1 00:00:04,520 --> 00:00:06,560 [hurried footsteps] 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,440 [panting] 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,120 [man] That day was my first memory of you. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,400 I remember that morning, 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,680 I had a sword in my hand and I thought I could take on the world. 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,840 But then I went out into the world and I realized something. 7 00:00:29,920 --> 00:00:34,280 The real world, and the other people that live in it, 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,040 are terrifying. 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,400 And then I saw you standing there, and you seemed so... confident. 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,600 The fun-sized little princess who had it all figured out. 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,200 And you spoke to me. 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 Not that you had much choice about it. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,840 That was the upside of living next door to each other 14 00:01:01,920 --> 00:01:04,040 in the arse end of nowhere. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,040 We did everything together. 16 00:01:11,080 --> 00:01:13,160 Even ended up at the same uni. 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,040 Mum, Claire and Rob took me down and said their goodbyes. 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,920 And then, when they left, I felt scared all over again. 19 00:01:24,320 --> 00:01:28,000 But you came to my room, and we drank red wine, 20 00:01:28,080 --> 00:01:30,360 and you told me I didn't have to be scared 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 and since then I haven't been scared... 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,360 of anything. 23 00:01:37,720 --> 00:01:39,000 Because I have you. 24 00:01:39,080 --> 00:01:40,800 [all] Aww! 25 00:01:40,880 --> 00:01:44,160 And that's why I'm stood here... 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,600 dressed like an idiot... 27 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 [laughter] 28 00:01:49,720 --> 00:01:52,360 Yeah, thanks. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,840 For our first dance. Come on. 30 00:01:54,920 --> 00:01:58,840 ["Crazy Love" by Van Morrison] ♪ Take away my heartache ♪ 31 00:01:58,920 --> 00:02:00,960 ♪ In the night like a thief ♪ 32 00:02:01,040 --> 00:02:04,680 ♪ She gave me love, love, love, love ♪ 33 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 ♪ Crazy love ♪ 34 00:02:07,040 --> 00:02:10,680 ♪ She gave me love, love, love, love ♪ 35 00:02:10,759 --> 00:02:13,639 ♪ Crazy love ♪ 36 00:02:13,720 --> 00:02:19,200 ♪ Yeah, I need her in the daytime ♪ 37 00:02:21,440 --> 00:02:24,920 ♪ I need her in the night... ♪ 38 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 [music becomes distant and indistinct] 39 00:02:50,720 --> 00:02:53,840 [panicky breathing] 40 00:03:54,160 --> 00:03:56,360 We turn our thoughts and prayers this week 41 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 to those affected by these terrible storms and floods. 42 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 There's a question I've been getting asked a lot recently. 43 00:04:08,000 --> 00:04:14,640 If our God is a loving, caring god, why are we suffering like this? 44 00:04:14,720 --> 00:04:16,840 Why are people losing their homes? 45 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 So it goes when hardships come, 46 00:04:22,560 --> 00:04:27,440 things we cannot control, we lash out. 47 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 We question His existence... 48 00:04:38,960 --> 00:04:42,320 [radio newsreader] A powerful weather system is heading towards Scotland, 49 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 with the Met Office having issued a red weather warning. 50 00:04:45,040 --> 00:04:47,520 -Heavy rain and gale-force gusts of wind-- -[turns off radio] 51 00:04:47,600 --> 00:04:50,840 Can't move for all this talk about the friggin' weather. 52 00:04:50,920 --> 00:04:53,080 [tinny music on headphones] 53 00:04:55,800 --> 00:04:56,880 Jamie. 54 00:04:58,000 --> 00:04:59,080 Jamie! 55 00:05:00,520 --> 00:05:03,600 -Take those things out. -Why? 56 00:05:03,680 --> 00:05:05,920 Why? Because it's bad manners, that's why. 57 00:05:06,000 --> 00:05:09,960 -I can hear that racket from here. -[Jamie] Right. 58 00:05:10,040 --> 00:05:14,720 God forbid any part of Sunday morning be any fun whatsoever. 59 00:05:18,160 --> 00:05:20,800 This. See this? 60 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 This is music. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,720 This is Hank Williams. 62 00:05:26,880 --> 00:05:29,280 There you are. Beautiful! 63 00:05:29,360 --> 00:05:31,520 [♪ "Lost Highway" by Hank Williams] 64 00:05:34,520 --> 00:05:38,440 ♪ I'm a rolling stone ♪ 65 00:05:38,520 --> 00:05:41,120 ♪ All alone and lost ♪ 66 00:05:43,040 --> 00:05:47,040 ♪ For a life of sin ♪ 67 00:05:47,120 --> 00:05:49,640 ♪ I have paid the cost ♪ 68 00:05:51,120 --> 00:05:54,920 ♪ When I pass by ♪ 69 00:05:55,280 --> 00:05:57,600 ♪ All the people say ♪ 70 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 ♪ There goes another boy ♪ 71 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 ♪ Down the lost highway... ♪ 72 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 [music continues] 73 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 [radio off] 74 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 Hey, Charlie. 75 00:06:31,360 --> 00:06:34,000 What brings you all the way out here? 76 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Bill, Moira. 77 00:06:42,640 --> 00:06:47,880 I, uh... I had a call from Edinburgh Police. 78 00:06:49,080 --> 00:06:50,840 They've, uh... 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,880 found your girl, Grace... 80 00:06:53,960 --> 00:06:55,600 in her flat last night. 81 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 There'd been a break-in. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 She was murdered, Bill. 83 00:07:00,240 --> 00:07:02,480 Her and Adam Elliot. But I just... 84 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 No, no, no. What about the baby? 85 00:07:07,240 --> 00:07:08,400 -Sorry. -No! 86 00:07:08,480 --> 00:07:11,040 [Charlie] We need someone to identify them. 87 00:07:11,120 --> 00:07:14,160 I was thinking, Louise's other boy, Rob, he lives in Edinburgh, doesn't he? 88 00:07:14,240 --> 00:07:17,000 [sobs] She's my child, Charlie. 89 00:07:19,720 --> 00:07:21,360 I... I should go and see her. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 Not like this, Bill. 91 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 [bird call] 92 00:07:51,040 --> 00:07:52,760 [wings flap] 93 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 [vehicle approaches] 94 00:08:28,600 --> 00:08:32,920 No! Why would you say that to me? 95 00:08:33,000 --> 00:08:35,840 Why would you say that? Why would you say that to me? 96 00:08:35,919 --> 00:08:38,079 Why would you say that to me, Charlie? 97 00:09:30,840 --> 00:09:33,360 [panicky breathing] 98 00:10:45,960 --> 00:10:49,800 -[answerphone beeps] -Hi, Ad. Me again, your big sister. 99 00:10:49,880 --> 00:10:54,240 Remember me? Still haven't heard from you. 100 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Maybe I don't want to. 101 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 -You're probably disgustingly tanned. -[door opens] 102 00:10:58,280 --> 00:11:02,880 Anyway, give me a call when it fades. Love you. Hope it was brilliant. 103 00:11:04,200 --> 00:11:06,520 -Is he coming back then? -Who? 104 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 That fella of yours who went off to save the world in Nairobi. 105 00:11:09,160 --> 00:11:12,080 -Mr. Lover Lover. -That was my brother. 106 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 -[chuckles] -Back from honeymoon. 107 00:11:15,760 --> 00:11:17,120 Forgot I told you about Sam. 108 00:11:17,200 --> 00:11:19,840 That'll teach me to drink on a school night. 109 00:11:28,800 --> 00:11:31,040 Morning, Meredith. How are you today? 110 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 [Meredith] Fine. 111 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Here. I have something for you. 112 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 Oh, can I help? 113 00:11:44,720 --> 00:11:45,880 This one? 114 00:11:53,720 --> 00:11:56,680 This was given to me by my grandmother. 115 00:11:56,760 --> 00:12:01,200 -I wanted you to have it. -No, no, I couldn't. I couldn't. 116 00:12:01,280 --> 00:12:03,240 I won't take no for an answer. 117 00:12:06,280 --> 00:12:08,480 Thank you. It's beautiful. 118 00:12:09,360 --> 00:12:12,400 I know you'll take good care of it. 119 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 As you have of me. 120 00:12:17,560 --> 00:12:19,920 Is something wrong? 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 I looked into what we talked about. 122 00:12:23,520 --> 00:12:26,960 There's this pill, it sends you quietly off to sleep. 123 00:12:27,040 --> 00:12:31,360 -I can't do that, Meredith. -If there was anyone else I could ask... 124 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 -We've been friends a long time now. -It's against the law. 125 00:12:38,280 --> 00:12:42,640 "Laws are like cobwebs, which may catch small flies, 126 00:12:42,720 --> 00:12:47,440 but let wasps and hornets break through." Jonathan Swift. 127 00:12:48,320 --> 00:12:50,600 Another quote from another book I haven't read. 128 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 I'm going to die, Claire. 129 00:12:53,800 --> 00:12:56,360 I... I can't, Meredith. 130 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 We can do it so you won't get into any trouble. 131 00:12:58,560 --> 00:13:00,440 I... 132 00:13:00,960 --> 00:13:03,320 You're upset, that's all. 133 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 I should... I should get on. 134 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 [sighs] 135 00:13:19,600 --> 00:13:22,240 Rob! Wait! 136 00:13:24,320 --> 00:13:27,480 I thought you were going to give me a lift to work. 137 00:13:27,560 --> 00:13:29,600 No, I'm sorry, I can't. I, um... 138 00:13:29,680 --> 00:13:32,360 I forgot I'm supposed to be at Mrs. Wilson's place. 139 00:13:32,440 --> 00:13:34,840 I thought you finished her garden months ago. 140 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Yeah, I guess not. 141 00:13:38,560 --> 00:13:41,560 You know, I don't think you should be in work. 142 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Oh, not this again. 143 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 It's too soon. 144 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 What happened to me is in the past. 145 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 Life goes on, Rob. 146 00:13:57,280 --> 00:13:59,720 Locking myself away isn't gonna help. 147 00:14:01,760 --> 00:14:03,160 OK, then. 148 00:14:04,800 --> 00:14:06,640 You can kiss me, you know? 149 00:14:11,520 --> 00:14:13,120 You'll be OK? 150 00:14:15,040 --> 00:14:17,240 Good luck with Mrs. Hill. 151 00:14:17,320 --> 00:14:18,880 It's Mrs. Wilson. 152 00:14:21,920 --> 00:14:23,080 Right. 153 00:15:16,720 --> 00:15:18,520 [mobile phone rings] 154 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Hello? 155 00:15:23,200 --> 00:15:25,760 -[Claire] Adam and Grace... -Claire? 156 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 They're dead. 157 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 Someone killed them. 158 00:15:40,280 --> 00:15:42,120 Our little brother's gone, Rob. 159 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 [sobs] 160 00:16:15,840 --> 00:16:18,000 [water trickles] 161 00:17:27,560 --> 00:17:28,920 I've got some stuff to sell on. 162 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Laptop, jewelry, some photo frames. 163 00:17:33,160 --> 00:17:35,760 -You've been busy. -Aye, take a look. 164 00:17:36,920 --> 00:17:40,320 You've nicked some right old shit here, Lee! 165 00:17:40,400 --> 00:17:43,480 Have you ever tried not getting high before you break into some place? 166 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 -A bit of free advice for you, mate. -Just tell me what I can get! 167 00:17:46,440 --> 00:17:49,240 -Everything alright, pal? -I'm in a hurry. 168 00:17:49,320 --> 00:17:51,480 -Need to get somewhere. -Where? 169 00:17:51,560 --> 00:17:53,520 A place called Braeston, out in the islands. 170 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 I need the money for a train ticket. 171 00:17:55,280 --> 00:17:57,360 I cannae get you anything for a few days, pal. 172 00:17:57,440 --> 00:18:00,040 I need to find somebody to buy this shit first. 173 00:18:00,760 --> 00:18:03,000 Front me. I'm good for it. 174 00:18:03,080 --> 00:18:05,240 Right, cos I'm sitting on my savings, me! 175 00:18:05,320 --> 00:18:07,840 Come on! You must have some money! 176 00:18:07,920 --> 00:18:10,480 I'm out, man, honest. 177 00:18:10,560 --> 00:18:13,080 Is everything alright? Are you in trouble? 178 00:18:13,160 --> 00:18:15,080 I need to get to Braeston. 179 00:18:15,160 --> 00:18:17,960 -Finish something that I started. -Like what? 180 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 They're all in there. 181 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 I checked. 75 sheets. 182 00:19:07,120 --> 00:19:09,480 250 microgram LSD. 183 00:19:11,480 --> 00:19:15,280 I can just see you now... at your kitchen table, 184 00:19:15,360 --> 00:19:18,440 counting out tabs of acid, one by one. 185 00:19:19,400 --> 00:19:22,280 You're a regular smiley face Nigella Lawson, aren't you? 186 00:19:22,360 --> 00:19:25,600 If you want me to go and sell this shit to someone else, I will. 187 00:19:30,080 --> 00:19:32,440 Alright. Alright. 188 00:19:45,600 --> 00:19:47,040 I saw you in my street. 189 00:19:50,200 --> 00:19:53,080 Well, we have to take precautions. 190 00:19:53,160 --> 00:19:54,880 Someone like you. 191 00:19:56,520 --> 00:19:58,040 You understand. 192 00:20:00,440 --> 00:20:01,960 It's all there. 193 00:20:07,480 --> 00:20:09,680 [police siren approaches] 194 00:20:09,760 --> 00:20:11,920 [police siren fades into the distance] 195 00:20:14,560 --> 00:20:16,520 OK, then. 196 00:20:16,600 --> 00:20:19,040 Will I be seeing you again then, Grandma? 197 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 Take care, dear! 198 00:20:29,680 --> 00:20:31,400 [thunder] 199 00:20:42,160 --> 00:20:43,480 I hope you don't mind... 200 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 Oh, it's fine. Claire drinks in the house. 201 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 Not that it's helping. 202 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 I've been sat here since I found out, just... 203 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 Just... Just sat here. 204 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 I'm glad you came over. 205 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 I know we haven't always, um... 206 00:21:11,840 --> 00:21:13,640 I mean, I said things at the wedding... 207 00:21:13,720 --> 00:21:16,280 Oh, it doesn't matter now. God. 208 00:21:27,200 --> 00:21:32,400 Just... Just before Charlie Fuller came and told me... 209 00:21:34,800 --> 00:21:36,720 I'd killed a bird. 210 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 I shot it clean out of the sky. 211 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 And I was so proud of myself. 212 00:21:47,880 --> 00:21:49,400 It's just a bird, Louise. 213 00:21:49,480 --> 00:21:55,360 What kind of person... gets pleasure out of death? 214 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Hey. Can you help us? 215 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 - I just need a couple of quid. -No, sorry. 216 00:22:20,240 --> 00:22:22,760 Don't try and run, yeah? You keep your mouth shut, understand? 217 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 Give me your keys. 218 00:22:25,640 --> 00:22:28,200 Keys, thank you. 219 00:22:28,280 --> 00:22:30,440 And your wallet. Come on! 220 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 Mum. 221 00:23:34,240 --> 00:23:36,760 [sobs] Rob. 222 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 [Louise sobs loudly] 223 00:23:56,480 --> 00:23:58,320 I called Dad. 224 00:23:59,720 --> 00:24:01,800 I thought it was better he heard it from us, 225 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 not on the news. 226 00:24:03,720 --> 00:24:05,400 I kept getting his voicemail. 227 00:24:05,480 --> 00:24:08,280 -[Louise] I don't want him up here. -No one's asking him up here, Mum. 228 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 -He is not setting foot in this house! -[glass smashes] 229 00:24:10,800 --> 00:24:11,960 Shit. 230 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 You alright, Mum? 231 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 Well, I'm not drinking, if that's what you mean. 232 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 [thunder] 233 00:24:21,560 --> 00:24:25,560 Don't pick it up with your hands, Mum. You'll cut yourself. 234 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 Leave it. 235 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 -[phone chimes] -[Rob] Leave it. 236 00:24:31,480 --> 00:24:32,720 [phone chimes] 237 00:24:32,800 --> 00:24:35,600 Someone really wants to get hold of you. 238 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 It's Sam. I told him what happened. 239 00:24:37,600 --> 00:24:40,320 -You're still in touch with Sam? -What do we do with all his stuff? 240 00:24:40,400 --> 00:24:42,920 It can't just stay there forever, can it? 241 00:24:43,000 --> 00:24:45,360 It can't just sit there. 242 00:24:50,240 --> 00:24:51,840 [phone chimes] 243 00:25:06,400 --> 00:25:08,520 Jamie, love... 244 00:25:09,920 --> 00:25:11,960 Ma! Would it kill you to knock? 245 00:25:13,280 --> 00:25:16,440 You should come downstairs. We should try and eat something. 246 00:25:16,520 --> 00:25:17,800 I'm not hungry. 247 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 I can't stop wondering why. 248 00:25:43,720 --> 00:25:47,280 Why? Just for money? A robbery? 249 00:25:50,720 --> 00:25:53,240 Adam Elliot was always a wayward sort. 250 00:25:55,560 --> 00:25:57,840 Nothing but trouble, even as a lad. You remember. 251 00:26:00,240 --> 00:26:01,560 Then he gets our Gracie pregnant, 252 00:26:01,640 --> 00:26:03,360 when she's got her whole life ahead of her. 253 00:26:08,160 --> 00:26:11,120 Irresponsible, that's just who he is. 254 00:26:11,200 --> 00:26:13,280 What are you saying? 255 00:26:13,360 --> 00:26:16,040 Someone broke into their home. 256 00:26:17,080 --> 00:26:20,200 Maybe there was a reason. Maybe Adam was involved in something... 257 00:26:20,280 --> 00:26:22,320 [knock at door] 258 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 Alright, folks? 259 00:26:25,400 --> 00:26:27,040 What are you still doing here? 260 00:26:27,920 --> 00:26:32,440 I wanted to make sure that everything was done on the farm 261 00:26:32,520 --> 00:26:35,800 and that everything was locked down for the storm tonight. 262 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 You're not going home in this, are you? 263 00:26:39,280 --> 00:26:43,960 -It's just a bit of weather, Bill. -No. No. Absolutely not, no way. 264 00:26:44,040 --> 00:26:47,560 I won't hear of it, Alastair, at least until it passes. 265 00:26:48,560 --> 00:26:52,720 -He should stay, shouldn't he? -Of course. We insist. 266 00:27:09,360 --> 00:27:12,160 [beeping] 267 00:27:14,480 --> 00:27:16,560 Shit! Come on. 268 00:27:19,920 --> 00:27:21,560 [tires screech] 269 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 [car horn blares] 270 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 [thunder] 271 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 [car horn continues to blare] 272 00:27:48,640 --> 00:27:50,360 [Claire] Oh, my God! 273 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 [Rob] Shit! 274 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 -[Rob] Oh, Jesus. -[Claire] Do you recognize him?! 275 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 -[Claire] Who is he? -[Rob] Round the other side. 276 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 [Claire] Do you know who he is? Who is he? 277 00:28:04,000 --> 00:28:05,480 [Rob] Oh, my God! 278 00:28:05,560 --> 00:28:07,600 Hello? Can you hear me? Can you hear me? 279 00:28:07,680 --> 00:28:10,600 -I'll call an ambulance. -Yes, yes! You do that, Mum. 280 00:28:10,680 --> 00:28:13,280 You know a hell of a lot more than me, Claire. Can we move him? 281 00:28:13,360 --> 00:28:15,760 -Support his head! Get his legs! -OK, OK. 282 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 We'll need something to carry him on! What can we use? 283 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oh, shit! 284 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Don't move him any more than you have to! 285 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 I've got it! I've got it! 286 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 -OK. -His leg's stuck! 287 00:28:27,480 --> 00:28:32,920 Alright. Easy. Easy. Easy. 288 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 -Be careful with him. -Slide him over, yeah? 289 00:28:35,400 --> 00:28:36,840 OK. 290 00:28:36,920 --> 00:28:39,200 Wait, wait, wait. Wait. 291 00:28:43,360 --> 00:28:46,160 -We need to get him inside. -OK, wait. 292 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 [Claire] Hurry up, come on! Come on! 293 00:28:53,960 --> 00:28:55,680 -Just pull! -Lift! 294 00:29:04,440 --> 00:29:07,360 I don't know. It looks... 295 00:29:07,440 --> 00:29:10,880 I mean, his... his leg is hurt and... 296 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 Oh. 297 00:29:13,840 --> 00:29:16,560 -Settle him here. -Alright, OK. 298 00:29:16,640 --> 00:29:20,400 Well... yeah, yeah, OK. 299 00:29:20,480 --> 00:29:23,120 But quick as you can, please, yeah? 300 00:29:25,120 --> 00:29:27,480 Helicopters aren't coming out in the storm 301 00:29:27,560 --> 00:29:30,720 and the ambulance says it'll be several hours. 302 00:29:30,800 --> 00:29:33,200 The roads have all flooded, apparently, all over. 303 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 This is useless. 304 00:29:35,200 --> 00:29:38,080 He's got an open fracture. I'm gonna need to splint. 305 00:29:38,800 --> 00:29:41,240 What about Bill? Maybe he has some vet supplies at the farm. 306 00:29:41,320 --> 00:29:44,680 That'd work. Rob, get over there, grab everything you can. 307 00:29:44,760 --> 00:29:46,080 Wait. Do you need me to come? 308 00:29:46,160 --> 00:29:48,400 No, no. I'll be fine. It's only next door. 309 00:30:02,360 --> 00:30:06,280 [TV] The Met Office weather warning remains in place throughout the night, 310 00:30:06,360 --> 00:30:08,800 as gusts of wind, some reaching gale force, 311 00:30:08,880 --> 00:30:11,000 continue to batter Scotland. 312 00:30:11,080 --> 00:30:14,000 This weather front from the Atlantic continues to bring heavy rain... 313 00:30:14,080 --> 00:30:17,200 Right. I'm going to turn in. 314 00:30:18,560 --> 00:30:22,080 Bill, Moira, I'm so sorry to burst in like this 315 00:30:22,160 --> 00:30:24,640 but a man's just driven off the road by our place. 316 00:30:24,720 --> 00:30:27,560 Oh, my God. Is he... Is he badly hurt? 317 00:30:27,640 --> 00:30:29,840 We don't know right now. We've called an ambulance, 318 00:30:29,920 --> 00:30:31,840 but God knows when it's gonna get here. 319 00:30:31,920 --> 00:30:35,040 Claire needs some medical things. She thought you might have some. 320 00:30:35,120 --> 00:30:37,800 Of course I do. In the calves' barn. I'll show you where it is. 321 00:30:37,880 --> 00:30:40,800 -Yeah, I know where it is, Bill. -Hold on, I'll come with you. 322 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 How...? How's he doing? 323 00:30:48,320 --> 00:30:50,920 Pulse is decent but his temperature's high. 324 00:30:51,000 --> 00:30:53,040 That wound on his head needs cleaning. 325 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 I'm gonna need some water. 326 00:30:54,520 --> 00:30:56,200 I'll... I'll get some. 327 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 Hey, you're awake. 328 00:31:01,520 --> 00:31:04,200 Hello. Are you hot? 329 00:31:04,280 --> 00:31:06,480 You want your coat off? 330 00:31:06,560 --> 00:31:09,760 Careful. Careful. Sshh. 331 00:31:09,840 --> 00:31:12,880 -[he grunts] -Sshh. Don't... Don't try to talk. 332 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 It's OK, the ambulance will be here soon. 333 00:31:15,040 --> 00:31:18,200 -OK, OK. - [he moans] 334 00:31:19,480 --> 00:31:21,400 There we go. 335 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 Claire. 336 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 Gently, gently. 337 00:31:30,000 --> 00:31:31,560 [Louise] Claire? 338 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 -Claire? -What? 339 00:31:38,800 --> 00:31:40,720 Can we...? 340 00:31:57,760 --> 00:31:59,120 Look here. 341 00:31:59,200 --> 00:32:00,680 The water's almost ready. 342 00:32:03,480 --> 00:32:05,880 -What? -We found something on him. 343 00:32:05,960 --> 00:32:07,400 It's got our postcode on it. 344 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 Why would he have our postcode written down? 345 00:32:09,400 --> 00:32:10,880 So he was coming here? 346 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 Or Bill and Moira's, the postcode's the same. 347 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 But he was coming here deliberately. 348 00:32:15,800 --> 00:32:17,560 So who the hell is he? 349 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 -Thanks, Bill. -No problem. 350 00:32:40,800 --> 00:32:43,480 [TV] Police are anxious to trace a homeless man 351 00:32:43,560 --> 00:32:45,320 who has been named as Lee Walsh. 352 00:32:45,400 --> 00:32:47,160 He's considered to be dangerous 353 00:32:47,240 --> 00:32:49,600 and the public has been warned not to approach him... 354 00:32:58,480 --> 00:33:00,640 -That's him. -What are you talking about? 355 00:33:00,720 --> 00:33:03,400 That man... That man's in our house. 356 00:33:06,600 --> 00:33:10,200 We should go over to Bill and Moira's... 357 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 see if he's a friend of theirs. 358 00:33:12,840 --> 00:33:15,480 See if they happen to be friends with any junkies who drive a Lexus. 359 00:33:15,560 --> 00:33:17,200 Oh, Claire, we can at least ask. 360 00:33:17,280 --> 00:33:19,800 Well, maybe he's well enough to just tell us himself. 361 00:33:35,680 --> 00:33:37,840 [moans] 362 00:33:55,320 --> 00:33:57,840 Rob! Rob, stop it! 363 00:33:57,920 --> 00:34:01,640 -Stop it! Rob, get off him! - Stop it. Stop it! 364 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 -Stop it! -Get off him! 365 00:34:03,920 --> 00:34:05,360 What are you doing?! 366 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 -Stop! -Stop! 367 00:34:09,480 --> 00:34:11,160 What are you doing?! 368 00:34:11,239 --> 00:34:14,679 What is it? What is it? Shh! 369 00:34:14,760 --> 00:34:16,120 Just breathe. 370 00:34:24,679 --> 00:34:27,119 -He was right! -Right about what? 371 00:34:27,199 --> 00:34:29,519 The news report, it says they think this is the man 372 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 -that killed Adam and Gracie. -Oh, dear Lord! 373 00:34:34,480 --> 00:34:39,160 This man? He did it? How do you know? 374 00:34:39,239 --> 00:34:43,439 Well, that's what they're saying. They're saying that on the news. 375 00:34:48,960 --> 00:34:50,840 What's he doing here? 376 00:34:53,120 --> 00:34:54,960 Why did he come here? 377 00:34:55,040 --> 00:34:57,160 Rob, go and call the police. 378 00:34:57,240 --> 00:34:59,560 They won't get here any quicker than that ambulance. 379 00:34:59,640 --> 00:35:01,160 Go. 380 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 [breathes heavily] 381 00:35:25,240 --> 00:35:27,280 [dials] 382 00:35:29,920 --> 00:35:32,040 [man] Emergency. Which service do you require? 383 00:35:32,120 --> 00:35:35,080 -Ambulance. -[woman] Ambulance service. 384 00:35:35,160 --> 00:35:37,440 Hello. We called for an ambulance a while ago. 385 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 -Braeston farm? -Yeah, that's us. 386 00:35:40,400 --> 00:35:41,960 Listen, it's not as bad as we thought. 387 00:35:42,040 --> 00:35:44,720 We're just going to take him to the medical center in the morning. 388 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Are you sure? 389 00:35:46,120 --> 00:35:50,560 Yeah, he's fine. And in the storm, we'd rather you didn't waste resources. 390 00:35:51,680 --> 00:35:55,240 -We won't need anyone. Thank you. -Thank you for letting us know. 391 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 Here, put him here. Here. 392 00:36:03,760 --> 00:36:05,480 They're on their way. 393 00:36:06,120 --> 00:36:08,560 But they said the flooding's getting a lot worse. 394 00:36:08,640 --> 00:36:11,760 People are evacuating their houses, so it could be quite a wait. 395 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 Same goes for the ambulance. 396 00:36:20,560 --> 00:36:22,040 So what now? 397 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 He had a folded-up envelope with our postcode on it. 398 00:36:31,200 --> 00:36:34,200 Here? Why would he...? 399 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 Do you know who this is? 400 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Why the hell would I know? 401 00:36:40,080 --> 00:36:42,640 Because you saw Grace and Adam all the time down in Edinburgh. 402 00:36:42,720 --> 00:36:45,440 -I just thought you might know... -I have no idea who it is, Moira! 403 00:36:45,520 --> 00:36:48,440 -Not a damn clue! Why would I? -Tell your boy to watch his mouth! 404 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 He's a grown man! 405 00:36:49,840 --> 00:36:52,200 -How dare you throw accusations around? -Shut your mouth! 406 00:36:52,280 --> 00:36:55,240 Stop it! Stop it! 407 00:36:55,320 --> 00:36:57,200 The ambulance and the police are on their way. 408 00:36:57,280 --> 00:37:00,080 We just need to wait, that's all. 409 00:37:02,440 --> 00:37:04,520 What if he wakes up again? 410 00:37:05,240 --> 00:37:07,200 [Louise] He had our address. What if he...? 411 00:37:08,320 --> 00:37:11,000 He's a killer. What if he...? What if he...? 412 00:37:11,080 --> 00:37:12,720 Cages. 413 00:37:13,920 --> 00:37:15,240 [Claire] What? 414 00:37:15,320 --> 00:37:17,440 The old dog cages in Bill's barn. 415 00:37:17,520 --> 00:37:19,920 We could keep him there till the emergency services arrive. 416 00:37:20,000 --> 00:37:23,040 -You're not serious? -[Bill] He's right. 417 00:37:24,240 --> 00:37:27,360 He's right. We could keep him in there and we'd be safe. 418 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 I've done what I can for now. 419 00:38:18,240 --> 00:38:20,000 He... 420 00:38:20,080 --> 00:38:23,040 What he needs is fluids and rest. 421 00:38:23,120 --> 00:38:25,160 He was up and moving earlier. 422 00:38:25,240 --> 00:38:27,280 That doesn't mean he isn't bleeding internally, 423 00:38:27,360 --> 00:38:29,320 and, if he is, we won't know until it's too late. 424 00:38:30,840 --> 00:38:32,560 The beating didn't help. 425 00:38:39,040 --> 00:38:40,680 [Louise] What? 426 00:38:43,000 --> 00:38:44,720 What is it? 427 00:38:49,120 --> 00:38:51,080 It's just the same. 428 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -[Rob] What is? -[sobs] 429 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 What? 430 00:38:58,880 --> 00:39:00,280 Mum? 431 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 What is it? 432 00:39:16,160 --> 00:39:19,360 Claire gave Adam this watch for his 21st birthday. 433 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 She had it engraved. 434 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 And you still want to keep him warm? 435 00:39:25,880 --> 00:39:27,960 [Claire sobs] 436 00:39:32,640 --> 00:39:35,240 Claire. Claire... 437 00:39:38,680 --> 00:39:40,920 [Bill] There's a room for you all at our house tonight. 438 00:40:05,480 --> 00:40:07,680 [breathes heavily] 439 00:40:28,920 --> 00:40:30,560 What was that? 440 00:40:31,480 --> 00:40:32,720 It's nothing. 441 00:40:33,720 --> 00:40:35,280 Just go to bed. 442 00:40:35,360 --> 00:40:36,840 I'll be in soon. 443 00:40:45,040 --> 00:40:47,200 [rain patters on window] 444 00:40:55,920 --> 00:40:57,720 [exhales sharply] 445 00:41:05,840 --> 00:41:07,720 [sobs] 446 00:41:21,520 --> 00:41:23,640 [inhales sharply] 447 00:42:03,280 --> 00:42:04,720 [exhales] 448 00:42:07,000 --> 00:42:08,440 [exhales] 449 00:42:09,600 --> 00:42:11,520 [thunder] 450 00:42:34,080 --> 00:42:35,920 [thunder] 451 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 [whimpers] 452 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 [gasps] 453 00:42:57,440 --> 00:42:59,520 [Lee, weakly] Help. 454 00:43:01,280 --> 00:43:03,240 Help me. 455 00:43:23,520 --> 00:43:25,600 -How are you? -I'm fine. 456 00:43:27,600 --> 00:43:28,760 Right. 457 00:43:41,440 --> 00:43:43,560 That day we got your diagnosis... 458 00:43:44,880 --> 00:43:46,520 I remember, before you went to bed, 459 00:43:46,600 --> 00:43:48,880 you told me you were scared about tomorrow. 460 00:43:49,880 --> 00:43:51,600 And I told you not to think about it, 461 00:43:51,680 --> 00:43:53,920 that there'd be good days and there'd be bad days, 462 00:43:54,000 --> 00:43:56,160 but we'd live each day as it came. 463 00:43:56,240 --> 00:43:57,800 No thinking about tomorrow. 464 00:44:02,600 --> 00:44:06,120 I found the money, sweetheart, for the operation. 465 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 I knew that you would. 466 00:44:10,000 --> 00:44:12,680 Maybe we can start to feel normal again. 467 00:44:13,600 --> 00:44:15,440 Wouldn't that be nice? 468 00:45:36,040 --> 00:45:37,800 [gasps] 469 00:45:46,760 --> 00:45:49,360 [panicky breathing] 470 00:45:51,280 --> 00:45:54,160 [Claire shouts indistinctly] 471 00:45:54,240 --> 00:45:55,920 [Bill] What is it? Calm down! 472 00:45:56,000 --> 00:45:58,440 [Claire continues to shout indistinctly] 473 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Someone here did this. 474 00:46:26,560 --> 00:46:28,240 It wasn't me. 475 00:46:28,320 --> 00:46:30,200 So who? 476 00:46:33,560 --> 00:46:36,440 Look, the storm's over. The police will be here any minute, so... 477 00:46:36,520 --> 00:46:37,680 [Rob] No. 478 00:46:40,320 --> 00:46:41,880 No, they won't be. 479 00:46:46,880 --> 00:46:48,560 I couldn't call them. 480 00:46:49,360 --> 00:46:50,480 I, uh... 481 00:46:52,080 --> 00:46:54,200 I told the ambulance not to come. 482 00:46:55,240 --> 00:46:58,680 Jesus! Rob, what have you done? 483 00:46:59,640 --> 00:47:02,080 [Rob] I was so angry and I... 484 00:47:05,280 --> 00:47:07,400 I wanted to just... 485 00:47:10,040 --> 00:47:13,440 let nature just take its course. 486 00:47:17,040 --> 00:47:19,760 [breathes heavily] 487 00:47:21,640 --> 00:47:23,120 [door opens] 488 00:47:23,200 --> 00:47:25,280 [kick echoes] 489 00:47:34,080 --> 00:47:36,160 [Louise] Oh, my God. 490 00:47:36,240 --> 00:47:39,880 Your boy... Your boy's going to go to prison for this. 491 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 He didn't do it. He didn't. 492 00:47:43,920 --> 00:47:45,520 I... I... I... 493 00:47:45,600 --> 00:47:47,120 I... 494 00:47:47,200 --> 00:47:50,000 I saw someone last night... 495 00:47:50,080 --> 00:47:52,680 walking through the yard, towards this barn, 496 00:47:52,760 --> 00:47:55,080 but it wasn't Rob. It wasn't, I'm sure of it. 497 00:47:55,160 --> 00:47:57,160 Oh, come on! He's as good as admitted it. 498 00:47:57,240 --> 00:47:59,240 Don't tell me you know what's happening, Moira! 499 00:47:59,320 --> 00:48:01,400 -Because you don't have a clue! -[all arguing] 500 00:48:01,480 --> 00:48:03,080 He said he was going to call the police. 501 00:48:03,160 --> 00:48:07,040 Mum, we will just call the police and the police will sort this out. 502 00:48:07,120 --> 00:48:09,720 Your boys are rotten to the core. They're septic. 503 00:48:09,800 --> 00:48:11,920 But there's no surprise there, is there? 504 00:48:12,000 --> 00:48:14,880 They're just like their father. They're their father's sons. 505 00:48:14,960 --> 00:48:17,320 The apple doesn't fall far from the tree, does it, Louise? 506 00:48:17,400 --> 00:48:20,400 [Louise] How dare you talk about my sons like that? How dare you! 507 00:48:20,480 --> 00:48:22,640 -What? -I need to talk to you. 508 00:48:22,720 --> 00:48:25,560 It's OK. We'll call the police 509 00:48:25,640 --> 00:48:27,320 It wasn't, it wasn't... 510 00:48:29,480 --> 00:48:32,400 Anna! Just wait! 511 00:48:34,200 --> 00:48:37,080 Anna? Wait. 512 00:48:37,160 --> 00:48:40,680 -I just... I just needed some air. -I didn't do this. 513 00:48:40,760 --> 00:48:44,000 I know I lied about calling the police, but that was just a mistake. 514 00:48:44,080 --> 00:48:46,480 -I wasn't thinking. -Would you tell me if you did? 515 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Of course I would. 516 00:48:50,600 --> 00:48:53,680 Same way you told me you've been stalking Graham Harris? 517 00:49:02,200 --> 00:49:03,760 He raped you. 518 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 And you said... 519 00:49:11,200 --> 00:49:13,920 You said you wanted to kill him. 520 00:49:14,000 --> 00:49:15,680 Yeah, but I didn't hurt him. 521 00:49:16,920 --> 00:49:20,000 I thought about it... but I didn't. 522 00:49:24,400 --> 00:49:26,120 I thought about it, too. 523 00:49:28,960 --> 00:49:30,640 I don't... 524 00:49:30,720 --> 00:49:35,160 I don't blame you. I wouldn't... I wouldn't blame you for any of it. 525 00:49:50,520 --> 00:49:52,160 You sure about this? 526 00:49:52,240 --> 00:49:54,000 Aye, Bill, I'm sure. 527 00:49:55,960 --> 00:49:57,840 We should talk to him, now. 528 00:50:10,600 --> 00:50:12,480 W-What's going on? 529 00:50:12,560 --> 00:50:16,280 That man, the suspect that Rob saw on TV... 530 00:50:17,480 --> 00:50:19,760 he came here last night and now he's dead. 531 00:50:21,960 --> 00:50:24,480 -OK. -Is that all you've got to say? 532 00:50:25,440 --> 00:50:27,200 A man is dead. 533 00:50:27,280 --> 00:50:30,560 -But you knew that, didn't you, Jamie? -Why would you say that? 534 00:50:30,640 --> 00:50:32,400 I saw you, son. 535 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 I couldn't sleep. I got up and I saw you come out of the barn. 536 00:50:36,600 --> 00:50:40,160 Louise saw you, too. She saw someone, anyway. 537 00:50:43,120 --> 00:50:44,560 Was it you, Jamie? 538 00:50:46,200 --> 00:50:47,920 Just... 539 00:50:48,000 --> 00:50:51,400 Please, just tell us the truth so we can help you. 540 00:50:54,240 --> 00:50:55,480 I just... 541 00:50:56,560 --> 00:50:58,480 I wanted to look at him. 542 00:50:59,480 --> 00:51:00,800 [Moira] Why? 543 00:51:02,320 --> 00:51:04,560 To see the person who killed Grace. 544 00:51:12,720 --> 00:51:15,560 Fine. If you think I'm guilty, let the police decide. 545 00:51:22,320 --> 00:51:24,120 [door closes] 546 00:51:24,200 --> 00:51:26,800 [Bill] I'd never thought he'd be capable of something like this. 547 00:51:26,880 --> 00:51:30,400 I'm praying that he didn't, but... it wasn't that long ago... 548 00:51:30,480 --> 00:51:34,760 That's in the past, Moira. He's gotten his head straight now. 549 00:51:34,840 --> 00:51:37,480 [Alastair] As far as I'm concerned, you two are family. 550 00:51:37,560 --> 00:51:39,760 You've already lost one bairn. 551 00:51:39,840 --> 00:51:42,520 I will not let you risk losing another, 552 00:51:42,600 --> 00:51:44,480 not over that piece of dirt. 553 00:51:44,560 --> 00:51:47,120 [Moira] Whatever he's done, he's our son, Bill. 554 00:51:54,000 --> 00:51:56,360 Right. OK. 555 00:51:56,960 --> 00:51:59,800 No, thanks. No, no, I've got it. 556 00:52:01,720 --> 00:52:02,880 Boss? 557 00:52:04,280 --> 00:52:07,960 -Oi, where's DI Wallis? -On the phone. 558 00:52:09,040 --> 00:52:10,400 [sighs] 559 00:52:15,160 --> 00:52:17,440 -[clears throat] -That's right, OK. 560 00:52:17,520 --> 00:52:19,040 Boss? 561 00:52:19,120 --> 00:52:22,760 The Adam and Grace Elliot case, got a sighting of Lee Walsh. 562 00:52:22,840 --> 00:52:25,560 Some guy in a garage recognized him off the news. 563 00:52:25,640 --> 00:52:27,560 He was getting petrol at a service station. 564 00:52:27,640 --> 00:52:29,320 -ANPR verified it. -[phone vibrates] 565 00:52:29,400 --> 00:52:31,800 Location's marked on a map, should be with you now. 566 00:52:31,880 --> 00:52:34,240 20 miles south of where the victims grew up. 567 00:52:35,600 --> 00:52:37,640 Who's the liaison officer? 568 00:52:37,720 --> 00:52:40,240 Uh, local cop, uh, Fuller, I think. 569 00:52:42,040 --> 00:52:43,840 Get him on the phone now. 570 00:52:57,480 --> 00:52:59,160 [door opens] 571 00:53:07,000 --> 00:53:08,760 Did you call the police? 572 00:53:14,040 --> 00:53:16,320 -No. -Why not? 573 00:53:18,240 --> 00:53:22,200 We've had a talk, me and your brother. 574 00:53:25,200 --> 00:53:28,200 We don't need any more harm coming to our families. 575 00:53:29,520 --> 00:53:31,120 To either of them. 576 00:53:32,600 --> 00:53:34,520 We've suffered enough. 577 00:53:35,480 --> 00:53:37,080 Don't you think? 578 00:53:39,360 --> 00:53:44,520 Now, we've all seen the news and the watch that he took from him. 579 00:53:48,200 --> 00:53:51,360 The man in that cage... 580 00:53:52,920 --> 00:53:55,400 killed Adam and Grace. 581 00:53:55,480 --> 00:53:57,720 But the police don't know that he's here. 582 00:54:00,480 --> 00:54:02,160 What are you saying? 583 00:54:02,240 --> 00:54:04,480 I'm not saying anything. 584 00:54:07,000 --> 00:54:08,320 I think we should just... 585 00:54:11,000 --> 00:54:12,400 take a moment... 586 00:54:15,520 --> 00:54:17,760 and think about what happens if they do come here. 587 00:54:24,520 --> 00:54:26,560 One of us did this. 588 00:54:28,720 --> 00:54:31,520 One of us, right here. 589 00:54:33,720 --> 00:54:36,040 Now, do we want that person going to prison... 590 00:54:40,120 --> 00:54:42,120 because of him? 591 00:54:42,200 --> 00:54:44,560 His face is all over the news! 592 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 They're looking for him! 593 00:54:46,320 --> 00:54:49,640 What about the press? I mean... the phones are ringing off the hook. 594 00:54:49,720 --> 00:54:51,560 They'll be on our doorstep in no time. 595 00:54:51,640 --> 00:54:52,880 Then we'll deal with it. 596 00:54:52,960 --> 00:54:56,000 We... We can't do that! 597 00:54:56,080 --> 00:54:58,320 We need to come clean about all of this! 598 00:54:58,400 --> 00:55:00,000 Can't you see that? 599 00:55:00,080 --> 00:55:01,440 I don't know. 600 00:55:04,240 --> 00:55:06,920 I don't know what to think anymore. 601 00:55:09,200 --> 00:55:11,480 I've lost my boy. I just... 602 00:55:16,000 --> 00:55:19,400 -I just want all this to go away. -[Jamie] Dad? 603 00:55:22,560 --> 00:55:23,880 Jamie, just stay there. 604 00:55:23,960 --> 00:55:26,080 -But you've got a phone call. -Not now. 605 00:55:26,160 --> 00:55:28,200 It's the police. 606 00:55:43,960 --> 00:55:45,480 Go back in the house. 607 00:55:46,360 --> 00:55:48,200 Go on. 608 00:55:56,920 --> 00:55:58,960 Bill Douglas here. 609 00:56:05,720 --> 00:56:08,880 Us and... and Louise Elliot. 610 00:56:08,960 --> 00:56:10,880 I'm looking at her right now. 611 00:56:12,680 --> 00:56:14,200 It's fine. 612 00:56:15,240 --> 00:56:16,760 Everything's OK. 613 00:56:22,840 --> 00:56:24,600 When she gets here? 614 00:56:27,680 --> 00:56:29,800 But thanks for letting me know. 615 00:56:29,880 --> 00:56:33,400 Will do, alright. Bye. Bye. 616 00:56:36,440 --> 00:56:37,880 Charlie Fuller. 617 00:56:40,480 --> 00:56:42,600 The detective's coming from Edinburgh. 618 00:56:42,680 --> 00:56:45,840 What? What have you done? 619 00:56:45,920 --> 00:56:48,960 What was I supposed to say, Claire? 620 00:56:49,040 --> 00:56:51,880 OK, what are we going to do? 621 00:57:08,960 --> 00:57:12,440 Nothing like an eight-hour delay to really reset your body clock, is there, eh? 622 00:57:12,520 --> 00:57:16,120 -Maybe you're just getting a bit old, eh? -Ooh, ouch. 623 00:57:17,400 --> 00:57:18,800 [clears throat] 624 00:57:23,880 --> 00:57:29,320 You have one new message, received yesterday, 4:11pm. 625 00:57:29,400 --> 00:57:31,440 Dad, it's Claire. 626 00:57:32,080 --> 00:57:34,160 I don't know how else to say this. 627 00:57:35,920 --> 00:57:37,800 Adam... 628 00:57:37,880 --> 00:57:39,240 Jesus Christ. 629 00:57:40,960 --> 00:57:42,680 Adam's dead. 630 00:57:42,760 --> 00:57:44,560 Someone killed him. 631 00:57:44,640 --> 00:57:46,840 Him and Grace. 632 00:57:46,920 --> 00:57:50,000 -Are you alright? Who was that? -[hangs up] 633 00:57:52,080 --> 00:57:53,680 No one.