1
00:00:49,440 --> 00:00:51,910
Fortæl mig en historie.
2
00:02:39,717 --> 00:02:42,988
Aaron, Gerry Hadler.
3
00:02:43,982 --> 00:02:45,951
Det er længe siden.
4
00:02:47,184 --> 00:02:49,320
Du er nødt til at være her.
5
00:02:50,755 --> 00:02:52,133
Til begravelsen.
6
00:02:52,157 --> 00:02:54,302
Selvmord i Kiewarra.
Baby skånet.
7
00:02:54,626 --> 00:02:56,662
Luke's begravelse.
8
00:02:58,903 --> 00:03:00,703
Luke løj. Du Løj.
Du kommer til begravelsen.
9
00:03:00,798 --> 00:03:02,266
Vi forventer du kommer.
10
00:03:04,369 --> 00:03:06,271
..vejrudsigten.
11
00:03:06,303 --> 00:03:08,272
Endnu engang,
er der ingen regn i sigte ,
12
00:03:08,305 --> 00:03:09,774
med de fortsatte
tørke omstændigheder
13
00:03:09,808 --> 00:03:12,344
og den pågående brandfare
på tværs af staten.
14
00:03:12,376 --> 00:03:14,679
I andre nyheder...
15
00:03:17,781 --> 00:03:20,552
..næsten 70%
er nu erklæret tørkeramt.
16
00:03:20,584 --> 00:03:22,754
Regionale områder får nu
tørke hjælp
17
00:03:22,786 --> 00:03:26,391
fra den lokale regering,
dog med begrænset effekt,
18
00:03:26,423 --> 00:03:29,828
imens landbrugsfællesskaber
kæmper med det værste...
19
00:03:31,897 --> 00:03:33,465
..fællesskaber på tværs af landet
20
00:03:33,498 --> 00:03:35,466
forbereder sig på
en ny farlig
21
00:03:35,500 --> 00:03:37,369
skovbrænds sæson.
22
00:03:37,402 --> 00:03:40,105
Skov og beredskabsstyrelsen
23
00:03:40,137 --> 00:03:42,440
siger en varm vinter og...
24
00:04:14,638 --> 00:04:17,543
Du er ikke en af de der
TV journalister, er du?
25
00:04:17,575 --> 00:04:20,278
Nej, jeg er en af Luke´s
gamle venner.
26
00:04:21,079 --> 00:04:22,748
Meget tragisk.
27
00:04:36,226 --> 00:04:38,796
Vi samles denne dag
i sorg
28
00:04:38,829 --> 00:04:43,635
i denne besværlige tid
og altødelæggende tørke.
29
00:04:43,668 --> 00:04:49,474
Vi er her for at ære
Karen og Billy...
30
00:04:49,507 --> 00:04:51,410
..og Luke.
31
00:04:51,442 --> 00:04:54,913
Endnu mere modgang
32
00:04:54,945 --> 00:04:58,950
hvor vores fællesskab
må stå sammen.
33
00:04:58,983 --> 00:05:03,388
Vi gør det i sorg,
men med en følelse af et løfte .
34
00:05:04,755 --> 00:05:06,457
Når vi beder sammen
35
00:05:06,490 --> 00:05:09,361
i faderens navn
og sønnens
36
00:05:09,394 --> 00:05:12,197
og helligånden...
37
00:05:22,474 --> 00:05:25,944
- Flyt dig!
- kom så kom så!
38
00:05:25,976 --> 00:05:27,679
- Grib, Gretchen.
- Oh, tak.
39
00:05:29,279 --> 00:05:31,549
Meget smukt.
Skynd dig.
40
00:05:39,224 --> 00:05:41,293
Jaloux?
41
00:05:41,325 --> 00:05:42,760
næppe, Gretchen.
42
00:05:42,793 --> 00:05:44,529
- Ellie er jaloux!
- Oh!
43
00:06:14,892 --> 00:06:16,260
Du ligner lort.
44
00:06:16,293 --> 00:06:17,962
Hvordan har du det, Gretchen?
45
00:06:19,630 --> 00:06:22,433
Jeg kan stadig ikke tro det.
46
00:06:25,437 --> 00:06:27,139
Jeg var i tvivl om
du ville komme.
47
00:06:27,171 --> 00:06:29,507
Hvor skulle jeg ellers være?
48
00:06:31,308 --> 00:06:34,046
Kom så. Barb og Gerry
har lejet hallen.
49
00:06:34,079 --> 00:06:35,814
Alle har været igang
med at lave sandwiches.
50
00:06:37,214 --> 00:06:39,851
Hey, Lachie! Rolig!
51
00:06:40,652 --> 00:06:42,587
Luke fortalte du havde et barn.
52
00:06:42,620 --> 00:06:43,856
Gjorde han?
53
00:06:47,726 --> 00:06:51,863
Stakkels ham. Han går i
den samme klasse som Billy.
54
00:06:51,895 --> 00:06:55,333
Jeg ved ikke hvordan man skal
forklare et barn...
55
00:07:08,479 --> 00:07:10,648
Sagde Luke noget til dig?
56
00:07:10,681 --> 00:07:12,249
Nej.
57
00:07:12,282 --> 00:07:14,385
Du ved godt, Jeg ville ringe
til ham,
58
00:07:14,418 --> 00:07:16,555
men, du ved,
jeg fik det aldrig...
59
00:07:16,587 --> 00:07:20,825
Du behøver ikke komme med undskyldninger.
Vi føler os alle skyldige.
60
00:07:23,495 --> 00:07:25,564
Jeg sætter dem bare herovre.
61
00:07:25,596 --> 00:07:27,364
Vi ville bare
sige tak til alle
62
00:07:27,397 --> 00:07:29,233
for at være her idag
63
00:07:29,267 --> 00:07:34,539
For ....for at ære
Karen og Billy.
64
00:07:34,572 --> 00:07:38,976
Det der skete
har været rædselsfuldt,
65
00:07:39,010 --> 00:07:41,747
men vi håber at i med tiden
66
00:07:41,779 --> 00:07:46,351
vil huske Luke
på den måde han var før.
67
00:07:46,383 --> 00:07:48,586
Han var venner med mange af jer
68
00:07:48,620 --> 00:07:52,423
og han elskede sin familie.
69
00:07:52,457 --> 00:07:54,659
Ja,
indtil han slagtede dem.
70
00:07:54,692 --> 00:07:57,596
Oh, ikke idag.
71
00:07:58,395 --> 00:08:02,066
Hey, Jeg kom her for at drikke
for knægten og Karen, alright?
72
00:08:02,099 --> 00:08:03,434
Ikke for at fejre en morder.
73
00:08:03,467 --> 00:08:05,035
- Oh!
- Hold kæft, Grant.
74
00:08:05,068 --> 00:08:07,338
Ikke nu, aldrig nogensinde.
75
00:08:55,152 --> 00:08:57,122
- Oi!
- Er det at løbe?!
76
00:08:57,155 --> 00:08:59,291
- Kom så!
- Aaron!
77
00:08:59,324 --> 00:09:03,161
Whoo-hoo!
- Whoo-hoo! Kom så, Luke!
78
00:09:03,194 --> 00:09:05,096
Whoo! Hey, Gretchen.
79
00:09:05,128 --> 00:09:06,397
Hvorfor tog det så lang tid?
80
00:09:06,430 --> 00:09:08,065
Ellie.
81
00:09:54,478 --> 00:09:56,348
Bliv der, Mal.
82
00:09:56,381 --> 00:09:59,184
Ellie?
83
00:10:20,872 --> 00:10:23,407
Dette er Charlotte.
84
00:10:23,440 --> 00:10:26,310
Oh, hun kæmper
med mælkeerstatningen.
85
00:10:26,344 --> 00:10:29,113
Og hun er rastløs,
ikke skat?
86
00:10:29,147 --> 00:10:31,382
Sådan. Oh...
87
00:10:32,883 --> 00:10:36,086
Gerry siger jeg spilder vand
på roserne.
88
00:10:36,119 --> 00:10:39,056
Oh, det er bare en spand
efter et brusebad.
89
00:10:39,089 --> 00:10:40,392
De er stadig i live.
90
00:10:40,425 --> 00:10:42,894
- Hey, Gerry.
- Aaron.
91
00:10:42,926 --> 00:10:44,562
Sid ned.
92
00:10:51,201 --> 00:10:53,504
Hvordan har I det?
93
00:10:54,272 --> 00:10:55,773
Tak for at du spørger.
94
00:10:55,806 --> 00:10:57,508
De fleste der kommer her
95
00:10:57,541 --> 00:11:00,912
kan ikke engang se os
i øjnene vel, Gerry?
96
00:11:05,483 --> 00:11:07,584
Naturligvis, var det ikke Luke.
97
00:11:07,618 --> 00:11:09,554
Det ville han aldrig gøre, og du ved det.
98
00:11:09,586 --> 00:11:11,088
Han ville ikke gøre det imod sig selv
99
00:11:11,122 --> 00:11:13,825
og han ville bestemt ikke gøre det
mod den smukke familie.
100
00:11:15,158 --> 00:11:17,395
Og det er derfor vi...
101
00:11:18,195 --> 00:11:21,266
Vi tænkte om du gad
at hjælpe os.
102
00:11:23,200 --> 00:11:25,837
Barb har en teori.
103
00:11:27,571 --> 00:11:29,440
Da vi gav Luke
farmen,
104
00:11:29,474 --> 00:11:31,575
Troede vi naturligvis
at vi hjalp ham.
105
00:11:32,443 --> 00:11:35,948
I de seneste par uger
har jeg overvejet.
106
00:11:37,180 --> 00:11:39,150
du ved når nu,
tørken er så slem.
107
00:11:39,182 --> 00:11:40,484
og alle er desperate,
108
00:11:40,517 --> 00:11:42,454
og da hvede høsten
slår fejl og...
109
00:11:42,487 --> 00:11:44,555
Nu hvis han var nødt til
at låne fra nogen
110
00:11:44,589 --> 00:11:46,825
og ...og så
ikke kunne betale dem tilbage,
111
00:11:46,858 --> 00:11:48,760
Kan det være at de
er kommet til farmen...
112
00:11:48,792 --> 00:11:52,196
Barb, hvis du er bange for
hvordan undersøgelsen forløb,
113
00:11:52,229 --> 00:11:54,733
Jeg kunne muligvis
sætte dig i forbindelse med
114
00:11:54,766 --> 00:11:56,267
med nogle folk jeg
kender i Melbourne.
115
00:11:56,300 --> 00:12:00,137
Nej, nej.
Vi... vi så dig i nyhederne.
116
00:12:00,171 --> 00:12:01,705
- Pemberley sagen.
- Ja.
117
00:12:01,738 --> 00:12:05,609
Og vi fulgte alle med,
og du fik pengene tilbage.
118
00:12:05,642 --> 00:12:08,980
Og Luke var så stolt over
at du var hans ven.
119
00:12:10,714 --> 00:12:13,551
Gider du se på regnskaberne,
før du tager hjem?
120
00:12:13,584 --> 00:12:17,088
Legalt er det ikke tilladt for mig at
blande mig i en igangværende undersøgelse
121
00:12:17,121 --> 00:12:19,124
Du tjekker regnskaberne.
122
00:12:19,156 --> 00:12:20,791
For Barbs skyld.
123
00:12:21,892 --> 00:12:23,594
Du løj dengang, Aaron.
124
00:12:25,062 --> 00:12:26,998
Luke løj også.
Det har jeg alltid vidst.
125
00:12:30,868 --> 00:12:34,738
Den dag da ...
den stakkels pige druknede, Jeg...
126
00:12:34,772 --> 00:12:36,474
..Jeg så Luke
komme tilbage fra floden,
127
00:12:36,507 --> 00:12:39,511
Ikke i nærheden af det område
du sagde I var i.
128
00:12:39,544 --> 00:12:42,280
- Vi skød kaniner.
- Bullshit!
129
00:12:43,247 --> 00:12:44,849
Jeg elskede min søn.
130
00:12:45,950 --> 00:12:47,819
Men hvis du fortæller mig,
131
00:12:47,852 --> 00:12:49,554
hvis han gjorde det nu...
132
00:12:50,353 --> 00:12:51,889
..kunne han have gjort det dengang?
133
00:12:52,989 --> 00:12:54,625
Imod Ellie?
134
00:13:02,300 --> 00:13:03,902
Måske hvis...
135
00:13:03,935 --> 00:13:08,106
..hvis vi begge havde fortalt
sandheden dengang så måske...
136
00:13:08,138 --> 00:13:10,274
Jeg kigger på
regnskaberne, OK?
137
00:13:11,342 --> 00:13:13,745
Men så er jeg også væk.
138
00:13:19,783 --> 00:13:21,419
Ellie!
139
00:13:30,393 --> 00:13:32,596
Luke...
140
00:13:33,430 --> 00:13:36,734
Hold op!
141
00:13:37,535 --> 00:13:39,603
Luke! Lad hende være!
142
00:13:39,637 --> 00:13:41,973
Hvad laver du?
Luke, hun kan ikke trække vejret!
143
00:13:42,006 --> 00:13:43,708
Slip hende!
144
00:13:43,741 --> 00:13:46,878
- Hvad fanden er der galt med dig?!
- Undskyld, Ellie!
145
00:13:59,422 --> 00:14:01,158
Vi har et 2 nats minimum.
146
00:14:01,959 --> 00:14:04,463
Rigtigt, Jeg bliver kun den ene
nat så...
147
00:14:06,397 --> 00:14:09,133
Ok.
148
00:14:09,166 --> 00:14:10,734
Mange tak.
149
00:14:11,536 --> 00:14:15,039
Ok, jeg har
stærkt eller mellem.
150
00:14:15,071 --> 00:14:17,207
- Um...
- Er løbet tør for mellem.
151
00:14:23,980 --> 00:14:26,584
Oh, din skønhed!
152
00:14:28,051 --> 00:14:29,753
Det kører bare!
153
00:14:34,959 --> 00:14:36,594
Hvordan tager du afsted?
154
00:14:38,896 --> 00:14:41,733
Du har overhovedet ikke forandret dig,
har du? Hmm?
155
00:14:42,532 --> 00:14:45,936
Fordi jeg har set dit ansigt
i mine drømme i lang tid...
156
00:14:45,969 --> 00:14:47,705
..i meget lang tid.
157
00:14:49,139 --> 00:14:51,342
Er det ikke rigtigt, onkel Mal?
158
00:14:52,243 --> 00:14:54,579
- Se hvem det er.
- Hvorfor er du tilbage, Falk?
159
00:14:54,612 --> 00:14:57,949
Jeg troede du forstod beskeden.
160
00:14:57,982 --> 00:14:59,784
Har du knægten med?
161
00:15:00,584 --> 00:15:02,253
Din søn,
Den fandens søn,
162
00:15:02,286 --> 00:15:03,887
er han også tilbage
ligesom dig?
163
00:15:03,921 --> 00:15:07,626
Sæt dig.
Det er sønnen. Bare sæt dig ned.
164
00:15:08,892 --> 00:15:10,661
Det er ok.
165
00:15:13,129 --> 00:15:15,099
Nu har du gjort ham vred.
166
00:15:15,900 --> 00:15:18,803
Forstår du. Han tror at du er hans
røvhul af en far.
167
00:15:21,238 --> 00:15:23,074
Det er Ok. Mr Deacon.
168
00:15:23,107 --> 00:15:25,642
Er det det? bare lige sådan, Falk?
169
00:15:25,676 --> 00:15:28,379
Alt OK? Hmm?
170
00:15:30,881 --> 00:15:34,219
Jeg fik aldrig chancen
dengang, men jeg er ked af det.
171
00:15:34,252 --> 00:15:36,387
Beklager dit tab.
172
00:15:37,187 --> 00:15:39,389
Jeg er ked af det med Ellie.
173
00:15:39,422 --> 00:15:41,592
Du skrider nu.
174
00:15:43,160 --> 00:15:45,863
Hvad? vil du have hjælp
til det, er det det?
175
00:15:45,896 --> 00:15:49,467
Ser du, Grant,
Det er det med en offentlig bar.
176
00:15:49,499 --> 00:15:51,168
Alle kan drikke her
177
00:15:51,201 --> 00:15:54,272
og det inkluderer både
ham og dig.
178
00:15:55,473 --> 00:15:57,742
Ja, problemet er ikke
ham værende tilstede i baren.
179
00:15:57,775 --> 00:15:59,944
Problemet med ham er at han
er i Kiewarra overhovedet.
180
00:15:59,977 --> 00:16:04,449
Nu hører du her,
og fortæl din dreng.
181
00:16:04,482 --> 00:16:06,684
der er intet her
for jer
182
00:16:06,717 --> 00:16:08,620
andet end
en masse mennesker
183
00:16:08,652 --> 00:16:10,888
som husker hvad din søn...
184
00:16:12,290 --> 00:16:14,526
..gjorde imod min datter.
185
00:16:46,724 --> 00:16:49,060
Oh, slap af, Gretch.
det var bare mig lavede lidt sjov.
186
00:16:49,093 --> 00:16:50,560
Jeg ville da ikke drukne hende.
187
00:16:50,594 --> 00:16:52,162
Du kunne have dræbt hende.
188
00:16:52,195 --> 00:16:55,399
Ok. ok.
Undskyld
189
00:16:55,432 --> 00:16:57,367
Undskyld, Ellie! Undskyld!
190
00:16:57,401 --> 00:17:00,572
Rolig nu. slap af.
191
00:17:01,405 --> 00:17:03,575
Ja, ok. Rolig rolig.
192
00:17:04,474 --> 00:17:06,209
- Sjovt?
- Ok.
193
00:17:06,243 --> 00:17:07,744
Du synes det er sjovt? Ja?
194
00:17:07,778 --> 00:17:09,714
- Ja.
- Sjovt? Rigtigt sjovt.
195
00:17:09,746 --> 00:17:10,947
Undskyld.
196
00:17:10,981 --> 00:17:12,282
Idiot.
197
00:17:14,484 --> 00:17:17,221
Ellie, lad os komme væk.
198
00:17:18,252 --> 00:17:19,424
- Stop det!
- Stop nu!
199
00:17:20,323 --> 00:17:22,326
Det var da ret sjovt!
200
00:17:22,359 --> 00:17:24,561
Hvad er der galt med dig?
201
00:18:01,631 --> 00:18:04,902
Hvor er det dumme
svin, eh?!
202
00:18:06,203 --> 00:18:08,272
Du er på røven! Hvor er du?
203
00:18:08,304 --> 00:18:10,907
Er du deroppe, strisser?!
204
00:18:15,713 --> 00:18:17,715
Vågn op strisser!
205
00:18:18,948 --> 00:18:20,784
Vågn op dit svin!
206
00:18:20,818 --> 00:18:22,487
Oi!
207
00:18:22,520 --> 00:18:24,589
Hvad laver du tilbage
i vores by knægt?!
208
00:18:24,621 --> 00:18:26,957
Hallo! Vågn op!
209
00:18:26,991 --> 00:18:28,859
Du er en fking morder!
210
00:18:28,893 --> 00:18:30,194
Ja det er han satme!
211
00:18:30,226 --> 00:18:31,595
Du dræbte stakkels lille...
212
00:18:34,865 --> 00:18:38,636
Forbandede løgner! Du er en morder
og en fking løgner!
213
00:18:43,773 --> 00:18:45,041
Goddag, det er Aaron.
214
00:18:45,074 --> 00:18:48,645
Jeg har brug for lidt mere tid
herude.
215
00:18:48,678 --> 00:18:52,249
Begravelsen var mildest talt
ødelæggende, Hvis jeg skal være ærlig.
216
00:18:52,282 --> 00:18:53,917
Så jeg bliver her
217
00:18:53,951 --> 00:18:56,087
og hjælper familien
med nogle ting.
218
00:18:56,119 --> 00:19:00,425
Jeg ved ikke hvor lang tid det tager
men mindst en dag.
219
00:19:00,457 --> 00:19:04,128
Så jeg tager det som
privat orlov.
220
00:19:04,160 --> 00:19:06,330
Ok. Tak.
221
00:19:35,024 --> 00:19:37,027
Goddag.
222
00:19:37,060 --> 00:19:38,795
Hvordan går det?
223
00:19:38,829 --> 00:19:40,164
Kan jeg hjælpe?
224
00:19:40,196 --> 00:19:42,332
Jeg er Aaron Falk.
en ven af Hadlers.
225
00:19:42,366 --> 00:19:45,269
Nå, ja. Greg Raco.
226
00:19:45,301 --> 00:19:47,038
lokal sergeant.
227
00:19:47,070 --> 00:19:49,874
Gerry sagde du ville komme forbi.
228
00:19:49,906 --> 00:19:51,341
AFP, right?
229
00:19:51,375 --> 00:19:53,377
Må betyde noget.
230
00:19:53,409 --> 00:19:55,213
Nej jeg er bare her
i privat regi.
231
00:19:55,245 --> 00:19:56,280
Ok.
232
00:19:56,312 --> 00:19:57,982
Sagde til dem at
jeg ville kigge på regnskaberne.
233
00:19:58,014 --> 00:19:59,950
Ja, det er deres hus nu.
234
00:20:02,953 --> 00:20:04,622
- Jeg viser dig det.
- Godt.
235
00:20:18,202 --> 00:20:20,104
Var det dig der fandt dem?
236
00:20:20,137 --> 00:20:21,772
Ligene?
237
00:20:21,804 --> 00:20:23,407
Ja.
238
00:20:26,944 --> 00:20:28,646
Karen var der.
239
00:20:28,678 --> 00:20:31,681
hun mødte Luke
i hoveddøren.
240
00:20:31,714 --> 00:20:35,118
Jeg ved det ikke. modtager din kone
dig i døren når du kommer hjem?
241
00:20:35,151 --> 00:20:37,020
Jeg er ikke gift makker.
242
00:20:38,989 --> 00:20:41,559
Ja. Det har
irreteret mig lidt.
243
00:20:43,092 --> 00:20:44,829
Hvor fandt du drengen?
244
00:20:47,564 --> 00:20:49,266
Øh...
245
00:20:55,339 --> 00:20:57,675
Bare... herinde.
246
00:21:13,791 --> 00:21:16,260
Øh... Jeg fandt Charlotte derinde -
247
00:21:16,292 --> 00:21:17,928
- hvis du ønsker at se det.
248
00:21:23,032 --> 00:21:24,601
-Kun, øh...
-herinde?
249
00:21:24,635 --> 00:21:26,304
Nej den anden.
250
00:21:29,138 --> 00:21:31,376
skreg i vilden sky.
251
00:21:32,710 --> 00:21:34,445
Dehydrerede sig selv.
252
00:21:40,951 --> 00:21:43,855
Det er, uh, otte trin.
253
00:21:48,993 --> 00:21:51,762
Han ville stadig have gang i adrenalinen
blodet pumpende rundt i kroppen.
254
00:21:53,196 --> 00:21:55,632
Otte trin...
255
00:21:55,666 --> 00:21:59,337
..til at stoppe og ændre mening
om ikke at dræbe babyen.
256
00:22:02,740 --> 00:22:05,343
Måske er babyer ikke
de bedste vidner.
257
00:22:05,376 --> 00:22:07,278
Hvad tror du?
258
00:22:07,310 --> 00:22:08,980
Jeg ved det ikke.
259
00:22:10,947 --> 00:22:13,149
Du kendte ham, gjorde du ikke?
260
00:22:13,183 --> 00:22:15,286
Hvad tror du selv?
261
00:22:16,486 --> 00:22:19,055
Var det første gang
du var første betjent på stedet?
262
00:22:19,089 --> 00:22:20,858
Ja.
263
00:22:20,890 --> 00:22:22,426
Var du en del af debriefingen?
264
00:22:23,560 --> 00:22:27,732
Ja. Nede i Ballerat.
Jeg talte med psykologen.
265
00:22:30,067 --> 00:22:32,069
Ikke til meget hjælp.
266
00:22:32,101 --> 00:22:35,272
Du må bare fortsætte.
Du er nødt til at vende tilbage.
267
00:22:35,304 --> 00:22:37,307
Ja. Jeg ved det.
268
00:22:38,141 --> 00:22:39,909
Nå men tak for
rundturen?
269
00:22:39,943 --> 00:22:42,280
Det er ok, intet problem.
270
00:23:15,487 --> 00:23:17,122
Det var en rar gudstjeneste
271
00:23:17,147 --> 00:23:19,384
Lige hvad vi havde brug for.
272
00:23:20,349 --> 00:23:22,118
Træet har ikke en chance,
selvfølgelig.
273
00:23:22,151 --> 00:23:25,555
Gud ved hvad vi skal sige til
børnene når det dør.
274
00:23:27,124 --> 00:23:28,793
Her er det.
275
00:23:29,792 --> 00:23:31,428
Hvor hun arbejdede.
276
00:23:35,031 --> 00:23:36,500
Hun tog sig af revision?
277
00:23:36,532 --> 00:23:39,969
Ja. For det meste.
278
00:23:40,003 --> 00:23:41,938
To dage om ugen.
279
00:23:43,540 --> 00:23:45,810
Havde du kendskab til
nogle problemer?
280
00:23:47,211 --> 00:23:49,480
Tja, Jeg mener,
det er ikke noget du ved...
281
00:23:49,512 --> 00:23:52,616
Der er intet som jeg ikke
fortalte de andre detektiver.
282
00:23:52,648 --> 00:23:55,985
Hun lavede et par fejl
i et par konti.
283
00:23:56,019 --> 00:23:57,755
Ikke noget alvorligt.
284
00:23:58,621 --> 00:24:01,257
Vi snakkede sammen...
285
00:24:01,291 --> 00:24:03,560
...Hun var oprevet
på grund af sin mand.
286
00:24:03,593 --> 00:24:05,929
Sagde hun hvorfor
hun var oprevet?
287
00:24:06,929 --> 00:24:09,265
Ikke direkte.
Det var noget med penge.
288
00:24:09,299 --> 00:24:11,868
Men alle her er bekymret
over penge.
289
00:24:11,901 --> 00:24:14,571
Øh...
290
00:24:14,605 --> 00:24:19,243
Var hun overhovedet bange
for ham? Luke?
291
00:24:20,109 --> 00:24:23,281
Jeg.. Tror det ikke.
292
00:24:24,313 --> 00:24:26,483
Jeg lyttede nok ikke
godt nok efter.
293
00:24:26,516 --> 00:24:28,719
Jeg overså helt klart tegnene.
294
00:24:30,154 --> 00:24:31,823
Ja ok...
295
00:24:34,023 --> 00:24:35,525
Tak.
296
00:24:36,993 --> 00:24:38,628
Du siger bare til.
297
00:24:40,129 --> 00:24:41,965
Hør her, øh... Jeg ved ikke,
298
00:24:41,999 --> 00:24:44,835
om du...om du har lyst til en
karriere time, på et tidspunkt
299
00:24:44,868 --> 00:24:47,003
Børnene ville elske det.
300
00:24:47,037 --> 00:24:49,707
Vi kunne alle
bruge lidt inspiration.
301
00:24:51,108 --> 00:24:52,976
- Tak for hjælpen.
- Ja, intet problem.
302
00:24:53,010 --> 00:24:54,645
Farvel.
303
00:25:00,317 --> 00:25:01,953
Gretchen.
304
00:25:03,020 --> 00:25:05,757
- Hej.
- Hej.
305
00:25:07,089 --> 00:25:08,658
Troede du var et spøgelse før.
306
00:25:08,692 --> 00:25:10,560
Du kunne ikke komme
hurtigt nok væk herfra.
307
00:25:10,593 --> 00:25:12,996
Jeg ville bare gerne se
hvor Karen arbejdede
308
00:25:13,030 --> 00:25:15,599
Nå men her er det. Meget klassisk.
309
00:25:16,433 --> 00:25:18,002
Hvordan var hun?
310
00:25:18,034 --> 00:25:19,771
Yngre.
311
00:25:21,038 --> 00:25:23,741
Hun var faktisk en
rar person.
312
00:25:24,508 --> 00:25:26,510
Ja, Hadlers
har bedt mig blive.
313
00:25:26,542 --> 00:25:28,612
Ja selvfølgelig.
314
00:25:29,413 --> 00:25:31,816
Barb's vil aldrig være i stand til
at acceptere at hun,
315
00:25:31,849 --> 00:25:35,953
Dronningen af CWA med
de prisvindende kager,
316
00:25:35,985 --> 00:25:37,921
opfostrede en...
317
00:25:41,824 --> 00:25:43,459
Hey, Kan du huske os?
318
00:25:43,493 --> 00:25:45,628
tredie klasse? Frøken Massey?
319
00:25:45,662 --> 00:25:48,800
Ja.
Hun tog min båndoptager.
320
00:25:49,832 --> 00:25:52,168
Kan du huske første klasse,
du pissede på min opgave bog?
321
00:25:52,202 --> 00:25:53,838
- Nej jeg gjorde ikke!
- Jo du gjorde!
322
00:25:53,870 --> 00:25:55,772
De ville ikke lade
dig gå på toilettet,
323
00:25:55,806 --> 00:25:57,074
du kunne ikke holde dig,
324
00:25:57,107 --> 00:25:58,943
så rejste Luke sig
for at deltage.
325
00:26:01,043 --> 00:26:02,979
Solidaritet.
326
00:26:05,514 --> 00:26:08,652
Hey, hvis du er i nabolaget,
er du nødt til at spise.
327
00:26:10,052 --> 00:26:11,888
I aften?
328
00:26:11,922 --> 00:26:13,858
Har du en anden date?
329
00:26:16,993 --> 00:26:18,561
det er lige heroppe.
330
00:26:26,736 --> 00:26:28,471
Hej sten træ.
331
00:26:28,504 --> 00:26:30,707
Fortæl mig dine hemmeligheder.
332
00:26:30,741 --> 00:26:32,443
Det er smukt.
333
00:26:34,211 --> 00:26:36,580
Jeg kommer herop
for at slippe væk fra det hele.
334
00:26:37,380 --> 00:26:39,449
Kan du hjælpe mig?
335
00:26:47,991 --> 00:26:49,560
- Lort!
- Oh, fuck.
336
00:26:49,592 --> 00:26:50,961
Aaron!
337
00:27:02,638 --> 00:27:04,742
Ville være fortabt
herinde for altid.
338
00:27:04,774 --> 00:27:06,476
Her. Her.
339
00:27:08,078 --> 00:27:10,281
det var bare det at det var min mors.
340
00:27:11,114 --> 00:27:12,650
Savner du hende?
341
00:27:13,449 --> 00:27:15,452
Savner du din?
342
00:27:32,868 --> 00:27:34,204
Whoa.
343
00:27:34,236 --> 00:27:35,805
Undskyld.
344
00:27:40,577 --> 00:27:43,013
- Undskyld.
- Stop nu med at sige det.
345
00:27:45,115 --> 00:27:46,751
Ellie?
346
00:27:48,018 --> 00:27:49,654
Ja, Vi er ok.
347
00:27:56,326 --> 00:27:57,861
- Hej.
- Goddag.
348
00:27:57,894 --> 00:28:00,731
Oh... Fandt du noget?
349
00:28:00,763 --> 00:28:03,132
ikke endnu.
Men jeg undrede mig...
350
00:28:03,166 --> 00:28:04,801
Fortæl mig hvad det er
du ledede efter
351
00:28:04,835 --> 00:28:07,805
efter i skuret i morges
da jeg ankom?
352
00:28:07,838 --> 00:28:09,507
Ah.
353
00:28:11,808 --> 00:28:13,743
det er bare ...
354
00:28:14,578 --> 00:28:16,681
..kuglerne matcher ikke.
355
00:28:17,614 --> 00:28:20,117
Tre af dem var disse.
Remingtons.
356
00:28:20,149 --> 00:28:21,884
De er blå.
357
00:28:21,917 --> 00:28:23,454
Men den eneste ammunition
358
00:28:23,486 --> 00:28:25,989
jeg kunne finde på hele
ejendommen er Winchester.
359
00:28:26,022 --> 00:28:27,824
De patroner er lyserøde.
360
00:28:29,059 --> 00:28:31,329
Så jeg leder stadig, men...
361
00:28:43,906 --> 00:28:46,409
Luke og mig plejede
at fiske her
362
00:28:46,443 --> 00:28:49,480
- Ok.
- Prøv at se det nu.
363
00:28:51,380 --> 00:28:56,320
Detektiver siger at Luke
kørte til hans hus kl 16:30,
364
00:28:56,352 --> 00:28:58,388
dræbte sin familie...
365
00:28:59,255 --> 00:29:01,993
..og tog herud
for at begå selvmord.
366
00:29:02,926 --> 00:29:05,829
Ville ikke være mit valg
for et sidste hvilested.
367
00:29:23,480 --> 00:29:26,550
Der er tre ejendomme
ved siden af hinanden rundt om søen.
368
00:29:27,349 --> 00:29:29,118
Luke's familie,
369
00:29:29,151 --> 00:29:31,621
Mal Deacon og Grant Dow's.
370
00:29:31,655 --> 00:29:35,091
Hvem har Murray
ejendommen i disse dage?
371
00:29:35,125 --> 00:29:36,694
Uh...
372
00:29:37,493 --> 00:29:39,862
Det er, uh, Jamie Sullivan.
373
00:29:39,896 --> 00:29:41,632
Liver der med hans tante.
374
00:29:41,673 --> 00:29:45,443
Ja,Jamie Sullivan var sammen med
Luke den eftermiddag han døde.
375
00:29:46,302 --> 00:29:48,104
De skød kaniner.
376
00:29:48,137 --> 00:29:52,242
Havde ham på stationen et par gange
hvad?
377
00:29:52,274 --> 00:29:54,445
Han sagde han skød kaniner?
378
00:29:55,244 --> 00:29:56,746
Ja. Hvorfor?
379
00:30:27,910 --> 00:30:29,278
Hvem er dette så?
380
00:30:29,311 --> 00:30:30,481
- Goddag.
- Hallo.
381
00:30:30,513 --> 00:30:32,014
Bare slap af, bedste.
De er fra politiet.
382
00:30:32,048 --> 00:30:33,617
Men de bliver her ikke.
383
00:30:33,649 --> 00:30:36,018
Jeg har lige lavet
chokolade kage.
384
00:30:36,051 --> 00:30:37,588
Vil ...vil i smage?
385
00:30:37,620 --> 00:30:40,490
Oh, nej. Min kone har mig på en
lav sukker diet.
386
00:30:40,523 --> 00:30:42,827
- Jo tak det vil vi gerne.
- Oh.
387
00:30:49,366 --> 00:30:52,269
Er der mulighed for at se
på din jagtgevær makker?
388
00:30:52,301 --> 00:30:54,504
Ja intet problem.
389
00:30:56,272 --> 00:30:58,608
Er i her..
på grund af Luke Hadler?
390
00:30:58,641 --> 00:31:01,410
Vi prøver bare at fikse et
par løse ender.
391
00:31:03,112 --> 00:31:05,315
Stakkels Barb og Gerry.
392
00:31:06,183 --> 00:31:07,518
Vil du fortælle jeg,
elsker dem?
393
00:31:07,551 --> 00:31:09,919
Jeg ville deltage
i begravelsen men...
394
00:31:09,953 --> 00:31:12,756
..Jamie lader mig ikke køre bil.
395
00:31:14,323 --> 00:31:15,825
Tak makker.
396
00:31:17,969 --> 00:31:20,038
Hvad bruger du den til?
397
00:31:20,069 --> 00:31:23,573
Kaniner. Kænguruer.
398
00:31:23,599 --> 00:31:25,601
Jeg beder ham hele tiden om at skyde mig,
399
00:31:25,635 --> 00:31:29,440
men han er en sensitiv sjæl,
mit barnebarn.
400
00:31:31,241 --> 00:31:32,709
Har haft lidt problemer
401
00:31:32,742 --> 00:31:34,610
med kaninerne
der går i rapsen,
402
00:31:34,644 --> 00:31:38,816
så jeg bad Luke om at komme forbi
og give mig en hjælpende hånd.
403
00:31:41,217 --> 00:31:44,117
Du leverede ammunitionen?
404
00:31:44,119 --> 00:31:45,822
Hvilken type?
405
00:31:46,656 --> 00:31:50,761
Ved ikke. Um, Winchester,
Remingtons. Det som er billigst.
406
00:31:51,761 --> 00:31:53,497
Hvorfor det?
407
00:31:53,530 --> 00:31:55,599
Havde Luke sin egen med?
408
00:31:56,398 --> 00:31:59,770
Mine kaniner..mine kugler
Det er min tankegang.
409
00:32:02,405 --> 00:32:04,508
Hvordan så han ud til at have det den dag?
410
00:32:05,308 --> 00:32:07,677
Fint. Som altid.
411
00:32:08,544 --> 00:32:10,079
Hvor lang tid var han her?
412
00:32:10,112 --> 00:32:12,382
Cirka en to øls tid.
413
00:32:13,183 --> 00:32:15,051
Smuttede kl ca 16.15.
414
00:32:15,085 --> 00:32:17,054
Gik du ud efter det tidspunkt?
415
00:32:17,087 --> 00:32:18,754
Nej, nej, bare ...
416
00:32:18,788 --> 00:32:21,091
..jeg blev her og drak
en kop te med bedste.
417
00:32:25,662 --> 00:32:28,332
Sagde han noget
om sin familie?
418
00:32:30,332 --> 00:32:31,935
"Fandens kvinder."
419
00:32:31,967 --> 00:32:33,970
"Fandens kvinder"?
420
00:32:35,839 --> 00:32:37,374
Hvad mente han med det?
421
00:32:37,406 --> 00:32:40,877
Jeg spurgte hvordan det gik med Karen
og han sagde,
422
00:32:40,909 --> 00:32:44,314
"Fandens kvinder
brokker sig altid over et eller andet'."
423
00:32:45,181 --> 00:32:46,783
Og så skød han endnu en kanin
424
00:32:46,816 --> 00:32:50,988
så tog han hjem
og skød hende og knægten.
425
00:32:55,358 --> 00:32:56,827
- Vi ses.
- Tak kære.
426
00:32:56,859 --> 00:32:58,695
..forenede nationers
klima topmøde,
427
00:32:58,727 --> 00:33:01,831
hvor vi vil se verdens ledere
fra hele verden
428
00:33:07,503 --> 00:33:09,639
- Hey, makker.
- Goddag.
429
00:33:20,116 --> 00:33:22,519
- Goddag.
- Goddag.
430
00:33:22,551 --> 00:33:25,054
Jeg så dig til begravelsen.
Bliver du længe?
431
00:33:25,088 --> 00:33:27,424
Øh... ja.
432
00:33:27,456 --> 00:33:29,225
Jeg er lige ved at lukke.
Var der noget du ville have?
433
00:33:29,259 --> 00:33:31,261
Nej jeg er OK. Jeg vil...
434
00:33:31,293 --> 00:33:33,496
Min far arbejdede her
da jeg var barn,
435
00:33:33,530 --> 00:33:35,999
så jeg ... tænkte bare tilbage,
du ved godt?
436
00:33:36,031 --> 00:33:39,136
- Falk?
- Ja. Aaron.
437
00:33:39,168 --> 00:33:42,705
- Ja, Dr Leigh. Chris Leigh.
- Ja
438
00:33:42,739 --> 00:33:44,574
Så du kender Hadlers?
439
00:33:44,607 --> 00:33:46,976
Ja, du kender alle
i dette job.
440
00:33:47,010 --> 00:33:48,779
Ja nogen gange for godt
eller hvad?.
441
00:33:51,580 --> 00:33:56,253
Hey, Jeg undrede mig,
om, um... om Luke,
442
00:33:56,285 --> 00:34:00,122
viste nogle tegn på stress?
443
00:34:00,156 --> 00:34:03,560
Med hensyn til Karen?
såsom mærker eller lign?
444
00:34:03,592 --> 00:34:05,695
Du ved godt jeg ikke kan fortælle dig det.
445
00:34:06,495 --> 00:34:09,599
- Velkommen hjem.
- Tak.
446
00:34:16,673 --> 00:34:18,008
Stadig her??
447
00:34:18,041 --> 00:34:20,276
Er det OK med dig
at jeg bliver en extra nat?
448
00:34:20,309 --> 00:34:21,510
Jeg ved at udlejningen
sandsynligvis er et stort...
449
00:34:21,544 --> 00:34:25,182
Nah, makker, Vi er booket.
meget overfyldt.
450
00:34:25,214 --> 00:34:26,850
Mange tak.
451
00:34:26,883 --> 00:34:28,785
Godnat.
452
00:34:36,526 --> 00:34:38,195
- Goddag.
- Hej.
453
00:34:38,227 --> 00:34:39,863
Hvordan har du det?
454
00:34:39,896 --> 00:34:41,631
Godt.
455
00:34:41,664 --> 00:34:43,332
Det var godt.
456
00:34:43,365 --> 00:34:45,835
Ja jeg mente jeg burde
købe lokalt.
457
00:34:45,868 --> 00:34:47,403
Det klæder dig.
458
00:34:47,437 --> 00:34:49,940
Det fungerer nok i en af
af dine billige barer,
459
00:34:49,972 --> 00:34:51,340
Hvor du drikker expresso martinis.
460
00:34:51,374 --> 00:34:53,343
Jeg tror du har et forkert syn
på mit liv.
461
00:34:53,376 --> 00:34:54,678
- Har jeg det?
- Mm-hm.
462
00:34:54,711 --> 00:34:56,647
Nå godt.
463
00:34:57,814 --> 00:35:00,283
Mange tak.
464
00:35:00,316 --> 00:35:02,319
Mange tak.
465
00:35:05,622 --> 00:35:07,190
Skål.
466
00:35:07,222 --> 00:35:09,792
- Det var rart at se dig.
- Ja.
467
00:35:14,030 --> 00:35:16,566
Så det er ikke et chok at
rygtet i byen er
468
00:35:16,599 --> 00:35:18,736
at du genåbner
undersøgelsen.
469
00:35:20,403 --> 00:35:22,671
De fleste her mener
at du af alle mennesker,
470
00:35:22,705 --> 00:35:24,641
burde passe
dig selv.
471
00:35:26,175 --> 00:35:28,945
Fortæl mig...
tror du han gjorde det?
472
00:35:29,946 --> 00:35:32,483
Uden nogen som helst tvivl?
473
00:35:36,084 --> 00:35:38,755
Almindelige ting
forekommer almindeligt, right?
474
00:35:39,722 --> 00:35:42,158
Jeg mener jeg var ikke på
detektiv skole, men...
475
00:35:43,693 --> 00:35:46,430
- Goddag.
- Hvad skulle det være?
476
00:35:46,463 --> 00:35:49,198
Kan vi dele den der
fiskekurv?
477
00:35:49,231 --> 00:35:50,633
Jep. Godt valg.
478
00:35:50,667 --> 00:35:53,236
Ohh. Vi er langt væk
fra havet
479
00:35:53,269 --> 00:35:55,539
Ti stille. Du vil elske det.
480
00:35:56,839 --> 00:35:59,276
- Husk lidt extra på krebs?
- Ja det er sgu for nemt.
481
00:35:59,309 --> 00:36:01,345
Tak Kelly.
482
00:36:08,917 --> 00:36:10,854
Var han nogensinde voldelig over for dig?
483
00:36:10,887 --> 00:36:13,522
Luke? Nej!
484
00:36:13,555 --> 00:36:15,791
Jeg mener at han var et røvhul
på regulær basis men...
485
00:36:15,825 --> 00:36:18,762
Mmm. I gav det en chance?
On og off forhold?
486
00:36:18,802 --> 00:36:21,272
Ja jeg mener...
487
00:36:23,198 --> 00:36:26,836
det var en smule hårdt
efter Ellie...
488
00:36:27,836 --> 00:36:29,806
..da du forsvandt...
489
00:36:30,573 --> 00:36:32,809
Vi hang bare sammen.
490
00:36:32,841 --> 00:36:35,678
Vi var bare fire dumme børn.
491
00:36:39,082 --> 00:36:40,584
Hvad tror du der skete
med Ellie?
492
00:36:40,617 --> 00:36:44,120
Oh, Aaron. Kan vi ikke bare sidde
her og drikke vores vægt i alkohol?
493
00:36:44,153 --> 00:36:46,388
Du sagde bare aldrig dengang.
494
00:36:46,421 --> 00:36:48,658
Du fortalte aldrig
hvad du tænkte.
495
00:36:49,526 --> 00:36:51,928
Nå jeg tror
hun slog sig selv ihjel,
496
00:36:51,961 --> 00:36:53,930
og tænker at Luke...
497
00:36:53,963 --> 00:36:56,466
..knækkede.
498
00:36:57,600 --> 00:36:58,668
Jeg tror...
499
00:36:58,700 --> 00:37:01,871
Gud, Jeg tror hun var et barn
som havde brug for hjælp.
500
00:37:04,039 --> 00:37:06,108
Jeg mener...
501
00:37:06,142 --> 00:37:08,712
..med det der
foregik hjemme.
502
00:37:08,745 --> 00:37:10,146
Såsom?
503
00:37:10,178 --> 00:37:12,548
Hun hadede sin far.
504
00:37:14,050 --> 00:37:18,220
Efter hendes mor forlod dem,
burde folk have taget sig sammen.
505
00:37:18,254 --> 00:37:19,623
Men ingen gjorde noget.
506
00:37:19,655 --> 00:37:21,858
Jeg mener vi er der stadigvæk
det er vi meget gode til.
507
00:37:21,890 --> 00:37:25,227
Så ja, Jeg er sikker
at de følte sig skyldige.
508
00:37:25,260 --> 00:37:27,596
Men folk bryder sig ikke
om at føle sig skyldig...
509
00:37:27,629 --> 00:37:30,834
..De finder et brev
med dit navn..
510
00:37:30,867 --> 00:37:31,901
og sådan alt iorden.
511
00:37:31,934 --> 00:37:34,169
De kan give dig skylden
for resten af deres liv
512
00:37:34,202 --> 00:37:35,905
fordi det er nemmere.
513
00:37:41,544 --> 00:37:45,115
Whoa, whoa, whoa, whoa! Hallo!
514
00:37:45,147 --> 00:37:46,649
Hvad sker der her?
515
00:37:46,682 --> 00:37:50,586
Kommer du op for ...
et hurtigt knald?
516
00:37:51,387 --> 00:37:53,189
Du ved godt du
bør bære forsigtig, Gretch.
517
00:37:53,222 --> 00:37:55,691
Tøser som var sammen med den gut
har en tendens til at miste livet.
518
00:37:55,725 --> 00:37:59,229
Aww. Tak, Grant.
Glad for at du har min ryg.
519
00:37:59,262 --> 00:38:01,798
Jeg har din ryg,
din front...
520
00:38:03,031 --> 00:38:06,970
Jeg er nødt til at sige det, du ser,
rigtig godt ud i aften.
521
00:38:08,004 --> 00:38:09,906
Den kjole er smuk.
522
00:38:10,906 --> 00:38:13,008
Er den for ham?
523
00:38:13,042 --> 00:38:15,379
Jeez, Jeg håber
du sætter pris på den, Falk.
524
00:38:16,479 --> 00:38:18,848
Kan jeg hjælpe dig
med noget makker?
525
00:38:18,881 --> 00:38:20,450
Nu du spørger så kan du!
526
00:38:20,483 --> 00:38:23,921
Hvorfor skrider du ikke tilbage
hvor du kom fra?
527
00:38:24,720 --> 00:38:27,856
Hvad der skete her
har intet med dig at gøre.
528
00:38:27,890 --> 00:38:29,426
Ingenting.
529
00:38:32,729 --> 00:38:35,732
Vi ses, Gretch.
kan du have en god dag.
530
00:38:35,765 --> 00:38:37,568
Kom nu, Grant.
531
00:38:41,303 --> 00:38:43,573
Brænde omkring Karoonda.
532
00:38:45,207 --> 00:38:48,010
Vi har ventet så
længe på regn.
533
00:39:26,314 --> 00:39:28,251
Jeg burde gå.
534
00:39:30,820 --> 00:39:32,756
Hvis du vil.
535
00:39:48,303 --> 00:39:50,740
Jeg hopper en dag.
536
00:39:50,772 --> 00:39:52,642
Bare...hop.
537
00:39:53,443 --> 00:39:55,544
Når jeg er old gammel hvorfor så ikke?
538
00:40:27,309 --> 00:40:29,278
Hallo?
539
00:40:34,684 --> 00:40:36,519
Hallo?
540
00:40:38,187 --> 00:40:39,856
Barb?
541
00:40:39,888 --> 00:40:41,557
Gerry?
542
00:40:42,557 --> 00:40:43,993
Barb?
543
00:40:45,227 --> 00:40:46,996
Hallo, kære.
544
00:40:49,432 --> 00:40:52,636
Ingen hemmelighed er sikker fra
en god gang oprydning?
545
00:40:54,537 --> 00:40:58,841
Billy var åbenbart så dårlig til at
stave som hans far!
546
00:41:06,816 --> 00:41:08,417
Aaron.
547
00:41:08,450 --> 00:41:11,954
Jeg mener hvad skal jeg
gøre med alle deres ting?
548
00:41:12,988 --> 00:41:15,925
Kan du ikke bare... lade det være
i et stykke tid
549
00:41:15,957 --> 00:41:19,863
Nej. Gerry siger det er...
på tide at vi står ved det nu.
550
00:41:23,698 --> 00:41:25,734
Åh, min gud.
Dette er biblioteksbøger!
551
00:41:25,767 --> 00:41:28,137
Hvor gamle er de?!
Fandens ting.
552
00:41:28,171 --> 00:41:31,006
Jeg tager den tilbage.
Jeg kan aflevere dem.
553
00:41:31,039 --> 00:41:32,875
Bare rolig.Det er ok.
554
00:41:35,044 --> 00:41:38,013
Har du tænkt på hvad
du vil gøre med gården?
555
00:41:39,015 --> 00:41:41,318
Hvorfor? har du fundet noget?
556
00:41:42,350 --> 00:41:44,220
Var gården motivet?
557
00:41:44,253 --> 00:41:46,890
Nej, sandsynligvis ikke.
558
00:41:46,923 --> 00:41:48,725
Hvad med finanseringen?
559
00:41:49,825 --> 00:41:51,461
Der mangler intet.
560
00:41:52,495 --> 00:41:54,464
Men du er her stadig.
561
00:41:58,066 --> 00:41:59,568
Kiggede du
på regnskaberne?
562
00:41:59,602 --> 00:42:01,004
Ja.
563
00:42:03,372 --> 00:42:06,276
Ja. Der var ingenting.
Jeg beklager.
564
00:42:07,475 --> 00:42:11,580
Troede at med Luke, vi måske
havde lidt længre tid...
565
00:42:11,613 --> 00:42:15,885
...det kommer alligevel
til at være store maskiner
566
00:42:15,917 --> 00:42:17,887
fra nu af.
567
00:42:19,856 --> 00:42:22,124
Fjernstyret.
568
00:42:22,158 --> 00:42:24,794
GPS.
569
00:42:24,827 --> 00:42:26,897
Gårde uden mennesker.
570
00:42:27,997 --> 00:42:29,765
Forstil dig det.
571
00:42:30,899 --> 00:42:32,735
Intet behov for byer.
572
00:42:33,836 --> 00:42:35,839
Intet brug for os.
573
00:42:37,138 --> 00:42:40,175
Giver du en hånd
med det?
574
00:42:40,209 --> 00:42:41,977
Ja, selvfølgelig.
575
00:44:38,335 --> 00:44:40,605
Det var virkelig smukt.
576
00:44:41,763 --> 00:44:46,935
Min mor plejede at synge den for mig,
igen og igen og igen.
577
00:44:46,968 --> 00:44:49,237
En smule sentimental for mig.
578
00:44:49,271 --> 00:44:52,008
- Jeg skal pisse.
- Skål.
579
00:44:54,410 --> 00:44:55,812
Åh, fuck!
580
00:44:55,845 --> 00:44:57,080
Luke?
581
00:44:57,113 --> 00:44:58,580
Luke! Luke!
582
00:44:58,613 --> 00:45:00,082
- Luke?
- Luke?! Luke?!
583
00:45:00,115 --> 00:45:03,251
- Han faker det!
- Gretch, bare slap af.
584
00:45:03,285 --> 00:45:05,989
Det tog jer gutter
sin tid?
585
00:45:06,021 --> 00:45:07,322
Du er et røvhul.
586
00:45:07,356 --> 00:45:08,992
Fucking pikhoved!
587
00:45:15,164 --> 00:45:16,832
Fuck dig, Luke!
588
00:45:23,171 --> 00:45:24,539
Virkelig?
589
00:45:24,573 --> 00:45:26,009
Hvad?
590
00:45:27,008 --> 00:45:28,276
I gutter gør mig syg.
591
00:45:28,309 --> 00:45:31,380
Den måde I to finder jer i ham
er kvalmende.
592
00:45:31,414 --> 00:45:33,483
Jesus, Ellie,
Hvad er der kravlet op i røven på dig?
593
00:45:33,515 --> 00:45:36,118
- Hvorfor går vi ikke bare tilbage...
- Nej jeg spørger som en ven.
594
00:45:36,151 --> 00:45:37,552
- Og selv Gretch siger.
- Luke...
595
00:45:37,586 --> 00:45:39,655
Du drikker ikke. Du griner
ikke engang mere.
596
00:45:39,687 --> 00:45:41,590
Luke!
597
00:45:42,858 --> 00:45:44,660
Fint . Jeg smutter.
598
00:45:48,963 --> 00:45:50,599
Fuck... Ellie!
599
00:45:50,633 --> 00:45:52,734
Ellie, Undskyld. Kom tilbage.
600
00:45:52,767 --> 00:45:54,736
Ellie! Ellie...
601
00:46:08,216 --> 00:46:09,751
Hey, Jamie!
602
00:46:11,821 --> 00:46:13,589
Kom nu, Jamie.
603
00:46:54,330 --> 00:46:56,866
Så du har aldrig mødt
Karen Hadler?
604
00:46:56,899 --> 00:46:58,367
Nej.
605
00:46:58,399 --> 00:47:01,204
Hvorfor havde hun så
en avis artikel om dig?
606
00:47:01,236 --> 00:47:02,637
Aner det ikke.
607
00:47:02,671 --> 00:47:06,008
Sådan ja.
Højere op.
608
00:47:06,041 --> 00:47:07,776
Højere!
609
00:47:07,809 --> 00:47:10,278
Ja, fint nok makker.
Lad den blive der.
610
00:47:20,555 --> 00:47:22,992
Se hvem der er her.
Det er svinene.
611
00:47:24,425 --> 00:47:27,929
Søger I arbejde,
gør I?
612
00:47:27,963 --> 00:47:29,731
Der var I uheldige!
613
00:47:29,765 --> 00:47:32,402
Her er der en ingen
pikhoved politik
614
00:47:35,537 --> 00:47:37,139
Grant, hvordan vil du beskrive
615
00:47:37,173 --> 00:47:39,042
dit forhold
til Karen Hadler
616
00:47:40,109 --> 00:47:43,913
Onani lignende.
617
00:47:43,946 --> 00:47:45,448
Fandt du hende attraktiv?
618
00:47:47,048 --> 00:47:50,685
Ja hun er da ok,
for dette nærområde ja
619
00:47:50,718 --> 00:47:53,522
Hvornår snakkede du
med hende sidst
620
00:47:56,057 --> 00:47:58,794
Jeg kan ærligt fortælle dig.
Jeg aner det ikke.
621
00:47:59,662 --> 00:48:01,930
Hvad med en uge
før hun døde?
622
00:48:01,963 --> 00:48:04,333
Den 19 februar?
623
00:48:05,466 --> 00:48:07,602
Skal jeg blive her for dette? Huh?
624
00:48:07,635 --> 00:48:10,372
Hvem giver denne idiot ret til
at udspørge mig Hvad..
625
00:48:10,405 --> 00:48:12,508
Og du sidder bare der?
626
00:48:13,475 --> 00:48:16,445
Måske kunne du fortælle os...
627
00:48:16,477 --> 00:48:19,281
..hvorfor dit navn, Grant,
628
00:48:19,314 --> 00:48:23,352
blev skrevet af Karen Hadler
den uge hun døde.
629
00:48:31,292 --> 00:48:33,595
Du skal fandme ikke
give mig skylden.
630
00:48:33,629 --> 00:48:35,198
Give dig skylden for hvad, Grant?
631
00:48:35,231 --> 00:48:38,133
Hør her hvis Luke har lyst
til at dræbe sin familie,
632
00:48:38,167 --> 00:48:39,802
Det rager så ikke mig.
633
00:48:39,834 --> 00:48:43,472
Right? Dette har intet med mig at gøre.
Intet.
634
00:48:44,339 --> 00:48:46,475
Hvor var du den efttermiddag, Grant?
635
00:48:46,508 --> 00:48:49,178
Det er i politi rapporten.
Læs politirapporten.
636
00:48:49,211 --> 00:48:50,613
Mmm. Jeg har læst den.
637
00:48:50,646 --> 00:48:52,881
Den siger du arbejdede
ude på Eastway,
638
00:48:52,914 --> 00:48:55,183
med et par gutter
du har nævnt her.
639
00:48:55,216 --> 00:48:56,785
Står du ved det?
640
00:48:58,486 --> 00:49:01,323
Ja, vi var der hele dagen.
Og på pub bagefter.
641
00:49:03,057 --> 00:49:05,760
Spørg dem.
Du spurgte dem . Spørg dem.
642
00:49:05,794 --> 00:49:09,832
Du arbejder hårdt,
på din onkels gård.
643
00:49:11,432 --> 00:49:13,769
Sælger du den
når han dør.
644
00:49:15,370 --> 00:49:17,573
Det rager fandme ikke dig
645
00:49:17,606 --> 00:49:19,975
Og hvad med
Luke's gård?
646
00:49:20,776 --> 00:49:22,879
Jeg hører den
kommer snarligt til salg.
647
00:49:23,778 --> 00:49:26,381
Du prøver at købe
Jamie Sullivan, gør du ikke?
648
00:49:26,414 --> 00:49:28,917
Tre ejendomme ved siden af hinanden.
649
00:49:29,718 --> 00:49:31,320
Ja det lyder mere attraktivt
650
00:49:31,352 --> 00:49:32,588
til potentielle investorer, Grant.
651
00:49:32,620 --> 00:49:34,656
- Hvad regner du med?
- Nå...
652
00:49:34,689 --> 00:49:37,726
Fuck dig og fuck dig,
Falk, ok?
653
00:49:37,760 --> 00:49:38,761
Grant...
654
00:49:38,794 --> 00:49:40,930
Lad være med at sige mit navn
som om at du kender mig.
655
00:49:40,963 --> 00:49:42,397
Du kender mig fandme ikke!
656
00:49:42,430 --> 00:49:45,400
Du har aldrig kendt mig
Falk! Du kender mig ikke!
657
00:49:45,434 --> 00:49:47,937
Stop med at sige mit navn på den måde.
658
00:49:50,372 --> 00:49:52,441
Vi kommer til at tjekke
dig hele den dag.
659
00:49:52,474 --> 00:49:55,144
Vi tjekker alt
hvad du har sagt.
660
00:49:55,176 --> 00:49:56,845
Og måske har du,
et par venner..
661
00:49:56,879 --> 00:49:58,814
der bakker dig op?
662
00:49:58,847 --> 00:50:00,749
Men alibier...
663
00:50:00,783 --> 00:50:02,885
..og under nok pres
664
00:50:02,917 --> 00:50:05,320
så falder de hurtigt fra hinanden.
665
00:50:06,854 --> 00:50:08,957
Som dit. Ja?
666
00:50:10,526 --> 00:50:12,495
Hvad var det alibi
Du og Luke fandt på..
667
00:50:12,528 --> 00:50:14,330
dengang, hvad var det?
668
00:50:15,897 --> 00:50:17,767
Skød...skød kaniner?
669
00:50:25,207 --> 00:50:29,111
Overvågningskameraerne,
Jeg vil tjekke dem.
670
00:50:29,144 --> 00:50:32,481
Dow's lyver.
Jeg vil teste det alibi.
671
00:50:32,513 --> 00:50:33,950
Ja vi har dem alle.
672
00:50:35,950 --> 00:50:38,285
Og Jamie Sullivan.
Han var ikke sammen med hans bedste.
673
00:50:38,287 --> 00:50:40,390
- Han lyver.
- Ja.
674
00:50:49,097 --> 00:50:50,733
Ja der er et
ved siden af pubben,
675
00:50:50,765 --> 00:50:53,635
uh, og et ovenpå
på apotekets lager,
676
00:50:53,669 --> 00:50:56,004
to dækker tank stationen
677
00:50:56,037 --> 00:50:57,740
og to ved skolen.
678
00:50:57,772 --> 00:51:00,041
Start der.
Start med skolen.
679
00:51:02,845 --> 00:51:06,381
Skolen. Slutningen af dagen.
680
00:51:10,352 --> 00:51:12,021
Der er Karen Hadler.
681
00:51:16,733 --> 00:51:19,436
Det er kun to timer før
hun blev...
682
00:51:19,461 --> 00:51:21,464
Ser hun ud til
at kæmpe sig igennem dagen?
683
00:51:21,497 --> 00:51:23,633
Jeg ved det ikke.
684
00:51:26,535 --> 00:51:30,439
Også sker der
ingenting for en tid.
685
00:51:30,472 --> 00:51:34,577
En time, to timer.
686
00:51:34,609 --> 00:51:37,946
Ah, der er inspektør Whitlam.
Han ved det nu. Vi kontaktede ham.
687
00:51:38,946 --> 00:51:40,716
Det er alt.
688
00:51:41,816 --> 00:51:45,286
Tak, makker.
Det er Lukes bil.
689
00:51:45,320 --> 00:51:47,756
Vi fandt den ude ved den udtørrede sø.
690
00:52:02,738 --> 00:52:04,940
Ellie! Kan vi snakke om
hvad der skete i nat?
691
00:52:04,972 --> 00:52:06,408
Der er intet at snakke om.
692
00:52:08,676 --> 00:52:10,512
Det er der.
Jeg vil bare gerne hjælpe dig.
693
00:52:10,546 --> 00:52:12,915
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
- Bullshit.
694
00:52:29,298 --> 00:52:32,435
Hey, vil... vil du hjælpe mig
med at få denne her hjem?
695
00:52:34,035 --> 00:52:35,771
Det kan jeg ikke.
696
00:52:37,138 --> 00:52:38,441
Intet problem.
697
00:52:57,825 --> 00:52:59,461
Farvel.
698
00:53:17,245 --> 00:53:18,948
Ellie!
699
00:53:32,193 --> 00:53:34,729
- Er du ok?
- Ja.
700
00:53:45,774 --> 00:53:47,609
Åh, Gud.
701
00:53:49,878 --> 00:53:54,350
Hey gutter, giv
os lidt plads tak.
702
00:53:54,383 --> 00:53:56,085
Var der nogen der så noget?
703
00:53:56,117 --> 00:53:57,886
Nej, ingenting.
704
00:53:57,919 --> 00:53:59,287
Ingen? Sikkert.
705
00:53:59,321 --> 00:54:01,791
Jim? Giv mig lige en hånd...
706
00:54:09,830 --> 00:54:12,401
Ja, et røvhul
smed en kalv...
707
00:54:19,140 --> 00:54:20,341
over hele byen.
708
00:54:20,374 --> 00:54:21,776
Stort set alle bygninger
og hegn.
709
00:54:21,809 --> 00:54:24,279
- Han kommer nu.
- Det her bliver underholdende.
710
00:54:24,312 --> 00:54:25,780
Ok, gutter bare bliv der.
711
00:54:25,814 --> 00:54:27,316
Makker, vi får dem alle pillet ned?
712
00:54:27,349 --> 00:54:29,318
Hvor er han? Er han herinde?
713
00:54:29,350 --> 00:54:30,753
Du skal ikke være her.
714
00:54:30,785 --> 00:54:33,321
- Lad mig snakke med ham.
- Makker, makker, makker hør her.
715
00:54:33,354 --> 00:54:35,757
Kom og få en drink
ude hos mig, alright?
716
00:54:35,791 --> 00:54:37,559
Vi gør din bil ren.
717
00:54:38,693 --> 00:54:40,128
OK?
718
00:54:44,399 --> 00:54:47,236
Hey, Wal, John,
få dem ned tak.
719
00:54:47,269 --> 00:54:49,004
- Få dem ned.
- Intet problem.
720
00:54:56,912 --> 00:54:58,414
Ellie?
721
00:55:02,684 --> 00:55:04,287
Ellie?
722
00:55:15,162 --> 00:55:17,031
Makker, fedt sted.
723
00:55:17,064 --> 00:55:20,970
Åh, ja.
Forstaden på landet.
724
00:55:21,003 --> 00:55:22,838
Det værste af begge verdener.
725
00:55:24,106 --> 00:55:26,274
- Er du ok?
- Sådan. Jep.
726
00:55:41,756 --> 00:55:43,258
Værsgo.
727
00:55:43,291 --> 00:55:45,560
Oh, tak makker.
728
00:55:46,695 --> 00:55:48,564
- Skål.
- I lige måde. Tak.
729
00:55:48,597 --> 00:55:50,432
Hey, tak for din hjælp
også med alt det andet.
730
00:55:50,464 --> 00:55:52,533
Intet problem. Glad for at hjælpe.
731
00:55:52,566 --> 00:55:54,469
Ved ikke hvad
Hvad jeg skulle have gjort
732
00:55:54,503 --> 00:55:56,638
hvis du ikke havde gemt
dit beskidte vand.
733
00:56:00,408 --> 00:56:03,244
Jeg, uh, troede du gerne ville
høre hendes stemme.
734
00:56:07,816 --> 00:56:10,185
Hej, Sandra. Det er Karen.
735
00:56:10,218 --> 00:56:11,720
Jeg er ked af at gøre dette imod dig,
736
00:56:11,753 --> 00:56:14,656
Men jeg er bange for at Billy ikke kan
komme forbi i eftermiddag.
737
00:56:15,957 --> 00:56:17,393
Han er en smule sløj.
738
00:56:17,425 --> 00:56:19,761
Jeg tror det er bedre
at han bare kommer lige hjem.
739
00:56:19,794 --> 00:56:21,229
Er det OK?
740
00:56:21,263 --> 00:56:23,632
Beklager den sene udmelding,
Sandra.
741
00:56:23,664 --> 00:56:25,600
OK, farvel.
742
00:56:27,736 --> 00:56:30,606
Bare så du ved at
hun var en virkelig person.
743
00:56:32,140 --> 00:56:33,975
Ringede du tilbage?
744
00:56:34,008 --> 00:56:37,211
Helt ærligt... Jeg var irreteret.
745
00:56:37,245 --> 00:56:39,315
Vi havde en plan ...
746
00:56:42,850 --> 00:56:44,887
Skat,skat...
747
00:56:46,053 --> 00:56:49,323
Hvordan skulle du vide
at det ville ende således?
748
00:56:49,356 --> 00:56:51,459
Alright? Det vidste ingen af os.
749
00:56:52,894 --> 00:56:54,664
Undskyld. Um...
750
00:56:55,763 --> 00:56:57,566
Hun var rar.
751
00:56:58,466 --> 00:57:00,735
Imødekommende...som
752
00:57:00,769 --> 00:57:03,972
Kan være en smule underligt
især heromkring, ikke?
753
00:57:05,606 --> 00:57:07,742
Alle Elskede hende.
754
00:57:08,510 --> 00:57:11,479
Og hvad det dyr gjorde imod
Karen og hendes lille dreng...
755
00:57:13,548 --> 00:57:14,783
Ja.
756
00:57:14,816 --> 00:57:17,185
Aaron var, uh,
venner med Luke Hadler
757
00:57:17,218 --> 00:57:19,421
da de var børn...
758
00:57:21,756 --> 00:57:24,526
Nå, måske var han
anderledes dengang.
759
00:57:25,559 --> 00:57:26,928
Kan du...
760
00:57:27,729 --> 00:57:30,165
Kan du forestille dig
hvad Karen og Billy's
761
00:57:30,198 --> 00:57:32,667
sidste øjeblikke
må have været?
762
00:57:34,202 --> 00:57:35,937
Kan du?
763
00:57:38,205 --> 00:57:40,376
Ja, det...
764
00:57:43,010 --> 00:57:44,746
Undskyld.
765
00:57:51,419 --> 00:57:53,122
Må jeg vise dig noget?
766
00:57:53,155 --> 00:57:54,790
Helt sikkert.
767
00:57:54,823 --> 00:57:57,126
Jeg fandt dette.
768
00:57:57,158 --> 00:57:58,526
Hold da op.
769
00:57:58,559 --> 00:58:02,230
I Skolens arkiver
Du og din far.
770
00:58:02,263 --> 00:58:04,166
Det er utroligt.
771
00:58:11,106 --> 00:58:14,310
Øh, hør her, Jeg...
772
00:58:16,243 --> 00:58:17,946
Jeg beklager på Sandys vegne.
773
00:58:20,182 --> 00:58:22,417
Hun er grunden til at jeg tog jobbet.
774
00:58:24,618 --> 00:58:25,988
Vi blev udsat for røveri...
775
00:58:27,655 --> 00:58:29,758
..I Melbourne og, øh...
776
00:58:31,158 --> 00:58:33,528
..pigerne var ude,
gud ske tak og lov, men...
777
00:58:34,329 --> 00:58:36,198
..Jeg havde en kniv imod mig.
778
00:58:36,231 --> 00:58:37,432
- Jesus!
- Ja.
779
00:58:37,464 --> 00:58:38,966
Det var et par junkies.
780
00:58:38,999 --> 00:58:41,536
Tømte pengeskabet.
781
00:58:43,504 --> 00:58:45,339
Alle Sandys smykker.
782
00:58:45,372 --> 00:58:47,275
Hvad sagde politiet?
Fandt de dem eller...
783
00:58:47,309 --> 00:58:49,178
De fandt dem aldrig.
De fandt dem bare aldrig.
784
00:58:49,211 --> 00:58:51,814
Og, øh... øh...
785
00:58:52,914 --> 00:58:54,283
..hun har været skræmt lige siden.
786
00:58:54,316 --> 00:58:56,118
- Selvfølgelig.
- Ja.
787
00:58:56,151 --> 00:58:58,254
Jeg tænker at invasionen...
788
00:58:59,086 --> 00:59:01,556
Jeg ved ikke.
Det føltes som ...
789
00:59:03,591 --> 00:59:06,394
... om jeg mister hende,
ved du hvad jeg mener?
790
00:59:10,731 --> 00:59:12,200
Nå ...
791
00:59:12,234 --> 00:59:14,770
- En øl mere?
- Ja, tak.
792
00:59:34,588 --> 00:59:36,591
Hey, makker.
Har du set Aaron?
793
00:59:37,658 --> 00:59:39,327
Nej?
794
00:59:39,361 --> 00:59:41,330
Nogen ide om hvor han
tog hen efter skole?
795
00:59:41,363 --> 00:59:43,265
Nej. Han plejer at
komme direkte hjem.
796
00:59:43,298 --> 00:59:45,267
Hej, Far.
797
00:59:46,066 --> 00:59:48,003
Hej makker, hvor har du været?
798
00:59:48,803 --> 00:59:51,507
Det siges at de har fundet
et lig i floden.
799
00:59:53,041 --> 00:59:54,376
En teenager.
800
00:59:58,946 --> 01:00:00,782
Jeg troede det var dig.
801
01:00:04,885 --> 01:00:08,155
Aaron. Aaron!
802
01:00:19,700 --> 01:00:22,338
Hold alle tilbage på bredden!
803
01:00:23,370 --> 01:00:25,307
Gå tilbage, Mal.
804
01:00:26,874 --> 01:00:28,443
Min pige!
805
01:00:28,475 --> 01:00:31,178
- Ellie?
- Min pigel!
806
01:01:06,180 --> 01:01:08,950
Jeg knoklede over dette!
807
01:01:10,852 --> 01:01:12,354
Oh, hvad jeg ikke ville give for..!
808
01:01:12,387 --> 01:01:14,522
Jeg siger hele tiden at hun kan få en.
809
01:01:14,555 --> 01:01:17,458
- Bare en. Jeg ved det.
- Hvor lang tid endnu?
810
01:01:17,492 --> 01:01:18,926
Fire uger håber jeg.
811
01:01:18,959 --> 01:01:21,530
Ja ,babyen ligger forkert
men hun skal nok vende sig.
812
01:01:21,562 --> 01:01:24,166
Og måske ikke, hun er måske
stædig som hendes far.
813
01:01:24,198 --> 01:01:25,533
Ja, sikkert.
814
01:01:25,566 --> 01:01:27,935
Gider du sætte desserten
i ovnen tak?
815
01:01:27,968 --> 01:01:30,137
- Jeg gør det.
- Mange tak.
816
01:01:30,171 --> 01:01:32,406
Intet sukker for mig, Ellers tak.
817
01:01:32,439 --> 01:01:35,142
Har du beklaget dig over diæten?
818
01:01:35,175 --> 01:01:37,178
- Nej...
- Det håber jeg ikke!
819
01:01:37,211 --> 01:01:39,246
Han havde en pakke
Tim Tams
820
01:01:39,280 --> 01:01:40,849
Hver aften igennem denne graviditet.
821
01:01:40,881 --> 01:01:43,584
Det er ham der får
Svangerskabs diabetes.
822
01:01:49,957 --> 01:01:51,392
Du har været meget hjælpsom.
823
01:01:51,425 --> 01:01:53,628
Jeg tror han har udviklet
lidt af en Mande forelskelse.
824
01:01:55,229 --> 01:01:57,331
Ja men se han klarer
sig virkeligt godt.
825
01:01:57,365 --> 01:02:00,002
Han er meget dedikeret,
meget grundig.
826
01:02:00,035 --> 01:02:01,870
Han er også meget tillidsfuld.
827
01:02:01,903 --> 01:02:03,271
Lidt underligt med hensyn til jobbet,
828
01:02:03,303 --> 01:02:06,173
men det var det han gerne ville
lige siden han var knægt
829
01:02:06,207 --> 01:02:08,377
og jeg har støttet ham.
830
01:02:08,410 --> 01:02:10,512
Ja, nå men, du flyttede
helt herud.
831
01:02:10,544 --> 01:02:11,981
Ja det gjorde jeg.
832
01:02:12,780 --> 01:02:14,548
Jeg tror det ville være
afskygeligt for at nogen
833
01:02:14,582 --> 01:02:18,253
skulle udnytte ham
til deres egen fordel.
834
01:02:20,488 --> 01:02:22,890
Så du kender nogle
historier om mig?
835
01:02:22,923 --> 01:02:25,826
- Jeg har hørt nogle stykker.
- Mmm.
836
01:02:25,859 --> 01:02:27,562
Helt ærligt,
837
01:02:27,595 --> 01:02:30,232
som din mand,
Vil jeg bare gerne vide
838
01:02:30,265 --> 01:02:32,468
Om Luke Hadler dræbte
sin familie eller ej .
839
01:02:33,691 --> 01:02:35,494
Oh, nej!
840
01:02:35,537 --> 01:02:37,239
Pumper hun dig?
Hun gør det.
841
01:02:37,271 --> 01:02:38,639
- Nah, nah, nah.
- Ja!
842
01:02:38,673 --> 01:02:41,209
Fordi jeg ikke vil have at du og en
komplet fremmede - Ikke for at fornærme -
843
01:02:41,242 --> 01:02:43,611
for at jagte,
hvad er det, en serie morder?
844
01:02:43,644 --> 01:02:45,713
Nå men det er faktisk mit arbejde,
at jagte...
845
01:02:45,747 --> 01:02:47,816
Han har ikke sovet
siden han fandt dem.
846
01:02:47,849 --> 01:02:49,584
Hey!
847
01:02:50,584 --> 01:02:52,287
Ikke OK.
848
01:02:54,756 --> 01:02:57,993
Hør her der er intet
at bekymre sig for helt ærligt.
849
01:02:58,026 --> 01:03:00,995
- Lover du?
- Jeg sværger.
850
01:03:01,995 --> 01:03:03,531
Godt.
851
01:03:14,075 --> 01:03:16,778
Aaron, makker, vi har problemer.
852
01:03:16,810 --> 01:03:19,113
Den seddel du gav Ellie,
de fandt den på hende.
853
01:03:19,146 --> 01:03:20,581
De tror det er dig.
854
01:03:20,615 --> 01:03:22,417
du bad hende
møde dig ved floden?
855
01:03:22,450 --> 01:03:24,586
Ja, hun dukkede aldrig op.
856
01:03:24,618 --> 01:03:27,055
Makker, det vil de aldrig
nogensinde tro på.
857
01:03:27,088 --> 01:03:28,457
- Jesus...
- Aaron, makker?
858
01:03:28,490 --> 01:03:31,126
Aaron, makker, hører du efter?
Jeg hjælper dig.
859
01:03:31,925 --> 01:03:34,695
Hvis nogen spørger så ventede du på hende
men hun dukkede aldrig op,
860
01:03:34,729 --> 01:03:36,564
så du og jeg tog ud
for at skyde kaniner sammen
861
01:03:36,597 --> 01:03:38,332
MIA out in the back paddocks MIA
tæt på Cooran Road.
862
01:03:38,365 --> 01:03:40,468
Vi fik et par stykker.
Alright?
863
01:03:40,501 --> 01:03:43,804
Nej, To To.
Sig To. Alright?
864
01:03:43,838 --> 01:03:45,941
Ja, OK. To.
865
01:03:45,974 --> 01:03:48,042
Alright.
866
01:03:48,075 --> 01:03:50,711
Glem ikke at vi var sammen.
867
01:03:51,979 --> 01:03:53,648
Sig det.
868
01:03:54,448 --> 01:03:55,950
Jeg var sammen med Luke Hadler...
869
01:03:55,984 --> 01:03:57,052
Ja.
870
01:03:57,084 --> 01:03:58,986
- ..ude at skyde kaniner...
- Mm-hm.
871
01:03:59,019 --> 01:04:01,755
..ude på Cooran Road
MIA paddocks. MIA
872
01:04:01,789 --> 01:04:03,559
Right.
873
01:04:06,026 --> 01:04:09,296
Er du sikker på
du ikke ved hvor han var
874
01:04:09,330 --> 01:04:11,400
efter skole tid?
875
01:04:14,669 --> 01:04:16,504
Aner det ikke.
876
01:04:18,173 --> 01:04:19,975
Jeg skød kaniner.
877
01:04:21,008 --> 01:04:22,644
Hvorhenne?
878
01:04:22,676 --> 01:04:25,012
Cooran Road MIA paddocks MIA.
879
01:04:25,046 --> 01:04:26,414
Alene eller...
880
01:04:26,446 --> 01:04:29,117
Nej jeg var sammmen med Luke Hadler.
881
01:04:29,149 --> 01:04:31,153
Kun dig og Luke, yeah?
882
01:04:31,185 --> 01:04:34,555
Ja. Bare mig og Luke.
883
01:05:38,486 --> 01:05:40,055
Kom væk fra vejen,
din idiot!
884
01:05:40,088 --> 01:05:42,724
Ja!
885
01:05:42,756 --> 01:05:44,392
Whoo!
886
01:05:58,573 --> 01:05:59,874
Kom her!
887
01:05:59,906 --> 01:06:01,977
Avv!
888
01:06:05,713 --> 01:06:06,948
Slip ham!
889
01:06:06,981 --> 01:06:09,551
Rolig nu! Sæt dig ned!
890
01:06:09,584 --> 01:06:11,319
Få din bedstemor til
at sige det...
891
01:06:11,352 --> 01:06:12,854
Hold kæft.
- ..du og din store kæft!
892
01:06:12,887 --> 01:06:15,656
- Hold nu kæft, OK?
- Du og din store kæft!
893
01:06:15,689 --> 01:06:18,760
Du har bare at holde kæft, Grant.
894
01:06:21,296 --> 01:06:23,332
Bliv der.
895
01:06:24,765 --> 01:06:26,166
Jesus.
896
01:06:26,200 --> 01:06:28,003
Hey, er du ok?
897
01:06:32,140 --> 01:06:34,075
Forkert sted, forkert tidspunkt.
898
01:06:34,108 --> 01:06:35,609
Hvad skete der her?
899
01:06:35,642 --> 01:06:37,445
Vores ven Dow
synes at tro
900
01:06:37,477 --> 01:06:40,781
at den eneste grund han er
i kikkerten fra Hadlers
901
01:06:40,814 --> 01:06:42,650
er fordi Jamie Sullivan
har spredt rygtet
902
01:06:42,684 --> 01:06:44,386
at han gerne vil
købe ejendommen
903
01:06:51,359 --> 01:06:52,961
Hvis vi irreterer dig, Grant,
904
01:06:52,993 --> 01:06:54,896
skal du bare forklare mig
905
01:06:54,928 --> 01:06:57,965
Hvorfor Karen Hadler skrev
dit navn på et stykke papir
906
01:06:57,999 --> 01:07:00,368
en uge før hun blev myrdet.
907
01:07:01,202 --> 01:07:02,738
Hvor skulle jeg vide det fra?
908
01:07:04,071 --> 01:07:05,573
Giv mig dine nøgler.
909
01:07:05,606 --> 01:07:07,908
- Huset er 5 kilometer væk.
- Godt for dit kredsløb.
910
01:07:11,845 --> 01:07:13,614
Nar.
911
01:07:15,182 --> 01:07:17,918
Kom med mig.
912
01:07:17,952 --> 01:07:19,654
Hvorfor tager i alle
ikke bare hjem?!
913
01:07:20,754 --> 01:07:22,189
- Ja ja!
- Pis af pikhoved!
914
01:07:22,222 --> 01:07:24,292
Så er det nok!
915
01:07:38,205 --> 01:07:39,974
Jesus Christ.
916
01:07:41,142 --> 01:07:43,912
- En sjov aften?
- Jep.
917
01:08:02,930 --> 01:08:04,666
Alt er ok.
918
01:08:07,834 --> 01:08:10,271
Doktor må jeg lige snakke med dig
herude et øjeblik?
919
01:08:10,303 --> 01:08:11,807
Du bliver bare der.
920
01:08:19,213 --> 01:08:22,317
Vi har Jamie på kamera
hvor han kører forbi her
921
01:08:22,349 --> 01:08:24,385
på dagen da Hadlers
blev dræbt.
922
01:08:24,419 --> 01:08:28,423
Han løj.
Han sagde han var hjemme.
923
01:08:28,456 --> 01:08:31,559
Dette er din eneste chance
for at fortælle os sandheden.
924
01:08:33,628 --> 01:08:36,430
Hør her, Jeg ville sige noget
lige med det samme.
925
01:08:36,464 --> 01:08:38,667
Ser du, Jamie er en idiot.
926
01:08:39,866 --> 01:08:41,503
Jeg sagde han havde...
927
01:08:42,303 --> 01:08:44,639
Han gik i panik.
928
01:08:44,671 --> 01:08:46,273
Var han her?
929
01:08:47,607 --> 01:08:50,210
Den dag Hadlers
blev dræbt,
930
01:08:50,243 --> 01:08:52,647
Jeg havde en operation til kl 4.
931
01:08:52,679 --> 01:08:56,617
Han sendte en besked,
Jeg sagde han skulle komme forbi...
932
01:08:57,518 --> 01:08:59,754
Den sædvanlige aftale.
933
01:08:59,786 --> 01:09:03,257
Han ankom, vi snakkede,
fik en kold drink...
934
01:09:04,058 --> 01:09:05,694
..og gik til køjs.
935
01:09:12,066 --> 01:09:13,367
Makker.
936
01:09:13,401 --> 01:09:16,504
At blande sig i en undersøgelse?
Og lyver over for en betjent?
937
01:09:16,536 --> 01:09:18,839
Jeg er sgu ligeglad
hvem du sover med makker.
938
01:09:19,639 --> 01:09:22,878
Vi behøvede sandheden
du spildte vores tid.
939
01:09:24,211 --> 01:09:25,713
Du...
940
01:09:25,746 --> 01:09:29,150
Tror du at du får sandheden
i en by som denne?
941
01:09:29,183 --> 01:09:31,286
Hvad siger du?
942
01:09:32,687 --> 01:09:37,692
Når du har
løjet så længe...
943
01:09:38,960 --> 01:09:41,263
..bliver det ren rutine.
944
01:09:45,433 --> 01:09:48,102
Falk, din morder!
945
01:09:52,572 --> 01:09:54,843
Bliv der!
946
01:10:18,633 --> 01:10:20,335
Far.
947
01:10:20,367 --> 01:10:22,736
Lad mig nu bare
blive til begravelsen.
948
01:10:28,108 --> 01:10:29,710
Flytter du?
949
01:10:29,743 --> 01:10:31,679
Vi er nødt til at begrave hende.
950
01:10:34,982 --> 01:10:36,618
Jeg kommer tilbage.
951
01:10:37,785 --> 01:10:39,454
Lover du det?
952
01:10:49,162 --> 01:10:50,866
Sig farvel til Luke.
953
01:12:04,405 --> 01:12:06,808
Hey, fingrene væk,
din bastardl!
954
01:12:06,840 --> 01:12:09,009
Jeg kommer her hver uge
for at holde den ren.
955
01:12:09,042 --> 01:12:10,678
Hold fingrene væk fra hende.
956
01:12:10,710 --> 01:12:12,981
Det er ok, makker.
Jeg er på vej væk.
957
01:12:14,115 --> 01:12:16,149
Hey. Hey!
958
01:12:16,183 --> 01:12:17,786
Du er...
959
01:12:18,585 --> 01:12:20,821
Du er ham knægten
er du ikke?
960
01:12:22,523 --> 01:12:25,961
Falk knægten. Ikke faderen.
961
01:12:27,094 --> 01:12:28,730
Ja, jeg er knægten.
962
01:12:31,232 --> 01:12:34,135
Du ved godt at din far,
tiggede mig?
963
01:12:34,167 --> 01:12:37,138
Han ville have mig til at fortælle
alle i byen
964
01:12:37,170 --> 01:12:40,407
at holde sig i ro indtil
politiet var færdig.
965
01:12:41,207 --> 01:12:43,945
som om at jeg ville give
ham mit varme pis!
966
01:12:43,978 --> 01:12:46,648
Det må være rædselsfuldt,
967
01:12:46,680 --> 01:12:50,250
at have sin far
som værdsætter dig så lidt.
968
01:12:51,652 --> 01:12:55,723
Han var måske en kujon,
men han var ikke dum.
969
01:12:55,755 --> 01:12:57,491
Han ville aldrig falde
for den historie
970
01:12:57,524 --> 01:12:59,928
du og Hadler knægten
bryggede sammen!
971
01:13:01,295 --> 01:13:03,031
Hvorfor har du aldrig troet på
972
01:13:03,063 --> 01:13:04,531
at Luke og jeg
var sammen?
973
01:13:04,564 --> 01:13:08,570
Eller ved du noget andet, Mal?
974
01:13:10,004 --> 01:13:12,707
Jeg ved jeg elskede min datter.
975
01:13:43,536 --> 01:13:45,005
Far...
976
01:13:46,807 --> 01:13:48,410
Bliv i bilen.
977
01:13:49,175 --> 01:13:50,711
Hvorfor stoppede du?
978
01:13:51,512 --> 01:13:53,180
- Du skulle have fortsat!
- Du vandt.
979
01:13:53,214 --> 01:13:55,015
- Vi er på vej!
- Godt! Godt!
980
01:13:55,049 --> 01:13:56,417
Ingen grund til at stoppe op.
981
01:13:56,450 --> 01:13:58,618
Bare bliv på den forbandede vej
til du forsvinder.
982
01:13:58,652 --> 01:14:00,588
- Alt det du har gjort imod os...
- Ja?
983
01:14:00,621 --> 01:14:02,457
Min knægt havde
intet at gøre med det!
984
01:14:02,490 --> 01:14:04,591
- Det ved du ikke.
- De var venner!
985
01:14:04,625 --> 01:14:06,694
- Det rager mig en skid.
- Det var vores hjem!
986
01:14:06,727 --> 01:14:08,229
- Du skal ikke komme tilbage!
- Fuck dig!
987
01:14:08,262 --> 01:14:09,898
Du skal få med mig at bestille!
988
01:14:32,853 --> 01:14:37,392
Jeg spørger kun en gang...
og aldrig igen.
989
01:14:38,192 --> 01:14:40,562
Fortæl mig sandheden.
990
01:14:41,795 --> 01:14:44,999
Havde du noget at gøre
med den piges død?
991
01:14:46,066 --> 01:14:47,736
Nej.
992
01:14:49,003 --> 01:14:52,473
Nej, Far. Jesus!
993
01:14:53,374 --> 01:14:55,577
Jeg nægter at tro at du
lige spurgte mig om det.
994
01:15:02,916 --> 01:15:04,852
Var du sammen med Luke?
995
01:15:07,321 --> 01:15:08,990
Se på mig.
996
01:15:10,390 --> 01:15:12,527
Var du sammen med Luke?
997
01:15:14,628 --> 01:15:16,363
ja.
998
01:16:05,411 --> 01:16:07,380
- Halløj.
- Goddag.
999
01:16:07,414 --> 01:16:08,749
Hvad laver du herude?
1000
01:16:08,782 --> 01:16:11,752
Ville bare gerne se et venligt ansigt.
1001
01:16:11,785 --> 01:16:13,888
Dejligt stykke land
du har her.
1002
01:16:13,920 --> 01:16:15,990
Imponerende.
1003
01:16:17,191 --> 01:16:18,693
Mmm. Tak.
1004
01:16:18,725 --> 01:16:20,661
Du burde se det
efter regnen.
1005
01:16:21,795 --> 01:16:24,065
Skal bare have et par
af disse
1006
01:16:24,098 --> 01:16:26,367
før jeg stopper,
hvis det er ok.
1007
01:16:26,399 --> 01:16:27,969
Skal du have noget
til dine ører.
1008
01:16:28,001 --> 01:16:29,736
Nah, Jeg er ok.
1009
01:16:29,769 --> 01:16:30,871
OK.
1010
01:16:30,905 --> 01:16:33,340
Warren's er der ovre.
Peg når du ser en.
1011
01:16:35,341 --> 01:16:36,978
Der er en.
1012
01:16:43,651 --> 01:16:45,420
Vil du prøve?
1013
01:16:48,054 --> 01:16:49,456
Ja, hvorfor ikke.
1014
01:16:49,490 --> 01:16:52,225
Har du brug for en lektion,
federale betjent?
1015
01:16:52,259 --> 01:16:54,262
Nej, Jeg tror jeg er ok.
1016
01:17:05,606 --> 01:17:07,575
Hvad er der galt? den er lige der.
1017
01:17:20,853 --> 01:17:22,289
Fair nok.
1018
01:17:23,090 --> 01:17:26,460
Du ved godt at jeg er nødt til
skyde den alligevel?
1019
01:17:26,492 --> 01:17:28,562
Kan ikke have dem på min ejendom.
1020
01:17:36,402 --> 01:17:37,771
Lachie?
1021
01:17:37,804 --> 01:17:39,506
Ja, Mor! Er næsten klar.
1022
01:17:39,540 --> 01:17:42,410
- Ignorer rodet.
- Oh, så skullle du se mit sted.
1023
01:17:43,176 --> 01:17:44,612
Hvad er alt dette?
1024
01:17:44,644 --> 01:17:47,281
Ansøgninger
for penge til skolen.
1025
01:17:47,313 --> 01:17:49,283
Det er et mareridt.
1026
01:17:50,483 --> 01:17:53,286
- Er det Karens skrift?
- Ja.
1027
01:17:53,320 --> 01:17:56,323
Jeg prøver så godt jeg kan,
men det er ikke lige mig.
1028
01:17:56,357 --> 01:17:57,892
Det er dette Crossley Trust legat.
1029
01:17:57,924 --> 01:18:00,093
Se om vi kan komme videre
end sidste års top 5.
1030
01:18:00,126 --> 01:18:01,995
- Er du i gang med den?
- Ja.
1031
01:18:02,028 --> 01:18:04,665
Ansøgningen gør mig ør i hovedet
1032
01:18:06,232 --> 01:18:08,501
Hey,et underligt spørgsmål...
1033
01:18:08,535 --> 01:18:10,304
..Nævnte Karen mig nogensinde?
1034
01:18:11,905 --> 01:18:14,774
Nej. nej, det tror jeg ikke. Hvorfor det?
1035
01:18:14,808 --> 01:18:17,645
Oh, Undrede mig bare om
mit navn var blevet nævnt.
1036
01:18:17,678 --> 01:18:21,482
Var det derfor du kom til mig?
For at spørge mig om Karen?
1037
01:18:24,852 --> 01:18:27,655
Hey, hey, hey, hey, hey!
Kom tilbage! Kom tilbage!
1038
01:18:28,921 --> 01:18:30,223
Krammer!
1039
01:18:30,256 --> 01:18:32,093
Alright?
1040
01:18:32,125 --> 01:18:33,560
Du skal møde en.
1041
01:18:33,594 --> 01:18:36,697
Dette er min ældste
ven i verden. Dette er Aaron.
1042
01:18:36,729 --> 01:18:37,964
- Goddag.
- Hallo.
1043
01:18:37,997 --> 01:18:39,133
- Hvordan har du det?
- Godt.
1044
01:18:39,165 --> 01:18:40,900
Stærkt.
1045
01:18:40,933 --> 01:18:43,637
Alright. Opfør dig ordentligt.
1046
01:18:43,670 --> 01:18:45,106
Det skal jeg nok!
1047
01:18:45,139 --> 01:18:47,541
- Elsker dig!
- Ses!
1048
01:18:47,573 --> 01:18:49,542
Tak, Andrea.
1049
01:18:53,647 --> 01:18:55,448
Overnatning.
1050
01:18:55,482 --> 01:18:57,685
Perfekt timming, for en gangs skyld.
1051
01:18:59,952 --> 01:19:03,256
Så bliver du her indtil
det er løst?
1052
01:19:07,161 --> 01:19:09,030
Hvorfor er du stadigvæk her?
1053
01:19:13,866 --> 01:19:15,635
OK.
1054
01:19:16,870 --> 01:19:18,472
Gammel vane.
1055
01:19:18,505 --> 01:19:20,742
Nah, du var altid stille.
1056
01:19:21,741 --> 01:19:24,611
Men du så altid alting.
1057
01:19:27,313 --> 01:19:29,282
Åh, min Gud.
Jeg kom lige i tanke om noget.
1058
01:19:29,316 --> 01:19:31,285
Kom. kom og kig lige på dette
1059
01:19:34,955 --> 01:19:38,259
- Åh, nej!
- Ja!
1060
01:19:39,992 --> 01:19:41,928
Her er det.
1061
01:19:46,567 --> 01:19:48,736
Hvad har vi her?
1062
01:19:50,070 --> 01:19:53,040
- Nej hvor godt.
- Mmm.
1063
01:19:54,942 --> 01:19:57,612
Gymnastik pris. Pas på!
1064
01:19:59,479 --> 01:20:01,682
Se på Ellie.
1065
01:20:55,469 --> 01:20:58,906
- Lad den være.
- Det kan jeg ikke.
1066
01:20:58,938 --> 01:21:01,008
Jeg kan ikke. Det er måske Lachie.
1067
01:21:05,379 --> 01:21:08,182
Det er det. Øjeblik.
1068
01:21:08,215 --> 01:21:09,984
Undskyld. Jeg kommer igen.
1069
01:21:10,017 --> 01:21:13,821
Hey, Andrea.
1070
01:21:16,924 --> 01:21:18,725
Er alting ok?
1071
01:21:22,996 --> 01:21:24,565
Alright.
1072
01:21:25,398 --> 01:21:27,634
Må ja snakke med ham?
1073
01:21:27,667 --> 01:21:29,336
Ja.
1074
01:21:31,537 --> 01:21:34,442
Hey, makker! Er du ok?
1075
01:21:35,841 --> 01:21:37,745
Nå, ok.
1076
01:21:37,777 --> 01:21:39,746
Stakkels dig.
1077
01:21:39,780 --> 01:21:43,850
Nå, vent til efter maden
og se hvordan du har det?
1078
01:21:45,585 --> 01:21:47,254
OK.
1079
01:21:48,287 --> 01:21:50,457
Ok. Elsker dig.
1080
01:21:51,825 --> 01:21:54,262
Tak, Andrea. mange tak.
1081
01:21:55,862 --> 01:21:58,199
Ja, intet problem.
1082
01:21:58,232 --> 01:22:01,002
Tak for opkaldet. Farvel.
1083
01:22:07,073 --> 01:22:10,010
Aw! Han har lidt hjemve.
1084
01:22:12,813 --> 01:22:14,715
Ved Gerry og Barb det?
1085
01:22:16,148 --> 01:22:18,785
Ved...hvad?
Der er intet at vide.
1086
01:22:21,921 --> 01:22:23,758
Vidste Karen?
1087
01:22:25,058 --> 01:22:27,261
Hvad? Nej...
1088
01:22:27,294 --> 01:22:29,296
Jeg sagde jo,
Lachie's far er ikke inde i billedet.
1089
01:22:29,329 --> 01:22:31,331
Luke er en gammel ven.
1090
01:22:31,365 --> 01:22:36,536
Han kom på besøg til tider
og brugte tid på Lachie engang imellem.
1091
01:22:38,237 --> 01:22:40,508
Luke er ikke Lachie's far.
1092
01:22:41,575 --> 01:22:42,943
OK.
1093
01:22:42,975 --> 01:22:44,711
Hvad siger fødselsattesten
1094
01:22:44,745 --> 01:22:46,479
Hvad?
1095
01:22:50,983 --> 01:22:52,685
Den er blank.
1096
01:22:52,719 --> 01:22:55,723
Det er ikke noget som
vedkommer dig.
1097
01:22:58,090 --> 01:22:59,660
Hvad?
1098
01:23:07,166 --> 01:23:12,305
Har du et billede...
af Lachie's far?
1099
01:23:14,174 --> 01:23:17,078
Er der et...
billede du kan vise mig
1100
01:23:17,878 --> 01:23:21,715
Gud, det var et 2 dags knald.
Vi tog ingen selfies.
1101
01:23:24,017 --> 01:23:25,620
Hvorfor skulle jeg lyve?
1102
01:23:27,187 --> 01:23:28,923
'Fordi Luke bad dig om det.
1103
01:23:29,923 --> 01:23:31,959
Hvad er det du spørger mig om?
1104
01:23:40,901 --> 01:23:42,769
Jeg er nødt til at spørge.
1105
01:23:44,036 --> 01:23:45,805
Så spørg.
1106
01:23:47,139 --> 01:23:48,776
Spørg!
1107
01:23:50,576 --> 01:23:52,545
Tre mennesker blev dræbt.
1108
01:23:52,579 --> 01:23:54,247
Så jeg håber for Lachie's skyld,
1109
01:23:54,281 --> 01:23:56,417
at du lyver om dit
forhold til Luke,
1110
01:23:56,450 --> 01:23:58,685
det er det værste du
har gjort imod den familie.
1111
01:24:07,728 --> 01:24:09,463
Uh...
1112
01:24:11,497 --> 01:24:12,899
Skrid.
1113
01:24:16,435 --> 01:24:18,339
Skrub ud af mit hus.
1114
01:24:22,576 --> 01:24:25,313
- Hey...
- Nej, skrid bare.
1115
01:24:57,676 --> 01:24:59,179
Sandra.
1116
01:24:59,211 --> 01:25:00,947
Er du OK?
1117
01:25:03,482 --> 01:25:05,852
Jeg leder bare efter Scott.
1118
01:25:06,652 --> 01:25:09,423
Han sagde at han
måske kom forbi for en drink .
1119
01:25:10,223 --> 01:25:12,725
Det er ret sent.
Han er sikkert på vej hjem.
1120
01:25:12,759 --> 01:25:15,396
Ja det er han nok.
1121
01:25:16,630 --> 01:25:19,800
Jeg...jeg tror det hele er
ved at blive for meget for ham
1122
01:25:19,832 --> 01:25:21,568
Sandra?
1123
01:25:23,236 --> 01:25:25,238
Er du ok?
Er alt OK?
1124
01:25:26,039 --> 01:25:30,611
Nogen gange tror jeg at,
jeg ser mennesker uden for huset.
1125
01:25:31,577 --> 01:25:32,879
Der holder øje med os.
1126
01:25:32,912 --> 01:25:37,283
Min fantasi.
Um, Jeg...Jeg bliver nervøs.
1127
01:25:37,317 --> 01:25:38,786
Hvorfor holder de øje med jer?
1128
01:25:38,818 --> 01:25:41,421
I Melbourne,
var, um...var der...
1129
01:25:41,455 --> 01:25:43,023
Der er du skat.
1130
01:25:44,057 --> 01:25:45,893
Du gav mig næsten et slag tilfælde.
1131
01:25:45,925 --> 01:25:47,493
Er du Ok?
1132
01:25:47,527 --> 01:25:48,896
Jeg troede bare
at du var her.
1133
01:25:48,929 --> 01:25:52,533
OK. Nå, jeg har ledt
over alt efter dig.
1134
01:25:53,567 --> 01:25:55,736
Kom nu. Lad os tage hjem.
1135
01:25:58,705 --> 01:26:00,941
- Godnat.
- Tak makker.
1136
01:26:07,613 --> 01:26:09,916
Er Whitlam her
hver aften, makker?
1137
01:26:09,950 --> 01:26:11,785
Ja.
1138
01:26:11,817 --> 01:26:13,419
Det er svært at finde ud af
1139
01:26:13,452 --> 01:26:15,688
om jeg burde sparke ham
ud tidligt på aftenen.
1140
01:26:15,722 --> 01:26:19,393
Eller give ham gratis drinks
så han bruger mere på poker.
1141
01:26:21,361 --> 01:26:23,798
Jeg går ud fra at du bliver endnu en nat?
1142
01:26:24,598 --> 01:26:27,100
Ja, det gør jeg.
1143
01:26:27,133 --> 01:26:28,868
Ah.
1144
01:26:28,902 --> 01:26:30,938
Det sorte hul i Kiewarra.
1145
01:26:43,750 --> 01:26:45,152
Jesus, makker!
1146
01:26:45,184 --> 01:26:47,321
Mal Deacon har været
nede på stationen.
1147
01:26:47,353 --> 01:26:49,055
Påstår du slog ham.
1148
01:26:49,089 --> 01:26:50,457
Gør han det?
1149
01:26:50,490 --> 01:26:54,126
Den gamle mand sørger
ved hans datters grav.
1150
01:26:54,160 --> 01:26:58,165
- Han lyver jeg ordner det.
- Nej det gør du ikke .
1151
01:26:58,197 --> 01:26:59,799
Rygtet har allerede spredt sig
1152
01:26:59,832 --> 01:27:02,201
Der er en detektiv på orlov
der kikker på en sag,
1153
01:27:02,234 --> 01:27:04,036
der er opklaret.
1154
01:27:04,070 --> 01:27:05,438
Hey, slap af.
1155
01:27:05,472 --> 01:27:08,008
En detektiv som også
har en fortid
1156
01:27:08,040 --> 01:27:10,009
med hensyn til
Ellen Deacons død.
1157
01:27:12,579 --> 01:27:14,715
Jeg har aldrig,
løjet om det faktum.
1158
01:27:14,747 --> 01:27:16,517
Jeg har ikke ville spørge.
1159
01:27:17,716 --> 01:27:20,353
Så? Hvad er dette her?
1160
01:27:20,387 --> 01:27:22,155
Er det et hævntogt?
1161
01:27:22,188 --> 01:27:25,492
'Fordi makker , du er besat
af Mal Deacon, Grant Dow.
1162
01:27:25,524 --> 01:27:27,460
Der sker mere i denne by udover
1163
01:27:27,493 --> 01:27:29,729
en pige der døde
i en flod for 20 år siden.
1164
01:27:29,763 --> 01:27:32,832
Der er en forbindelse
imellem de to dødsfald.
1165
01:27:32,866 --> 01:27:34,234
Jeg mangler en mistænkt.
1166
01:27:34,267 --> 01:27:36,470
Jeg er på sagen.
1167
01:27:36,503 --> 01:27:40,707
Jeg kan ikke gøre mit arbejde
hvis de lokale ikke stoler på mig.
1168
01:27:43,542 --> 01:27:45,746
Jeg skal bare bruge
lidt mere tid.
1169
01:27:45,778 --> 01:27:47,481
Nej. Vi har intet opnået.
1170
01:27:48,447 --> 01:27:51,350
At tillade dig at
assistere var...
1171
01:27:51,384 --> 01:27:53,654
..en dum begynder fejl.
1172
01:27:55,021 --> 01:27:56,890
Du må hjem nu, alright?
1173
01:28:01,060 --> 01:28:03,630
Jeg kan klare dette alene.
1174
01:28:36,696 --> 01:28:38,765
ARRGGGGHH!
1175
01:31:49,455 --> 01:31:51,390
Hej, Rita. Er han her?
1176
01:31:51,424 --> 01:31:53,359
Fandt du min...?
1177
01:31:53,393 --> 01:31:55,128
Hvad laver du her?
1178
01:31:55,161 --> 01:31:58,899
Karen's seddel.
Makker, det er ikke et navn.
1179
01:31:58,932 --> 01:32:01,835
Det er et legat. Som i finansering.
1180
01:32:04,838 --> 01:32:06,773
- Lad os komme afsted.
- Ja .
1181
01:32:13,313 --> 01:32:15,649
Karen var bekymret
over et legat til skolen.
1182
01:32:15,682 --> 01:32:18,117
Hun var ikke bange for Grant Dow.
1183
01:32:18,151 --> 01:32:19,519
Eller hendes mand.
1184
01:32:19,551 --> 01:32:21,854
Hun fandt noget,
Hun fortalte det til Luke,
1185
01:32:21,888 --> 01:32:23,122
Luke viste hende denne artikel,
1186
01:32:23,156 --> 01:32:25,158
og hun ville ringe til mig
for at få hjælp.
1187
01:32:25,191 --> 01:32:26,559
Ja, men hvad fandt hun?
1188
01:32:26,593 --> 01:32:28,094
Jeg tror at Scott Whitlam
1189
01:32:28,126 --> 01:32:29,830
har et ludomani problem, poker.
1190
01:32:29,862 --> 01:32:33,200
Hun lavede en forespørgsel
på denne her.
1191
01:32:33,232 --> 01:32:36,001
Jeg tror hun
konfronterede ham.
1192
01:32:36,035 --> 01:32:38,104
Men overvågningsbillederne...
1193
01:32:38,137 --> 01:32:41,041
Han var ved skolen
da mordene fandt sted.
1194
01:32:41,941 --> 01:32:44,678
Hvornår så du ham
sidst i hans bil?
1195
01:32:45,445 --> 01:32:48,715
Han kører altid sin cykel!
1196
01:32:51,617 --> 01:32:53,452
Vores optegnelser er helt tydelige.
1197
01:32:53,486 --> 01:32:55,088
Vi godkendte legatet
1198
01:32:55,121 --> 01:32:58,491
og overførte $70,000
til en konto for to måneder siden.
1199
01:32:58,523 --> 01:32:59,526
Jesus.
1200
01:32:59,558 --> 01:33:01,560
Du er helt sikker på
at de blev overført?
1201
01:33:01,594 --> 01:33:03,330
Helt sikker.
1202
01:33:03,362 --> 01:33:05,798
Hvad gør vi for at få de penge tilbage?
1203
01:33:05,831 --> 01:33:08,768
Tak, Helen. Lad os om det.
Vi er på sagen.
1204
01:33:09,868 --> 01:33:12,072
70 tusinde og tre døde.
1205
01:33:12,104 --> 01:33:13,473
Jesus!
1206
01:33:43,335 --> 01:33:45,037
Oh, du er her.
1207
01:33:46,039 --> 01:33:47,573
Det var Helen,
1208
01:33:47,607 --> 01:33:49,408
fra Crossley
Educational Trust.
1209
01:33:49,442 --> 01:33:52,846
Gider du ringe hende op?
Hun siger det haster.
1210
01:34:00,820 --> 01:34:02,889
Lod min laptop blive hjemme.
1211
01:34:02,921 --> 01:34:04,558
Intet problem.
1212
01:34:21,607 --> 01:34:23,643
Godt klaret.
1213
01:34:46,566 --> 01:34:49,469
- Scott. Hvor er han?
- Han er lige smuttet.
1214
01:34:50,268 --> 01:34:52,271
Er hans datter stadig i klassen?
1215
01:34:54,674 --> 01:34:57,711
- Hvor er hun?
- Der, tredie række.
1216
01:34:57,743 --> 01:35:01,314
Ville han forlade byen uden sit barn
1217
01:35:05,852 --> 01:35:07,621
Go, go, go, go!
1218
01:35:18,997 --> 01:35:20,634
Sikret.
1219
01:35:25,838 --> 01:35:28,241
Lort. Remingtons.
1220
01:35:28,273 --> 01:35:29,910
Skoven.
1221
01:36:23,362 --> 01:36:25,032
Jeg ville ikke.
1222
01:36:26,799 --> 01:36:28,268
Hey, Scott.
1223
01:36:28,300 --> 01:36:30,570
Hvad laver du...hvad har du gang i herude.
1224
01:36:31,871 --> 01:36:33,507
Er du OK?
1225
01:36:47,018 --> 01:36:48,921
Bliv væk.
1226
01:36:50,247 --> 01:36:52,250
Du ved godt
hvis den rammer jorden,
1227
01:36:52,290 --> 01:36:54,159
vil hele skoven
brænde op?
1228
01:36:54,192 --> 01:36:57,830
Hey! Væk med pistolen!
1229
01:36:57,863 --> 01:36:59,732
- Strisser!
- Gør det.
1230
01:37:04,871 --> 01:37:06,506
Uanset hvad du har gjort...
1231
01:37:07,340 --> 01:37:09,342
..ønsker du ikke at gøre dette.
1232
01:37:09,375 --> 01:37:11,544
Hele dette område
er tør som brænde.
1233
01:37:11,576 --> 01:37:13,213
Det venter bare på at fatte ild.
1234
01:37:13,246 --> 01:37:15,081
Jeg smider den, makker. Jeg gør det.
1235
01:37:15,113 --> 01:37:17,317
Skolen ligger tæt på.
1236
01:37:17,349 --> 01:37:20,786
Der er børn der,
deriblandt din datter, OK?
1237
01:37:20,820 --> 01:37:22,488
De vil alle sammen dø.
1238
01:37:22,522 --> 01:37:26,426
Hør her jeg ved,
at du elsker din familie, hey?
1239
01:37:26,459 --> 01:37:28,327
Jeg har set dig sammen med dem.
1240
01:37:29,161 --> 01:37:31,764
Alt dette her
var for min familie.
1241
01:37:33,366 --> 01:37:35,969
Jeg tog dem herop,
for at beskytte dem!
1242
01:37:36,001 --> 01:37:40,439
De fandt mig alligevel,
kom efter pengene jeg skyldte.
1243
01:37:46,912 --> 01:37:49,381
De tvang mig til at holde sømpistolen
1244
01:37:49,415 --> 01:37:52,185
som de ville nagle,
min datter til væggen med!
1245
01:37:52,218 --> 01:37:54,688
Slagte kniven...
1246
01:37:56,222 --> 01:37:58,591
..som de ville skære hendes hals over med.
1247
01:38:00,225 --> 01:38:01,728
Jeg havde intet valg!
1248
01:38:01,752 --> 01:38:03,752
Du havde brug for pengene
til familien
1249
01:38:09,969 --> 01:38:12,572
Alle vil forstå det.
1250
01:38:18,443 --> 01:38:22,281
Sig til min kone,
det var ikke meningen at skade drengen.
1251
01:38:33,125 --> 01:38:34,461
Nu!
1252
01:42:06,539 --> 01:42:09,142
De siger du reddede byen.
1253
01:42:09,174 --> 01:42:11,777
Forhindrede skolen i at nedbrænde.
1254
01:42:11,810 --> 01:42:15,281
Og du slukkede ham,
med de bare næver.
1255
01:42:23,621 --> 01:42:25,357
Han er OK.
1256
01:42:26,724 --> 01:42:28,428
Det ved jeg godt.
1257
01:42:30,830 --> 01:42:32,631
Hvad med Scott Whitlam?
1258
01:42:34,899 --> 01:42:37,269
Ukendelig.
1259
01:42:39,170 --> 01:42:41,473
De flyttede ham,
til Melbourne.
1260
01:42:43,741 --> 01:42:45,611
Han er i live.
1261
01:42:47,947 --> 01:42:49,682
Aaron!
1262
01:42:51,383 --> 01:42:53,820
Vi ventede på,
at du skulle vågne op.
1263
01:42:53,853 --> 01:42:56,022
Vi er ikke de eneste.
1264
01:42:56,054 --> 01:42:58,825
Jeg tror at rygtet har spredt sig i byen.
1265
01:43:02,995 --> 01:43:05,832
Oh, Tak.
Mange tak.
1266
01:43:11,903 --> 01:43:15,308
Din far ville,
være stolt af dig.
1267
01:43:16,608 --> 01:43:19,044
Han vidste altid,
hvilken mand du var.
1268
01:43:35,326 --> 01:43:36,929
Cheers, makker.
1269
01:43:37,729 --> 01:43:39,264
Vil du anmelde,
mig på TripAdvisor.
1270
01:43:39,298 --> 01:43:41,334
give mig en god anmeldelse?
1271
01:43:41,366 --> 01:43:43,335
5 stjerner
Hele vejen makker.
1272
01:43:43,368 --> 01:43:45,438
God mand.
1273
01:43:51,076 --> 01:43:52,712
- Hey.
- Goddag.
1274
01:43:54,013 --> 01:43:55,582
Jeg, uh...
1275
01:43:56,381 --> 01:43:58,585
..ville komme ud på hospitalet,
men jeg var...
1276
01:43:59,785 --> 01:44:01,421
..for gal.
1277
01:44:03,522 --> 01:44:06,259
Nå, jeg burde ikke have
anklaget dig for mord.
1278
01:44:06,291 --> 01:44:08,760
- Oh...
- Lidt af en humør dræber.
1279
01:44:08,794 --> 01:44:13,299
Jeg ville dræbe ham...
en masse gange.
1280
01:44:14,366 --> 01:44:17,403
Du ved godt, han elskede Karen.
1281
01:44:18,737 --> 01:44:22,875
Jeg var aldrig førstevalget,
det var...
1282
01:44:22,907 --> 01:44:24,743
hans tab.
1283
01:44:32,617 --> 01:44:36,289
Hey, Der er noget,
jeg må fortælle før du forlader os.
1284
01:44:36,322 --> 01:44:39,392
Noget jeg har ville fortælle dig i årevis!
1285
01:44:41,125 --> 01:44:42,861
'Fordi jeg så hende .
1286
01:44:44,162 --> 01:44:45,865
På vej til floden.
1287
01:44:45,898 --> 01:44:50,069
Og var jeg gået ned til hende,
Kunne jeg have stoppet det, men...
1288
01:44:50,102 --> 01:44:52,305
Jeg gjorde det ikke.
1289
01:44:53,472 --> 01:44:57,309
Jeg var sammen med Luke.
1290
01:45:01,412 --> 01:45:03,683
Han var sammen med mig den dag.
1291
01:45:09,688 --> 01:45:11,624
Så jeg løj også.
1292
01:45:25,237 --> 01:45:27,740
Vi ses om 20 år
1293
01:46:21,259 --> 01:46:23,262
Farvel, El.
1294
01:48:44,803 --> 01:48:46,305
Ellie?
1295
01:48:48,139 --> 01:48:49,874
Ellie?
1296
01:48:49,907 --> 01:48:51,576
Ellie?
1297
01:48:56,481 --> 01:48:59,951
Han kaldte mig ved,
min mors navn den første gang
1298
01:49:00,952 --> 01:49:03,522
"Jeg hedder Ellie," Jeg prøver at skrige.
1299
01:49:03,554 --> 01:49:05,724
"Mit navn er Ellie."
1300
01:49:09,460 --> 01:49:13,164
Han tager mit navn væk fra mig.
1301
01:49:13,197 --> 01:49:15,334
Åh, For Satan!
1302
01:49:16,134 --> 01:49:17,703
Grant! Kom her!
1303
01:49:18,704 --> 01:49:20,206
Et slag.
1304
01:49:20,238 --> 01:49:22,207
Hårdt.
1305
01:49:22,241 --> 01:49:24,410
Jeg kan ikke mærke det.
1306
01:49:24,442 --> 01:49:28,914
Kan ikke smage blodet.
Kan ikke bevæge mig. Kan ikke skrige.
1307
01:49:31,450 --> 01:49:34,987
Frosset i 40 grader.
1308
01:49:36,988 --> 01:49:39,224
Min mor hadede ham også.
1309
01:49:39,258 --> 01:49:43,295
Hun forlod os,
Sagde at hun kom tilbage efter mig.
1310
01:49:44,329 --> 01:49:46,799
håb skjult som en løgn.
1311
01:49:48,299 --> 01:49:51,803
Det er nu min tur til at tage afsted.
1312
01:49:55,273 --> 01:49:58,509
"Jeg dræber hende hvis jeg finder hende,"
sagde han.
1313
01:49:58,542 --> 01:50:00,079
Åh, El.
1314
01:50:00,112 --> 01:50:03,916
"Jeg dræber også dig
hvis du prøver at stikke af."
1315
01:50:05,616 --> 01:50:07,085
Prøv bare,
1316
01:50:07,118 --> 01:50:09,621
fordi jeg er væk,
1317
01:50:09,655 --> 01:50:11,322
for længst.
1318
01:50:11,356 --> 01:50:13,325
Et andet navn.
1319
01:50:13,357 --> 01:50:16,027
Et andet hjem.
langt væk herfra.
1320
01:50:18,130 --> 01:50:20,733
Farvel, Ellie Deacon.
1321
01:50:20,765 --> 01:50:22,801
Tid til et nyt liv.
1322
01:50:42,286 --> 01:50:44,923
Bliv der, Grant!
1323
01:51:15,152 --> 01:51:17,923
Nej far.!
1324
01:51:19,957 --> 01:51:22,193
Stop!
1325
01:51:22,217 --> 01:51:29,717
Uversat af -F1xiT-