1 00:00:49,440 --> 00:00:51,910 Fortæl mig en historie. 2 00:02:39,717 --> 00:02:42,988 Aaron, Gerry Hadler. 3 00:02:43,982 --> 00:02:45,951 Det er længe siden. 4 00:02:47,184 --> 00:02:49,320 Du er nødt til at være her. 5 00:02:50,755 --> 00:02:52,133 Til begravelsen. 6 00:02:52,157 --> 00:02:54,302 Selvmord i Kiewarra. Baby skånet. 7 00:02:54,626 --> 00:02:56,662 Luke's begravelse. 8 00:02:58,903 --> 00:03:00,703 Luke løj. Du Løj. Du kommer til begravelsen. 9 00:03:00,798 --> 00:03:02,266 Vi forventer du kommer. 10 00:03:04,369 --> 00:03:06,271 ..vejrudsigten. 11 00:03:06,303 --> 00:03:08,272 Endnu engang, er der ingen regn i sigte , 12 00:03:08,305 --> 00:03:09,774 med de fortsatte tørke omstændigheder 13 00:03:09,808 --> 00:03:12,344 og den pågående brandfare på tværs af staten. 14 00:03:12,376 --> 00:03:14,679 I andre nyheder... 15 00:03:17,781 --> 00:03:20,552 ..næsten 70% er nu erklæret tørkeramt. 16 00:03:20,584 --> 00:03:22,754 Regionale områder får nu tørke hjælp 17 00:03:22,786 --> 00:03:26,391 fra den lokale regering, dog med begrænset effekt, 18 00:03:26,423 --> 00:03:29,828 imens landbrugsfællesskaber kæmper med det værste... 19 00:03:31,897 --> 00:03:33,465 ..fællesskaber på tværs af landet 20 00:03:33,498 --> 00:03:35,466 forbereder sig på en ny farlig 21 00:03:35,500 --> 00:03:37,369 skovbrænds sæson. 22 00:03:37,402 --> 00:03:40,105 Skov og beredskabsstyrelsen 23 00:03:40,137 --> 00:03:42,440 siger en varm vinter og... 24 00:04:14,638 --> 00:04:17,543 Du er ikke en af de der TV journalister, er du? 25 00:04:17,575 --> 00:04:20,278 Nej, jeg er en af Luke´s gamle venner. 26 00:04:21,079 --> 00:04:22,748 Meget tragisk. 27 00:04:36,226 --> 00:04:38,796 Vi samles denne dag i sorg 28 00:04:38,829 --> 00:04:43,635 i denne besværlige tid og altødelæggende tørke. 29 00:04:43,668 --> 00:04:49,474 Vi er her for at ære Karen og Billy... 30 00:04:49,507 --> 00:04:51,410 ..og Luke. 31 00:04:51,442 --> 00:04:54,913 Endnu mere modgang 32 00:04:54,945 --> 00:04:58,950 hvor vores fællesskab må stå sammen. 33 00:04:58,983 --> 00:05:03,388 Vi gør det i sorg, men med en følelse af et løfte . 34 00:05:04,755 --> 00:05:06,457 Når vi beder sammen 35 00:05:06,490 --> 00:05:09,361 i faderens navn og sønnens 36 00:05:09,394 --> 00:05:12,197 og helligånden... 37 00:05:22,474 --> 00:05:25,944 - Flyt dig! - kom så kom så! 38 00:05:25,976 --> 00:05:27,679 - Grib, Gretchen. - Oh, tak. 39 00:05:29,279 --> 00:05:31,549 Meget smukt. Skynd dig. 40 00:05:39,224 --> 00:05:41,293 Jaloux? 41 00:05:41,325 --> 00:05:42,760 næppe, Gretchen. 42 00:05:42,793 --> 00:05:44,529 - Ellie er jaloux! - Oh! 43 00:06:14,892 --> 00:06:16,260 Du ligner lort. 44 00:06:16,293 --> 00:06:17,962 Hvordan har du det, Gretchen? 45 00:06:19,630 --> 00:06:22,433 Jeg kan stadig ikke tro det. 46 00:06:25,437 --> 00:06:27,139 Jeg var i tvivl om du ville komme. 47 00:06:27,171 --> 00:06:29,507 Hvor skulle jeg ellers være? 48 00:06:31,308 --> 00:06:34,046 Kom så. Barb og Gerry har lejet hallen. 49 00:06:34,079 --> 00:06:35,814 Alle har været igang med at lave sandwiches. 50 00:06:37,214 --> 00:06:39,851 Hey, Lachie! Rolig! 51 00:06:40,652 --> 00:06:42,587 Luke fortalte du havde et barn. 52 00:06:42,620 --> 00:06:43,856 Gjorde han? 53 00:06:47,726 --> 00:06:51,863 Stakkels ham. Han går i den samme klasse som Billy. 54 00:06:51,895 --> 00:06:55,333 Jeg ved ikke hvordan man skal forklare et barn... 55 00:07:08,479 --> 00:07:10,648 Sagde Luke noget til dig? 56 00:07:10,681 --> 00:07:12,249 Nej. 57 00:07:12,282 --> 00:07:14,385 Du ved godt, Jeg ville ringe til ham, 58 00:07:14,418 --> 00:07:16,555 men, du ved, jeg fik det aldrig... 59 00:07:16,587 --> 00:07:20,825 Du behøver ikke komme med undskyldninger. Vi føler os alle skyldige. 60 00:07:23,495 --> 00:07:25,564 Jeg sætter dem bare herovre. 61 00:07:25,596 --> 00:07:27,364 Vi ville bare sige tak til alle 62 00:07:27,397 --> 00:07:29,233 for at være her idag 63 00:07:29,267 --> 00:07:34,539 For ....for at ære Karen og Billy. 64 00:07:34,572 --> 00:07:38,976 Det der skete har været rædselsfuldt, 65 00:07:39,010 --> 00:07:41,747 men vi håber at i med tiden 66 00:07:41,779 --> 00:07:46,351 vil huske Luke på den måde han var før. 67 00:07:46,383 --> 00:07:48,586 Han var venner med mange af jer 68 00:07:48,620 --> 00:07:52,423 og han elskede sin familie. 69 00:07:52,457 --> 00:07:54,659 Ja, indtil han slagtede dem. 70 00:07:54,692 --> 00:07:57,596 Oh, ikke idag. 71 00:07:58,395 --> 00:08:02,066 Hey, Jeg kom her for at drikke for knægten og Karen, alright? 72 00:08:02,099 --> 00:08:03,434 Ikke for at fejre en morder. 73 00:08:03,467 --> 00:08:05,035 - Oh! - Hold kæft, Grant. 74 00:08:05,068 --> 00:08:07,338 Ikke nu, aldrig nogensinde. 75 00:08:55,152 --> 00:08:57,122 - Oi! - Er det at løbe?! 76 00:08:57,155 --> 00:08:59,291 - Kom så! - Aaron! 77 00:08:59,324 --> 00:09:03,161 Whoo-hoo! - Whoo-hoo! Kom så, Luke! 78 00:09:03,194 --> 00:09:05,096 Whoo! Hey, Gretchen. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,397 Hvorfor tog det så lang tid? 80 00:09:06,430 --> 00:09:08,065 Ellie. 81 00:09:54,478 --> 00:09:56,348 Bliv der, Mal. 82 00:09:56,381 --> 00:09:59,184 Ellie? 83 00:10:20,872 --> 00:10:23,407 Dette er Charlotte. 84 00:10:23,440 --> 00:10:26,310 Oh, hun kæmper med mælkeerstatningen. 85 00:10:26,344 --> 00:10:29,113 Og hun er rastløs, ikke skat? 86 00:10:29,147 --> 00:10:31,382 Sådan. Oh... 87 00:10:32,883 --> 00:10:36,086 Gerry siger jeg spilder vand på roserne. 88 00:10:36,119 --> 00:10:39,056 Oh, det er bare en spand efter et brusebad. 89 00:10:39,089 --> 00:10:40,392 De er stadig i live. 90 00:10:40,425 --> 00:10:42,894 - Hey, Gerry. - Aaron. 91 00:10:42,926 --> 00:10:44,562 Sid ned. 92 00:10:51,201 --> 00:10:53,504 Hvordan har I det? 93 00:10:54,272 --> 00:10:55,773 Tak for at du spørger. 94 00:10:55,806 --> 00:10:57,508 De fleste der kommer her 95 00:10:57,541 --> 00:11:00,912 kan ikke engang se os i øjnene vel, Gerry? 96 00:11:05,483 --> 00:11:07,584 Naturligvis, var det ikke Luke. 97 00:11:07,618 --> 00:11:09,554 Det ville han aldrig gøre, og du ved det. 98 00:11:09,586 --> 00:11:11,088 Han ville ikke gøre det imod sig selv 99 00:11:11,122 --> 00:11:13,825 og han ville bestemt ikke gøre det mod den smukke familie. 100 00:11:15,158 --> 00:11:17,395 Og det er derfor vi... 101 00:11:18,195 --> 00:11:21,266 Vi tænkte om du gad at hjælpe os. 102 00:11:23,200 --> 00:11:25,837 Barb har en teori. 103 00:11:27,571 --> 00:11:29,440 Da vi gav Luke farmen, 104 00:11:29,474 --> 00:11:31,575 Troede vi naturligvis at vi hjalp ham. 105 00:11:32,443 --> 00:11:35,948 I de seneste par uger har jeg overvejet. 106 00:11:37,180 --> 00:11:39,150 du ved når nu, tørken er så slem. 107 00:11:39,182 --> 00:11:40,484 og alle er desperate, 108 00:11:40,517 --> 00:11:42,454 og da hvede høsten slår fejl og... 109 00:11:42,487 --> 00:11:44,555 Nu hvis han var nødt til at låne fra nogen 110 00:11:44,589 --> 00:11:46,825 og ...og så ikke kunne betale dem tilbage, 111 00:11:46,858 --> 00:11:48,760 Kan det være at de er kommet til farmen... 112 00:11:48,792 --> 00:11:52,196 Barb, hvis du er bange for hvordan undersøgelsen forløb, 113 00:11:52,229 --> 00:11:54,733 Jeg kunne muligvis sætte dig i forbindelse med 114 00:11:54,766 --> 00:11:56,267 med nogle folk jeg kender i Melbourne. 115 00:11:56,300 --> 00:12:00,137 Nej, nej. Vi... vi så dig i nyhederne. 116 00:12:00,171 --> 00:12:01,705 - Pemberley sagen. - Ja. 117 00:12:01,738 --> 00:12:05,609 Og vi fulgte alle med, og du fik pengene tilbage. 118 00:12:05,642 --> 00:12:08,980 Og Luke var så stolt over at du var hans ven. 119 00:12:10,714 --> 00:12:13,551 Gider du se på regnskaberne, før du tager hjem? 120 00:12:13,584 --> 00:12:17,088 Legalt er det ikke tilladt for mig at blande mig i en igangværende undersøgelse 121 00:12:17,121 --> 00:12:19,124 Du tjekker regnskaberne. 122 00:12:19,156 --> 00:12:20,791 For Barbs skyld. 123 00:12:21,892 --> 00:12:23,594 Du løj dengang, Aaron. 124 00:12:25,062 --> 00:12:26,998 Luke løj også. Det har jeg alltid vidst. 125 00:12:30,868 --> 00:12:34,738 Den dag da ... den stakkels pige druknede, Jeg... 126 00:12:34,772 --> 00:12:36,474 ..Jeg så Luke komme tilbage fra floden, 127 00:12:36,507 --> 00:12:39,511 Ikke i nærheden af det område du sagde I var i. 128 00:12:39,544 --> 00:12:42,280 - Vi skød kaniner. - Bullshit! 129 00:12:43,247 --> 00:12:44,849 Jeg elskede min søn. 130 00:12:45,950 --> 00:12:47,819 Men hvis du fortæller mig, 131 00:12:47,852 --> 00:12:49,554 hvis han gjorde det nu... 132 00:12:50,353 --> 00:12:51,889 ..kunne han have gjort det dengang? 133 00:12:52,989 --> 00:12:54,625 Imod Ellie? 134 00:13:02,300 --> 00:13:03,902 Måske hvis... 135 00:13:03,935 --> 00:13:08,106 ..hvis vi begge havde fortalt sandheden dengang så måske... 136 00:13:08,138 --> 00:13:10,274 Jeg kigger på regnskaberne, OK? 137 00:13:11,342 --> 00:13:13,745 Men så er jeg også væk. 138 00:13:19,783 --> 00:13:21,419 Ellie! 139 00:13:30,393 --> 00:13:32,596 Luke... 140 00:13:33,430 --> 00:13:36,734 Hold op! 141 00:13:37,535 --> 00:13:39,603 Luke! Lad hende være! 142 00:13:39,637 --> 00:13:41,973 Hvad laver du? Luke, hun kan ikke trække vejret! 143 00:13:42,006 --> 00:13:43,708 Slip hende! 144 00:13:43,741 --> 00:13:46,878 - Hvad fanden er der galt med dig?! - Undskyld, Ellie! 145 00:13:59,422 --> 00:14:01,158 Vi har et 2 nats minimum. 146 00:14:01,959 --> 00:14:04,463 Rigtigt, Jeg bliver kun den ene nat så... 147 00:14:06,397 --> 00:14:09,133 Ok. 148 00:14:09,166 --> 00:14:10,734 Mange tak. 149 00:14:11,536 --> 00:14:15,039 Ok, jeg har stærkt eller mellem. 150 00:14:15,071 --> 00:14:17,207 - Um... - Er løbet tør for mellem. 151 00:14:23,980 --> 00:14:26,584 Oh, din skønhed! 152 00:14:28,051 --> 00:14:29,753 Det kører bare! 153 00:14:34,959 --> 00:14:36,594 Hvordan tager du afsted? 154 00:14:38,896 --> 00:14:41,733 Du har overhovedet ikke forandret dig, har du? Hmm? 155 00:14:42,532 --> 00:14:45,936 Fordi jeg har set dit ansigt i mine drømme i lang tid... 156 00:14:45,969 --> 00:14:47,705 ..i meget lang tid. 157 00:14:49,139 --> 00:14:51,342 Er det ikke rigtigt, onkel Mal? 158 00:14:52,243 --> 00:14:54,579 - Se hvem det er. - Hvorfor er du tilbage, Falk? 159 00:14:54,612 --> 00:14:57,949 Jeg troede du forstod beskeden. 160 00:14:57,982 --> 00:14:59,784 Har du knægten med? 161 00:15:00,584 --> 00:15:02,253 Din søn, Den fandens søn, 162 00:15:02,286 --> 00:15:03,887 er han også tilbage ligesom dig? 163 00:15:03,921 --> 00:15:07,626 Sæt dig. Det er sønnen. Bare sæt dig ned. 164 00:15:08,892 --> 00:15:10,661 Det er ok. 165 00:15:13,129 --> 00:15:15,099 Nu har du gjort ham vred. 166 00:15:15,900 --> 00:15:18,803 Forstår du. Han tror at du er hans røvhul af en far. 167 00:15:21,238 --> 00:15:23,074 Det er Ok. Mr Deacon. 168 00:15:23,107 --> 00:15:25,642 Er det det? bare lige sådan, Falk? 169 00:15:25,676 --> 00:15:28,379 Alt OK? Hmm? 170 00:15:30,881 --> 00:15:34,219 Jeg fik aldrig chancen dengang, men jeg er ked af det. 171 00:15:34,252 --> 00:15:36,387 Beklager dit tab. 172 00:15:37,187 --> 00:15:39,389 Jeg er ked af det med Ellie. 173 00:15:39,422 --> 00:15:41,592 Du skrider nu. 174 00:15:43,160 --> 00:15:45,863 Hvad? vil du have hjælp til det, er det det? 175 00:15:45,896 --> 00:15:49,467 Ser du, Grant, Det er det med en offentlig bar. 176 00:15:49,499 --> 00:15:51,168 Alle kan drikke her 177 00:15:51,201 --> 00:15:54,272 og det inkluderer både ham og dig. 178 00:15:55,473 --> 00:15:57,742 Ja, problemet er ikke ham værende tilstede i baren. 179 00:15:57,775 --> 00:15:59,944 Problemet med ham er at han er i Kiewarra overhovedet. 180 00:15:59,977 --> 00:16:04,449 Nu hører du her, og fortæl din dreng. 181 00:16:04,482 --> 00:16:06,684 der er intet her for jer 182 00:16:06,717 --> 00:16:08,620 andet end en masse mennesker 183 00:16:08,652 --> 00:16:10,888 som husker hvad din søn... 184 00:16:12,290 --> 00:16:14,526 ..gjorde imod min datter. 185 00:16:46,724 --> 00:16:49,060 Oh, slap af, Gretch. det var bare mig lavede lidt sjov. 186 00:16:49,093 --> 00:16:50,560 Jeg ville da ikke drukne hende. 187 00:16:50,594 --> 00:16:52,162 Du kunne have dræbt hende. 188 00:16:52,195 --> 00:16:55,399 Ok. ok. Undskyld 189 00:16:55,432 --> 00:16:57,367 Undskyld, Ellie! Undskyld! 190 00:16:57,401 --> 00:17:00,572 Rolig nu. slap af. 191 00:17:01,405 --> 00:17:03,575 Ja, ok. Rolig rolig. 192 00:17:04,474 --> 00:17:06,209 - Sjovt? - Ok. 193 00:17:06,243 --> 00:17:07,744 Du synes det er sjovt? Ja? 194 00:17:07,778 --> 00:17:09,714 - Ja. - Sjovt? Rigtigt sjovt. 195 00:17:09,746 --> 00:17:10,947 Undskyld. 196 00:17:10,981 --> 00:17:12,282 Idiot. 197 00:17:14,484 --> 00:17:17,221 Ellie, lad os komme væk. 198 00:17:18,252 --> 00:17:19,424 - Stop det! - Stop nu! 199 00:17:20,323 --> 00:17:22,326 Det var da ret sjovt! 200 00:17:22,359 --> 00:17:24,561 Hvad er der galt med dig? 201 00:18:01,631 --> 00:18:04,902 Hvor er det dumme svin, eh?! 202 00:18:06,203 --> 00:18:08,272 Du er på røven! Hvor er du? 203 00:18:08,304 --> 00:18:10,907 Er du deroppe, strisser?! 204 00:18:15,713 --> 00:18:17,715 Vågn op strisser! 205 00:18:18,948 --> 00:18:20,784 Vågn op dit svin! 206 00:18:20,818 --> 00:18:22,487 Oi! 207 00:18:22,520 --> 00:18:24,589 Hvad laver du tilbage i vores by knægt?! 208 00:18:24,621 --> 00:18:26,957 Hallo! Vågn op! 209 00:18:26,991 --> 00:18:28,859 Du er en fking morder! 210 00:18:28,893 --> 00:18:30,194 Ja det er han satme! 211 00:18:30,226 --> 00:18:31,595 Du dræbte stakkels lille... 212 00:18:34,865 --> 00:18:38,636 Forbandede løgner! Du er en morder og en fking løgner! 213 00:18:43,773 --> 00:18:45,041 Goddag, det er Aaron. 214 00:18:45,074 --> 00:18:48,645 Jeg har brug for lidt mere tid herude. 215 00:18:48,678 --> 00:18:52,249 Begravelsen var mildest talt ødelæggende, Hvis jeg skal være ærlig. 216 00:18:52,282 --> 00:18:53,917 Så jeg bliver her 217 00:18:53,951 --> 00:18:56,087 og hjælper familien med nogle ting. 218 00:18:56,119 --> 00:19:00,425 Jeg ved ikke hvor lang tid det tager men mindst en dag. 219 00:19:00,457 --> 00:19:04,128 Så jeg tager det som privat orlov. 220 00:19:04,160 --> 00:19:06,330 Ok. Tak. 221 00:19:35,024 --> 00:19:37,027 Goddag. 222 00:19:37,060 --> 00:19:38,795 Hvordan går det? 223 00:19:38,829 --> 00:19:40,164 Kan jeg hjælpe? 224 00:19:40,196 --> 00:19:42,332 Jeg er Aaron Falk. en ven af Hadlers. 225 00:19:42,366 --> 00:19:45,269 Nå, ja. Greg Raco. 226 00:19:45,301 --> 00:19:47,038 lokal sergeant. 227 00:19:47,070 --> 00:19:49,874 Gerry sagde du ville komme forbi. 228 00:19:49,906 --> 00:19:51,341 AFP, right? 229 00:19:51,375 --> 00:19:53,377 Må betyde noget. 230 00:19:53,409 --> 00:19:55,213 Nej jeg er bare her i privat regi. 231 00:19:55,245 --> 00:19:56,280 Ok. 232 00:19:56,312 --> 00:19:57,982 Sagde til dem at jeg ville kigge på regnskaberne. 233 00:19:58,014 --> 00:19:59,950 Ja, det er deres hus nu. 234 00:20:02,953 --> 00:20:04,622 - Jeg viser dig det. - Godt. 235 00:20:18,202 --> 00:20:20,104 Var det dig der fandt dem? 236 00:20:20,137 --> 00:20:21,772 Ligene? 237 00:20:21,804 --> 00:20:23,407 Ja. 238 00:20:26,944 --> 00:20:28,646 Karen var der. 239 00:20:28,678 --> 00:20:31,681 hun mødte Luke i hoveddøren. 240 00:20:31,714 --> 00:20:35,118 Jeg ved det ikke. modtager din kone dig i døren når du kommer hjem? 241 00:20:35,151 --> 00:20:37,020 Jeg er ikke gift makker. 242 00:20:38,989 --> 00:20:41,559 Ja. Det har irreteret mig lidt. 243 00:20:43,092 --> 00:20:44,829 Hvor fandt du drengen? 244 00:20:47,564 --> 00:20:49,266 Øh... 245 00:20:55,339 --> 00:20:57,675 Bare... herinde. 246 00:21:13,791 --> 00:21:16,260 Øh... Jeg fandt Charlotte derinde - 247 00:21:16,292 --> 00:21:17,928 - hvis du ønsker at se det. 248 00:21:23,032 --> 00:21:24,601 -Kun, øh... -herinde? 249 00:21:24,635 --> 00:21:26,304 Nej den anden. 250 00:21:29,138 --> 00:21:31,376 skreg i vilden sky. 251 00:21:32,710 --> 00:21:34,445 Dehydrerede sig selv. 252 00:21:40,951 --> 00:21:43,855 Det er, uh, otte trin. 253 00:21:48,993 --> 00:21:51,762 Han ville stadig have gang i adrenalinen blodet pumpende rundt i kroppen. 254 00:21:53,196 --> 00:21:55,632 Otte trin... 255 00:21:55,666 --> 00:21:59,337 ..til at stoppe og ændre mening om ikke at dræbe babyen. 256 00:22:02,740 --> 00:22:05,343 Måske er babyer ikke de bedste vidner. 257 00:22:05,376 --> 00:22:07,278 Hvad tror du? 258 00:22:07,310 --> 00:22:08,980 Jeg ved det ikke. 259 00:22:10,947 --> 00:22:13,149 Du kendte ham, gjorde du ikke? 260 00:22:13,183 --> 00:22:15,286 Hvad tror du selv? 261 00:22:16,486 --> 00:22:19,055 Var det første gang du var første betjent på stedet? 262 00:22:19,089 --> 00:22:20,858 Ja. 263 00:22:20,890 --> 00:22:22,426 Var du en del af debriefingen? 264 00:22:23,560 --> 00:22:27,732 Ja. Nede i Ballerat. Jeg talte med psykologen. 265 00:22:30,067 --> 00:22:32,069 Ikke til meget hjælp. 266 00:22:32,101 --> 00:22:35,272 Du må bare fortsætte. Du er nødt til at vende tilbage. 267 00:22:35,304 --> 00:22:37,307 Ja. Jeg ved det. 268 00:22:38,141 --> 00:22:39,909 Nå men tak for rundturen? 269 00:22:39,943 --> 00:22:42,280 Det er ok, intet problem. 270 00:23:15,487 --> 00:23:17,122 Det var en rar gudstjeneste 271 00:23:17,147 --> 00:23:19,384 Lige hvad vi havde brug for. 272 00:23:20,349 --> 00:23:22,118 Træet har ikke en chance, selvfølgelig. 273 00:23:22,151 --> 00:23:25,555 Gud ved hvad vi skal sige til børnene når det dør. 274 00:23:27,124 --> 00:23:28,793 Her er det. 275 00:23:29,792 --> 00:23:31,428 Hvor hun arbejdede. 276 00:23:35,031 --> 00:23:36,500 Hun tog sig af revision? 277 00:23:36,532 --> 00:23:39,969 Ja. For det meste. 278 00:23:40,003 --> 00:23:41,938 To dage om ugen. 279 00:23:43,540 --> 00:23:45,810 Havde du kendskab til nogle problemer? 280 00:23:47,211 --> 00:23:49,480 Tja, Jeg mener, det er ikke noget du ved... 281 00:23:49,512 --> 00:23:52,616 Der er intet som jeg ikke fortalte de andre detektiver. 282 00:23:52,648 --> 00:23:55,985 Hun lavede et par fejl i et par konti. 283 00:23:56,019 --> 00:23:57,755 Ikke noget alvorligt. 284 00:23:58,621 --> 00:24:01,257 Vi snakkede sammen... 285 00:24:01,291 --> 00:24:03,560 ...Hun var oprevet på grund af sin mand. 286 00:24:03,593 --> 00:24:05,929 Sagde hun hvorfor hun var oprevet? 287 00:24:06,929 --> 00:24:09,265 Ikke direkte. Det var noget med penge. 288 00:24:09,299 --> 00:24:11,868 Men alle her er bekymret over penge. 289 00:24:11,901 --> 00:24:14,571 Øh... 290 00:24:14,605 --> 00:24:19,243 Var hun overhovedet bange for ham? Luke? 291 00:24:20,109 --> 00:24:23,281 Jeg.. Tror det ikke. 292 00:24:24,313 --> 00:24:26,483 Jeg lyttede nok ikke godt nok efter. 293 00:24:26,516 --> 00:24:28,719 Jeg overså helt klart tegnene. 294 00:24:30,154 --> 00:24:31,823 Ja ok... 295 00:24:34,023 --> 00:24:35,525 Tak. 296 00:24:36,993 --> 00:24:38,628 Du siger bare til. 297 00:24:40,129 --> 00:24:41,965 Hør her, øh... Jeg ved ikke, 298 00:24:41,999 --> 00:24:44,835 om du...om du har lyst til en karriere time, på et tidspunkt 299 00:24:44,868 --> 00:24:47,003 Børnene ville elske det. 300 00:24:47,037 --> 00:24:49,707 Vi kunne alle bruge lidt inspiration. 301 00:24:51,108 --> 00:24:52,976 - Tak for hjælpen. - Ja, intet problem. 302 00:24:53,010 --> 00:24:54,645 Farvel. 303 00:25:00,317 --> 00:25:01,953 Gretchen. 304 00:25:03,020 --> 00:25:05,757 - Hej. - Hej. 305 00:25:07,089 --> 00:25:08,658 Troede du var et spøgelse før. 306 00:25:08,692 --> 00:25:10,560 Du kunne ikke komme hurtigt nok væk herfra. 307 00:25:10,593 --> 00:25:12,996 Jeg ville bare gerne se hvor Karen arbejdede 308 00:25:13,030 --> 00:25:15,599 Nå men her er det. Meget klassisk. 309 00:25:16,433 --> 00:25:18,002 Hvordan var hun? 310 00:25:18,034 --> 00:25:19,771 Yngre. 311 00:25:21,038 --> 00:25:23,741 Hun var faktisk en rar person. 312 00:25:24,508 --> 00:25:26,510 Ja, Hadlers har bedt mig blive. 313 00:25:26,542 --> 00:25:28,612 Ja selvfølgelig. 314 00:25:29,413 --> 00:25:31,816 Barb's vil aldrig være i stand til at acceptere at hun, 315 00:25:31,849 --> 00:25:35,953 Dronningen af CWA med de prisvindende kager, 316 00:25:35,985 --> 00:25:37,921 opfostrede en... 317 00:25:41,824 --> 00:25:43,459 Hey, Kan du huske os? 318 00:25:43,493 --> 00:25:45,628 tredie klasse? Frøken Massey? 319 00:25:45,662 --> 00:25:48,800 Ja. Hun tog min båndoptager. 320 00:25:49,832 --> 00:25:52,168 Kan du huske første klasse, du pissede på min opgave bog? 321 00:25:52,202 --> 00:25:53,838 - Nej jeg gjorde ikke! - Jo du gjorde! 322 00:25:53,870 --> 00:25:55,772 De ville ikke lade dig gå på toilettet, 323 00:25:55,806 --> 00:25:57,074 du kunne ikke holde dig, 324 00:25:57,107 --> 00:25:58,943 så rejste Luke sig for at deltage. 325 00:26:01,043 --> 00:26:02,979 Solidaritet. 326 00:26:05,514 --> 00:26:08,652 Hey, hvis du er i nabolaget, er du nødt til at spise. 327 00:26:10,052 --> 00:26:11,888 I aften? 328 00:26:11,922 --> 00:26:13,858 Har du en anden date? 329 00:26:16,993 --> 00:26:18,561 det er lige heroppe. 330 00:26:26,736 --> 00:26:28,471 Hej sten træ. 331 00:26:28,504 --> 00:26:30,707 Fortæl mig dine hemmeligheder. 332 00:26:30,741 --> 00:26:32,443 Det er smukt. 333 00:26:34,211 --> 00:26:36,580 Jeg kommer herop for at slippe væk fra det hele. 334 00:26:37,380 --> 00:26:39,449 Kan du hjælpe mig? 335 00:26:47,991 --> 00:26:49,560 - Lort! - Oh, fuck. 336 00:26:49,592 --> 00:26:50,961 Aaron! 337 00:27:02,638 --> 00:27:04,742 Ville være fortabt herinde for altid. 338 00:27:04,774 --> 00:27:06,476 Her. Her. 339 00:27:08,078 --> 00:27:10,281 det var bare det at det var min mors. 340 00:27:11,114 --> 00:27:12,650 Savner du hende? 341 00:27:13,449 --> 00:27:15,452 Savner du din? 342 00:27:32,868 --> 00:27:34,204 Whoa. 343 00:27:34,236 --> 00:27:35,805 Undskyld. 344 00:27:40,577 --> 00:27:43,013 - Undskyld. - Stop nu med at sige det. 345 00:27:45,115 --> 00:27:46,751 Ellie? 346 00:27:48,018 --> 00:27:49,654 Ja, Vi er ok. 347 00:27:56,326 --> 00:27:57,861 - Hej. - Goddag. 348 00:27:57,894 --> 00:28:00,731 Oh... Fandt du noget? 349 00:28:00,763 --> 00:28:03,132 ikke endnu. Men jeg undrede mig... 350 00:28:03,166 --> 00:28:04,801 Fortæl mig hvad det er du ledede efter 351 00:28:04,835 --> 00:28:07,805 efter i skuret i morges da jeg ankom? 352 00:28:07,838 --> 00:28:09,507 Ah. 353 00:28:11,808 --> 00:28:13,743 det er bare ... 354 00:28:14,578 --> 00:28:16,681 ..kuglerne matcher ikke. 355 00:28:17,614 --> 00:28:20,117 Tre af dem var disse. Remingtons. 356 00:28:20,149 --> 00:28:21,884 De er blå. 357 00:28:21,917 --> 00:28:23,454 Men den eneste ammunition 358 00:28:23,486 --> 00:28:25,989 jeg kunne finde på hele ejendommen er Winchester. 359 00:28:26,022 --> 00:28:27,824 De patroner er lyserøde. 360 00:28:29,059 --> 00:28:31,329 Så jeg leder stadig, men... 361 00:28:43,906 --> 00:28:46,409 Luke og mig plejede at fiske her 362 00:28:46,443 --> 00:28:49,480 - Ok. - Prøv at se det nu. 363 00:28:51,380 --> 00:28:56,320 Detektiver siger at Luke kørte til hans hus kl 16:30, 364 00:28:56,352 --> 00:28:58,388 dræbte sin familie... 365 00:28:59,255 --> 00:29:01,993 ..og tog herud for at begå selvmord. 366 00:29:02,926 --> 00:29:05,829 Ville ikke være mit valg for et sidste hvilested. 367 00:29:23,480 --> 00:29:26,550 Der er tre ejendomme ved siden af hinanden rundt om søen. 368 00:29:27,349 --> 00:29:29,118 Luke's familie, 369 00:29:29,151 --> 00:29:31,621 Mal Deacon og Grant Dow's. 370 00:29:31,655 --> 00:29:35,091 Hvem har Murray ejendommen i disse dage? 371 00:29:35,125 --> 00:29:36,694 Uh... 372 00:29:37,493 --> 00:29:39,862 Det er, uh, Jamie Sullivan. 373 00:29:39,896 --> 00:29:41,632 Liver der med hans tante. 374 00:29:41,673 --> 00:29:45,443 Ja,Jamie Sullivan var sammen med Luke den eftermiddag han døde. 375 00:29:46,302 --> 00:29:48,104 De skød kaniner. 376 00:29:48,137 --> 00:29:52,242 Havde ham på stationen et par gange hvad? 377 00:29:52,274 --> 00:29:54,445 Han sagde han skød kaniner? 378 00:29:55,244 --> 00:29:56,746 Ja. Hvorfor? 379 00:30:27,910 --> 00:30:29,278 Hvem er dette så? 380 00:30:29,311 --> 00:30:30,481 - Goddag. - Hallo. 381 00:30:30,513 --> 00:30:32,014 Bare slap af, bedste. De er fra politiet. 382 00:30:32,048 --> 00:30:33,617 Men de bliver her ikke. 383 00:30:33,649 --> 00:30:36,018 Jeg har lige lavet chokolade kage. 384 00:30:36,051 --> 00:30:37,588 Vil ...vil i smage? 385 00:30:37,620 --> 00:30:40,490 Oh, nej. Min kone har mig på en lav sukker diet. 386 00:30:40,523 --> 00:30:42,827 - Jo tak det vil vi gerne. - Oh. 387 00:30:49,366 --> 00:30:52,269 Er der mulighed for at se på din jagtgevær makker? 388 00:30:52,301 --> 00:30:54,504 Ja intet problem. 389 00:30:56,272 --> 00:30:58,608 Er i her.. på grund af Luke Hadler? 390 00:30:58,641 --> 00:31:01,410 Vi prøver bare at fikse et par løse ender. 391 00:31:03,112 --> 00:31:05,315 Stakkels Barb og Gerry. 392 00:31:06,183 --> 00:31:07,518 Vil du fortælle jeg, elsker dem? 393 00:31:07,551 --> 00:31:09,919 Jeg ville deltage i begravelsen men... 394 00:31:09,953 --> 00:31:12,756 ..Jamie lader mig ikke køre bil. 395 00:31:14,323 --> 00:31:15,825 Tak makker. 396 00:31:17,969 --> 00:31:20,038 Hvad bruger du den til? 397 00:31:20,069 --> 00:31:23,573 Kaniner. Kænguruer. 398 00:31:23,599 --> 00:31:25,601 Jeg beder ham hele tiden om at skyde mig, 399 00:31:25,635 --> 00:31:29,440 men han er en sensitiv sjæl, mit barnebarn. 400 00:31:31,241 --> 00:31:32,709 Har haft lidt problemer 401 00:31:32,742 --> 00:31:34,610 med kaninerne der går i rapsen, 402 00:31:34,644 --> 00:31:38,816 så jeg bad Luke om at komme forbi og give mig en hjælpende hånd. 403 00:31:41,217 --> 00:31:44,117 Du leverede ammunitionen? 404 00:31:44,119 --> 00:31:45,822 Hvilken type? 405 00:31:46,656 --> 00:31:50,761 Ved ikke. Um, Winchester, Remingtons. Det som er billigst. 406 00:31:51,761 --> 00:31:53,497 Hvorfor det? 407 00:31:53,530 --> 00:31:55,599 Havde Luke sin egen med? 408 00:31:56,398 --> 00:31:59,770 Mine kaniner..mine kugler Det er min tankegang. 409 00:32:02,405 --> 00:32:04,508 Hvordan så han ud til at have det den dag? 410 00:32:05,308 --> 00:32:07,677 Fint. Som altid. 411 00:32:08,544 --> 00:32:10,079 Hvor lang tid var han her? 412 00:32:10,112 --> 00:32:12,382 Cirka en to øls tid. 413 00:32:13,183 --> 00:32:15,051 Smuttede kl ca 16.15. 414 00:32:15,085 --> 00:32:17,054 Gik du ud efter det tidspunkt? 415 00:32:17,087 --> 00:32:18,754 Nej, nej, bare ... 416 00:32:18,788 --> 00:32:21,091 ..jeg blev her og drak en kop te med bedste. 417 00:32:25,662 --> 00:32:28,332 Sagde han noget om sin familie? 418 00:32:30,332 --> 00:32:31,935 "Fandens kvinder." 419 00:32:31,967 --> 00:32:33,970 "Fandens kvinder"? 420 00:32:35,839 --> 00:32:37,374 Hvad mente han med det? 421 00:32:37,406 --> 00:32:40,877 Jeg spurgte hvordan det gik med Karen og han sagde, 422 00:32:40,909 --> 00:32:44,314 "Fandens kvinder brokker sig altid over et eller andet'." 423 00:32:45,181 --> 00:32:46,783 Og så skød han endnu en kanin 424 00:32:46,816 --> 00:32:50,988 så tog han hjem og skød hende og knægten. 425 00:32:55,358 --> 00:32:56,827 - Vi ses. - Tak kære. 426 00:32:56,859 --> 00:32:58,695 ..forenede nationers klima topmøde, 427 00:32:58,727 --> 00:33:01,831 hvor vi vil se verdens ledere fra hele verden 428 00:33:07,503 --> 00:33:09,639 - Hey, makker. - Goddag. 429 00:33:20,116 --> 00:33:22,519 - Goddag. - Goddag. 430 00:33:22,551 --> 00:33:25,054 Jeg så dig til begravelsen. Bliver du længe? 431 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 Øh... ja. 432 00:33:27,456 --> 00:33:29,225 Jeg er lige ved at lukke. Var der noget du ville have? 433 00:33:29,259 --> 00:33:31,261 Nej jeg er OK. Jeg vil... 434 00:33:31,293 --> 00:33:33,496 Min far arbejdede her da jeg var barn, 435 00:33:33,530 --> 00:33:35,999 så jeg ... tænkte bare tilbage, du ved godt? 436 00:33:36,031 --> 00:33:39,136 - Falk? - Ja. Aaron. 437 00:33:39,168 --> 00:33:42,705 - Ja, Dr Leigh. Chris Leigh. - Ja 438 00:33:42,739 --> 00:33:44,574 Så du kender Hadlers? 439 00:33:44,607 --> 00:33:46,976 Ja, du kender alle i dette job. 440 00:33:47,010 --> 00:33:48,779 Ja nogen gange for godt eller hvad?. 441 00:33:51,580 --> 00:33:56,253 Hey, Jeg undrede mig, om, um... om Luke, 442 00:33:56,285 --> 00:34:00,122 viste nogle tegn på stress? 443 00:34:00,156 --> 00:34:03,560 Med hensyn til Karen? såsom mærker eller lign? 444 00:34:03,592 --> 00:34:05,695 Du ved godt jeg ikke kan fortælle dig det. 445 00:34:06,495 --> 00:34:09,599 - Velkommen hjem. - Tak. 446 00:34:16,673 --> 00:34:18,008 Stadig her?? 447 00:34:18,041 --> 00:34:20,276 Er det OK med dig at jeg bliver en extra nat? 448 00:34:20,309 --> 00:34:21,510 Jeg ved at udlejningen sandsynligvis er et stort... 449 00:34:21,544 --> 00:34:25,182 Nah, makker, Vi er booket. meget overfyldt. 450 00:34:25,214 --> 00:34:26,850 Mange tak. 451 00:34:26,883 --> 00:34:28,785 Godnat. 452 00:34:36,526 --> 00:34:38,195 - Goddag. - Hej. 453 00:34:38,227 --> 00:34:39,863 Hvordan har du det? 454 00:34:39,896 --> 00:34:41,631 Godt. 455 00:34:41,664 --> 00:34:43,332 Det var godt. 456 00:34:43,365 --> 00:34:45,835 Ja jeg mente jeg burde købe lokalt. 457 00:34:45,868 --> 00:34:47,403 Det klæder dig. 458 00:34:47,437 --> 00:34:49,940 Det fungerer nok i en af af dine billige barer, 459 00:34:49,972 --> 00:34:51,340 Hvor du drikker expresso martinis. 460 00:34:51,374 --> 00:34:53,343 Jeg tror du har et forkert syn på mit liv. 461 00:34:53,376 --> 00:34:54,678 - Har jeg det? - Mm-hm. 462 00:34:54,711 --> 00:34:56,647 Nå godt. 463 00:34:57,814 --> 00:35:00,283 Mange tak. 464 00:35:00,316 --> 00:35:02,319 Mange tak. 465 00:35:05,622 --> 00:35:07,190 Skål. 466 00:35:07,222 --> 00:35:09,792 - Det var rart at se dig. - Ja. 467 00:35:14,030 --> 00:35:16,566 Så det er ikke et chok at rygtet i byen er 468 00:35:16,599 --> 00:35:18,736 at du genåbner undersøgelsen. 469 00:35:20,403 --> 00:35:22,671 De fleste her mener at du af alle mennesker, 470 00:35:22,705 --> 00:35:24,641 burde passe dig selv. 471 00:35:26,175 --> 00:35:28,945 Fortæl mig... tror du han gjorde det? 472 00:35:29,946 --> 00:35:32,483 Uden nogen som helst tvivl? 473 00:35:36,084 --> 00:35:38,755 Almindelige ting forekommer almindeligt, right? 474 00:35:39,722 --> 00:35:42,158 Jeg mener jeg var ikke på detektiv skole, men... 475 00:35:43,693 --> 00:35:46,430 - Goddag. - Hvad skulle det være? 476 00:35:46,463 --> 00:35:49,198 Kan vi dele den der fiskekurv? 477 00:35:49,231 --> 00:35:50,633 Jep. Godt valg. 478 00:35:50,667 --> 00:35:53,236 Ohh. Vi er langt væk fra havet 479 00:35:53,269 --> 00:35:55,539 Ti stille. Du vil elske det. 480 00:35:56,839 --> 00:35:59,276 - Husk lidt extra på krebs? - Ja det er sgu for nemt. 481 00:35:59,309 --> 00:36:01,345 Tak Kelly. 482 00:36:08,917 --> 00:36:10,854 Var han nogensinde voldelig over for dig? 483 00:36:10,887 --> 00:36:13,522 Luke? Nej! 484 00:36:13,555 --> 00:36:15,791 Jeg mener at han var et røvhul på regulær basis men... 485 00:36:15,825 --> 00:36:18,762 Mmm. I gav det en chance? On og off forhold? 486 00:36:18,802 --> 00:36:21,272 Ja jeg mener... 487 00:36:23,198 --> 00:36:26,836 det var en smule hårdt efter Ellie... 488 00:36:27,836 --> 00:36:29,806 ..da du forsvandt... 489 00:36:30,573 --> 00:36:32,809 Vi hang bare sammen. 490 00:36:32,841 --> 00:36:35,678 Vi var bare fire dumme børn. 491 00:36:39,082 --> 00:36:40,584 Hvad tror du der skete med Ellie? 492 00:36:40,617 --> 00:36:44,120 Oh, Aaron. Kan vi ikke bare sidde her og drikke vores vægt i alkohol? 493 00:36:44,153 --> 00:36:46,388 Du sagde bare aldrig dengang. 494 00:36:46,421 --> 00:36:48,658 Du fortalte aldrig hvad du tænkte. 495 00:36:49,526 --> 00:36:51,928 Nå jeg tror hun slog sig selv ihjel, 496 00:36:51,961 --> 00:36:53,930 og tænker at Luke... 497 00:36:53,963 --> 00:36:56,466 ..knækkede. 498 00:36:57,600 --> 00:36:58,668 Jeg tror... 499 00:36:58,700 --> 00:37:01,871 Gud, Jeg tror hun var et barn som havde brug for hjælp. 500 00:37:04,039 --> 00:37:06,108 Jeg mener... 501 00:37:06,142 --> 00:37:08,712 ..med det der foregik hjemme. 502 00:37:08,745 --> 00:37:10,146 Såsom? 503 00:37:10,178 --> 00:37:12,548 Hun hadede sin far. 504 00:37:14,050 --> 00:37:18,220 Efter hendes mor forlod dem, burde folk have taget sig sammen. 505 00:37:18,254 --> 00:37:19,623 Men ingen gjorde noget. 506 00:37:19,655 --> 00:37:21,858 Jeg mener vi er der stadigvæk det er vi meget gode til. 507 00:37:21,890 --> 00:37:25,227 Så ja, Jeg er sikker at de følte sig skyldige. 508 00:37:25,260 --> 00:37:27,596 Men folk bryder sig ikke om at føle sig skyldig... 509 00:37:27,629 --> 00:37:30,834 ..De finder et brev med dit navn.. 510 00:37:30,867 --> 00:37:31,901 og sådan alt iorden. 511 00:37:31,934 --> 00:37:34,169 De kan give dig skylden for resten af deres liv 512 00:37:34,202 --> 00:37:35,905 fordi det er nemmere. 513 00:37:41,544 --> 00:37:45,115 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hallo! 514 00:37:45,147 --> 00:37:46,649 Hvad sker der her? 515 00:37:46,682 --> 00:37:50,586 Kommer du op for ... et hurtigt knald? 516 00:37:51,387 --> 00:37:53,189 Du ved godt du bør bære forsigtig, Gretch. 517 00:37:53,222 --> 00:37:55,691 Tøser som var sammen med den gut har en tendens til at miste livet. 518 00:37:55,725 --> 00:37:59,229 Aww. Tak, Grant. Glad for at du har min ryg. 519 00:37:59,262 --> 00:38:01,798 Jeg har din ryg, din front... 520 00:38:03,031 --> 00:38:06,970 Jeg er nødt til at sige det, du ser, rigtig godt ud i aften. 521 00:38:08,004 --> 00:38:09,906 Den kjole er smuk. 522 00:38:10,906 --> 00:38:13,008 Er den for ham? 523 00:38:13,042 --> 00:38:15,379 Jeez, Jeg håber du sætter pris på den, Falk. 524 00:38:16,479 --> 00:38:18,848 Kan jeg hjælpe dig med noget makker? 525 00:38:18,881 --> 00:38:20,450 Nu du spørger så kan du! 526 00:38:20,483 --> 00:38:23,921 Hvorfor skrider du ikke tilbage hvor du kom fra? 527 00:38:24,720 --> 00:38:27,856 Hvad der skete her har intet med dig at gøre. 528 00:38:27,890 --> 00:38:29,426 Ingenting. 529 00:38:32,729 --> 00:38:35,732 Vi ses, Gretch. kan du have en god dag. 530 00:38:35,765 --> 00:38:37,568 Kom nu, Grant. 531 00:38:41,303 --> 00:38:43,573 Brænde omkring Karoonda. 532 00:38:45,207 --> 00:38:48,010 Vi har ventet så længe på regn. 533 00:39:26,314 --> 00:39:28,251 Jeg burde gå. 534 00:39:30,820 --> 00:39:32,756 Hvis du vil. 535 00:39:48,303 --> 00:39:50,740 Jeg hopper en dag. 536 00:39:50,772 --> 00:39:52,642 Bare...hop. 537 00:39:53,443 --> 00:39:55,544 Når jeg er old gammel hvorfor så ikke? 538 00:40:27,309 --> 00:40:29,278 Hallo? 539 00:40:34,684 --> 00:40:36,519 Hallo? 540 00:40:38,187 --> 00:40:39,856 Barb? 541 00:40:39,888 --> 00:40:41,557 Gerry? 542 00:40:42,557 --> 00:40:43,993 Barb? 543 00:40:45,227 --> 00:40:46,996 Hallo, kære. 544 00:40:49,432 --> 00:40:52,636 Ingen hemmelighed er sikker fra en god gang oprydning? 545 00:40:54,537 --> 00:40:58,841 Billy var åbenbart så dårlig til at stave som hans far! 546 00:41:06,816 --> 00:41:08,417 Aaron. 547 00:41:08,450 --> 00:41:11,954 Jeg mener hvad skal jeg gøre med alle deres ting? 548 00:41:12,988 --> 00:41:15,925 Kan du ikke bare... lade det være i et stykke tid 549 00:41:15,957 --> 00:41:19,863 Nej. Gerry siger det er... på tide at vi står ved det nu. 550 00:41:23,698 --> 00:41:25,734 Åh, min gud. Dette er biblioteksbøger! 551 00:41:25,767 --> 00:41:28,137 Hvor gamle er de?! Fandens ting. 552 00:41:28,171 --> 00:41:31,006 Jeg tager den tilbage. Jeg kan aflevere dem. 553 00:41:31,039 --> 00:41:32,875 Bare rolig.Det er ok. 554 00:41:35,044 --> 00:41:38,013 Har du tænkt på hvad du vil gøre med gården? 555 00:41:39,015 --> 00:41:41,318 Hvorfor? har du fundet noget? 556 00:41:42,350 --> 00:41:44,220 Var gården motivet? 557 00:41:44,253 --> 00:41:46,890 Nej, sandsynligvis ikke. 558 00:41:46,923 --> 00:41:48,725 Hvad med finanseringen? 559 00:41:49,825 --> 00:41:51,461 Der mangler intet. 560 00:41:52,495 --> 00:41:54,464 Men du er her stadig. 561 00:41:58,066 --> 00:41:59,568 Kiggede du på regnskaberne? 562 00:41:59,602 --> 00:42:01,004 Ja. 563 00:42:03,372 --> 00:42:06,276 Ja. Der var ingenting. Jeg beklager. 564 00:42:07,475 --> 00:42:11,580 Troede at med Luke, vi måske havde lidt længre tid... 565 00:42:11,613 --> 00:42:15,885 ...det kommer alligevel til at være store maskiner 566 00:42:15,917 --> 00:42:17,887 fra nu af. 567 00:42:19,856 --> 00:42:22,124 Fjernstyret. 568 00:42:22,158 --> 00:42:24,794 GPS. 569 00:42:24,827 --> 00:42:26,897 Gårde uden mennesker. 570 00:42:27,997 --> 00:42:29,765 Forstil dig det. 571 00:42:30,899 --> 00:42:32,735 Intet behov for byer. 572 00:42:33,836 --> 00:42:35,839 Intet brug for os. 573 00:42:37,138 --> 00:42:40,175 Giver du en hånd med det? 574 00:42:40,209 --> 00:42:41,977 Ja, selvfølgelig. 575 00:44:38,335 --> 00:44:40,605 Det var virkelig smukt. 576 00:44:41,763 --> 00:44:46,935 Min mor plejede at synge den for mig, igen og igen og igen. 577 00:44:46,968 --> 00:44:49,237 En smule sentimental for mig. 578 00:44:49,271 --> 00:44:52,008 - Jeg skal pisse. - Skål. 579 00:44:54,410 --> 00:44:55,812 Åh, fuck! 580 00:44:55,845 --> 00:44:57,080 Luke? 581 00:44:57,113 --> 00:44:58,580 Luke! Luke! 582 00:44:58,613 --> 00:45:00,082 - Luke? - Luke?! Luke?! 583 00:45:00,115 --> 00:45:03,251 - Han faker det! - Gretch, bare slap af. 584 00:45:03,285 --> 00:45:05,989 Det tog jer gutter sin tid? 585 00:45:06,021 --> 00:45:07,322 Du er et røvhul. 586 00:45:07,356 --> 00:45:08,992 Fucking pikhoved! 587 00:45:15,164 --> 00:45:16,832 Fuck dig, Luke! 588 00:45:23,171 --> 00:45:24,539 Virkelig? 589 00:45:24,573 --> 00:45:26,009 Hvad? 590 00:45:27,008 --> 00:45:28,276 I gutter gør mig syg. 591 00:45:28,309 --> 00:45:31,380 Den måde I to finder jer i ham er kvalmende. 592 00:45:31,414 --> 00:45:33,483 Jesus, Ellie, Hvad er der kravlet op i røven på dig? 593 00:45:33,515 --> 00:45:36,118 - Hvorfor går vi ikke bare tilbage... - Nej jeg spørger som en ven. 594 00:45:36,151 --> 00:45:37,552 - Og selv Gretch siger. - Luke... 595 00:45:37,586 --> 00:45:39,655 Du drikker ikke. Du griner ikke engang mere. 596 00:45:39,687 --> 00:45:41,590 Luke! 597 00:45:42,858 --> 00:45:44,660 Fint . Jeg smutter. 598 00:45:48,963 --> 00:45:50,599 Fuck... Ellie! 599 00:45:50,633 --> 00:45:52,734 Ellie, Undskyld. Kom tilbage. 600 00:45:52,767 --> 00:45:54,736 Ellie! Ellie... 601 00:46:08,216 --> 00:46:09,751 Hey, Jamie! 602 00:46:11,821 --> 00:46:13,589 Kom nu, Jamie. 603 00:46:54,330 --> 00:46:56,866 Så du har aldrig mødt Karen Hadler? 604 00:46:56,899 --> 00:46:58,367 Nej. 605 00:46:58,399 --> 00:47:01,204 Hvorfor havde hun så en avis artikel om dig? 606 00:47:01,236 --> 00:47:02,637 Aner det ikke. 607 00:47:02,671 --> 00:47:06,008 Sådan ja. Højere op. 608 00:47:06,041 --> 00:47:07,776 Højere! 609 00:47:07,809 --> 00:47:10,278 Ja, fint nok makker. Lad den blive der. 610 00:47:20,555 --> 00:47:22,992 Se hvem der er her. Det er svinene. 611 00:47:24,425 --> 00:47:27,929 Søger I arbejde, gør I? 612 00:47:27,963 --> 00:47:29,731 Der var I uheldige! 613 00:47:29,765 --> 00:47:32,402 Her er der en ingen pikhoved politik 614 00:47:35,537 --> 00:47:37,139 Grant, hvordan vil du beskrive 615 00:47:37,173 --> 00:47:39,042 dit forhold til Karen Hadler 616 00:47:40,109 --> 00:47:43,913 Onani lignende. 617 00:47:43,946 --> 00:47:45,448 Fandt du hende attraktiv? 618 00:47:47,048 --> 00:47:50,685 Ja hun er da ok, for dette nærområde ja 619 00:47:50,718 --> 00:47:53,522 Hvornår snakkede du med hende sidst 620 00:47:56,057 --> 00:47:58,794 Jeg kan ærligt fortælle dig. Jeg aner det ikke. 621 00:47:59,662 --> 00:48:01,930 Hvad med en uge før hun døde? 622 00:48:01,963 --> 00:48:04,333 Den 19 februar? 623 00:48:05,466 --> 00:48:07,602 Skal jeg blive her for dette? Huh? 624 00:48:07,635 --> 00:48:10,372 Hvem giver denne idiot ret til at udspørge mig Hvad.. 625 00:48:10,405 --> 00:48:12,508 Og du sidder bare der? 626 00:48:13,475 --> 00:48:16,445 Måske kunne du fortælle os... 627 00:48:16,477 --> 00:48:19,281 ..hvorfor dit navn, Grant, 628 00:48:19,314 --> 00:48:23,352 blev skrevet af Karen Hadler den uge hun døde. 629 00:48:31,292 --> 00:48:33,595 Du skal fandme ikke give mig skylden. 630 00:48:33,629 --> 00:48:35,198 Give dig skylden for hvad, Grant? 631 00:48:35,231 --> 00:48:38,133 Hør her hvis Luke har lyst til at dræbe sin familie, 632 00:48:38,167 --> 00:48:39,802 Det rager så ikke mig. 633 00:48:39,834 --> 00:48:43,472 Right? Dette har intet med mig at gøre. Intet. 634 00:48:44,339 --> 00:48:46,475 Hvor var du den efttermiddag, Grant? 635 00:48:46,508 --> 00:48:49,178 Det er i politi rapporten. Læs politirapporten. 636 00:48:49,211 --> 00:48:50,613 Mmm. Jeg har læst den. 637 00:48:50,646 --> 00:48:52,881 Den siger du arbejdede ude på Eastway, 638 00:48:52,914 --> 00:48:55,183 med et par gutter du har nævnt her. 639 00:48:55,216 --> 00:48:56,785 Står du ved det? 640 00:48:58,486 --> 00:49:01,323 Ja, vi var der hele dagen. Og på pub bagefter. 641 00:49:03,057 --> 00:49:05,760 Spørg dem. Du spurgte dem . Spørg dem. 642 00:49:05,794 --> 00:49:09,832 Du arbejder hårdt, på din onkels gård. 643 00:49:11,432 --> 00:49:13,769 Sælger du den når han dør. 644 00:49:15,370 --> 00:49:17,573 Det rager fandme ikke dig 645 00:49:17,606 --> 00:49:19,975 Og hvad med Luke's gård? 646 00:49:20,776 --> 00:49:22,879 Jeg hører den kommer snarligt til salg. 647 00:49:23,778 --> 00:49:26,381 Du prøver at købe Jamie Sullivan, gør du ikke? 648 00:49:26,414 --> 00:49:28,917 Tre ejendomme ved siden af hinanden. 649 00:49:29,718 --> 00:49:31,320 Ja det lyder mere attraktivt 650 00:49:31,352 --> 00:49:32,588 til potentielle investorer, Grant. 651 00:49:32,620 --> 00:49:34,656 - Hvad regner du med? - Nå... 652 00:49:34,689 --> 00:49:37,726 Fuck dig og fuck dig, Falk, ok? 653 00:49:37,760 --> 00:49:38,761 Grant... 654 00:49:38,794 --> 00:49:40,930 Lad være med at sige mit navn som om at du kender mig. 655 00:49:40,963 --> 00:49:42,397 Du kender mig fandme ikke! 656 00:49:42,430 --> 00:49:45,400 Du har aldrig kendt mig Falk! Du kender mig ikke! 657 00:49:45,434 --> 00:49:47,937 Stop med at sige mit navn på den måde. 658 00:49:50,372 --> 00:49:52,441 Vi kommer til at tjekke dig hele den dag. 659 00:49:52,474 --> 00:49:55,144 Vi tjekker alt hvad du har sagt. 660 00:49:55,176 --> 00:49:56,845 Og måske har du, et par venner.. 661 00:49:56,879 --> 00:49:58,814 der bakker dig op? 662 00:49:58,847 --> 00:50:00,749 Men alibier... 663 00:50:00,783 --> 00:50:02,885 ..og under nok pres 664 00:50:02,917 --> 00:50:05,320 så falder de hurtigt fra hinanden. 665 00:50:06,854 --> 00:50:08,957 Som dit. Ja? 666 00:50:10,526 --> 00:50:12,495 Hvad var det alibi Du og Luke fandt på.. 667 00:50:12,528 --> 00:50:14,330 dengang, hvad var det? 668 00:50:15,897 --> 00:50:17,767 Skød...skød kaniner? 669 00:50:25,207 --> 00:50:29,111 Overvågningskameraerne, Jeg vil tjekke dem. 670 00:50:29,144 --> 00:50:32,481 Dow's lyver. Jeg vil teste det alibi. 671 00:50:32,513 --> 00:50:33,950 Ja vi har dem alle. 672 00:50:35,950 --> 00:50:38,285 Og Jamie Sullivan. Han var ikke sammen med hans bedste. 673 00:50:38,287 --> 00:50:40,390 - Han lyver. - Ja. 674 00:50:49,097 --> 00:50:50,733 Ja der er et ved siden af pubben, 675 00:50:50,765 --> 00:50:53,635 uh, og et ovenpå på apotekets lager, 676 00:50:53,669 --> 00:50:56,004 to dækker tank stationen 677 00:50:56,037 --> 00:50:57,740 og to ved skolen. 678 00:50:57,772 --> 00:51:00,041 Start der. Start med skolen. 679 00:51:02,845 --> 00:51:06,381 Skolen. Slutningen af dagen. 680 00:51:10,352 --> 00:51:12,021 Der er Karen Hadler. 681 00:51:16,733 --> 00:51:19,436 Det er kun to timer før hun blev... 682 00:51:19,461 --> 00:51:21,464 Ser hun ud til at kæmpe sig igennem dagen? 683 00:51:21,497 --> 00:51:23,633 Jeg ved det ikke. 684 00:51:26,535 --> 00:51:30,439 Også sker der ingenting for en tid. 685 00:51:30,472 --> 00:51:34,577 En time, to timer. 686 00:51:34,609 --> 00:51:37,946 Ah, der er inspektør Whitlam. Han ved det nu. Vi kontaktede ham. 687 00:51:38,946 --> 00:51:40,716 Det er alt. 688 00:51:41,816 --> 00:51:45,286 Tak, makker. Det er Lukes bil. 689 00:51:45,320 --> 00:51:47,756 Vi fandt den ude ved den udtørrede sø. 690 00:52:02,738 --> 00:52:04,940 Ellie! Kan vi snakke om hvad der skete i nat? 691 00:52:04,972 --> 00:52:06,408 Der er intet at snakke om. 692 00:52:08,676 --> 00:52:10,512 Det er der. Jeg vil bare gerne hjælpe dig. 693 00:52:10,546 --> 00:52:12,915 - Jeg har ikke brug for din hjælp. - Bullshit. 694 00:52:29,298 --> 00:52:32,435 Hey, vil... vil du hjælpe mig med at få denne her hjem? 695 00:52:34,035 --> 00:52:35,771 Det kan jeg ikke. 696 00:52:37,138 --> 00:52:38,441 Intet problem. 697 00:52:57,825 --> 00:52:59,461 Farvel. 698 00:53:17,245 --> 00:53:18,948 Ellie! 699 00:53:32,193 --> 00:53:34,729 - Er du ok? - Ja. 700 00:53:45,774 --> 00:53:47,609 Åh, Gud. 701 00:53:49,878 --> 00:53:54,350 Hey gutter, giv os lidt plads tak. 702 00:53:54,383 --> 00:53:56,085 Var der nogen der så noget? 703 00:53:56,117 --> 00:53:57,886 Nej, ingenting. 704 00:53:57,919 --> 00:53:59,287 Ingen? Sikkert. 705 00:53:59,321 --> 00:54:01,791 Jim? Giv mig lige en hånd... 706 00:54:09,830 --> 00:54:12,401 Ja, et røvhul smed en kalv... 707 00:54:19,140 --> 00:54:20,341 over hele byen. 708 00:54:20,374 --> 00:54:21,776 Stort set alle bygninger og hegn. 709 00:54:21,809 --> 00:54:24,279 - Han kommer nu. - Det her bliver underholdende. 710 00:54:24,312 --> 00:54:25,780 Ok, gutter bare bliv der. 711 00:54:25,814 --> 00:54:27,316 Makker, vi får dem alle pillet ned? 712 00:54:27,349 --> 00:54:29,318 Hvor er han? Er han herinde? 713 00:54:29,350 --> 00:54:30,753 Du skal ikke være her. 714 00:54:30,785 --> 00:54:33,321 - Lad mig snakke med ham. - Makker, makker, makker hør her. 715 00:54:33,354 --> 00:54:35,757 Kom og få en drink ude hos mig, alright? 716 00:54:35,791 --> 00:54:37,559 Vi gør din bil ren. 717 00:54:38,693 --> 00:54:40,128 OK? 718 00:54:44,399 --> 00:54:47,236 Hey, Wal, John, få dem ned tak. 719 00:54:47,269 --> 00:54:49,004 - Få dem ned. - Intet problem. 720 00:54:56,912 --> 00:54:58,414 Ellie? 721 00:55:02,684 --> 00:55:04,287 Ellie? 722 00:55:15,162 --> 00:55:17,031 Makker, fedt sted. 723 00:55:17,064 --> 00:55:20,970 Åh, ja. Forstaden på landet. 724 00:55:21,003 --> 00:55:22,838 Det værste af begge verdener. 725 00:55:24,106 --> 00:55:26,274 - Er du ok? - Sådan. Jep. 726 00:55:41,756 --> 00:55:43,258 Værsgo. 727 00:55:43,291 --> 00:55:45,560 Oh, tak makker. 728 00:55:46,695 --> 00:55:48,564 - Skål. - I lige måde. Tak. 729 00:55:48,597 --> 00:55:50,432 Hey, tak for din hjælp også med alt det andet. 730 00:55:50,464 --> 00:55:52,533 Intet problem. Glad for at hjælpe. 731 00:55:52,566 --> 00:55:54,469 Ved ikke hvad Hvad jeg skulle have gjort 732 00:55:54,503 --> 00:55:56,638 hvis du ikke havde gemt dit beskidte vand. 733 00:56:00,408 --> 00:56:03,244 Jeg, uh, troede du gerne ville høre hendes stemme. 734 00:56:07,816 --> 00:56:10,185 Hej, Sandra. Det er Karen. 735 00:56:10,218 --> 00:56:11,720 Jeg er ked af at gøre dette imod dig, 736 00:56:11,753 --> 00:56:14,656 Men jeg er bange for at Billy ikke kan komme forbi i eftermiddag. 737 00:56:15,957 --> 00:56:17,393 Han er en smule sløj. 738 00:56:17,425 --> 00:56:19,761 Jeg tror det er bedre at han bare kommer lige hjem. 739 00:56:19,794 --> 00:56:21,229 Er det OK? 740 00:56:21,263 --> 00:56:23,632 Beklager den sene udmelding, Sandra. 741 00:56:23,664 --> 00:56:25,600 OK, farvel. 742 00:56:27,736 --> 00:56:30,606 Bare så du ved at hun var en virkelig person. 743 00:56:32,140 --> 00:56:33,975 Ringede du tilbage? 744 00:56:34,008 --> 00:56:37,211 Helt ærligt... Jeg var irreteret. 745 00:56:37,245 --> 00:56:39,315 Vi havde en plan ... 746 00:56:42,850 --> 00:56:44,887 Skat,skat... 747 00:56:46,053 --> 00:56:49,323 Hvordan skulle du vide at det ville ende således? 748 00:56:49,356 --> 00:56:51,459 Alright? Det vidste ingen af os. 749 00:56:52,894 --> 00:56:54,664 Undskyld. Um... 750 00:56:55,763 --> 00:56:57,566 Hun var rar. 751 00:56:58,466 --> 00:57:00,735 Imødekommende...som 752 00:57:00,769 --> 00:57:03,972 Kan være en smule underligt især heromkring, ikke? 753 00:57:05,606 --> 00:57:07,742 Alle Elskede hende. 754 00:57:08,510 --> 00:57:11,479 Og hvad det dyr gjorde imod Karen og hendes lille dreng... 755 00:57:13,548 --> 00:57:14,783 Ja. 756 00:57:14,816 --> 00:57:17,185 Aaron var, uh, venner med Luke Hadler 757 00:57:17,218 --> 00:57:19,421 da de var børn... 758 00:57:21,756 --> 00:57:24,526 Nå, måske var han anderledes dengang. 759 00:57:25,559 --> 00:57:26,928 Kan du... 760 00:57:27,729 --> 00:57:30,165 Kan du forestille dig hvad Karen og Billy's 761 00:57:30,198 --> 00:57:32,667 sidste øjeblikke må have været? 762 00:57:34,202 --> 00:57:35,937 Kan du? 763 00:57:38,205 --> 00:57:40,376 Ja, det... 764 00:57:43,010 --> 00:57:44,746 Undskyld. 765 00:57:51,419 --> 00:57:53,122 Må jeg vise dig noget? 766 00:57:53,155 --> 00:57:54,790 Helt sikkert. 767 00:57:54,823 --> 00:57:57,126 Jeg fandt dette. 768 00:57:57,158 --> 00:57:58,526 Hold da op. 769 00:57:58,559 --> 00:58:02,230 I Skolens arkiver Du og din far. 770 00:58:02,263 --> 00:58:04,166 Det er utroligt. 771 00:58:11,106 --> 00:58:14,310 Øh, hør her, Jeg... 772 00:58:16,243 --> 00:58:17,946 Jeg beklager på Sandys vegne. 773 00:58:20,182 --> 00:58:22,417 Hun er grunden til at jeg tog jobbet. 774 00:58:24,618 --> 00:58:25,988 Vi blev udsat for røveri... 775 00:58:27,655 --> 00:58:29,758 ..I Melbourne og, øh... 776 00:58:31,158 --> 00:58:33,528 ..pigerne var ude, gud ske tak og lov, men... 777 00:58:34,329 --> 00:58:36,198 ..Jeg havde en kniv imod mig. 778 00:58:36,231 --> 00:58:37,432 - Jesus! - Ja. 779 00:58:37,464 --> 00:58:38,966 Det var et par junkies. 780 00:58:38,999 --> 00:58:41,536 Tømte pengeskabet. 781 00:58:43,504 --> 00:58:45,339 Alle Sandys smykker. 782 00:58:45,372 --> 00:58:47,275 Hvad sagde politiet? Fandt de dem eller... 783 00:58:47,309 --> 00:58:49,178 De fandt dem aldrig. De fandt dem bare aldrig. 784 00:58:49,211 --> 00:58:51,814 Og, øh... øh... 785 00:58:52,914 --> 00:58:54,283 ..hun har været skræmt lige siden. 786 00:58:54,316 --> 00:58:56,118 - Selvfølgelig. - Ja. 787 00:58:56,151 --> 00:58:58,254 Jeg tænker at invasionen... 788 00:58:59,086 --> 00:59:01,556 Jeg ved ikke. Det føltes som ... 789 00:59:03,591 --> 00:59:06,394 ... om jeg mister hende, ved du hvad jeg mener? 790 00:59:10,731 --> 00:59:12,200 Nå ... 791 00:59:12,234 --> 00:59:14,770 - En øl mere? - Ja, tak. 792 00:59:34,588 --> 00:59:36,591 Hey, makker. Har du set Aaron? 793 00:59:37,658 --> 00:59:39,327 Nej? 794 00:59:39,361 --> 00:59:41,330 Nogen ide om hvor han tog hen efter skole? 795 00:59:41,363 --> 00:59:43,265 Nej. Han plejer at komme direkte hjem. 796 00:59:43,298 --> 00:59:45,267 Hej, Far. 797 00:59:46,066 --> 00:59:48,003 Hej makker, hvor har du været? 798 00:59:48,803 --> 00:59:51,507 Det siges at de har fundet et lig i floden. 799 00:59:53,041 --> 00:59:54,376 En teenager. 800 00:59:58,946 --> 01:00:00,782 Jeg troede det var dig. 801 01:00:04,885 --> 01:00:08,155 Aaron. Aaron! 802 01:00:19,700 --> 01:00:22,338 Hold alle tilbage på bredden! 803 01:00:23,370 --> 01:00:25,307 Gå tilbage, Mal. 804 01:00:26,874 --> 01:00:28,443 Min pige! 805 01:00:28,475 --> 01:00:31,178 - Ellie? - Min pigel! 806 01:01:06,180 --> 01:01:08,950 Jeg knoklede over dette! 807 01:01:10,852 --> 01:01:12,354 Oh, hvad jeg ikke ville give for..! 808 01:01:12,387 --> 01:01:14,522 Jeg siger hele tiden at hun kan få en. 809 01:01:14,555 --> 01:01:17,458 - Bare en. Jeg ved det. - Hvor lang tid endnu? 810 01:01:17,492 --> 01:01:18,926 Fire uger håber jeg. 811 01:01:18,959 --> 01:01:21,530 Ja ,babyen ligger forkert men hun skal nok vende sig. 812 01:01:21,562 --> 01:01:24,166 Og måske ikke, hun er måske stædig som hendes far. 813 01:01:24,198 --> 01:01:25,533 Ja, sikkert. 814 01:01:25,566 --> 01:01:27,935 Gider du sætte desserten i ovnen tak? 815 01:01:27,968 --> 01:01:30,137 - Jeg gør det. - Mange tak. 816 01:01:30,171 --> 01:01:32,406 Intet sukker for mig, Ellers tak. 817 01:01:32,439 --> 01:01:35,142 Har du beklaget dig over diæten? 818 01:01:35,175 --> 01:01:37,178 - Nej... - Det håber jeg ikke! 819 01:01:37,211 --> 01:01:39,246 Han havde en pakke Tim Tams 820 01:01:39,280 --> 01:01:40,849 Hver aften igennem denne graviditet. 821 01:01:40,881 --> 01:01:43,584 Det er ham der får Svangerskabs diabetes. 822 01:01:49,957 --> 01:01:51,392 Du har været meget hjælpsom. 823 01:01:51,425 --> 01:01:53,628 Jeg tror han har udviklet lidt af en Mande forelskelse. 824 01:01:55,229 --> 01:01:57,331 Ja men se han klarer sig virkeligt godt. 825 01:01:57,365 --> 01:02:00,002 Han er meget dedikeret, meget grundig. 826 01:02:00,035 --> 01:02:01,870 Han er også meget tillidsfuld. 827 01:02:01,903 --> 01:02:03,271 Lidt underligt med hensyn til jobbet, 828 01:02:03,303 --> 01:02:06,173 men det var det han gerne ville lige siden han var knægt 829 01:02:06,207 --> 01:02:08,377 og jeg har støttet ham. 830 01:02:08,410 --> 01:02:10,512 Ja, nå men, du flyttede helt herud. 831 01:02:10,544 --> 01:02:11,981 Ja det gjorde jeg. 832 01:02:12,780 --> 01:02:14,548 Jeg tror det ville være afskygeligt for at nogen 833 01:02:14,582 --> 01:02:18,253 skulle udnytte ham til deres egen fordel. 834 01:02:20,488 --> 01:02:22,890 Så du kender nogle historier om mig? 835 01:02:22,923 --> 01:02:25,826 - Jeg har hørt nogle stykker. - Mmm. 836 01:02:25,859 --> 01:02:27,562 Helt ærligt, 837 01:02:27,595 --> 01:02:30,232 som din mand, Vil jeg bare gerne vide 838 01:02:30,265 --> 01:02:32,468 Om Luke Hadler dræbte sin familie eller ej . 839 01:02:33,691 --> 01:02:35,494 Oh, nej! 840 01:02:35,537 --> 01:02:37,239 Pumper hun dig? Hun gør det. 841 01:02:37,271 --> 01:02:38,639 - Nah, nah, nah. - Ja! 842 01:02:38,673 --> 01:02:41,209 Fordi jeg ikke vil have at du og en komplet fremmede - Ikke for at fornærme - 843 01:02:41,242 --> 01:02:43,611 for at jagte, hvad er det, en serie morder? 844 01:02:43,644 --> 01:02:45,713 Nå men det er faktisk mit arbejde, at jagte... 845 01:02:45,747 --> 01:02:47,816 Han har ikke sovet siden han fandt dem. 846 01:02:47,849 --> 01:02:49,584 Hey! 847 01:02:50,584 --> 01:02:52,287 Ikke OK. 848 01:02:54,756 --> 01:02:57,993 Hør her der er intet at bekymre sig for helt ærligt. 849 01:02:58,026 --> 01:03:00,995 - Lover du? - Jeg sværger. 850 01:03:01,995 --> 01:03:03,531 Godt. 851 01:03:14,075 --> 01:03:16,778 Aaron, makker, vi har problemer. 852 01:03:16,810 --> 01:03:19,113 Den seddel du gav Ellie, de fandt den på hende. 853 01:03:19,146 --> 01:03:20,581 De tror det er dig. 854 01:03:20,615 --> 01:03:22,417 du bad hende møde dig ved floden? 855 01:03:22,450 --> 01:03:24,586 Ja, hun dukkede aldrig op. 856 01:03:24,618 --> 01:03:27,055 Makker, det vil de aldrig nogensinde tro på. 857 01:03:27,088 --> 01:03:28,457 - Jesus... - Aaron, makker? 858 01:03:28,490 --> 01:03:31,126 Aaron, makker, hører du efter? Jeg hjælper dig. 859 01:03:31,925 --> 01:03:34,695 Hvis nogen spørger så ventede du på hende men hun dukkede aldrig op, 860 01:03:34,729 --> 01:03:36,564 så du og jeg tog ud for at skyde kaniner sammen 861 01:03:36,597 --> 01:03:38,332 MIA out in the back paddocks MIA tæt på Cooran Road. 862 01:03:38,365 --> 01:03:40,468 Vi fik et par stykker. Alright? 863 01:03:40,501 --> 01:03:43,804 Nej, To To. Sig To. Alright? 864 01:03:43,838 --> 01:03:45,941 Ja, OK. To. 865 01:03:45,974 --> 01:03:48,042 Alright. 866 01:03:48,075 --> 01:03:50,711 Glem ikke at vi var sammen. 867 01:03:51,979 --> 01:03:53,648 Sig det. 868 01:03:54,448 --> 01:03:55,950 Jeg var sammen med Luke Hadler... 869 01:03:55,984 --> 01:03:57,052 Ja. 870 01:03:57,084 --> 01:03:58,986 - ..ude at skyde kaniner... - Mm-hm. 871 01:03:59,019 --> 01:04:01,755 ..ude på Cooran Road MIA paddocks. MIA 872 01:04:01,789 --> 01:04:03,559 Right. 873 01:04:06,026 --> 01:04:09,296 Er du sikker på du ikke ved hvor han var 874 01:04:09,330 --> 01:04:11,400 efter skole tid? 875 01:04:14,669 --> 01:04:16,504 Aner det ikke. 876 01:04:18,173 --> 01:04:19,975 Jeg skød kaniner. 877 01:04:21,008 --> 01:04:22,644 Hvorhenne? 878 01:04:22,676 --> 01:04:25,012 Cooran Road MIA paddocks MIA. 879 01:04:25,046 --> 01:04:26,414 Alene eller... 880 01:04:26,446 --> 01:04:29,117 Nej jeg var sammmen med Luke Hadler. 881 01:04:29,149 --> 01:04:31,153 Kun dig og Luke, yeah? 882 01:04:31,185 --> 01:04:34,555 Ja. Bare mig og Luke. 883 01:05:38,486 --> 01:05:40,055 Kom væk fra vejen, din idiot! 884 01:05:40,088 --> 01:05:42,724 Ja! 885 01:05:42,756 --> 01:05:44,392 Whoo! 886 01:05:58,573 --> 01:05:59,874 Kom her! 887 01:05:59,906 --> 01:06:01,977 Avv! 888 01:06:05,713 --> 01:06:06,948 Slip ham! 889 01:06:06,981 --> 01:06:09,551 Rolig nu! Sæt dig ned! 890 01:06:09,584 --> 01:06:11,319 Få din bedstemor til at sige det... 891 01:06:11,352 --> 01:06:12,854 Hold kæft. - ..du og din store kæft! 892 01:06:12,887 --> 01:06:15,656 - Hold nu kæft, OK? - Du og din store kæft! 893 01:06:15,689 --> 01:06:18,760 Du har bare at holde kæft, Grant. 894 01:06:21,296 --> 01:06:23,332 Bliv der. 895 01:06:24,765 --> 01:06:26,166 Jesus. 896 01:06:26,200 --> 01:06:28,003 Hey, er du ok? 897 01:06:32,140 --> 01:06:34,075 Forkert sted, forkert tidspunkt. 898 01:06:34,108 --> 01:06:35,609 Hvad skete der her? 899 01:06:35,642 --> 01:06:37,445 Vores ven Dow synes at tro 900 01:06:37,477 --> 01:06:40,781 at den eneste grund han er i kikkerten fra Hadlers 901 01:06:40,814 --> 01:06:42,650 er fordi Jamie Sullivan har spredt rygtet 902 01:06:42,684 --> 01:06:44,386 at han gerne vil købe ejendommen 903 01:06:51,359 --> 01:06:52,961 Hvis vi irreterer dig, Grant, 904 01:06:52,993 --> 01:06:54,896 skal du bare forklare mig 905 01:06:54,928 --> 01:06:57,965 Hvorfor Karen Hadler skrev dit navn på et stykke papir 906 01:06:57,999 --> 01:07:00,368 en uge før hun blev myrdet. 907 01:07:01,202 --> 01:07:02,738 Hvor skulle jeg vide det fra? 908 01:07:04,071 --> 01:07:05,573 Giv mig dine nøgler. 909 01:07:05,606 --> 01:07:07,908 - Huset er 5 kilometer væk. - Godt for dit kredsløb. 910 01:07:11,845 --> 01:07:13,614 Nar. 911 01:07:15,182 --> 01:07:17,918 Kom med mig. 912 01:07:17,952 --> 01:07:19,654 Hvorfor tager i alle ikke bare hjem?! 913 01:07:20,754 --> 01:07:22,189 - Ja ja! - Pis af pikhoved! 914 01:07:22,222 --> 01:07:24,292 Så er det nok! 915 01:07:38,205 --> 01:07:39,974 Jesus Christ. 916 01:07:41,142 --> 01:07:43,912 - En sjov aften? - Jep. 917 01:08:02,930 --> 01:08:04,666 Alt er ok. 918 01:08:07,834 --> 01:08:10,271 Doktor må jeg lige snakke med dig herude et øjeblik? 919 01:08:10,303 --> 01:08:11,807 Du bliver bare der. 920 01:08:19,213 --> 01:08:22,317 Vi har Jamie på kamera hvor han kører forbi her 921 01:08:22,349 --> 01:08:24,385 på dagen da Hadlers blev dræbt. 922 01:08:24,419 --> 01:08:28,423 Han løj. Han sagde han var hjemme. 923 01:08:28,456 --> 01:08:31,559 Dette er din eneste chance for at fortælle os sandheden. 924 01:08:33,628 --> 01:08:36,430 Hør her, Jeg ville sige noget lige med det samme. 925 01:08:36,464 --> 01:08:38,667 Ser du, Jamie er en idiot. 926 01:08:39,866 --> 01:08:41,503 Jeg sagde han havde... 927 01:08:42,303 --> 01:08:44,639 Han gik i panik. 928 01:08:44,671 --> 01:08:46,273 Var han her? 929 01:08:47,607 --> 01:08:50,210 Den dag Hadlers blev dræbt, 930 01:08:50,243 --> 01:08:52,647 Jeg havde en operation til kl 4. 931 01:08:52,679 --> 01:08:56,617 Han sendte en besked, Jeg sagde han skulle komme forbi... 932 01:08:57,518 --> 01:08:59,754 Den sædvanlige aftale. 933 01:08:59,786 --> 01:09:03,257 Han ankom, vi snakkede, fik en kold drink... 934 01:09:04,058 --> 01:09:05,694 ..og gik til køjs. 935 01:09:12,066 --> 01:09:13,367 Makker. 936 01:09:13,401 --> 01:09:16,504 At blande sig i en undersøgelse? Og lyver over for en betjent? 937 01:09:16,536 --> 01:09:18,839 Jeg er sgu ligeglad hvem du sover med makker. 938 01:09:19,639 --> 01:09:22,878 Vi behøvede sandheden du spildte vores tid. 939 01:09:24,211 --> 01:09:25,713 Du... 940 01:09:25,746 --> 01:09:29,150 Tror du at du får sandheden i en by som denne? 941 01:09:29,183 --> 01:09:31,286 Hvad siger du? 942 01:09:32,687 --> 01:09:37,692 Når du har løjet så længe... 943 01:09:38,960 --> 01:09:41,263 ..bliver det ren rutine. 944 01:09:45,433 --> 01:09:48,102 Falk, din morder! 945 01:09:52,572 --> 01:09:54,843 Bliv der! 946 01:10:18,633 --> 01:10:20,335 Far. 947 01:10:20,367 --> 01:10:22,736 Lad mig nu bare blive til begravelsen. 948 01:10:28,108 --> 01:10:29,710 Flytter du? 949 01:10:29,743 --> 01:10:31,679 Vi er nødt til at begrave hende. 950 01:10:34,982 --> 01:10:36,618 Jeg kommer tilbage. 951 01:10:37,785 --> 01:10:39,454 Lover du det? 952 01:10:49,162 --> 01:10:50,866 Sig farvel til Luke. 953 01:12:04,405 --> 01:12:06,808 Hey, fingrene væk, din bastardl! 954 01:12:06,840 --> 01:12:09,009 Jeg kommer her hver uge for at holde den ren. 955 01:12:09,042 --> 01:12:10,678 Hold fingrene væk fra hende. 956 01:12:10,710 --> 01:12:12,981 Det er ok, makker. Jeg er på vej væk. 957 01:12:14,115 --> 01:12:16,149 Hey. Hey! 958 01:12:16,183 --> 01:12:17,786 Du er... 959 01:12:18,585 --> 01:12:20,821 Du er ham knægten er du ikke? 960 01:12:22,523 --> 01:12:25,961 Falk knægten. Ikke faderen. 961 01:12:27,094 --> 01:12:28,730 Ja, jeg er knægten. 962 01:12:31,232 --> 01:12:34,135 Du ved godt at din far, tiggede mig? 963 01:12:34,167 --> 01:12:37,138 Han ville have mig til at fortælle alle i byen 964 01:12:37,170 --> 01:12:40,407 at holde sig i ro indtil politiet var færdig. 965 01:12:41,207 --> 01:12:43,945 som om at jeg ville give ham mit varme pis! 966 01:12:43,978 --> 01:12:46,648 Det må være rædselsfuldt, 967 01:12:46,680 --> 01:12:50,250 at have sin far som værdsætter dig så lidt. 968 01:12:51,652 --> 01:12:55,723 Han var måske en kujon, men han var ikke dum. 969 01:12:55,755 --> 01:12:57,491 Han ville aldrig falde for den historie 970 01:12:57,524 --> 01:12:59,928 du og Hadler knægten bryggede sammen! 971 01:13:01,295 --> 01:13:03,031 Hvorfor har du aldrig troet på 972 01:13:03,063 --> 01:13:04,531 at Luke og jeg var sammen? 973 01:13:04,564 --> 01:13:08,570 Eller ved du noget andet, Mal? 974 01:13:10,004 --> 01:13:12,707 Jeg ved jeg elskede min datter. 975 01:13:43,536 --> 01:13:45,005 Far... 976 01:13:46,807 --> 01:13:48,410 Bliv i bilen. 977 01:13:49,175 --> 01:13:50,711 Hvorfor stoppede du? 978 01:13:51,512 --> 01:13:53,180 - Du skulle have fortsat! - Du vandt. 979 01:13:53,214 --> 01:13:55,015 - Vi er på vej! - Godt! Godt! 980 01:13:55,049 --> 01:13:56,417 Ingen grund til at stoppe op. 981 01:13:56,450 --> 01:13:58,618 Bare bliv på den forbandede vej til du forsvinder. 982 01:13:58,652 --> 01:14:00,588 - Alt det du har gjort imod os... - Ja? 983 01:14:00,621 --> 01:14:02,457 Min knægt havde intet at gøre med det! 984 01:14:02,490 --> 01:14:04,591 - Det ved du ikke. - De var venner! 985 01:14:04,625 --> 01:14:06,694 - Det rager mig en skid. - Det var vores hjem! 986 01:14:06,727 --> 01:14:08,229 - Du skal ikke komme tilbage! - Fuck dig! 987 01:14:08,262 --> 01:14:09,898 Du skal få med mig at bestille! 988 01:14:32,853 --> 01:14:37,392 Jeg spørger kun en gang... og aldrig igen. 989 01:14:38,192 --> 01:14:40,562 Fortæl mig sandheden. 990 01:14:41,795 --> 01:14:44,999 Havde du noget at gøre med den piges død? 991 01:14:46,066 --> 01:14:47,736 Nej. 992 01:14:49,003 --> 01:14:52,473 Nej, Far. Jesus! 993 01:14:53,374 --> 01:14:55,577 Jeg nægter at tro at du lige spurgte mig om det. 994 01:15:02,916 --> 01:15:04,852 Var du sammen med Luke? 995 01:15:07,321 --> 01:15:08,990 Se på mig. 996 01:15:10,390 --> 01:15:12,527 Var du sammen med Luke? 997 01:15:14,628 --> 01:15:16,363 ja. 998 01:16:05,411 --> 01:16:07,380 - Halløj. - Goddag. 999 01:16:07,414 --> 01:16:08,749 Hvad laver du herude? 1000 01:16:08,782 --> 01:16:11,752 Ville bare gerne se et venligt ansigt. 1001 01:16:11,785 --> 01:16:13,888 Dejligt stykke land du har her. 1002 01:16:13,920 --> 01:16:15,990 Imponerende. 1003 01:16:17,191 --> 01:16:18,693 Mmm. Tak. 1004 01:16:18,725 --> 01:16:20,661 Du burde se det efter regnen. 1005 01:16:21,795 --> 01:16:24,065 Skal bare have et par af disse 1006 01:16:24,098 --> 01:16:26,367 før jeg stopper, hvis det er ok. 1007 01:16:26,399 --> 01:16:27,969 Skal du have noget til dine ører. 1008 01:16:28,001 --> 01:16:29,736 Nah, Jeg er ok. 1009 01:16:29,769 --> 01:16:30,871 OK. 1010 01:16:30,905 --> 01:16:33,340 Warren's er der ovre. Peg når du ser en. 1011 01:16:35,341 --> 01:16:36,978 Der er en. 1012 01:16:43,651 --> 01:16:45,420 Vil du prøve? 1013 01:16:48,054 --> 01:16:49,456 Ja, hvorfor ikke. 1014 01:16:49,490 --> 01:16:52,225 Har du brug for en lektion, federale betjent? 1015 01:16:52,259 --> 01:16:54,262 Nej, Jeg tror jeg er ok. 1016 01:17:05,606 --> 01:17:07,575 Hvad er der galt? den er lige der. 1017 01:17:20,853 --> 01:17:22,289 Fair nok. 1018 01:17:23,090 --> 01:17:26,460 Du ved godt at jeg er nødt til skyde den alligevel? 1019 01:17:26,492 --> 01:17:28,562 Kan ikke have dem på min ejendom. 1020 01:17:36,402 --> 01:17:37,771 Lachie? 1021 01:17:37,804 --> 01:17:39,506 Ja, Mor! Er næsten klar. 1022 01:17:39,540 --> 01:17:42,410 - Ignorer rodet. - Oh, så skullle du se mit sted. 1023 01:17:43,176 --> 01:17:44,612 Hvad er alt dette? 1024 01:17:44,644 --> 01:17:47,281 Ansøgninger for penge til skolen. 1025 01:17:47,313 --> 01:17:49,283 Det er et mareridt. 1026 01:17:50,483 --> 01:17:53,286 - Er det Karens skrift? - Ja. 1027 01:17:53,320 --> 01:17:56,323 Jeg prøver så godt jeg kan, men det er ikke lige mig. 1028 01:17:56,357 --> 01:17:57,892 Det er dette Crossley Trust legat. 1029 01:17:57,924 --> 01:18:00,093 Se om vi kan komme videre end sidste års top 5. 1030 01:18:00,126 --> 01:18:01,995 - Er du i gang med den? - Ja. 1031 01:18:02,028 --> 01:18:04,665 Ansøgningen gør mig ør i hovedet 1032 01:18:06,232 --> 01:18:08,501 Hey,et underligt spørgsmål... 1033 01:18:08,535 --> 01:18:10,304 ..Nævnte Karen mig nogensinde? 1034 01:18:11,905 --> 01:18:14,774 Nej. nej, det tror jeg ikke. Hvorfor det? 1035 01:18:14,808 --> 01:18:17,645 Oh, Undrede mig bare om mit navn var blevet nævnt. 1036 01:18:17,678 --> 01:18:21,482 Var det derfor du kom til mig? For at spørge mig om Karen? 1037 01:18:24,852 --> 01:18:27,655 Hey, hey, hey, hey, hey! Kom tilbage! Kom tilbage! 1038 01:18:28,921 --> 01:18:30,223 Krammer! 1039 01:18:30,256 --> 01:18:32,093 Alright? 1040 01:18:32,125 --> 01:18:33,560 Du skal møde en. 1041 01:18:33,594 --> 01:18:36,697 Dette er min ældste ven i verden. Dette er Aaron. 1042 01:18:36,729 --> 01:18:37,964 - Goddag. - Hallo. 1043 01:18:37,997 --> 01:18:39,133 - Hvordan har du det? - Godt. 1044 01:18:39,165 --> 01:18:40,900 Stærkt. 1045 01:18:40,933 --> 01:18:43,637 Alright. Opfør dig ordentligt. 1046 01:18:43,670 --> 01:18:45,106 Det skal jeg nok! 1047 01:18:45,139 --> 01:18:47,541 - Elsker dig! - Ses! 1048 01:18:47,573 --> 01:18:49,542 Tak, Andrea. 1049 01:18:53,647 --> 01:18:55,448 Overnatning. 1050 01:18:55,482 --> 01:18:57,685 Perfekt timming, for en gangs skyld. 1051 01:18:59,952 --> 01:19:03,256 Så bliver du her indtil det er løst? 1052 01:19:07,161 --> 01:19:09,030 Hvorfor er du stadigvæk her? 1053 01:19:13,866 --> 01:19:15,635 OK. 1054 01:19:16,870 --> 01:19:18,472 Gammel vane. 1055 01:19:18,505 --> 01:19:20,742 Nah, du var altid stille. 1056 01:19:21,741 --> 01:19:24,611 Men du så altid alting. 1057 01:19:27,313 --> 01:19:29,282 Åh, min Gud. Jeg kom lige i tanke om noget. 1058 01:19:29,316 --> 01:19:31,285 Kom. kom og kig lige på dette 1059 01:19:34,955 --> 01:19:38,259 - Åh, nej! - Ja! 1060 01:19:39,992 --> 01:19:41,928 Her er det. 1061 01:19:46,567 --> 01:19:48,736 Hvad har vi her? 1062 01:19:50,070 --> 01:19:53,040 - Nej hvor godt. - Mmm. 1063 01:19:54,942 --> 01:19:57,612 Gymnastik pris. Pas på! 1064 01:19:59,479 --> 01:20:01,682 Se på Ellie. 1065 01:20:55,469 --> 01:20:58,906 - Lad den være. - Det kan jeg ikke. 1066 01:20:58,938 --> 01:21:01,008 Jeg kan ikke. Det er måske Lachie. 1067 01:21:05,379 --> 01:21:08,182 Det er det. Øjeblik. 1068 01:21:08,215 --> 01:21:09,984 Undskyld. Jeg kommer igen. 1069 01:21:10,017 --> 01:21:13,821 Hey, Andrea. 1070 01:21:16,924 --> 01:21:18,725 Er alting ok? 1071 01:21:22,996 --> 01:21:24,565 Alright. 1072 01:21:25,398 --> 01:21:27,634 Må ja snakke med ham? 1073 01:21:27,667 --> 01:21:29,336 Ja. 1074 01:21:31,537 --> 01:21:34,442 Hey, makker! Er du ok? 1075 01:21:35,841 --> 01:21:37,745 Nå, ok. 1076 01:21:37,777 --> 01:21:39,746 Stakkels dig. 1077 01:21:39,780 --> 01:21:43,850 Nå, vent til efter maden og se hvordan du har det? 1078 01:21:45,585 --> 01:21:47,254 OK. 1079 01:21:48,287 --> 01:21:50,457 Ok. Elsker dig. 1080 01:21:51,825 --> 01:21:54,262 Tak, Andrea. mange tak. 1081 01:21:55,862 --> 01:21:58,199 Ja, intet problem. 1082 01:21:58,232 --> 01:22:01,002 Tak for opkaldet. Farvel. 1083 01:22:07,073 --> 01:22:10,010 Aw! Han har lidt hjemve. 1084 01:22:12,813 --> 01:22:14,715 Ved Gerry og Barb det? 1085 01:22:16,148 --> 01:22:18,785 Ved...hvad? Der er intet at vide. 1086 01:22:21,921 --> 01:22:23,758 Vidste Karen? 1087 01:22:25,058 --> 01:22:27,261 Hvad? Nej... 1088 01:22:27,294 --> 01:22:29,296 Jeg sagde jo, Lachie's far er ikke inde i billedet. 1089 01:22:29,329 --> 01:22:31,331 Luke er en gammel ven. 1090 01:22:31,365 --> 01:22:36,536 Han kom på besøg til tider og brugte tid på Lachie engang imellem. 1091 01:22:38,237 --> 01:22:40,508 Luke er ikke Lachie's far. 1092 01:22:41,575 --> 01:22:42,943 OK. 1093 01:22:42,975 --> 01:22:44,711 Hvad siger fødselsattesten 1094 01:22:44,745 --> 01:22:46,479 Hvad? 1095 01:22:50,983 --> 01:22:52,685 Den er blank. 1096 01:22:52,719 --> 01:22:55,723 Det er ikke noget som vedkommer dig. 1097 01:22:58,090 --> 01:22:59,660 Hvad? 1098 01:23:07,166 --> 01:23:12,305 Har du et billede... af Lachie's far? 1099 01:23:14,174 --> 01:23:17,078 Er der et... billede du kan vise mig 1100 01:23:17,878 --> 01:23:21,715 Gud, det var et 2 dags knald. Vi tog ingen selfies. 1101 01:23:24,017 --> 01:23:25,620 Hvorfor skulle jeg lyve? 1102 01:23:27,187 --> 01:23:28,923 'Fordi Luke bad dig om det. 1103 01:23:29,923 --> 01:23:31,959 Hvad er det du spørger mig om? 1104 01:23:40,901 --> 01:23:42,769 Jeg er nødt til at spørge. 1105 01:23:44,036 --> 01:23:45,805 Så spørg. 1106 01:23:47,139 --> 01:23:48,776 Spørg! 1107 01:23:50,576 --> 01:23:52,545 Tre mennesker blev dræbt. 1108 01:23:52,579 --> 01:23:54,247 Så jeg håber for Lachie's skyld, 1109 01:23:54,281 --> 01:23:56,417 at du lyver om dit forhold til Luke, 1110 01:23:56,450 --> 01:23:58,685 det er det værste du har gjort imod den familie. 1111 01:24:07,728 --> 01:24:09,463 Uh... 1112 01:24:11,497 --> 01:24:12,899 Skrid. 1113 01:24:16,435 --> 01:24:18,339 Skrub ud af mit hus. 1114 01:24:22,576 --> 01:24:25,313 - Hey... - Nej, skrid bare. 1115 01:24:57,676 --> 01:24:59,179 Sandra. 1116 01:24:59,211 --> 01:25:00,947 Er du OK? 1117 01:25:03,482 --> 01:25:05,852 Jeg leder bare efter Scott. 1118 01:25:06,652 --> 01:25:09,423 Han sagde at han måske kom forbi for en drink . 1119 01:25:10,223 --> 01:25:12,725 Det er ret sent. Han er sikkert på vej hjem. 1120 01:25:12,759 --> 01:25:15,396 Ja det er han nok. 1121 01:25:16,630 --> 01:25:19,800 Jeg...jeg tror det hele er ved at blive for meget for ham 1122 01:25:19,832 --> 01:25:21,568 Sandra? 1123 01:25:23,236 --> 01:25:25,238 Er du ok? Er alt OK? 1124 01:25:26,039 --> 01:25:30,611 Nogen gange tror jeg at, jeg ser mennesker uden for huset. 1125 01:25:31,577 --> 01:25:32,879 Der holder øje med os. 1126 01:25:32,912 --> 01:25:37,283 Min fantasi. Um, Jeg...Jeg bliver nervøs. 1127 01:25:37,317 --> 01:25:38,786 Hvorfor holder de øje med jer? 1128 01:25:38,818 --> 01:25:41,421 I Melbourne, var, um...var der... 1129 01:25:41,455 --> 01:25:43,023 Der er du skat. 1130 01:25:44,057 --> 01:25:45,893 Du gav mig næsten et slag tilfælde. 1131 01:25:45,925 --> 01:25:47,493 Er du Ok? 1132 01:25:47,527 --> 01:25:48,896 Jeg troede bare at du var her. 1133 01:25:48,929 --> 01:25:52,533 OK. Nå, jeg har ledt over alt efter dig. 1134 01:25:53,567 --> 01:25:55,736 Kom nu. Lad os tage hjem. 1135 01:25:58,705 --> 01:26:00,941 - Godnat. - Tak makker. 1136 01:26:07,613 --> 01:26:09,916 Er Whitlam her hver aften, makker? 1137 01:26:09,950 --> 01:26:11,785 Ja. 1138 01:26:11,817 --> 01:26:13,419 Det er svært at finde ud af 1139 01:26:13,452 --> 01:26:15,688 om jeg burde sparke ham ud tidligt på aftenen. 1140 01:26:15,722 --> 01:26:19,393 Eller give ham gratis drinks så han bruger mere på poker. 1141 01:26:21,361 --> 01:26:23,798 Jeg går ud fra at du bliver endnu en nat? 1142 01:26:24,598 --> 01:26:27,100 Ja, det gør jeg. 1143 01:26:27,133 --> 01:26:28,868 Ah. 1144 01:26:28,902 --> 01:26:30,938 Det sorte hul i Kiewarra. 1145 01:26:43,750 --> 01:26:45,152 Jesus, makker! 1146 01:26:45,184 --> 01:26:47,321 Mal Deacon har været nede på stationen. 1147 01:26:47,353 --> 01:26:49,055 Påstår du slog ham. 1148 01:26:49,089 --> 01:26:50,457 Gør han det? 1149 01:26:50,490 --> 01:26:54,126 Den gamle mand sørger ved hans datters grav. 1150 01:26:54,160 --> 01:26:58,165 - Han lyver jeg ordner det. - Nej det gør du ikke . 1151 01:26:58,197 --> 01:26:59,799 Rygtet har allerede spredt sig 1152 01:26:59,832 --> 01:27:02,201 Der er en detektiv på orlov der kikker på en sag, 1153 01:27:02,234 --> 01:27:04,036 der er opklaret. 1154 01:27:04,070 --> 01:27:05,438 Hey, slap af. 1155 01:27:05,472 --> 01:27:08,008 En detektiv som også har en fortid 1156 01:27:08,040 --> 01:27:10,009 med hensyn til Ellen Deacons død. 1157 01:27:12,579 --> 01:27:14,715 Jeg har aldrig, løjet om det faktum. 1158 01:27:14,747 --> 01:27:16,517 Jeg har ikke ville spørge. 1159 01:27:17,716 --> 01:27:20,353 Så? Hvad er dette her? 1160 01:27:20,387 --> 01:27:22,155 Er det et hævntogt? 1161 01:27:22,188 --> 01:27:25,492 'Fordi makker , du er besat af Mal Deacon, Grant Dow. 1162 01:27:25,524 --> 01:27:27,460 Der sker mere i denne by udover 1163 01:27:27,493 --> 01:27:29,729 en pige der døde i en flod for 20 år siden. 1164 01:27:29,763 --> 01:27:32,832 Der er en forbindelse imellem de to dødsfald. 1165 01:27:32,866 --> 01:27:34,234 Jeg mangler en mistænkt. 1166 01:27:34,267 --> 01:27:36,470 Jeg er på sagen. 1167 01:27:36,503 --> 01:27:40,707 Jeg kan ikke gøre mit arbejde hvis de lokale ikke stoler på mig. 1168 01:27:43,542 --> 01:27:45,746 Jeg skal bare bruge lidt mere tid. 1169 01:27:45,778 --> 01:27:47,481 Nej. Vi har intet opnået. 1170 01:27:48,447 --> 01:27:51,350 At tillade dig at assistere var... 1171 01:27:51,384 --> 01:27:53,654 ..en dum begynder fejl. 1172 01:27:55,021 --> 01:27:56,890 Du må hjem nu, alright? 1173 01:28:01,060 --> 01:28:03,630 Jeg kan klare dette alene. 1174 01:28:36,696 --> 01:28:38,765 ARRGGGGHH! 1175 01:31:49,455 --> 01:31:51,390 Hej, Rita. Er han her? 1176 01:31:51,424 --> 01:31:53,359 Fandt du min...? 1177 01:31:53,393 --> 01:31:55,128 Hvad laver du her? 1178 01:31:55,161 --> 01:31:58,899 Karen's seddel. Makker, det er ikke et navn. 1179 01:31:58,932 --> 01:32:01,835 Det er et legat. Som i finansering. 1180 01:32:04,838 --> 01:32:06,773 - Lad os komme afsted. - Ja . 1181 01:32:13,313 --> 01:32:15,649 Karen var bekymret over et legat til skolen. 1182 01:32:15,682 --> 01:32:18,117 Hun var ikke bange for Grant Dow. 1183 01:32:18,151 --> 01:32:19,519 Eller hendes mand. 1184 01:32:19,551 --> 01:32:21,854 Hun fandt noget, Hun fortalte det til Luke, 1185 01:32:21,888 --> 01:32:23,122 Luke viste hende denne artikel, 1186 01:32:23,156 --> 01:32:25,158 og hun ville ringe til mig for at få hjælp. 1187 01:32:25,191 --> 01:32:26,559 Ja, men hvad fandt hun? 1188 01:32:26,593 --> 01:32:28,094 Jeg tror at Scott Whitlam 1189 01:32:28,126 --> 01:32:29,830 har et ludomani problem, poker. 1190 01:32:29,862 --> 01:32:33,200 Hun lavede en forespørgsel på denne her. 1191 01:32:33,232 --> 01:32:36,001 Jeg tror hun konfronterede ham. 1192 01:32:36,035 --> 01:32:38,104 Men overvågningsbillederne... 1193 01:32:38,137 --> 01:32:41,041 Han var ved skolen da mordene fandt sted. 1194 01:32:41,941 --> 01:32:44,678 Hvornår så du ham sidst i hans bil? 1195 01:32:45,445 --> 01:32:48,715 Han kører altid sin cykel! 1196 01:32:51,617 --> 01:32:53,452 Vores optegnelser er helt tydelige. 1197 01:32:53,486 --> 01:32:55,088 Vi godkendte legatet 1198 01:32:55,121 --> 01:32:58,491 og overførte $70,000 til en konto for to måneder siden. 1199 01:32:58,523 --> 01:32:59,526 Jesus. 1200 01:32:59,558 --> 01:33:01,560 Du er helt sikker på at de blev overført? 1201 01:33:01,594 --> 01:33:03,330 Helt sikker. 1202 01:33:03,362 --> 01:33:05,798 Hvad gør vi for at få de penge tilbage? 1203 01:33:05,831 --> 01:33:08,768 Tak, Helen. Lad os om det. Vi er på sagen. 1204 01:33:09,868 --> 01:33:12,072 70 tusinde og tre døde. 1205 01:33:12,104 --> 01:33:13,473 Jesus! 1206 01:33:43,335 --> 01:33:45,037 Oh, du er her. 1207 01:33:46,039 --> 01:33:47,573 Det var Helen, 1208 01:33:47,607 --> 01:33:49,408 fra Crossley Educational Trust. 1209 01:33:49,442 --> 01:33:52,846 Gider du ringe hende op? Hun siger det haster. 1210 01:34:00,820 --> 01:34:02,889 Lod min laptop blive hjemme. 1211 01:34:02,921 --> 01:34:04,558 Intet problem. 1212 01:34:21,607 --> 01:34:23,643 Godt klaret. 1213 01:34:46,566 --> 01:34:49,469 - Scott. Hvor er han? - Han er lige smuttet. 1214 01:34:50,268 --> 01:34:52,271 Er hans datter stadig i klassen? 1215 01:34:54,674 --> 01:34:57,711 - Hvor er hun? - Der, tredie række. 1216 01:34:57,743 --> 01:35:01,314 Ville han forlade byen uden sit barn 1217 01:35:05,852 --> 01:35:07,621 Go, go, go, go! 1218 01:35:18,997 --> 01:35:20,634 Sikret. 1219 01:35:25,838 --> 01:35:28,241 Lort. Remingtons. 1220 01:35:28,273 --> 01:35:29,910 Skoven. 1221 01:36:23,362 --> 01:36:25,032 Jeg ville ikke. 1222 01:36:26,799 --> 01:36:28,268 Hey, Scott. 1223 01:36:28,300 --> 01:36:30,570 Hvad laver du...hvad har du gang i herude. 1224 01:36:31,871 --> 01:36:33,507 Er du OK? 1225 01:36:47,018 --> 01:36:48,921 Bliv væk. 1226 01:36:50,247 --> 01:36:52,250 Du ved godt hvis den rammer jorden, 1227 01:36:52,290 --> 01:36:54,159 vil hele skoven brænde op? 1228 01:36:54,192 --> 01:36:57,830 Hey! Væk med pistolen! 1229 01:36:57,863 --> 01:36:59,732 - Strisser! - Gør det. 1230 01:37:04,871 --> 01:37:06,506 Uanset hvad du har gjort... 1231 01:37:07,340 --> 01:37:09,342 ..ønsker du ikke at gøre dette. 1232 01:37:09,375 --> 01:37:11,544 Hele dette område er tør som brænde. 1233 01:37:11,576 --> 01:37:13,213 Det venter bare på at fatte ild. 1234 01:37:13,246 --> 01:37:15,081 Jeg smider den, makker. Jeg gør det. 1235 01:37:15,113 --> 01:37:17,317 Skolen ligger tæt på. 1236 01:37:17,349 --> 01:37:20,786 Der er børn der, deriblandt din datter, OK? 1237 01:37:20,820 --> 01:37:22,488 De vil alle sammen dø. 1238 01:37:22,522 --> 01:37:26,426 Hør her jeg ved, at du elsker din familie, hey? 1239 01:37:26,459 --> 01:37:28,327 Jeg har set dig sammen med dem. 1240 01:37:29,161 --> 01:37:31,764 Alt dette her var for min familie. 1241 01:37:33,366 --> 01:37:35,969 Jeg tog dem herop, for at beskytte dem! 1242 01:37:36,001 --> 01:37:40,439 De fandt mig alligevel, kom efter pengene jeg skyldte. 1243 01:37:46,912 --> 01:37:49,381 De tvang mig til at holde sømpistolen 1244 01:37:49,415 --> 01:37:52,185 som de ville nagle, min datter til væggen med! 1245 01:37:52,218 --> 01:37:54,688 Slagte kniven... 1246 01:37:56,222 --> 01:37:58,591 ..som de ville skære hendes hals over med. 1247 01:38:00,225 --> 01:38:01,728 Jeg havde intet valg! 1248 01:38:01,752 --> 01:38:03,752 Du havde brug for pengene til familien 1249 01:38:09,969 --> 01:38:12,572 Alle vil forstå det. 1250 01:38:18,443 --> 01:38:22,281 Sig til min kone, det var ikke meningen at skade drengen. 1251 01:38:33,125 --> 01:38:34,461 Nu! 1252 01:42:06,539 --> 01:42:09,142 De siger du reddede byen. 1253 01:42:09,174 --> 01:42:11,777 Forhindrede skolen i at nedbrænde. 1254 01:42:11,810 --> 01:42:15,281 Og du slukkede ham, med de bare næver. 1255 01:42:23,621 --> 01:42:25,357 Han er OK. 1256 01:42:26,724 --> 01:42:28,428 Det ved jeg godt. 1257 01:42:30,830 --> 01:42:32,631 Hvad med Scott Whitlam? 1258 01:42:34,899 --> 01:42:37,269 Ukendelig. 1259 01:42:39,170 --> 01:42:41,473 De flyttede ham, til Melbourne. 1260 01:42:43,741 --> 01:42:45,611 Han er i live. 1261 01:42:47,947 --> 01:42:49,682 Aaron! 1262 01:42:51,383 --> 01:42:53,820 Vi ventede på, at du skulle vågne op. 1263 01:42:53,853 --> 01:42:56,022 Vi er ikke de eneste. 1264 01:42:56,054 --> 01:42:58,825 Jeg tror at rygtet har spredt sig i byen. 1265 01:43:02,995 --> 01:43:05,832 Oh, Tak. Mange tak. 1266 01:43:11,903 --> 01:43:15,308 Din far ville, være stolt af dig. 1267 01:43:16,608 --> 01:43:19,044 Han vidste altid, hvilken mand du var. 1268 01:43:35,326 --> 01:43:36,929 Cheers, makker. 1269 01:43:37,729 --> 01:43:39,264 Vil du anmelde, mig på TripAdvisor. 1270 01:43:39,298 --> 01:43:41,334 give mig en god anmeldelse? 1271 01:43:41,366 --> 01:43:43,335 5 stjerner Hele vejen makker. 1272 01:43:43,368 --> 01:43:45,438 God mand. 1273 01:43:51,076 --> 01:43:52,712 - Hey. - Goddag. 1274 01:43:54,013 --> 01:43:55,582 Jeg, uh... 1275 01:43:56,381 --> 01:43:58,585 ..ville komme ud på hospitalet, men jeg var... 1276 01:43:59,785 --> 01:44:01,421 ..for gal. 1277 01:44:03,522 --> 01:44:06,259 Nå, jeg burde ikke have anklaget dig for mord. 1278 01:44:06,291 --> 01:44:08,760 - Oh... - Lidt af en humør dræber. 1279 01:44:08,794 --> 01:44:13,299 Jeg ville dræbe ham... en masse gange. 1280 01:44:14,366 --> 01:44:17,403 Du ved godt, han elskede Karen. 1281 01:44:18,737 --> 01:44:22,875 Jeg var aldrig førstevalget, det var... 1282 01:44:22,907 --> 01:44:24,743 hans tab. 1283 01:44:32,617 --> 01:44:36,289 Hey, Der er noget, jeg må fortælle før du forlader os. 1284 01:44:36,322 --> 01:44:39,392 Noget jeg har ville fortælle dig i årevis! 1285 01:44:41,125 --> 01:44:42,861 'Fordi jeg så hende . 1286 01:44:44,162 --> 01:44:45,865 På vej til floden. 1287 01:44:45,898 --> 01:44:50,069 Og var jeg gået ned til hende, Kunne jeg have stoppet det, men... 1288 01:44:50,102 --> 01:44:52,305 Jeg gjorde det ikke. 1289 01:44:53,472 --> 01:44:57,309 Jeg var sammen med Luke. 1290 01:45:01,412 --> 01:45:03,683 Han var sammen med mig den dag. 1291 01:45:09,688 --> 01:45:11,624 Så jeg løj også. 1292 01:45:25,237 --> 01:45:27,740 Vi ses om 20 år 1293 01:46:21,259 --> 01:46:23,262 Farvel, El. 1294 01:48:44,803 --> 01:48:46,305 Ellie? 1295 01:48:48,139 --> 01:48:49,874 Ellie? 1296 01:48:49,907 --> 01:48:51,576 Ellie? 1297 01:48:56,481 --> 01:48:59,951 Han kaldte mig ved, min mors navn den første gang 1298 01:49:00,952 --> 01:49:03,522 "Jeg hedder Ellie," Jeg prøver at skrige. 1299 01:49:03,554 --> 01:49:05,724 "Mit navn er Ellie." 1300 01:49:09,460 --> 01:49:13,164 Han tager mit navn væk fra mig. 1301 01:49:13,197 --> 01:49:15,334 Åh, For Satan! 1302 01:49:16,134 --> 01:49:17,703 Grant! Kom her! 1303 01:49:18,704 --> 01:49:20,206 Et slag. 1304 01:49:20,238 --> 01:49:22,207 Hårdt. 1305 01:49:22,241 --> 01:49:24,410 Jeg kan ikke mærke det. 1306 01:49:24,442 --> 01:49:28,914 Kan ikke smage blodet. Kan ikke bevæge mig. Kan ikke skrige. 1307 01:49:31,450 --> 01:49:34,987 Frosset i 40 grader. 1308 01:49:36,988 --> 01:49:39,224 Min mor hadede ham også. 1309 01:49:39,258 --> 01:49:43,295 Hun forlod os, Sagde at hun kom tilbage efter mig. 1310 01:49:44,329 --> 01:49:46,799 håb skjult som en løgn. 1311 01:49:48,299 --> 01:49:51,803 Det er nu min tur til at tage afsted. 1312 01:49:55,273 --> 01:49:58,509 "Jeg dræber hende hvis jeg finder hende," sagde han. 1313 01:49:58,542 --> 01:50:00,079 Åh, El. 1314 01:50:00,112 --> 01:50:03,916 "Jeg dræber også dig hvis du prøver at stikke af." 1315 01:50:05,616 --> 01:50:07,085 Prøv bare, 1316 01:50:07,118 --> 01:50:09,621 fordi jeg er væk, 1317 01:50:09,655 --> 01:50:11,322 for længst. 1318 01:50:11,356 --> 01:50:13,325 Et andet navn. 1319 01:50:13,357 --> 01:50:16,027 Et andet hjem. langt væk herfra. 1320 01:50:18,130 --> 01:50:20,733 Farvel, Ellie Deacon. 1321 01:50:20,765 --> 01:50:22,801 Tid til et nyt liv. 1322 01:50:42,286 --> 01:50:44,923 Bliv der, Grant! 1323 01:51:15,152 --> 01:51:17,923 Nej far.! 1324 01:51:19,957 --> 01:51:22,193 Stop! 1325 01:51:22,217 --> 01:51:29,717 Uversat af -F1xiT-