 263 00:34:09,600 --> 00:34:12,960 ‏- ماذا تفعل؟ ‏- ما الأمر؟ 264 00:34:14,760 --> 00:34:16,640 ‏تنفس فحسب. 265 00:34:24,679 --> 00:34:26,679 ‏- كان محقاً. ‏- فيم كان محقاً؟ 266 00:34:26,760 --> 00:34:30,560 ‏نشرة الأخبار، قالوا أنهم يظنون أن هذا ‏هو الرجل الذي قتل "آدم" و"غريسي". 267 00:34:31,040 --> 00:34:32,800 ‏رباه! 268 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 ‏هذا الرجل؟ هو الفاعل؟ 269 00:34:38,320 --> 00:34:42,080 ‏- كيف عرفت؟ ‏- هذا ما يقولونه في نشرة الأخبار. 270 00:34:49,040 --> 00:34:50,800 ‏ماذا يفعل هنا؟ 271 00:34:53,239 --> 00:34:57,199 ‏- لماذا جاء إلى هنا؟ ‏- "روب"، اذهب واتصل بالشرطة. 272 00:34:57,280 --> 00:34:58,920 ‏لن يصلوا إلى هنا أسرع من سيارة الإسعاف. 273 00:34:59,520 --> 00:35:00,360 ‏اذهب. 274 00:35:29,880 --> 00:35:33,200 ‏- الطوارئ، ما الخدمة التي تريدها؟ ‏- الإسعاف. 275 00:35:33,800 --> 00:35:37,240 ‏- خدمة الإسعاف. ‏- مرحباً، طلبنا سيارة إسعاف منذ قليل. 276 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 ‏- مزرعة "بريستون"؟ ‏- أجل، هذا نحن. 277 00:35:40,440 --> 00:35:44,400 ‏اسمعي، ليس الأمر بالسوء الذي ظنناه، ‏سنأخذه إلى المركز الطبي عند الصباح. 278 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 ‏- أواثق أنت؟ ‏- إنه بخير. 279 00:35:48,120 --> 00:35:51,400 ‏ونظراً للعاصفة، نفضل ألا تهدروا مواردكم. 280 00:35:51,760 --> 00:35:55,440 ‏- لن نحتاج أحداً، شكراً. ‏- شكراً على إخطارنا. 281 00:36:01,160 --> 00:36:03,200 ‏فلنضعه هنا. 282 00:36:04,360 --> 00:36:06,000 ‏إنهم قادمون. 283 00:36:06,320 --> 00:36:09,960 ‏لكنهم قالوا أن السيول زادت جداً، ‏الناس يخلون منازلهم 284 00:36:10,040 --> 00:36:12,240 ‏لذا قد ننتظر طويلاً. 285 00:36:12,640 --> 00:36:14,920 ‏الأمر ذاته ينطبق على سيارة الإسعاف. 286 00:36:20,600 --> 00:36:22,000 ‏ماذا نفعل الآن إذاً؟ 287 00:36:26,680 --> 00:36:29,400 ‏كان معه ظرف مطوي عليه رمزنا البريدي. 288 00:36:31,160 --> 00:36:34,200 ‏هنا؟ لماذا؟ 289 00:36:35,600 --> 00:36:37,000 ‏أتعرف من هذا؟ 290 00:36:38,720 --> 00:36:41,520 ‏- لماذا عساي أن أعرف بحق السماء؟ ‏- لأنك كنت ترى "غريس" و"آدم" 291 00:36:41,600 --> 00:36:43,640 ‏طوال الوقت في "إدنبرة"، ظننت فقط ‏أنك قد تعرف من هو... 292 00:36:43,720 --> 00:36:47,080 ‏لا أعرفه يا "مويرا"، لا فكرة لدي، ‏لماذا قد أعرفه؟ 293 00:36:47,160 --> 00:36:49,760 ‏- هلا تأمرين ولدك بأن ينتبه لألفاظه. ‏- إنه رجل ناضج. 294 00:36:49,840 --> 00:36:51,840 ‏- وكيف تجرئين على توجيه الاتهامات؟ ‏- اصمتوا! 295 00:36:51,920 --> 00:36:55,280 ‏توقفوا! سيارة الإسعاف والشرطة قادمون 296 00:36:55,360 --> 00:36:59,360 ‏علينا أن ننتظر فحسب، هذا كل شيء. 297 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 ‏ماذا لو استيقظ مرة أخرى؟ 298 00:37:05,240 --> 00:37:10,200 ‏كان معه عنواننا، ماذا لو...إنه قاتل، ‏ماذا لو... 299 00:37:10,640 --> 00:37:13,120 ‏- ماذا لو... ‏- الأقفاص. 300 00:37:14,080 --> 00:37:17,840 ‏- ماذا؟ ‏- أقفاص الكلاب التي في مزرعة "بيل". 301 00:37:18,280 --> 00:37:19,920 ‏يمكننا أن نحبسه هناك إلى أن يصل ‏فريق الطوارئ. 302 00:37:20,400 --> 00:37:23,000 ‏- لست جاداً. ‏- إنه محق. 303 00:37:24,240 --> 00:37:26,800 ‏إنه محق، يمكننا أن نحبسه هناك ‏وسنكون بأمان. 304 00:38:15,640 --> 00:38:18,200 ‏فعلت ما بوسعي مؤقتاً. 305 00:38:20,080 --> 00:38:25,120 ‏- ما يحتاج إليه هو السوائل والراحة. ‏- كان معافى ويتحرك منذ قليل. 306 00:38:25,360 --> 00:38:27,680 ‏هذا لا يعني أنه ليس مصاباً بنزيف داخلي، ‏وإن كان كذلك 307 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 ‏فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان. 308 00:38:30,920 --> 00:38:32,400 ‏الضرب لم يفيد بشيء. 309 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 ‏ماذا؟ 310 00:38:43,360 --> 00:38:45,320 ‏ما الأمر؟ 311 00:38:49,120 --> 00:38:53,000 ‏- إنها مثلها بالضبط. ‏- ما هي؟ 312 00:38:56,440 --> 00:38:57,720 ‏ماذا؟ 313 00:38:59,240 --> 00:39:00,600 ‏أمي؟ 314 00:39:07,160 --> 00:39:08,520 ‏ما الأمر؟ 315 00:39:16,040 --> 00:39:20,000 ‏"كلير" أهدت "آدم" هذه الساعة ‏بمناسبة عيد ميلاده الـ 21. 316 00:39:21,720 --> 00:39:24,880 ‏- ونقشت عليها. ‏- أما زلت تريدين إبقاءه دافئاً؟ 317 00:39:32,600 --> 00:39:35,720 ‏"كلير". 318 00:39:38,880 --> 00:39:40,880 ‏هناك مكان لكم جميعكم في بيتنا الليلة. 319 00:40:29,000 --> 00:40:29,840 ‏ما كان ذلك؟ 320 00:40:31,400 --> 00:40:34,600 ‏لا شيء، اذهبي للنوم فحسب 321 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 ‏سآتي بعد قليل. 322 00:41:07,280 --> 00:41:09,320 ‏"(غرايسي)، 3 سنوات" 323 00:42:58,400 --> 00:43:02,400 ‏النجدة، ساعدني. 324 00:43:23,560 --> 00:43:26,040 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير. 325 00:43:27,840 --> 00:43:28,680 ‏حسناً. 326 00:43:41,320 --> 00:43:44,160 ‏في اليوم الذي عرفنا فيه تشخيصك 327 00:43:45,200 --> 00:43:48,960 ‏أتذكر أنك قبل أن تأوي إلى الفراش ‏قلت لي أنك خائفة من الغد. 328 00:43:49,920 --> 00:43:53,640 ‏فقلت لك ألا تفكري في الأمر، ‏وأنه سيكون هناك أيام جيدة وأخرى سيئة. 329 00:43:53,720 --> 00:43:58,000 ‏لكننا عشنا يوماً بيوم من دون أن نفكر ‏في الغد. 330 00:44:02,600 --> 00:44:05,040 ‏دبرت النقود يا عزيزتي. 331 00:44:05,360 --> 00:44:06,640 ‏من أجل العملية. 332 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 ‏كنت أعلم أنك ستفعلين. 333 00:44:10,680 --> 00:44:12,640 ‏ربما يمكننا أن نبدأ في الإحساس ‏بأن حياتنا طبيعية مرة أخرى. 334 00:44:13,560 --> 00:44:15,600 ‏ألن يكون هذا لطيفاً؟ 335 00:46:20,080 --> 00:46:22,680 ‏أحد الموجودين هنا فعل هذا. 336 00:46:26,120 --> 00:46:29,840 ‏لم أكن أنا، من الفاعل إذن؟ 337 00:46:33,720 --> 00:46:36,640 ‏اسمعوا، لقد انتهت العاصفة، ‏ستصل الشرطة في أية لحظة. 338 00:46:36,720 --> 00:46:37,600 ‏كلا. 339 00:46:40,440 --> 00:46:42,400 ‏كلا، لن تصل. 340 00:46:46,960 --> 00:46:49,240 ‏لم أتصل بهم. 341 00:46:49,320 --> 00:46:50,800 ‏و... 342 00:46:52,120 --> 00:46:56,560 ‏- أخبرت سيارة الإسعاف ألا تأتي. ‏- رباه! 343 00:46:57,600 --> 00:47:01,600 ‏- "روب"، ماذا فعلت؟ ‏- كنت غاضباً جداً و... 344 00:47:05,360 --> 00:47:07,240 ‏وأردت فقط... 345 00:47:09,960 --> 00:47:11,760 ‏- أن أدع الطبيعة تأخذ مجراها. ‏- يا إلهي! 346 00:47:36,880 --> 00:47:40,400 ‏ابنك سيدخل السجن من أجل هذا. 347 00:47:40,480 --> 00:47:43,320 ‏هو ليس الفاعل. 348 00:47:43,880 --> 00:47:47,000 ‏أنا... 349 00:47:47,560 --> 00:47:52,680 ‏رأيت شخصاً ليلة أمس يمشي في الباحة ‏نحو هذه الحظيرة 350 00:47:52,760 --> 00:47:56,880 ‏- لكنه لم يكن "روب"، أنا واثقة. ‏- بربك! لقد اعترف تقريباً! 351 00:47:56,960 --> 00:47:59,240 ‏لا تقولي لي أنك تعرفين ماذا حدث يا "مويرا" 352 00:47:59,360 --> 00:48:03,040 ‏- لأنك لا تعرفين شيئاً مثلنا كلنا. ‏- قال أنه سيتصل بالشرطة ولم يفعل. 353 00:48:03,120 --> 00:48:09,200 ‏- أمي، سنتصل بالشرطة وندع لهم الأمر. ‏- ولداك فاسدان حتى النخاع. 354 00:48:09,720 --> 00:48:13,320 ‏لكن هذه ليست مفاجأة، أليس كذلك؟ ‏إنهما مثل أبيهما تماماً. 355 00:48:13,400 --> 00:48:16,720 ‏إنهما ابنا أبيهما، من شابه أباه فما ظلم، ‏أليس كذلك يا "لويز"؟ 356 00:48:16,800 --> 00:48:20,400 ‏كيف تجرئين بالتكلم عن ابني بهذه الطريقة؟ ‏كيف تجرئين؟ 357 00:48:20,480 --> 00:48:24,200 ‏- ماذا؟ ‏- "مويرا"، أريد التحدث معك. 358 00:48:24,680 --> 00:48:27,440 ‏- سنتصل بالشرطة. ‏- لم يكن كذلك. 359 00:48:29,480 --> 00:48:32,320 ‏"آنا"، انتظري. 360 00:48:34,200 --> 00:48:39,080 ‏- "آنا"، انتظري. ‏- كنت بحاجة لبعض الهواء فحسب. 361 00:48:39,160 --> 00:48:42,560 ‏لم أفعل هذا، أعلم أنني كذبت ‏بشأن الاتصال بالشرطة 362 00:48:42,640 --> 00:48:47,120 ‏- لكنها كانت غلطة، تصرفت بلا تفكير. ‏- أكنت ستخبرني لو أنك الفاعل؟ 363 00:48:49,720 --> 00:48:51,560 ‏- بالطبع. ‏- كما قلت لي 364 00:48:51,640 --> 00:48:54,440 ‏أنك كنت تلاحق "غراهام هاريس"؟ 365 00:49:02,120 --> 00:49:04,240 ‏لقد اغتصبك. 366 00:49:08,680 --> 00:49:10,800 ‏وأنت قلت 367 00:49:11,240 --> 00:49:13,600 ‏قلت أنك تريد أن تقتله. 368 00:49:14,000 --> 00:49:16,400 ‏أجل، ولكنني لم أؤذه. 369 00:49:16,920 --> 00:49:20,640 ‏فكرت في الأمر، لكنني لم أفعل. 370 00:49:24,400 --> 00:49:26,800 ‏أنا أيضاً فكرت في الأمر. 371 00:49:28,960 --> 00:49:35,840 ‏أنا لا ألومك، ما كنت لألومك ‏على أي شيء مما حدث. 372 00:49:50,680 --> 00:49:54,520 ‏- هل أنت واثق من هذا؟ ‏- أجل يا "بيل"، أنا واثق. 373 00:49:56,000 --> 00:49:58,640 ‏علينا التكلم معه، حالاً. 374 00:50:11,000 --> 00:50:14,320 ‏- ما الأمر؟ ‏- ذلك الرجل 375 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 ‏المشتبه به الذي رآه "روب" في التلفاز. 376 00:50:17,520 --> 00:50:19,720 ‏جاء إلى هنا ليلة أمس، والآن هو ميت. 377 00:50:21,920 --> 00:50:24,800 ‏- حسناً. ‏- أهذا كل ما لديك لتقوله؟ 378 00:50:25,680 --> 00:50:28,960 ‏لقد مات رجل، لكنك كنت تعرف هذا، ‏أليس كذلك يا "جايمي"؟ 379 00:50:29,040 --> 00:50:32,360 ‏- ما هذا؟ لماذا تقول هذا؟ ‏- رأيتك يا بني. 380 00:50:33,080 --> 00:50:36,520 ‏لم أستطع النوم، فنهضت ورأيتك خارجاً ‏من الحظيرة. 381 00:50:37,000 --> 00:50:40,120 ‏"لويز" أيضاً رأتك، رأت شخصاً بأية حال. 382 00:50:43,120 --> 00:50:44,520 ‏هل أنت هو الفاعل يا "جايمي"؟ 383 00:50:46,120 --> 00:50:47,480 ‏فقط... 384 00:50:48,120 --> 00:50:50,600 ‏أرجوك، قل لنا الحقيقة كي نتمكن من مساعدتك. 385 00:50:54,120 --> 00:50:58,320 ‏أردت أن أنظر إليه فحسب. 386 00:50:59,400 --> 00:51:01,240 ‏لماذا؟ 387 00:51:02,280 --> 00:51:05,000 ‏لأرى الشخص الذي قتل "غريس". 388 00:51:12,680 --> 00:51:15,520 ‏حسناً، إن كنتم تظنون أنني مذنب ‏فلتدعوا الشرطة تحسم هذا. 389 00:51:24,120 --> 00:51:26,800 ‏لم أحسب أبداً أنه قد قادر على فعل شيء كهذا. 390 00:51:27,480 --> 00:51:30,320 ‏أدعو الله ألا يكون هو الفاعل، ‏لكن لم يمض وقت طويل على... 391 00:51:30,400 --> 00:51:34,440 ‏هذا ماض يا "مويرا"، لقد عاد إلى رشده الآن. 392 00:51:34,960 --> 00:51:39,600 ‏بالنسبة لي، أنتما مثل عائلتي، ‏وقد فقدتما ابنة بالفعل 393 00:51:39,920 --> 00:51:44,760 ‏ولن أسمح لكما بأن تجازفا بفقدان ابن آخر، ‏ليس بسبب ذلك الحقير. 394 00:51:44,840 --> 00:51:47,640 ‏أياً كان ما فعله فهو ابننا يا "بيل". 395 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 ‏"شرطة (إدنبرة)" 396 00:51:53,920 --> 00:51:58,000 ‏صحيح، حسناً، شكراً. 397 00:51:58,120 --> 00:52:00,560 ‏كلا، دع الأمر لي. 398 00:52:01,720 --> 00:52:04,800 ‏أيتها الرئيس. 399 00:52:05,280 --> 00:52:08,200 ‏- أين المحققة "واليس"؟ ‏- تتحدث على الهاتف. 400 00:52:15,160 --> 00:52:17,520 ‏عاود الاتصال بي إن عرفت المزيد، صحيح، ‏حسناً. 401 00:52:17,600 --> 00:52:22,800 ‏أيتها الرئيس، قضية "آدم" و"غريس إليوت"، ‏هناك من رأى "لي والش". 402 00:52:23,000 --> 00:52:27,440 ‏عامل محطة وقود تعرف عليه من الأخبار، ‏كان يتزود بالوقود 403 00:52:27,520 --> 00:52:30,280 ‏ونظام تعريف اللوحات المعدنية أكد هذا، ‏الموقع محدد على خريطة 404 00:52:30,360 --> 00:52:34,200 ‏وينبغي أن تكون معك الآن، على بعد 20 ميلاً ‏جنوب مسقط رأس القتيلين. 405 00:52:35,640 --> 00:52:37,760 ‏من الضابط المكلف بالتواصل مع العائلتين؟ 406 00:52:37,840 --> 00:52:40,200 ‏شرطي من المنطقة، يدعى "فولر" على ما أظن. 407 00:52:42,160 --> 00:52:43,800 ‏اتصل به الآن. 408 00:53:07,080 --> 00:53:08,720 ‏هل اتصلتم بالشرطة؟ 409 00:53:14,080 --> 00:53:15,800 ‏- كلا. ‏- لم لا؟ 410 00:53:18,160 --> 00:53:21,760 ‏تحدثنا أنا وشقيقك. 411 00:53:25,200 --> 00:53:28,960 ‏لا نريد أن يطال المزيد من الأذى عائلتينا. 412 00:53:29,600 --> 00:53:31,640 ‏أيّ من العائلتين. 413 00:53:32,600 --> 00:53:34,680 ‏لقد عانينا بما يكفي. 414 00:53:35,520 --> 00:53:37,160 ‏ألا تظنين ذلك؟ 415 00:53:39,400 --> 00:53:41,960 ‏كلنا شاهدنا الأخبار 416 00:53:42,560 --> 00:53:45,400 ‏والساعة التي أخذها منه. 417 00:53:48,320 --> 00:53:55,200 ‏الرجل الموجود في هذا القفص ‏قتل "آدم" و"غريس". 418 00:53:55,720 --> 00:53:57,560 ‏لكن الشرطة لا تعلم أنه هنا. 419 00:54:00,600 --> 00:54:05,040 ‏- ماذا تقصدون؟ ‏- لا أقول شيء. 420 00:54:07,000 --> 00:54:11,960 ‏أظن أنه علينا فقط...أن نتوقف للحظة 421 00:54:15,440 --> 00:54:18,480 ‏ونفكر فيما سيحدث إن جاؤوا إلى هنا. 422 00:54:24,600 --> 00:54:27,200 ‏أحدنا فعل هذا. 423 00:54:28,800 --> 00:54:32,280 ‏أحد الموجودين هنا. 424 00:54:33,720 --> 00:54:36,000 ‏أنريد لهذا الشخص أن يدخل السجن؟ 425 00:54:40,120 --> 00:54:41,280 ‏بسببه؟ 426 00:54:42,440 --> 00:54:46,200 ‏صورته في كل نشرات الأخبار، ‏إنهم يبحثون عنه. 427 00:54:46,480 --> 00:54:51,560 ‏وماذا عن الصحف؟ هواتفهم ترن طوال النهار، ‏سرعان ما سيأتون إلى هنا. 428 00:54:51,640 --> 00:54:56,000 ‏- عندئذٍ سنتعامل مع الموقف. ‏- لا يمكننا أن نفعل هذا. 429 00:54:56,480 --> 00:54:59,720 ‏يجب أن نبلغ الشرطة بكل هذا، ألا ترون هذا؟ 430 00:55:00,680 --> 00:55:06,440 ‏لا أدري، لم أعد أعلم ماذا يجب أن أظن. 431 00:55:09,200 --> 00:55:12,320 ‏فقدت ابني، أنا فقط... 432 00:55:16,000 --> 00:55:19,360 ‏- أريد فقط أن ينتهي كل هذا. ‏- أبي؟ 433 00:55:22,760 --> 00:55:24,840 ‏- "جايمي"، ابق مكانك. ‏- جاءك اتصال هاتفي. 434 00:55:24,920 --> 00:55:27,200 ‏- ليس الآن. ‏- إنها الشرطة. 435 00:55:43,800 --> 00:55:45,600 ‏عد إلى المنزل. 436 00:55:46,320 --> 00:55:47,960 ‏هيا. 437 00:55:56,840 --> 00:55:58,600 ‏أنا "بيل دوغلاس". 438 00:56:05,680 --> 00:56:10,480 ‏نحن و"لويز إليوت"، أنا أنظر إليها الآن. 439 00:56:13,160 --> 00:56:16,720 ‏لا بأس، كل شيء على ما يرام. 440 00:56:23,040 --> 00:56:24,560 ‏متى تصل إلى هنا؟ 441 00:56:27,640 --> 00:56:33,040 ‏شكراً لإعلامي، سأفعل، حسناً، إلى اللقاء. 442 00:56:36,440 --> 00:56:38,520 ‏إنه "تشارلي فولر". 443 00:56:40,480 --> 00:56:43,960 ‏- المحققة قادمة من "إدنبرة". ‏- ماذا؟ 444 00:56:44,520 --> 00:56:47,520 ‏- ماذا فعلت؟ ‏- ماذا كان يفترض بي أن أقول يا "كلير"؟ 445 00:56:50,080 --> 00:56:51,600 ‏حسناً، ماذا سنفعل؟ 446 00:57:09,000 --> 00:57:12,280 ‏لا شيء كفيل بإفساد ساعتك البيولوجية ‏مثل تأخر رحلة لمدة 8 ساعات، صحيح؟ 447 00:57:12,400 --> 00:57:16,560 ‏- ربما بدأت تتقدم في السن فحسب. ‏- هذا مؤلم! 448 00:57:23,880 --> 00:57:29,400 ‏لديك رسالة جديدة واحدة وصلت بالأمس ‏الساعة 4:11 عصراً. 449 00:57:29,560 --> 00:57:31,920 ‏أبي، أنا "كلير". 450 00:57:32,120 --> 00:57:34,600 ‏لا أعلم كيف أقول هذا. 451 00:57:35,920 --> 00:57:37,240 ‏"آدم"... 452 00:57:37,960 --> 00:57:42,400 ‏يا إلهي، "آدم" مات. 453 00:57:42,760 --> 00:57:46,960 ‏هناك من قتله هو و"غريس". 454 00:57:47,080 --> 00:57:48,560 ‏هل أنت بخير؟ من هذا؟ 455 00:57:52,080 --> 00:57:54,200 ‏لا أحد.