1
00:00:01,033 --> 00:00:03,746
© আদিবা
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
T
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Tr
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Tra
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Tran
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Trans
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Transl
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Transla
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Translat
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Translate
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Translated
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Translated
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Translated b
14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Translated by
15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
Translated by
16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
Translated by H
17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
Translated by Ho
18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
Translated by Hom
19
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
Translated by Homa
20
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
Translated by Homai
21
00:00:14,519 --> 00:00:15,019
Translated by Homair
22
00:00:15,020 --> 00:00:15,520
Translated by Homaira
23
00:00:15,521 --> 00:00:16,021
Translated by Homaira
24
00:00:16,022 --> 00:00:16,522
Translated by Homaira A
25
00:00:16,523 --> 00:00:17,023
Translated by Homaira Ad
26
00:00:17,024 --> 00:00:17,424
Translated by Homaira Adi
27
00:00:17,425 --> 00:00:18,024
Translated by Homaira Adib
28
00:00:18,025 --> 00:02:20,804
Translated by Homaira Adiba
29
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
এরন, জেরি হেডলার বলছি।
30
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
অনেকদিন পর।
31
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
জানাজার জন্য,
32
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
তোমার এখানে আসা উচিত
33
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
লুকের জানাজা।
34
00:03:00,795 --> 00:03:02,263
আমরা তোমাকে এখানে আশা করছি।
35
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
...আবহাওয়ার পূর্বাভাস।
36
00:03:06,300 --> 00:03:08,269
এখনো,
রাজ্য জুড়ে
37
00:03:08,302 --> 00:03:09,771
চলমান খরা
এবং দাবানল পরিস্থিতিতেও
38
00:03:09,805 --> 00:03:12,341
বৃষ্টির কোনো দেখা নেই।
39
00:03:12,373 --> 00:03:14,676
আরো পাওয়া খবর অনুযায়ী...
40
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
..প্রায় 70%
অঞ্চল খরা-কবলিত হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে।
41
00:03:20,581 --> 00:03:22,751
আঞ্চলিক এলাকাগুলিতে
সরকারের পক্ষ হতে
42
00:03:22,783 --> 00:03:26,388
খরা সহায়তা প্রেরণ করা হচ্ছে,
যদিও তা পরিস্থিতি অনুযায়ী খুবই সীমিত,
43
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
কেননা কৃষকেরা অত্যন্ত প্রতিকুল
অবস্থার সঙ্গে যুদ্ধ করে টিকে আছে...
44
00:03:31,894 --> 00:03:33,462
..দেশজুড়ে প্রতিটি সম্প্রদায়
45
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
আরেকটি বিপদের দিকে
অগ্রসর হচ্ছে
46
00:03:35,497 --> 00:03:37,366
গ্রীষ্মের এই দাবানলের মৌসুমে
47
00:03:37,399 --> 00:03:40,102
দাবানল এবং প্রাকৃতিক বিপর্যয় গবেষণা কেন্দ্র
48
00:03:40,134 --> 00:03:42,437
জানায় তীব্র দাবদাহ এবং...
49
00:04:14,635 --> 00:04:17,540
আপনি তো টিভি সাংবাদিক নন, তাইনা?
50
00:04:17,572 --> 00:04:20,275
না, আমি লুকের পুরনো বন্ধু।
51
00:04:21,076 --> 00:04:22,745
অত্যন্ত দুঃখজনক।
52
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
এই শোকাবহ সকালে আমরা সকলে
একত্রিত হয়েছি,
53
00:04:38,826 --> 00:04:43,632
ভয়াবহ খরা এবং কষ্টের এই সময়ে
54
00:04:43,665 --> 00:04:49,471
আমরা এখানে এসেছি
ক্যারেন, বিলি এবং লুকের
55
00:04:49,504 --> 00:04:51,407
প্রতি শেষ সম্মান জানাতে
56
00:04:51,439 --> 00:04:54,910
গভীর এ শোক
যেন জ্বলন্ত আগুনে ঘি
57
00:04:54,942 --> 00:04:58,947
তবে এর মধ্যেও আমাদের প্রতিজ্ঞা করতে হবে,
58
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
যাতে আমরা একজোট হয়ে থাকি।
59
00:05:04,752 --> 00:05:06,454
"বাইবেলের বাণী"
60
00:05:06,487 --> 00:05:09,358
"বাইবেলের বাণী"
61
00:05:09,391 --> 00:05:12,194
"বাইবেলের বাণী"
62
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
- সরো!
- এদিকে আসো, এদিকে!
63
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
- গ্রেচেন, এটা রাখো
- জ্বি না, ধন্যবাদ!
64
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
জায়গাটা অসম্ভব সুন্দর।
তাড়াতাড়ি কর।
65
00:05:39,221 --> 00:05:41,290
তোমার হিংসা হচ্ছে?
66
00:05:41,322 --> 00:05:42,757
তোমার কি তাই মনে হয়, গ্রেচেন।
67
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
- এলির হিংসা হচ্ছে!
- ওহো!
68
00:06:14,889 --> 00:06:16,257
তোমাকে বিধ্বস্ত দেখাছে।
69
00:06:16,290 --> 00:06:17,959
কেমন আছো, গ্রেচেন?
70
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
আমার এখনো বিশ্বাস হচ্ছে না।
71
00:06:25,434 --> 00:06:27,136
আমি ভাবছিলাম
তুমি এখানে থাকবে কিনা।
72
00:06:27,168 --> 00:06:29,504
হ্যা, অবশ্য,
এছাড়া আর কোথায় থাকবো বলো?
73
00:06:31,305 --> 00:06:34,043
চলো। বার্ব আর জেরি
হল বুক করেছে।
74
00:06:34,076 --> 00:06:35,811
সবাই সেখানে স্যান্ডউইচ বানানোও
শুরু করে দিয়েছ।
75
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
হেই, ল্যাকি! সাবধানে!
76
00:06:40,649 --> 00:06:42,584
হুম,
লুক বলেছিল তোমার ছেলের কথা।
77
00:06:42,617 --> 00:06:43,853
তাই নাকি?
78
00:06:47,723 --> 00:06:51,860
বেচারা।
সে আর বিলি একই ক্লাসে ছিল।
79
00:06:51,892 --> 00:06:55,330
আমি জানিনা, কিভাবে আমি
একটা বাচ্চাকে বুঝাবো যে কিভাবে কি ...
80
00:07:08,476 --> 00:07:10,645
লুক কি তোমাকে কিছু বলেছিল?
81
00:07:10,678 --> 00:07:12,246
না।
82
00:07:12,279 --> 00:07:14,382
তুমি জানো, আমি তাকে
কল দিতেই চাচ্ছিলাম,
83
00:07:14,415 --> 00:07:16,552
কিন্তু তুমি বুঝতেই পারছ,
আসলে, বুঝেছ নিশ্চয়...
84
00:07:16,584 --> 00:07:20,822
তোমার বাহানা বানানোর প্রয়োজন নেই।
আমাদের সকলের মাঝেই অপরাধবোধ আছে।
85
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
আমি এগুলো এখানে রাখছি।
86
00:07:25,593 --> 00:07:27,361
ক্যারেন এবং বিলির প্রতি সম্মান
জানানোর উ...উদ্দেশ্যে
87
00:07:27,394 --> 00:07:29,230
আজ এখানে আসার জন্য
88
00:07:29,264 --> 00:07:34,536
আমরা আপনাদের সবাইকে
ধন্যবাদ জানাচ্ছি।
89
00:07:34,569 --> 00:07:38,973
যা হয়েছে,
নিঃসন্দেহে ভয়াবহ ঘটনা,
90
00:07:39,007 --> 00:07:41,744
কিন্তু আমরা এটা আশা করতে পারি
91
00:07:41,776 --> 00:07:46,348
আপনারা সকলে লুককে পূর্বের
মতই ভালো স্মৃতিতে মনে রাখবেন।
92
00:07:46,380 --> 00:07:48,583
সে আপনাদের অনেকেরই বন্ধু
93
00:07:48,617 --> 00:07:52,420
আর সে তার পরিবারকে অনেক ভালোবাসতো।
94
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
হ্যা,
তবুও সে তাদের নৃশংসভাবে হত্যা করেছে।
95
00:07:54,689 --> 00:07:57,593
উফ, আজ না।
96
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
হে, আমি এখানে এসেছি
শুধুমাত্র ক্যারেন এবং তার বাচ্চার জন্য, বুঝেছ?
97
00:08:02,096 --> 00:08:03,431
কোনো খুনির জলসায় সামিল হতে আমি আসিনি।
98
00:08:03,464 --> 00:08:05,032
- উঁহু!
- চুপ করো, গ্রান্ট।
99
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
এখন না, আর কখনোই এমন করবেনা।
100
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
- ওয়!
- কচ্ছপের দৌড়!
101
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
- আরো জোরে!
- এরন!
102
00:08:59,321 --> 00:09:03,158
উহুউউউউ--হুউউ!
-উহুউউউ-হুউউউ! আরো জোরে, লুক!
103
00:09:03,191 --> 00:09:05,093
-হুউউ! হেই, গ্রেচেন।
104
00:09:05,125 --> 00:09:06,394
এতো দেরি হলো কেন হুম?
105
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
এলি।
106
00:09:54,475 --> 00:09:56,345
ওখানেই থাকো, ম্যাল।
107
00:09:56,378 --> 00:09:59,181
এলি?
108
00:10:20,869 --> 00:10:23,404
ওর নাম শার্লট।
109
00:10:23,437 --> 00:10:26,307
ওহো, কৌটোর দুধ খেতে
ওর অনেক কষ্ট হচ্ছে ।
110
00:10:26,341 --> 00:10:29,110
আর সে একদমই থামতে চায় না,
তাইনা, সোনা?
111
00:10:29,144 --> 00:10:31,379
এইযে আমরা... অউ
112
00:10:32,880 --> 00:10:36,083
জেরি বলে আমি নাকি
গোলাপের গাছে পানি নষ্ট করছি।
113
00:10:36,116 --> 00:10:39,053
গোসলের পর শুধুমাত্র
এক বালতি ঢালি তাতেই,
114
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
গাছগুলো এখনো সতেজ রয়েছে।
115
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
- হেই, জেরি
- এরন।
116
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
বসো।
117
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
আপনারা কিভাবে আছেন?
118
00:10:54,269 --> 00:10:55,770
আমাদের অবস্থা উপলব্ধি করার জন্য ধন্যবাদ।
119
00:10:55,803 --> 00:10:57,505
বেশির ভাগ যারাই এখানে এসেছে
120
00:10:57,538 --> 00:11:00,909
আমাদের দিকে ফিরেও তাকায়নি,
তাইনা, জেরি?
121
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
অবশ্যই, লুক এটা করেনি।
122
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
সে কখনোই করবেনা,
আর তুমি এটা জানো।
123
00:11:09,583 --> 00:11:11,085
সে কখনোই নিজের সাথে এমন করবেনা
124
00:11:11,119 --> 00:11:13,822
আর তার সুখী পরিবারের
সাথে তো প্রশ্নই ওঠেনা।
125
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
আর এজন্যই আমরা মানে...
126
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
.. আমরা ভাবছিলাম
যদি তুমি আমাদের সাহায্য করতে।
127
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
বার্বের একটা থিওরী আছে।
128
00:11:27,568 --> 00:11:29,437
আমরা যখন লুককে খামারটি
দিয়েছিলাম,
129
00:11:29,471 --> 00:11:31,572
আমরা তার ভালোর জন্যই দিয়েছিলাম।
130
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
কিন্তু বিগত কয়েক সপ্তাহ ধরে আমার
মাথায় একটা জিনিস ঘুরছে।
131
00:11:37,177 --> 00:11:39,147
আসলে,
খরার এমন অবস্থায়
132
00:11:39,179 --> 00:11:40,481
সবাই-ই খুব নাজেহাল অবস্থায় আছে,
133
00:11:40,514 --> 00:11:42,451
গমের ফলনও ভালো হচ্ছে না, আর...
134
00:11:42,484 --> 00:11:44,552
এ অবস্থায় যদি সে কারো
থেকে ধার নিয়ে থাকে
135
00:11:44,586 --> 00:11:46,822
আর... ধরো সে যদি তা শোধ করতে ব্যর্থ হয়,
136
00:11:46,855 --> 00:11:48,757
এজন্য, তারা যদি ফার্মে এসে...
137
00:11:48,789 --> 00:11:52,193
বার্ব, আপনার যদি তদন্ত নিয়ে কোনো
ধরণের সন্দেহ থাকে,
138
00:11:52,226 --> 00:11:54,730
আম, তাহলে আমি আপনাকে
মেলবোর্নে
139
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
আমার পরিচিত কারো সাথে যোগাযোগ
করিয়ে দিতে পারি।
140
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
না, না।
আসলে... আমরা তোমাকে নিউজে দেখেছিলাম।
141
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
- পেমবার্লি কেসের কথা বলছে।
- ওহ আচ্ছা।
142
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
আমরা কেসটার সব খবরই দেখেছি,
তুমি পুরো টাকাটাই ফেরত আনতে পেরেছিলে।
143
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
এটা নিয়ে লুক সবাইকে গর্ব করে বলত
যে তুমি ওর বন্ধু ছিলে।
144
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
তুমি কি হিসাবের খাতাগুলাতে একটু চোখ
বোলাবে ফেরার আগে?
145
00:12:13,581 --> 00:12:17,085
আসলে, আইনগত-ভাবে আমি এখানে
ইন্টারফেয়ার করতে...
146
00:12:17,118 --> 00:12:19,121
তুমি দেখবে, প্লিজ।
147
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
বার্বের জন্য হলেও।
148
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
তুমি ওই সময় মিথ্যা বলেছিলে, এরন।
149
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
লুক ও মিথ্যা বলেছিল।
আমি সব সময়ই জানতাম।
150
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
ওই দিন...
ওই বাচ্চা মেয়েটা ডুবে মরেছিল, আমি...
151
00:12:34,769 --> 00:12:36,471
...আমি লুককে নদীর দিক থেকে
আসতে দেখেছিলাম,
152
00:12:36,504 --> 00:12:39,508
তোমরা দুজন যেখানে ছিলে বলেছিলে
সেখান থেকে নয়।
153
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
- আমরা খরগোশ শিকার করছিলাম।
- বাকোয়াজ!
154
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
আমি আমার ছেলেকে অনেক ভালোবাসতাম।
155
00:12:45,947 --> 00:12:47,816
কিন্তু আমাকে বলো,
156
00:12:47,849 --> 00:12:49,551
যদি সে এখন এটা করে থাকে...
157
00:12:50,350 --> 00:12:51,886
...তাহলে কি সে তখন ওটা করতে পারে?
158
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
এলির সাথে?
159
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
হয়তো...
160
00:13:03,932 --> 00:13:08,103
...যদি ওইসময় আমাদের মধ্যে কেউ-ই
সত্য বলতো, তাহলে হয়তো...
161
00:13:08,135 --> 00:13:10,271
আমি সব হিসাবের খাতা গুলো ঘেঁটে দেখবো,
ঠিক আছে?
162
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
কিন্তু তারপর আমি এখানে থাকবো না আর।
163
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
এলি!
164
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
লুক...
165
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
না!
166
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
লুক! ওকে ছেড়ে দাঁও।
167
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
করছোটা কি তুমি?
লুক, ওর দম নিতে পারছে না!
168
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
ছেড়ে দাঁও!
169
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
- সমস্যা কি তোমার?!
- ভুলে হয়ে গেছে, এলি!
170
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
কমপক্ষে দুই রাতের জন্য বুক করতে হবে, নিয়ম।
171
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
বুঝেছি, আমি আসলে এক রাতই
থাকবো, সো...
172
00:14:06,394 --> 00:14:09,130
আচ্ছা।
173
00:14:09,163 --> 00:14:10,731
ধন্যবাদ।
174
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
আমার এখানে কড়া আর মাঝারি হবে।
175
00:14:15,068 --> 00:14:17,204
- আম...
- মাঝারিটা ফুরিয়ে গেছে।
176
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
তুই, আসলেই একটা মাল!
177
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
কোপের উপ্রে আছি রে মাম্মা!
178
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
কি অবস্থা?
179
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
তোর চেহারা তো একটুও বদলায় নি,
বদলিয়েছে কি? হুম?
180
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
কারণ তোর মুখ আমি যে কত
দিন ধরে স্বপ্নেও দেখছি...
181
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
...তা আল্লাহই ভালো যানে।
182
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
ঠিক বলিনি, কাকা?
183
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
- দেখেন কে আসছে।
- তুই আবার এখানে কেন আসছিস, ফল্ক?
184
00:14:54,609 --> 00:14:57,946
তোরে না আমি ওয়ার্নিং দিছিলাম?
185
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
তুই কি সাথে তোর পোলারেও নিয়ে আসছিস?
186
00:15:00,581 --> 00:15:02,250
তোর পোলা,
ওই বদ পোলা,
187
00:15:02,283 --> 00:15:03,884
সেও কি তোর সাথে আসছে?
188
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
বসেন কাকা।
এইডাই সেই পোলা।
189
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
সব ঠিক আছে।
190
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
তুই আবার তাকে বিপর্যস্ত করে ফেললি।
191
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
উনি তোকে তোর বজ্জাত বাপ ভেবেছে।
192
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
সমস্যা নেই, মিঃ ডিকন।
193
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
মানে? এত সহজ, ফল্ক?
194
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
সব ঠিক আছে? হুম?
195
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
ওই দিন আমি বলার সুযোগ পাইনি,
কিন্তু আমি আসলেই দুঃখিত।
196
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
আপনি যা হারিয়েছেন তার জন্য আমি মর্মাহত।
197
00:15:37,184 --> 00:15:39,386
এলির ঘটনায় আমি সত্যিই মর্মাহত।
198
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
দূর হঃ বজ্জাতের পুত।
199
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
তুই কি চাস?
আমি তোরে বের হয়ে যাইতে সাহায্য করি?
200
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
গ্রান্ট, এটা কিন্তু একটা পাব্লিক বার।
201
00:15:49,496 --> 00:15:51,165
সবাই-ই এখানে পান করতে পারে।
202
00:15:51,198 --> 00:15:54,269
সেটা তোমার জন্যেও যেমন প্রযোজ্য
তার জন্যেও প্রযোজ্য।
203
00:15:55,470 --> 00:15:57,739
হ্যা, কিন্তু সমস্যা তো
তার এই বারে থাকা নিয়ে না।
204
00:15:57,772 --> 00:15:59,941
তার এই কিয়েওরাতে থাকাটাই একটা সমস্যা।
205
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
এখন, তুমি এটা ভালো করে বুঝে যাও আর
তোমার ছেলেকেও বুঝিয়ে দিও।
206
00:16:04,479 --> 00:16:06,681
তোমাদের জন্য এখানে কিছুই নেই
207
00:16:06,714 --> 00:16:08,617
আছে শুধু মানুষের ঘৃণা
208
00:16:08,649 --> 00:16:10,885
যারা মনে রেখেছে, তোমার ছেলে...
209
00:16:12,287 --> 00:16:14,523
...আমার মেয়েটার সাথে কি করেছিল।
210
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
আরে, ঠাণ্ডা হও, গ্রেচ।
আমি তো মজা করছিলাম।
211
00:16:49,090 --> 00:16:50,557
আমি সত্যিই তাকে ডুবিয়ে মারতাম নাকি?
212
00:16:50,591 --> 00:16:52,159
সে মারা যেতে পারতো।
213
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
আচ্ছা, ভুল হয়েছে, আমি মাফ চাচ্ছি!
214
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
সরি, এলি! সরি!
215
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
দূরে চলো। মজা হবে।
216
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
আচ্ছা, আচ্ছা।
ঠান্ডা হও। ঠান্ডা হও।
217
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
- মজা ছিল?
- আরে...
218
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
মজা লাগছে এবার? হ্যা?
219
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
- হ্যা।
- মজা? অনেক মজা?
220
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
আমি সরি।
221
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
বলদ।
222
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
এলি,
চলো এখান থেকে।
223
00:17:18,249 --> 00:17:19,421
- থামো!
- আরে।
224
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
আরে মজা করছিলাম তো!
225
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
সমস্যা কি তোমার?
226
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
শুয়োরটা কোথায়?
227
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
তোর খেল আজ খতম! কই তুই?
228
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
উপরে আছিস নাকি, কপার?
229
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
উঠে পড়, কপার!
230
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
উঠ শালা, শুয়োর!
231
00:18:20,815 --> 00:18:22,484
ওই!
232
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
আমাদের এখানে আবার কেন এসেছিস?
233
00:18:24,618 --> 00:18:26,954
ওই! উঠ!
234
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
শালার খুনি!
235
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
ঠিইইক!
236
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
বাচ্চা মেয়েটাকে মেরেছিল তুই...
237
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
শালার মিথ্যুক!
তুই শালা মিথ্যুক আর খুনি!
238
00:18:43,770 --> 00:18:45,038
শুভ দিন, এরন বলছি।
239
00:18:45,071 --> 00:18:48,642
আমার এখানে আরো কয়েকদিন থাকা লাগবে
240
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
আহ, জানাজার কথা আর জানতে চেয়ো না।
241
00:18:52,279 --> 00:18:53,914
আমার এখানে কিছুদিন থাকা লাগবে
242
00:18:53,948 --> 00:18:56,084
লুকের পরিবারকে কিছু বিষয়ে সাহায্য করা লাগবে।
243
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
জানিনা কতদিন লাগবে,
তবে একটা দিন অন্তত লাগবেই
244
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
সুতরাং এটাকে ব্যক্তিগত ছুটি হিসাবে ধরো।
245
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
আচ্ছা, ধন্যবাদ।
246
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
শুভ দিন।
247
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
কি অবস্থা?
248
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
আপনাকে কোনো সাহায্য করতে পারি?
249
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
আমি এরন ফল্ক।
হ্যাডলারদের পরিচিত।
250
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
ওহ, বুঝতে পেরেছি। আমি গ্রেগ রেইকো।
251
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
স্থানীয় সার্জেন্ট।
252
00:19:47,067 --> 00:19:49,871
জেরি বলেছিল আপনি আসবেন।
253
00:19:49,903 --> 00:19:51,338
এএফপি, তাইনা?
254
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
বড় কোনো মামলা মনে হচ্ছে।
255
00:19:53,406 --> 00:19:55,210
না আমি ব্যক্তিগতভাবে এসেছি।
256
00:19:55,242 --> 00:19:56,277
আচ্ছা।
257
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
আমি যাস্ট বলেছিলাম হিসাবের খাতা গুলা দেখে যাব।
258
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
হ্যা, ওগুলা ঘরেই আছে।
259
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
- আমি আপনাকে দেখাচ্ছি।
- শুকরিয়া।
260
00:20:18,199 --> 00:20:20,101
আপনিই কি প্রথম দেখেছিলেন?
261
00:20:20,134 --> 00:20:21,769
লাশগুলো?
262
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
হ্যা।
263
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
ক্যারেন ওখানে পড়ে ছিল।
264
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
দেখে মনে হচ্ছে সে সদর
দরজায় লুকের সম্মুখীন হয়েছিল।
265
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
জানি না যদিও, তবে আপনার স্ত্রী কি আপনি
ঘরে আসলে আপনার সাথে দরজায় দেখা করে?
266
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
আমি বিবাহিত নই, বন্ধু।
267
00:20:38,986 --> 00:20:41,556
ওহ, তবে এটা আমাকে একটু ভাবাচ্ছে।
268
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
ছেলেটাকে কোথায় পেয়েছিলেন?
269
00:20:47,561 --> 00:20:49,263
আহ...
270
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
এই... এখানে।
271
00:21:13,788 --> 00:21:16,257
আহ... শার্লটকে এই দিকে
পেয়েছিলাম
272
00:21:16,289 --> 00:21:17,925
যদি আপনি দেখতে চান।
273
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
- শুধু...
- এদিকে?
274
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
না, ওইদিকে।
275
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
কেঁদে কেঁদে বুক ভাসিয়ে ফেলেছিল।
276
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
শরীরও পানি শূন্য হয়ে গেছিল একদম।
277
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
এখান থেকে... আহ... আট কদম।
278
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
তার মাথা তখনো গরম থাকার কথা।
279
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
সামনে ছিল আট কদম...
280
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
...তার মন পরিবর্তনের জন্য আর
বাচ্চাটাকে হত্যা না করার জন্য।
281
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
বাচ্চারা তো আর ভালো সাক্ষী হয় না।
282
00:22:05,373 --> 00:22:07,275
আপনার কি মনে হয়?
283
00:22:07,307 --> 00:22:08,977
জানি না।
284
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
আপনি তো তাকে চিনতেন, তাই না?
285
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
আপনার কি মনে হয়?
286
00:22:16,483 --> 00:22:19,052
ঘটনাস্থলে প্রথম ব্যক্তি হিসাবে
কি এবারই আপনার প্রথমবার?
287
00:22:19,086 --> 00:22:20,855
হ্যা।
288
00:22:20,887 --> 00:22:22,423
আপনি কি উপরে সব ব্রিফ করেছেন?
289
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
হ্যা ব্যালারাটে।
প্রধান ডাক্তারের কাছে।
290
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
তেমন উপকারে আস্তে পারিনি।
291
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
আপনাকে এটা নিয়ে পড়ে থাকতে হবে।
আপনাকে যাওয়া আসার মধ্যে থাকতে হবে।
292
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
হ্যা, আসলে, বুঝতে পেরেছি।
293
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
আমাকে সব ঘুরিয়ে দেখানোর জন্য
ধন্যবাদ।
294
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
ব্যাপার না।
295
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
খুব ভালো কাজ ছিল।
296
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
ওহ, এটা দরকার ছিল।
297
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
যদিও গাছটি বাঁচবে বলে মনে হয় না।
298
00:23:22,148 --> 00:23:25,552
জানিনা ওটা মরে গেলে বাচ্চাদের কি বলব।
299
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
এখানেই।
300
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
এখানেই সে কাজ করতো।
301
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
সে হিসাব দেখতো?
302
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
হ্যা।
303
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
সপ্তাহে দুই দিন।
304
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
আপনার জানামতে কোনো সমস্যা
হয়েছিল কি?
305
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
আসলে, তেমন কিছু না...
306
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
নতুন করে বলার মতো আসলে কিছুই না,
এটা অন্য গোয়েন্দাদেরও বলেছি।
307
00:23:52,645 --> 00:23:55,982
সে হিসাব সামলাতে গিয়ে কয়েকটা
ভুল করেছিল।
308
00:23:56,016 --> 00:23:57,752
মারাত্মক কিছু না।
309
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
কিন্তু আমরা এ ব্যাপারে জানতে চেয়েছিলাম...
310
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
...কিন্তু সে তার স্বামীকে
নিয়ে খুব আপসেট ছিল।
311
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
কি নিয়ে সে আপসেট ছিল
আপনাকে কিছু বলেছিল কি?
312
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
যা নিয়ে হয় আরকি, টাকা পয়সা।
313
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
এখানে সবার কাছেই তো টাকা পয়সাই সব।
314
00:24:11,898 --> 00:24:14,568
আহ...
315
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
তাকে দেখে কি আপনার মনে হয়েছিল
যে সে লুককে ভয় পাচ্ছে?
316
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
আসলে... আমার তা মনে হয়নি।
317
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
আমার মনে হয় আমি তেমন
গুরুত্ব দিইনি।
318
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
হয়তো এজন্যই, এগুলা মিস করে গেছি।
319
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
আচ্ছা, আসলে...
320
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
ধন্যবাদ।
321
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
স্বাগতম।
322
00:24:40,126 --> 00:24:41,962
শুনুন, আম... আসলে।
323
00:24:41,996 --> 00:24:44,832
আপনি যদি অবসরে একটু ক্যারিয়ার নিয়ে
কিছু কথা বলতেন।
324
00:24:44,865 --> 00:24:47,000
বাচ্চারা অনেক খুশি হতো।
325
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
আমরা সবাই-ই একটু অনুপ্রেরণা পেতাম।
326
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
- আমাকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
- কোনো সমস্যা নেই।
327
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
চিয়ার্স!
328
00:25:00,314 --> 00:25:01,950
গ্রেচেন।
329
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
- হাই।
- হাই।
330
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
তোমাকে প্রথমে ভূত ভাবছিলাম।
331
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
একটুও অপেক্ষাও করতে চাও না নাকি।
332
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
নাহ, আমি যাস্ট ক্যারেন কোথায় কাজ করতো
সেটা দেখতে এসেছিলাম
333
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
হ্যা এটাই সেই জায়গা। হাই গ্ল্যামার।
334
00:25:16,430 --> 00:25:17,999
সে কেমন ছিল।
335
00:25:18,031 --> 00:25:19,768
যুবা।
336
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
নাহ, আসলে সে অনেক ভালো
মনের একটা মানুষ ছিল।
337
00:25:24,505 --> 00:25:26,507
হু, হ্যাডলাররা আমাকে একটু
ঘুরে ফিরে দেখতে বলেছে।
338
00:25:26,539 --> 00:25:28,609
হ্যা, তারা বলবেই।
339
00:25:29,410 --> 00:25:31,813
বার্ব কখনো মানতেই পারবে না যে,
340
00:25:31,846 --> 00:25:35,950
তার মতো একজন
জনপ্রিয় নারী সংগঠকের ছেলে,
341
00:25:35,982 --> 00:25:37,918
এমন কাজ করতে...
342
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
আমাদের এখানের দিন গুলোর কথা মনে পড়ে?
343
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
ক্লাস থ্রি? ম্যাসি ম্যাম?
344
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
হ্যা।
উনি আমার রেকোর্ডার কেড়ে নিয়েছিলেন।
345
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
ক্লাস ওয়ানের কথা মনে আছে,
আমার খাতায় হিসু করে দিয়েছিলে?
346
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
- মোটেও না!
- তুমি করেছিলে!
347
00:25:53,867 --> 00:25:55,769
তোমাকে টয়লেটে
যেতে দেওয়া হচ্ছিল না
348
00:25:55,803 --> 00:25:57,071
আর তুমি চেপেও রাখতে পারছিলে না,
349
00:25:57,104 --> 00:25:58,940
তারপর লুক ও তোমার সাথে শুরু করে দিয়েছিল।
350
00:25:58,972 --> 00:26:01,008
ওহ!
351
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
কি ভ্রাতৃত্ব!
352
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
যদি থাকোই আজকে, তাহলে আমার
সাথে খেতে হবে আজ।
353
00:26:10,049 --> 00:26:11,885
আজ রাতেই?
354
00:26:11,919 --> 00:26:13,855
তোমার কোনো ডেইট আছে নাকি?
355
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
একটু উপরেই
356
00:26:26,733 --> 00:26:28,468
ওহে, পাথরগাছা।
357
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
তোমার সব রহস্য আমায় বলো।
358
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
অনেক সুন্দর।
359
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
সব কিছু থেকে দূরে থাকতে মাঝে মধ্যে
এখানে আসি।
360
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
একটু বেধে দেবে?
361
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
- আল্লাহ!
- আরে, ধুর!
362
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
এরন!
363
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
এখানেই হয়তো হারিয়ে যেতো চিরদিনের জন্য।
364
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
এইযে। পেয়েছি।
365
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
আসলে এটা আমার মায়ের।
366
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
তুমি তাকে মিস করো?
367
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
তোমার মাকে কি তুমি মিস করো?
368
00:27:32,865 --> 00:27:34,201
হোয়া।
369
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
আসলে, আমি সরি।
370
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
- আমি সরি।
- বাদ দাঁও তো।
371
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
এলি?
372
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
সব ঠিক আছে।
373
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
- হাই
- শুভদিন।
374
00:27:57,891 --> 00:28:00,728
ওহ... আপনি কি কিছু খুঁজে পেয়েছেন?
375
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
না, এখনো না।
কিন্তু আমি ভাবছিলাম...
376
00:28:03,163 --> 00:28:04,798
আপনি আজকে সকালে
শেড এ কি খুঁজছিলেন?
377
00:28:04,832 --> 00:28:07,802
আমাকে বলতে পারেন।
378
00:28:07,835 --> 00:28:09,504
আহ।
379
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
আসলে, আম...
380
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
...বুলেট গুলো ম্যাচ করছে না।
381
00:28:17,611 --> 00:28:20,114
টিনটা শটই রেমিংটনের ছিল।
382
00:28:20,146 --> 00:28:21,881
এগুলার রঙ নীল।
383
00:28:21,914 --> 00:28:23,451
কিন্তু সারা বাড়ি খুঁজে
384
00:28:23,483 --> 00:28:25,986
আমি শুধু উইনচেস্টারই খুঁজে পেয়েছি।
385
00:28:26,019 --> 00:28:27,821
সেগুলার খাপ তো লাল কালারের।
386
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
এজন্যই আমি এখনো খুঁজছি, কিন্তু...
387
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
লুক আর আমি এখানে
মাছ ধরতে আসতাম।
388
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
- হ্যা।
- এখন দেখেন কি অবস্থা।
389
00:28:51,377 --> 00:28:56,317
গোয়েন্দারা বলছে লুক
৪:৩০ এ বাড়িতে ড্রাইভ করে গেছে,
390
00:28:56,349 --> 00:28:58,385
তার পুরো পরিবারকে হত্যা করেছে,
391
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
...তারপর এখানে এসে
নিজেকে শেষ করেছে।
392
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
মরতে চাইলে আমি অন্তত এই জায়গাটা
চ্যুজ করবো না।
393
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
এই লেকের চারপাশে পর পর তিনটা প্রোপার্টি আছে।
394
00:29:27,346 --> 00:29:29,115
লুকের পরিবারের,
395
00:29:29,148 --> 00:29:31,618
ম্যাল ডিকনের আর গ্রান্ট ডৌয়ের।
396
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
মার্যে প্রোপার্টি এখন কার হাতে?
397
00:29:35,122 --> 00:29:36,691
আহ...
398
00:29:37,490 --> 00:29:39,859
ওইটা, জেমি সালিভানের হাতে।
399
00:29:39,893 --> 00:29:41,629
তার নানীর সাথে থাকে।
400
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
জেমি সালিভান লুকের সাথে ওইদিন বিকালে ছিল
যেদিন এই কান্ড হলো।
401
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
খরগোশ শিকার করছিল।
402
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
তাকে অনেকবারই থানায় আনিয়েছি...
কি হয়েছে?
403
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
সে বলেছিল সে খরগোশ শিকার করছে?
404
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
হ্যা। কেন?
405
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
এরা কারা?
406
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
- শুভদিন
- হেলো।
407
00:30:30,510 --> 00:30:32,011
কোনো সমস্যা নেই নানি,
তারা পুলিশের লোক।
408
00:30:32,045 --> 00:30:33,614
কিন্তু তারা থাকতে আসেনি।
409
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
আমি কেবলই কিছু চকোলেট কেইক বানালাম।
410
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
তোমরা... তোমরা কি খাবে কয়েকটা?
411
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
ওহ, না। আমার বউ
আমাকে লো সুগার ডায়েটে রেখেছে।
412
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
- আমরা খাব। ধন্যবাদ আপনাকে।
- ওহ।
413
00:30:49,363 --> 00:30:52,266
তোমার বন্দুকটা একটু দেখা যাবে কি?
414
00:30:52,298 --> 00:30:54,501
অবশ্যই, কোনো সমস্যা নেই।
415
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
তোমরা কি লুক হ্যাডলারের কেসের
জন্য এসেছ?
416
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
হ্যা, কিছু শূন্যস্থান পূরণ করার চেষ্টা করছি।
417
00:31:01,441 --> 00:31:03,076
ওহ।
418
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
বেচারা বার্ব আর জেরি।
419
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
তাদেরকে আমার ভালোবাসা দিও, বুঝেছ?
420
00:31:07,548 --> 00:31:09,916
আমি জানাজায় যেতে চেয়েছিলাম, কিন্তু...
421
00:31:09,950 --> 00:31:12,753
... জেমি আমাকে ড্রাইভ করতে নিষেধ করেছে।
422
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
ধন্যবাদ, ভাই।
423
00:31:17,958 --> 00:31:20,027
এটা দিয়ে কি কি শিকার করো?
424
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
খরগোশ। ছোটো ক্যাংগারু।
425
00:31:23,596 --> 00:31:25,598
আমি কবে থেকে বলছি আমাকে গুলি করতে,
426
00:31:25,632 --> 00:31:29,437
কিন্তু আমার নাতি অনেক নরম মনের।
427
00:31:31,238 --> 00:31:32,706
খরগোশ গুলো এসে সরিষা ক্ষেত
428
00:31:32,739 --> 00:31:34,607
সাফ করে যাচ্ছিল।
429
00:31:34,641 --> 00:31:38,813
এজন্যই খরগোশ সাফ করতে
লুকের সাহায্য চেয়েছিলাম।
430
00:31:41,214 --> 00:31:44,114
গুলির ব্যবস্থা কি তুমি করেছিলে?
431
00:31:44,116 --> 00:31:45,819
কি টাইপের?
432
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
এই ধরেন, আম, উইনচেস্টার, রেমিংটন।
যেগুলা সস্তা আরকি।
433
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
কেন বলেন তো?
434
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
লুক কি নিজে কোনো গুলি এনেছিল?
435
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
সমস্যা আমার, গুলিও আমার।
আমার ধ্যান ধারণা এমনই।
436
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
তার মনের অবস্থা কেমন ছিল ওইদিন?
437
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
সব সময়ের মতোই, হাসি-খুশি।
438
00:32:08,541 --> 00:32:10,076
সে এখানে কতক্ষণ ছিল?
439
00:32:10,109 --> 00:32:12,379
এই ধরেন, দুইটা বিয়ার শেষ করতে যতক্ষণ লাগে।
440
00:32:13,180 --> 00:32:15,048
৪:১৫ এর মধ্যেই বের হয়ে গেছিল।
441
00:32:15,082 --> 00:32:17,051
এর পর কি তুমি বের হয়েছিলে আর?
442
00:32:17,084 --> 00:32:18,751
না, না, এই, আম...
443
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
এখানেই ছিলাম, নানীর সাথে বসে
চা-টা খাচ্ছিলাম।
444
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
ও কি ওর পরিবারের
ব্যাপারে কিছু বলেছিল?
445
00:32:30,329 --> 00:32:31,932
"আবাল মাইয়া মানুষ"
446
00:32:31,964 --> 00:32:33,967
"আবাল মাইয়া মানুষ"?
447
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
কি বুঝাতে চেয়েছিল সে?
448
00:32:37,403 --> 00:32:40,874
আমি ক্যারেন কিছু করেছে কিনা
জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তাতে সে বলেছিল,
449
00:32:40,906 --> 00:32:44,311
"আবাল মাইয়া, সব সময়ে একটা না
একটা কিছু পাকাবেই।"
450
00:32:45,178 --> 00:32:46,780
এটা বলে আরেকটা খরগোশ মারলো
451
00:32:46,813 --> 00:32:50,985
আর এর পর বাড়ি গেল, গিয়ে
বউ বাচ্চাগুলোকে শেষ করলো।
452
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
- আবার দেখা হবে।
- ধন্যবাদ সোনা।
453
00:32:56,856 --> 00:32:58,692
...জাতিসংঘের জরুরী পরিবেশ সম্মেলন,
454
00:32:58,724 --> 00:33:01,828
এখানে সারা বিশ্বের সকল নেতারা একত্রিত হবেন...
455
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
- কি অবস্থা।
- শুভদিন।
456
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
- শুভদিন।
- শুভদিন।
457
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
আপনাকে জানাজায় দেখেছিলাম।
আছেন নাকি আরো কয়েকদিন?
458
00:33:25,085 --> 00:33:27,421
আহ... হ্যা।
459
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
বন্ধ করে দিচ্ছিলাম।
কিছু লাগবে নাকি আপনার?
460
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
না, আমি ঠিক আছি। আসলে, আম...
461
00:33:31,290 --> 00:33:33,493
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন
আমার বাবা এখানে কাজ করতো।
462
00:33:33,527 --> 00:33:35,996
এই স্মৃতিচারণের জন্য আসা আরকি।
463
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
- ফাল্ক?
- হ্যা, আমি এরন।
464
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
- আমি ডাক্তার লিই। ক্রিস লিই।
- আচ্ছা।
465
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
তো আপনিতো হ্যাডলারদের চিনতেন তাইনা?
466
00:33:44,604 --> 00:33:46,973
আসলেই চাকরীই এমন
সবাইকে চেনা লাগে।
467
00:33:47,007 --> 00:33:48,776
মাঝে মধ্যে অনেক ভালো করেই
চেনা লাগে, তাইনা।
468
00:33:51,577 --> 00:33:56,250
আসলে, আমি লুকের ব্যাপারে একটা
জিনিস জানতে চাচ্ছিলাম,
469
00:33:56,282 --> 00:34:00,119
ওর মধ্যে কি বিষাদের কোনো ছায়া দেখেছিলেন?
470
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
ক্যারেন কে নিয়ে আরকি?
হাতাহাতির কোনো চিহ্ন?
471
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
পেশাগত কারণে এ ব্যাপারে কিছু বলতে পারছিনা।
472
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
- এলাকায় স্বাগতম।
- ধন্যবাদ।
473
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
এখনো আছো যে?
474
00:34:18,038 --> 00:34:20,273
আরেকটা রাত থাকলে তোমার সমস্যা
হবে না তো?
475
00:34:20,306 --> 00:34:21,507
বুঝতে পারছি যে অনেক ভিড়...
476
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
না রে বন্ধু, পুরোপুরি বুকড আমরা।
477
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
আচ্ছা, ধন্যবাদ।
478
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
শুভ রাত্রি।
479
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
- হাই।
- হাই।
480
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
কি অবস্থা?
481
00:34:39,893 --> 00:34:41,628
ভালোই।
482
00:34:41,661 --> 00:34:43,329
জোস তো।
483
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
দেশিটা নেওয়ার কথা ভেবেছিলাম।
484
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
তোমার জন্য এটাই ভালো।
485
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
ভাবতেছি তোমার কোনো এক এলিওয়ে
বারে তুমি আছো।
486
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
এস্প্রেসো মার্টিনিজে চুমুক দিচ্ছো।
487
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
তুমি আমার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে
উল্টা ধারণা করেছো দেখছি।
488
00:34:53,373 --> 00:34:54,675
- তাই নাকি?
- জ্বী।
489
00:34:54,708 --> 00:34:56,644
আচ্ছা, ভালো।
490
00:34:57,811 --> 00:35:00,280
ধন্যবাদ।
491
00:35:00,313 --> 00:35:02,316
তোমাকে ধন্যবাদ
492
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
চিয়ার্স।
493
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
- তোমাকে দেখে অনেক ভালো লাগছে।
- হঃ
494
00:35:14,027 --> 00:35:16,563
তো সবাই জেনে গেছে যে তুমি কেসটা
রি-ওপেন করছো, আর এটা জানার পরেও
495
00:35:16,596 --> 00:35:18,733
তোমার তো কোনো হেল দোল নেই।
496
00:35:20,400 --> 00:35:22,668
অনেকের মতে, তোমার
497
00:35:22,702 --> 00:35:24,638
নিজের চরকায় তেল দেওয়া উচিত।
498
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
আচ্ছা, তুমি...
তুমি কি ধরেই নিয়েছো সে খুন করেছে?
499
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
একটুও অন্য কিছু মাথায় আসছে না?
500
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
যেটা হওয়ার সেটা তো হবেই, তাইনা?
501
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
মানে, আমি গোয়েন্দাগিরির প্রশিক্ষণ
নিইনি, কিন্তু তবুও...
502
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
- শুভ দিন।
- আপনারা কি কি নিবেন?
503
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
দুজনের জন্য ফিশারম্যান
বাসকেট নিতে চাচ্ছি।
504
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
আপনাদের রুচি ভালো।
505
00:35:50,664 --> 00:35:53,233
ওহো। আমরা কিন্তু সাগরের
কাছা কাছি নেই।
506
00:35:53,266 --> 00:35:55,536
চুপ করো তো। তোমার ভালো লাগবে।
507
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
- ইয়াবিতে একটু মশলা বেশি দিয়েন।
- এ আর কঠিন কি।
508
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
ধন্যবাদ, কেলি।
509
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
সে কি কখনো তোমার গায়ে হাত তুলেছিল?
510
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
লুক? না তো!
511
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
আসলে,তার কাজবাজ
অনেক বিরক্তিকর ছিল, কিন্তু...
512
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
তোমরা কি এগুলা নিয়ে খোলাখুলি
কথা বলেছো কখনো?
513
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
আসলে...
514
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
আসলে এলির ঘটনা, তারপর...
515
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
...তুমিও চলে গেলে, আর...
516
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
তখন আমরা দুজনই দুজনের জন্য শুধু ছিলাম।
517
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
আমরা সাদাসিধা চার বান্দা ছিলাম।
518
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
তোমার কি মনে হয়,
এলির সাথে কি হয়েছিল?
519
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
ওহ, এরন।
আমরা কি এসব বাদে অন্য কথা বলতে পারি না?
520
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
আসলে, তুমি তো তখন কিছু বলোনি।
521
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
কখনোই বলোনি তোমার কি
মনে হয়েছিল।
522
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
আসলে, আমার মনে হয়,
সে আত্মহত্যা করেছিল।
523
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
যেমনটা মনে হয় লুক...
524
00:36:53,960 --> 00:36:56,463
..এটা করেছে.
525
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
আমার মনে হয়...
526
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
সে ছিল একটা সাদাসিধা কিশোরী
যার একটু সহানুভূতির প্রয়োজন ছিল।
527
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
মানে...
528
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
... যা কিছু তার বাসায় হচ্ছিল।
529
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
কি বলতে চাইছ?
530
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
মানে যতটা সে তার বাবাকে ঘৃণা করত।
531
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
তুমি নিশ্চয়ই জানো, ওর মা চলে যাবার পর,
সবার উচিত ছিল...ওর পাশে দাঁড়ানোর।
532
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
কিন্তু সবাই এমন ভান করেছে যেন কিছুই হয়নি।
533
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
মানে, এখনোও সবাই নিজেকে নিয়েই ব্যস্ত।
আমরা সবাই এটাতে অনেক পারদর্শী।
534
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
আমি নিশ্চিত তারা অবশ্যই
এটা নিয়ে অপরাধবোধে ভুগেছিল।
535
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
কিন্তু কেউ-ই আসলে
নিজেকে অপরাধী ভাবতে চায় না, তাই...
536
00:37:27,626 --> 00:37:30,831
... তারা যখন তোমার নাম লেখা
চিঠিটা পেল
537
00:37:30,864 --> 00:37:31,898
সবার স্বার্থ হাসিল হয়ে গেল।
538
00:37:31,931 --> 00:37:34,166
তারা এখন সারাজীবন
শুধু তোমাকেই দায়ী করে কাটাতে পারবে।
539
00:37:34,199 --> 00:37:35,902
'কারণ এটাই তাদের জন্য সহজ।
540
00:37:41,541 --> 00:37:45,112
ওয়া, ওয়া, ওয়া, ওয়া! হ্যালো!
541
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
কি হচ্ছে এখানে?
542
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
তোমরা উপরে *** জন্য যাচ্ছ, তাইনা?
543
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
তোমার সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত, গ্রেচ।
544
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
যে মেয়েকেই এর সাথে ঘুরতে দেখা যায়
সেই পরবর্তীতে লাশ হয়ে ফিরে আসে।
545
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
অউ, ধন্যবাদ গ্রান্ট।
আমি খুবই খুশি হয়েছি তোমার এত চিন্তা দেখে।
546
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
হুম আমি তোমার পাশে আছি ,
কিন্তু এর সাথে...
547
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
আমাকে বলতেই হবে
আজ তোমাকে অসম্ভব সুন্দর লাগছে।
548
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
ড্রেসটি সত্যি অনেক সুন্দর।
549
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
এসব কি ওর জন্য?
550
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
ও খোদা! আশা করি তুই এসবের যথাযথ
প্রশংসা করেছিস, ফাল্ক।
551
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
আমি কি কিছু বলতে পারি, বন্ধু?
552
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
তোর কি মনে হয় তুই বলবি আর আমি তা শুনবো?
553
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
যেখান থেকে এখানে টপকাইছিস
ওখানেই চলে যাইস না কেন, মাথামোটা?
554
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
এখানে যা কিছু হয়েছে তার মধ্যে তুই জড়াতে আসিস না
এসবের সাথে জড়ালে ভাল হবেনা।
555
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
একদমই না।
556
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
দেখা হবে, গ্রেচ।
ভালো সময় কাটুক।
557
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
চল তো, গ্রান্ট।
558
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
কারোন্ডারের দাবানল।
559
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
বহুদিন থেকেই সবাই বৃষ্টির জন্য প্রতীক্ষা করছে।
560
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
বাসায় ফেরা দরকার।
561
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
তুমি চাইলে যেতে পারো।
562
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
একদিন আমি হারিয়ে যাবো।
563
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
একদম...নিরুদ্দেশ।
564
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
যখন নিজের সিদ্ধান্ত নিজেই নেব,
আর কেন নয়?
565
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
হ্যালো?
566
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
হ্যালো?
567
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
বার্ব?
568
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
জেরি?
569
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
বার্ব?
570
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
ওহ, হ্যালো, সোনা।
571
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
সুঁই খোঁজার মত পরিষ্কার করলে
সব লুকানো জিনিসও পাওয়া যায়, তাইনা?
572
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
যেমন বাবা তেমন ছেলে, বিলিও
তার বাবার মতই বানান ভুল করত।
573
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
উঁহু, এরন।
574
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
এখন আমি ওদের এসব নিয়ে কি করবো?
575
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
আপনি এসব... আমার মনে আপনার এসব জিনিস
আপাতত এভাবেই রেখে দেয়া উচিত।
576
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
না, জেরির কথা এখ...
এখনই সময় সব মেনে নেয়ার।
577
00:41:19,893 --> 00:41:21,728
ওহ!
578
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
ওহো, হে খোদা।
এগুলো তো লাইব্রেরির বই!
579
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
কত দিনে যে সময় শেষ হয়ে গেছে কে জানে?
580
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
আচ্ছা আমি এগুলো নিচ্ছি।
আমি এই বইগুলো ফেরত দিয়ে দেব।
581
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
চিন্তার কোনো কারণ নেই।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
582
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
আপনি কি ভেবেছেন ফার্মটা নিয়ে কি করবেন?
583
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
কেন? তুমি কি কিছু পেয়েছ?
584
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
ফার্মটার কারণেই কি এসব হয়েছে?
585
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
না, মনে হয় না?
586
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
হিসাবপত্র সব ঠিক আছে?
587
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
সেখানে কোনো সমস্যা নেই।
588
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
কিন্তু তবু তুমি এখানে।
589
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
তুমি হিসাবের খাতা গুলো দেখেছিলে?
590
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
হ্যা।
591
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
অবশ্যই, সেখানে কিছুই পাইনি।
আমি দুঃখিত ।
592
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
ভেবেছিলাম, লুকের সাথে আরো অনেক সময়
কাটাতে পারবো, কিন্তু...
593
00:42:11,610 --> 00:42:15,882
এখন তো সব বড় বড় মেশিন
594
00:42:15,914 --> 00:42:17,884
দিয়েই চাষের কাজ হয়।
595
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
তাও রিমোট কন্ট্রোলড।
596
00:42:22,155 --> 00:42:24,791
জিপিএস থাকবে।
597
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
কোনো মানুষ ছাড়াই চাষের কাজ হবে,
598
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
ভাবতে পারো,
599
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
শহরে যাওয়ার দরকার পড়বেনা,
600
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
আমাদের কারোরই আর প্রয়োজন হবেনা।
601
00:42:37,135 --> 00:42:40,172
আমাকে একটু সাহায্য করবে?
602
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
হ্যা, অবশ্যই।
603
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
গানটা সত্যই মন জুড়িয়ে দিল।
604
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
আমার মা আমাকে গেয়ে শোনাতেন,
বার বার, সবসময়।
605
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
বেশিই আবেগী মনে হচ্ছে আমার কাছে।
606
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
-আমি হিসু করে আসছি।
- চিয়ার্স।
607
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
অহ, বাঁচাও!
608
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
লুক?
609
00:44:57,110 --> 00:44:58,577
লুক! লুক!
610
00:44:58,610 --> 00:45:00,079
- লুক?
- লুক?! লুক?!
611
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
- আরে ও মজা নিচ্ছে!
- গ্রেচ, শান্ত হও।
612
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
তোমরা তো অনেক দেরি করে ফেললে?
613
00:45:06,018 --> 00:45:07,319
তুমি কতটা ফালতু তুমি জানো?
614
00:45:07,353 --> 00:45:08,989
আবুল কোথাকার!
615
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
দাঁড়া দেখাচ্ছি মজা, লুকের বাচ্চা!
616
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
আসলেই?
617
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
কি?
618
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
তোমরা আমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়বে।
619
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
তোমরা দুজন যেভাবে ওকে নিয়ে মজা কর
আমার বমি পায় এসব দেখে।
620
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
খোদা, এলি,
তোমার কি মাথা ঠিক আছে?
621
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
- চলো আমরা ফেরত যাই...
- না, আমি বন্ধু হিসেবেই জানতে চাইছি।
622
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
-আর গ্রেচও বলছিল...
-লুক!...
623
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
তুমি ড্রিংক করোনা।
তুমি এখন মন খুলে হাসাও ছেড়ে দিয়েছ।
624
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
লুক!
625
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
আচ্ছা। আমি চলে যাচ্ছি।
626
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
ওহো... এলি!
627
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
এলি, আই এম সরি। ফিরে এসো।
628
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
এলি! এলি..।।
629
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
হে, জেমি!
630
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
জলদি কর, জেমি।
631
00:46:54,327 --> 00:46:56,863
তো, ক্যারেন হেডলারের সাথে
আপনার কখনো দেখাই হয়নি?
632
00:46:56,896 --> 00:46:58,364
না।
633
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
তাহলে আপনার নিউজ আর্টিকেল ওর কাছে কেন?
634
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
জানিনা।
635
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
ঠিক আছে।
এখন আরেকটু উপরে তোল।
636
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
আরেকটু উপরে!
637
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
হ্যা, এটা ঠিক আছে, বন্ধু।
এখানেই রাখো।
638
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
দেখ শুয়োরের পাল হাজির।
639
00:47:24,422 --> 00:47:27,926
চাকরি খুঁজতে এসেছ, বাচ্চারা? হা?
640
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
কিন্তু এখানে তোমাদের কাজ হবেনা।
641
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
দেখতেই পাচ্ছ, এখানে মাথামোটাদের জন্য
কিছু নেই।
642
00:47:35,534 --> 00:47:37,136
গ্রান্ট, ক্যারেন হেডলারের সাথে
643
00:47:37,170 --> 00:47:39,039
তোমার সম্পর্ক কেমন ছিল?
644
00:47:40,106 --> 00:47:43,910
মাস্টারবেট পর্যন্ত।
645
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
ও তাহলে আকর্ষণীয় ছিল?
646
00:47:47,045 --> 00:47:50,682
হ্যা, আমার মনে হয়, এই জায়গা অনুযায়ী
ঠিকঠাকই ছিল। হুম
647
00:47:50,715 --> 00:47:53,519
শেষ কবে ওর সাথে তোমার কথা
হয়েছিল?
648
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
সত্যি বলতে, আমি বলতে পারব না ।
আমার মনে নেই।
649
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
আমি মনে করিয়ে দিচ্ছি,
সে মারা যাবার এক সপ্তাহ আগে?
650
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
ফেব্রুয়ারির ১৯ তারিখ?
651
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
তো আমার এখন তোর কথা মানতে হবে? হাহ?
652
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
এই শালা কেন আমাকে প্রশ্ন করছে?
কি...
653
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
তুমি কি এখানে ঢং দেখতে এসেছ?
654
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
আচ্ছা তাহলে এটা বল,
655
00:48:16,474 --> 00:48:19,278
ক্যারেন হেডলার যে সপ্তাহে মারা যায়
656
00:48:19,311 --> 00:48:23,349
সে কেন তোমার নাম, গ্রান্ট,
লিখে রাখবে?
657
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
তো তোমরা এসব আমার উপর আরোপ করতে চাচ্ছ?
658
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
কি আরোপ করতে চাচ্ছি, গ্রান্ট?
659
00:48:35,228 --> 00:48:38,130
শুন, যদি লুক হেডলার তার পরিবারকে
গুলি করে বেড়াতে চায়
660
00:48:38,164 --> 00:48:39,799
তাহলে সেটা তার ব্যাপার।
661
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
তাই নয় কি? এগুলোর সাথে আমার কোনো
সম্পর্ক নাই। একদমই নাই। বুঝেছ।
662
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
সেদিন বিকালে তুমি কোথায় ছিলে, গ্রান্ট?
663
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
সেটা পুলিশের রিপোর্টেই আছে।
যা আর সেটা পড় ভালো করে মাথামোটা।
664
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
উমম। আমি পড়েছি।
665
00:48:50,643 --> 00:48:52,878
সেখানে লিখা সেদিন তুমি তোমার কিছু
বন্ধুদের সাথে
666
00:48:52,911 --> 00:48:55,180
ইস্টওয়েতে কাজ করছিলে,
যাদের নামও তুমি সেখানে দিয়েছ।
667
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
আমার কথা হল, তুমি কি তোমার কথায় অটল?
668
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
হ্যা, আমরা সেখানে সারাদিন ছিলাম।
আর এরপর আমরা পাবে গিয়েছিলাম।
669
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
যা তাদের জিজ্ঞেস কর।
তুমি জিজ্ঞেস কর। গিয়ে জেনে আসো।
670
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
তুমি তো তোমার চাচার ফার্মে অনেক
পরিশ্রম করো, তাইনা।
671
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
সে মরার পর কি সব বিক্রি
করার পরিকল্পনা আছে?
672
00:49:15,367 --> 00:49:17,570
তাতে তোমার কি।
673
00:49:17,603 --> 00:49:19,972
আর লুকের ফার্ম নিয়ে কি ভেবেছ?
674
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
আমি শুনেছি শেষ পর্যন্ত ওটাও
বিক্রি হবে।
675
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
আবার তুমি জেমি সালিভানের টাও কেনার
চেষ্টা করছ, তাই নয় কি?
676
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
পাশাপাশি তিনটা জমি।!!
677
00:49:29,715 --> 00:49:31,317
হুম, সম্ভাবনাময় বিনিয়োগকারীদের কাছে
678
00:49:31,349 --> 00:49:32,585
আকর্ষণের কেন্দ্র তাই না, গ্রান্ট।
679
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
-তুমি কি বল?
- আচ্ছা...
680
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
আমার কিছু যায় আসেনা, ফাল্ক, যা ইচ্ছা ভাবতে পারিস তুই,
ঠিক আছে?
681
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
গ্রান্ট...
682
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
এমন ভাবে কথা বলবিনা যেন তুই
আমার পুরনো বন্ধু!
683
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
তুই আমাকে চিনিস না বুঝলি!
684
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
তুই কখনো জানতিওনা আমাকে, ফাল্ক!
তুই আমার সম্পর্কে কিছুই জানিসনা!
685
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
তো আমার নাম ধরে ডাকা বন্ধ কর।
686
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
আমরা তোমার সেদিনের কর্মকান্ড সব
যাচাই করবো।
687
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
যা কিছু তুমি বলেছ,
তার সবকিছুই আমরা যাচাই করব।
688
00:49:55,173 --> 00:49:56,842
আর তুমি হয়ত জানো,
তোমার এমন অনেক সহযোগী আছে
689
00:49:56,876 --> 00:49:58,811
যারা তোমার কথায় কথা মিলাবে,
690
00:49:58,844 --> 00:50:00,746
কিন্তু যারা সাক্ষী...
691
00:50:00,780 --> 00:50:02,882
...তাদের তুমি যতই প্রেশারের মধ্যে রাখো
692
00:50:02,914 --> 00:50:05,317
তারাই সবার আগে সব ফাঁস করে দিবে।
693
00:50:06,851 --> 00:50:08,954
তোর মত। তাইনা?
694
00:50:10,523 --> 00:50:12,492
তুই তাহলে সেই সময়
695
00:50:12,525 --> 00:50:14,327
লুকের সাথে মিলে কি পরিকল্পনা করেছিলি, কি যেন?
696
00:50:15,894 --> 00:50:17,764
শিকার... খরগোস শিকার?
697
00:50:25,204 --> 00:50:29,108
আমি সিসিটিভি ফুটেজ গুলো দেখতে চাই।
698
00:50:29,141 --> 00:50:32,478
ডৌ মিথ্যা বলছে।
আমি ওর সাক্ষ্য যাচাই করতে চাই।
699
00:50:32,510 --> 00:50:33,947
হুম, আমরা সবই যাচাই করেছি।
700
00:50:35,947 --> 00:50:38,282
জেমি সালিভানেরও।
সে সেদিন ওর নানীর সাথে ছিলনা।
701
00:50:38,284 --> 00:50:40,387
- ও মিথ্যা বলছে।
- হুম।
702
00:50:49,094 --> 00:50:50,730
আচ্ছা, সিসিটিভি গুলো
একটা পাবের পাশে,
703
00:50:50,762 --> 00:50:53,632
আহ, একটা ফার্মেসী স্টোররুমের উপরে,
704
00:50:53,666 --> 00:50:56,001
দুইটা সার্ভিস স্টেশন পুরোটা কভার করছে
705
00:50:56,034 --> 00:50:57,737
আর দুটো স্কুলের উপরে।
706
00:50:57,769 --> 00:51:00,038
সেখান থেকে শুরু করুন।
স্কুল থেকে,
707
00:51:00,072 --> 00:51:01,541
উম- হুম।
708
00:51:02,842 --> 00:51:06,378
স্কুল। স্কু্ল শেষে।
709
00:51:10,349 --> 00:51:12,018
এই যে ক্যারেন হেডলার।
710
00:51:16,722 --> 00:51:19,425
মাত্র দু ঘণ্টা আগে
যখন সে...
711
00:51:19,458 --> 00:51:21,461
দেখে কি মনে হচ্ছে সে
কিছু নিয়ে চিন্তিত?
712
00:51:21,494 --> 00:51:23,630
বলতে পারছিনা।
713
00:51:26,532 --> 00:51:30,436
এরপর শুধুই নীরবতা।
714
00:51:30,469 --> 00:51:34,574
এক ঘণ্টা। দুই ঘণ্টা।
715
00:51:34,606 --> 00:51:37,943
আহ, ওইযে প্রিন্সিপাল হুইটলাম।
এতক্ষণে উনি জেনে গেছেন। আমরা উনাকে কল করেছিলাম।
716
00:51:38,943 --> 00:51:40,713
এটুকুই।
717
00:51:41,813 --> 00:51:45,283
ধন্যবাদ, ভাই।
এটা লুকের গাড়ি।
718
00:51:45,317 --> 00:51:47,753
আমরা এটা ঐ মরা লেকের পাশে পেয়েছিলাম।
719
00:52:02,735 --> 00:52:04,937
এলি! আমরা কি শান্তিমতো গতরাতের
ঘটনা নিয়ে কথা বলতে পারিনা?
720
00:52:04,969 --> 00:52:06,405
কথা বলার মত কিছু নেই।
721
00:52:08,673 --> 00:52:10,509
আছে।
আমি শুধু তোমাকে সাহায্য করতে চাই।
722
00:52:10,543 --> 00:52:12,912
- আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই।
- ঠিক আছে মেন্টাল কোথাকার।
723
00:52:29,295 --> 00:52:32,432
হে, তুমি... তুমি কি আমাকে এসব
বাসায় নিতে সাহায্য করবে?
724
00:52:34,032 --> 00:52:35,768
পারবোনা রে।
725
00:52:37,135 --> 00:52:38,438
আচ্ছা সমস্যা নেই।
726
00:52:57,822 --> 00:52:59,458
আসি।
727
00:53:17,242 --> 00:53:18,945
এলি!
728
00:53:32,190 --> 00:53:34,726
- আপনি ঠিক আছেন?
- হ্যা।
729
00:53:45,771 --> 00:53:47,606
ইয়া, খোদা।
730
00:53:49,875 --> 00:53:54,347
উহ, সরে যান, সবাই, আমাদের একটু জায়গা দিন, প্লিজ।
731
00:53:54,380 --> 00:53:56,082
কেউ কিছু দেখেছেন?
732
00:53:56,114 --> 00:53:57,883
নাহ, কিছু দেখিনি।
733
00:53:57,916 --> 00:53:59,284
কেউই দেখেনি? ঠিক আছে।
734
00:53:59,318 --> 00:54:01,788
উহ, জিম?
তুমি কি একটু সাহায্য করবে...
735
00:54:09,827 --> 00:54:12,398
হুম, কোনো পাগলে একটা বাছুর...
736
00:54:19,137 --> 00:54:20,338
আসলে পুরো শহরেই পোস্টার লাগানো হয়েছে।
737
00:54:20,371 --> 00:54:21,773
বলতে গেলে প্রতিটা দালান আর বেড়ার মধ্যে।
738
00:54:21,806 --> 00:54:24,276
- ওইযে ও আসতেছে।
- ওহ, সেটাই ভাল হবে।
739
00:54:24,309 --> 00:54:25,777
ঠিক আছে, ভাই তোমরা এখানেই থাক।
740
00:54:25,811 --> 00:54:27,313
ভাই আমরা সব নামায় ফেলবো, ঠিক আছে?
741
00:54:27,346 --> 00:54:29,315
কোথায় ও? ও কি এখানে?
742
00:54:29,347 --> 00:54:30,750
আমি চাইনা আপনি ভেতরে যান।
743
00:54:30,782 --> 00:54:33,318
- আমাকে ওর সাথে কথা বলতে দিন।
- ভাই, ভাই, ভাই, শোনেন।
744
00:54:33,351 --> 00:54:35,754
আমার বাসায় চলেন বসে গল্প করা যাবে,
ঠিক আছে?
745
00:54:35,788 --> 00:54:37,556
আমরা আপনার গাড়িটাও সেখানে পরিষ্কার করতে পারবো।
746
00:54:38,690 --> 00:54:40,125
ওকে?
747
00:54:44,396 --> 00:54:47,233
হে, ওয়াল, জন, এসব নামায় ফেল, ঠিক আছে।
748
00:54:47,266 --> 00:54:49,001
- প্লিজ সব উঠায় ফেল।
- আচ্ছা চিন্তা করো না।
749
00:54:56,909 --> 00:54:58,411
এলি?
750
00:55:02,681 --> 00:55:04,284
এলি?
751
00:55:15,159 --> 00:55:17,028
ভাই, জায়গাটা তো সুন্দর।
752
00:55:17,061 --> 00:55:20,967
ওহ, হ্যা।
মফস্বল বলা যায়।
753
00:55:21,000 --> 00:55:22,835
শহর গ্রামের মাঝে সবচেয়ে বাজে জায়গা।
754
00:55:24,103 --> 00:55:26,271
- আপনি ঠিক আছেন?
- এই যে। ঠিক আছে।
755
00:55:41,753 --> 00:55:43,255
এই নিন।
756
00:55:43,288 --> 00:55:45,557
ওহ, ভাই, ধন্যবাদ।
757
00:55:46,692 --> 00:55:48,561
- চিয়ার্স।
- আপনাকেও, ভাই। ধন্যবাদ।
758
00:55:48,594 --> 00:55:50,429
হে, ওইসব কিছুর জন্যেও অনেক ধন্যবাদ।
759
00:55:50,461 --> 00:55:52,530
আরে চিন্তা করবেন না।
সাহায্য করতে পেরে আমি বরং খুশিই হয়েছি।
760
00:55:52,563 --> 00:55:54,466
যদি আপনি আপনার ব্যবহার করা পানি গুলো না বাঁচাতেন
761
00:55:54,500 --> 00:55:56,635
জানিনা আমি ওখানে কি করতাম।
762
00:56:00,405 --> 00:56:03,241
আমি, আহ, আমি ভাবলাম এটা আপনার কাজে লাগতে পারে।
763
00:56:07,813 --> 00:56:10,182
হাই, স্যান্ড্রা। ক্যারেন বলছি ।
764
00:56:10,215 --> 00:56:11,717
তোমার জন্য আমার অনেক খারাপ লাগছে ,
765
00:56:11,750 --> 00:56:14,653
কিন্তু আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত বিলি আজ
বিকালে তোমার ওখানে আসতে পারবেনা।
766
00:56:15,954 --> 00:56:17,390
ওর একটু শরীর খারাপ
767
00:56:17,422 --> 00:56:19,758
আমার মনে হয় ও সরাসরি বাসায় আসলেই ভালো হবে।
768
00:56:19,791 --> 00:56:21,226
কিছু মনে করো না
769
00:56:21,260 --> 00:56:23,629
সরি স্যান্ড্রা এত দেরিতে জানানোর জন্য।
770
00:56:23,661 --> 00:56:25,597
ওকে, বাই
771
00:56:27,733 --> 00:56:30,603
যাতে আপনি বুঝতে পারেন
ওর আসলেই অস্তিত্ব ছিল।
772
00:56:32,137 --> 00:56:33,972
আপনি কি তাকে কল ব্যাক করেছিলেন?
773
00:56:34,005 --> 00:56:37,208
সত্যি বলতে... আমি অনেক বিরক্ত হয়েছিলাম।
774
00:56:37,242 --> 00:56:39,312
আমাদের একটা প্লান ছিল আর, আহ...
775
00:56:42,847 --> 00:56:44,884
জান, জান।
776
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
তুমি তো জানতে না এমন কিছু ঘটবে।
777
00:56:49,353 --> 00:56:51,456
তাইনা বল? আমরা কেউই তো জানতাম না।
778
00:56:52,891 --> 00:56:54,661
আই এম সরি। উম...
779
00:56:55,760 --> 00:56:57,563
সে অনেক ভালো ছিল।
780
00:56:58,463 --> 00:57:00,732
অনেক বন্ধুসুলভ, যা...
781
00:57:00,766 --> 00:57:03,969
এই জায়গার মানুষের থেকে
আশা করা যায়না, তাইনা?
782
00:57:05,603 --> 00:57:07,739
আপনি জানেন, সবাই তাকে অনেক ভালোবাসত।
783
00:57:08,507 --> 00:57:11,476
আর অই জানোয়ারটা কি করল ক্যারেন আর
ওর বাচ্চাটার সাথে...
784
00:57:13,545 --> 00:57:14,780
হুম।
785
00:57:14,813 --> 00:57:17,182
আহ, আসলে এরন লুক হেডলারের
786
00:57:17,215 --> 00:57:19,418
ছোটবেলার বন্ধু, তো...
787
00:57:21,753 --> 00:57:24,523
আচ্ছা, তাহলে হয়তো তখন সে অন্যরকম ছিল।
788
00:57:25,556 --> 00:57:26,925
আপনি কি...
789
00:57:27,726 --> 00:57:30,162
আপনি কি কল্পনা করতে পারবেন ক্যারেন আর বিলির
790
00:57:30,195 --> 00:57:32,664
শেষ মুহূর্তটা কতটা কষ্টের ছিল?
791
00:57:34,199 --> 00:57:35,934
পারবেন আপনি?
792
00:57:38,202 --> 00:57:40,373
হ্যা, উম...
793
00:57:43,007 --> 00:57:44,743
আই এম সরি।
794
00:57:51,416 --> 00:57:53,119
চলুন আপনাকে একটা জিনিস দেখাই।
795
00:57:53,152 --> 00:57:54,787
অবশ্যই।
796
00:57:54,820 --> 00:57:57,123
আমি এটা পেয়েছি।
797
00:57:57,155 --> 00:57:58,523
ওহ, ওয়াও।
798
00:57:58,556 --> 00:58:02,227
স্কুল আর্কাইভের মধ্যে।
আপনার আর আপনার বাবার ছবি।
799
00:58:02,260 --> 00:58:04,163
ওহ, এটা সত্যিই দারুণ।
800
00:58:04,195 --> 00:58:05,764
হাহ।
801
00:58:11,103 --> 00:58:14,307
উম, শুনুন, আমি...
802
00:58:16,240 --> 00:58:17,943
স্যান্ডির ব্যবহারে আমি দুঃখিত।
803
00:58:20,179 --> 00:58:22,414
তার জন্যই আমি এই চাকরিটা নিয়েছিলাম।
804
00:58:24,615 --> 00:58:25,985
আমরা যখন মেলবোর্নে ছিলাম...
805
00:58:27,652 --> 00:58:29,755
...আমাদের বাসায় ডাকাত পড়েছিল আর, উম...
806
00:58:31,155 --> 00:58:33,525
ভাগ্য ভালো মেয়েরা বাইরে গিয়েছিল,
খোদার কাছে শুকরিয়া, কিন্তু...
807
00:58:34,326 --> 00:58:36,195
..আমার পেটে ছুরি ধরে রেখেছিল।
808
00:58:36,228 --> 00:58:37,429
- খোদা!
- হুম।
809
00:58:37,461 --> 00:58:38,963
কয়েকজন বর্বর ছিল একসাথে।
810
00:58:38,996 --> 00:58:41,533
আপনি জানেন, তারা আমাদের
পুরো সিন্দুক খালি করে নিয়ে গেছিল।
811
00:58:43,501 --> 00:58:45,336
স্যান্ডির সব অলংকার সেখানে ছিল।
812
00:58:45,369 --> 00:58:47,272
পুলিশ কিছু জানতে পারেনি?
তারা কি ওদের ধরতে পেরেছিল, নাকি...
813
00:58:47,306 --> 00:58:49,175
না পারেনি...
কখনোই তাদের খোঁজ দিতে পারেনি।
814
00:58:49,208 --> 00:58:51,811
আর, উম... আম...
815
00:58:52,911 --> 00:58:54,280
... তার পর থেকেই ও এমন হয়ে গেছে।
816
00:58:54,313 --> 00:58:56,115
- স্বাভাবিক।
- হুম।
817
00:58:56,148 --> 00:58:58,251
আমার মনে হয় তারই প্রতিক্রিয়া এগুলো।
818
00:58:59,083 --> 00:59:01,553
আসলে আমি জানিনা।
আমার মনে হয়, আহ...
819
00:59:03,588 --> 00:59:06,391
মনে হয় ও যেন আমার থেকে অনেক দূরে
সরে যাচ্ছে, জানেন?
820
00:59:10,728 --> 00:59:12,197
যাই হোক...
821
00:59:12,231 --> 00:59:14,767
- আরেকটা বিয়ার ?
- হ্যা অবশ্যই।
822
00:59:34,585 --> 00:59:36,588
হে,
ভাই তুমি কি এরনকে দেখেছ?
823
00:59:37,655 --> 00:59:39,324
না?
824
00:59:39,358 --> 00:59:41,327
স্কুল শেষে সে কোথায় যেতে পারে এ ব্যাপারে কি
তোমার কোনো আইডিয়া আছে?
825
00:59:41,360 --> 00:59:43,262
না। সবসময় তো ও স্কুল শেষে
সরাসরি বাসায়ই চলে আসে।
826
00:59:43,295 --> 00:59:45,264
হে,
বাবা।
827
00:59:46,063 --> 00:59:48,000
কোথায় ছিলে তুমি, বাবা?
828
00:59:48,800 --> 00:59:51,504
সবাই বলাবলি করছে নদীতে
একজনের লাশ পাওয়া গেছে।
829
00:59:53,038 --> 00:59:54,373
এক টিনএজারের লাশ।
830
00:59:58,943 --> 01:00:00,779
আমি ভেবেছি এটা হয়ত তুমি।
831
01:00:04,882 --> 01:00:08,152
এরন। এরন!
832
01:00:19,697 --> 01:00:22,335
সবাই তীরের উপর থাকুন।
833
01:00:23,367 --> 01:00:25,304
পেছনে সরে যাও, ম্যাল।
834
01:00:26,871 --> 01:00:28,440
আমার মেয়ে !!!
835
01:00:28,472 --> 01:00:31,175
- এলি?
- বাচ্চা আমার!
836
01:01:06,177 --> 01:01:08,947
এইটার উপর প্রচুর সময়
আর পরিশ্রম ব্যয় করেছি!
837
01:01:10,849 --> 01:01:12,351
কি না দিতে রাজী ছিলাম!
838
01:01:12,384 --> 01:01:14,519
আমি তো সব সময়েই বলেছি সে একটা নিতেই পারে।
839
01:01:14,552 --> 01:01:17,455
- শুধু একটা। আমি জানি।
- আর কত দিন বাকি আছে?
840
01:01:17,489 --> 01:01:18,923
আশা করছি, আর চার সপ্তাহ।
841
01:01:18,956 --> 01:01:21,527
হুম, বাচ্চা উল্টো হয়ে আছে,
কিন্তু সময় হলে ঠিক হয়ে যাবে।
842
01:01:21,559 --> 01:01:24,163
নাও হতে পারে।
সে তার বাবার মত জেদীও হতে পারে।
843
01:01:24,195 --> 01:01:25,530
ওহো, তাই বুঝি।
844
01:01:25,563 --> 01:01:27,932
তুমি কি ডেজার্টটা ওভেনে দিয়ে আসবে, প্লিজ?
845
01:01:27,965 --> 01:01:30,134
- আচ্ছা আমি আসছি।
- ধন্যবাদ।
846
01:01:30,168 --> 01:01:32,403
আমার জন্য কিন্তু চিনি ছাড়া।
847
01:01:32,436 --> 01:01:35,139
তুমি কি তোমার ডায়েট নিয়ে আমার
নামে অভিযোগ করে বেড়িয়েছ?
848
01:01:35,172 --> 01:01:37,175
- না...
- না করলেই ভালো!
849
01:01:37,208 --> 01:01:39,243
আমার এ প্রেগনেন্সির শুরু থেকে প্রতি রাতেই
850
01:01:39,277 --> 01:01:40,846
ও একটা টিম ট্যামসের প্যাকেট নিয়ে বসে।
851
01:01:40,878 --> 01:01:43,581
মনে হয় গর্ভাবস্থার ডায়াবেটিস
আমার না হয়ে ওর হবে।
852
01:01:49,954 --> 01:01:51,389
আপনি অনেক সাহায্য করেছেন।
853
01:01:51,422 --> 01:01:53,625
আমার তো মনে হয় ওর কিছুটা ছেলেদের
প্রতিও পছন্দ তৈরি হচ্ছে।
854
01:01:55,226 --> 01:01:57,328
হুম, দেখতেই পারছেন, উনি অনেক
ভালো কাজ করছেন?
855
01:01:57,362 --> 01:01:59,999
ও ওর কাজের প্রতি খুবি নিবেদিত।
856
01:02:00,032 --> 01:02:01,867
আর ও যথেষ্ট বিশ্বাসযোগ্যও।
857
01:02:01,900 --> 01:02:03,268
এ চাকরীতে সেটা বেমানান,
858
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
কিন্তু ছোটবেলা থেকেই সে
এটাই হতে চেয়েছিল
859
01:02:06,204 --> 01:02:08,374
আর এজন্যই আমিও ওকে সাপোর্ট করেছি।
860
01:02:08,407 --> 01:02:10,509
হুম, এজন্যই, আপনি এতদূর
থেকে এখানে চলে এসেছেন।
861
01:02:10,541 --> 01:02:11,978
জ্বী, তা এসেছি।
862
01:02:12,777 --> 01:02:14,545
আমি মনে করি কেউ যদি
নিজের স্বার্থে ওকে ব্যবহার করে
863
01:02:14,579 --> 01:02:18,250
তাহলে তার থেকে জঘন্য আর কিছু হবে না।
864
01:02:20,485 --> 01:02:22,887
তার মানে আমার ব্যাপারে
প্রচলিত গল্পগুলো আপনিও শুনেছেন?
865
01:02:22,920 --> 01:02:25,823
- কিছু শুনেছি আরকি।
- হুম।
866
01:02:25,856 --> 01:02:27,559
সত্যি বলতে,
867
01:02:27,592 --> 01:02:30,229
আমিও আপনার স্বামীর মতোই
শুধু এটুকুই জানতে চাই যে
868
01:02:30,262 --> 01:02:32,465
আসলেই লুক হ্যাডলার তার
পরিবারকে হত্যা করেছে কিনা।
869
01:02:33,697 --> 01:02:35,500
ওহ, না!
870
01:02:35,534 --> 01:02:37,236
আপনাকে কি জেরা করছে নাকি?
ও সবার সাথেই করে।
871
01:02:37,268 --> 01:02:38,636
- না, না, না।
- হ্যা!
872
01:02:38,670 --> 01:02:41,206
কারণ, আমি চাইনা তুমি
একজন অচেনা লোকের সাথে - কিছু মনে করবেন না-
873
01:02:41,239 --> 01:02:43,608
কোনো সিরিয়াল কিলারের পিছে ছুটে বেড়াও।
874
01:02:43,641 --> 01:02:45,710
আজব, আমার কাজই তো এদের
পাকড়াও করা...
875
01:02:45,744 --> 01:02:47,813
এগুলা পাওয়ার পর সে একটুও ঘুমায় নি।
876
01:02:47,846 --> 01:02:49,581
হেই!
877
01:02:50,581 --> 01:02:52,284
এটা কিন্তু ঠিক না।
878
01:02:54,753 --> 01:02:57,990
দেখো, এখানে সত্যি বলতে
এত দুশ্চিন্তার কিছু নেই।
879
01:02:58,023 --> 01:03:00,992
- সত্যি তো?
- আমার কসম।
880
01:03:01,992 --> 01:03:03,528
ভালো।
881
01:03:14,072 --> 01:03:16,775
এরন, বন্ধু, একটা সমস্যা হয়ে গেছে।
882
01:03:16,807 --> 01:03:19,110
তুমি এলিকে যে চিরকুট দিয়েছিলে,
ওরা সেটা ওর বডি থেকে পেয়েছে।
883
01:03:19,143 --> 01:03:20,578
তারা মনে করছে এর পেছনে তুমি আছো।
884
01:03:20,612 --> 01:03:22,414
তুমি কি ওকে নদীর ধারে
দেখা করতে বলেছিলে?
885
01:03:22,447 --> 01:03:24,583
হ্যা, কিন্তু সে তো আসেই নি।
886
01:03:24,615 --> 01:03:27,052
বন্ধু, ওরা এ কথা কোনোভাবেই বিশ্বাস করবে না।
887
01:03:27,085 --> 01:03:28,454
- আল্লাহ...
- এরন, শোনো?
888
01:03:28,487 --> 01:03:31,123
এরন, বন্ধু, শুনছো?
আমি তোমাকে বাঁচাবো।
889
01:03:31,922 --> 01:03:34,692
যদি কেউ জিজ্ঞাসা করে,
বলবে তুমি অপেক্ষা করেছিলে, কিন্তু ও আসেনি,
890
01:03:34,726 --> 01:03:36,561
তখন তুমি আমার সাথে
খরগোশ শিকারে চলে গিয়েছিলে।
891
01:03:36,594 --> 01:03:38,329
কুরান রোডের কাছে ঘোড়ার মাঠে।
892
01:03:38,362 --> 01:03:40,465
আমরা... আমরা একটা কি দুইটা মেরেছিলাম।
ঠিক আছে?
893
01:03:40,498 --> 01:03:43,801
না, দুইটা, দুইটা।
বলবে দুইটা মেরেছি। ঠিক আছে?
894
01:03:43,835 --> 01:03:45,938
আচ্ছা, দুইটা।
895
01:03:45,971 --> 01:03:48,039
আচ্ছা।
896
01:03:48,072 --> 01:03:50,708
মনে থাকে যেন, আমরা একসাথে ছিলাম।
897
01:03:51,976 --> 01:03:53,645
এখন একবার বলো।
898
01:03:54,445 --> 01:03:55,947
আমি লুক হ্যাডলারের সাথে ছিলাম...
899
01:03:55,981 --> 01:03:57,049
হ্যা।
900
01:03:57,081 --> 01:03:58,983
- ...খরগোশ শিকার করছিলাম...
- হুম হুম।
901
01:03:59,016 --> 01:04:01,752
...কুরান রোডের ধারে, ঘোড়ার মাঠে।
902
01:04:01,786 --> 01:04:03,556
ঠিক।
903
01:04:06,023 --> 01:04:09,293
তুমি নিশ্চিত যে তুমি জানো না যে
ও স্কুলের পরে
904
01:04:09,327 --> 01:04:11,397
কোথায় ছিল?
905
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
সত্যিই জানি না।
906
01:04:18,170 --> 01:04:19,972
আমি খরগোশ শিকার করছিলাম।
907
01:04:21,005 --> 01:04:22,641
কোথায়?
908
01:04:22,673 --> 01:04:25,009
কুরান রোডের ধারে, ঘোড়ার মাঠে।
909
01:04:25,043 --> 01:04:26,411
একা নাকি সাথে কেউ...
910
01:04:26,443 --> 01:04:29,114
না, আমি লুক হ্যাডলারের সাথে ছিলাম।
911
01:04:29,146 --> 01:04:31,150
শুধু তুমি আর লুক?
912
01:04:31,182 --> 01:04:34,552
হ্যা, শুধু আমি আর লুক।
913
01:05:38,483 --> 01:05:40,052
রাস্তা থেকে সর, বলদ!
914
01:05:40,085 --> 01:05:42,721
হ্যা!
915
01:05:42,753 --> 01:05:44,389
হুউ!
916
01:05:58,570 --> 01:05:59,871
এদিকে আয়!
917
01:05:59,903 --> 01:06:01,974
উউফ!
918
01:06:05,710 --> 01:06:06,945
ছাড়ো ওকে!
919
01:06:06,978 --> 01:06:09,548
শান্ত হয়ে বসো!
920
01:06:09,581 --> 01:06:11,316
তোর নানীকে ডেকে বলিস...
921
01:06:11,349 --> 01:06:12,851
চুপ।
- ..তোর মুখ একটু বেশি চলে।
922
01:06:12,884 --> 01:06:15,653
- মুখ একদম বন্ধ রাখো!
- শালায় বয়ানবাজ!
923
01:06:15,686 --> 01:06:18,757
তোমার ভালোর জন্যই মুখ সামলে রাখো, গ্রান্ট।
924
01:06:21,293 --> 01:06:23,329
এখানেই থাকো।
925
01:06:24,762 --> 01:06:26,163
খোদা।
926
01:06:26,197 --> 01:06:28,000
ওই, তুমি ঠিক আছো?
927
01:06:32,137 --> 01:06:34,072
ভুল সময়ে, ভুল জায়গায় ফেঁসে গেছি।
928
01:06:34,105 --> 01:06:35,606
হয়েছেটা কি এখানে?
929
01:06:35,639 --> 01:06:37,442
ডৌ ভেবেছে
930
01:06:37,474 --> 01:06:40,778
জেমি সালিভান সবাইকে বলে বেড়াচ্ছে যে,
931
01:06:40,811 --> 01:06:42,647
ডৌ হ্যাডলারদের প্রোপার্টি কিনতে চায়।
932
01:06:42,681 --> 01:06:44,383
তাই হ্যাডলারদের কেসে ও ফেঁসে গেছে।
933
01:06:51,356 --> 01:06:52,958
গ্রান্ট, যদি আমরা তোমাকে বিরক্ত করে থাকি,
934
01:06:52,990 --> 01:06:54,893
তবে আমাদেরকে শুধু
এটা ক্লিয়ার করলেই হয়
935
01:06:54,925 --> 01:06:57,962
যে ক্যারেন হ্যাডলার তার মৃত্যুর
এক সপ্তাহ আগে একটা কাগজে
936
01:06:57,996 --> 01:07:00,365
তোমার নাম কেন লিখে গেছে।
937
01:07:01,199 --> 01:07:02,735
তা আমি কি বাল জানি?
938
01:07:04,068 --> 01:07:05,570
তোমার গাড়ির চাবি দাঁও।
939
01:07:05,603 --> 01:07:07,905
- আমার বাড়ি এখান থেকে ৫ কিলো দূর।
- হেটে যাও হার্ট ভালো থাকবে।
940
01:07:11,842 --> 01:07:13,611
ধুর বাল।
941
01:07:15,179 --> 01:07:17,915
তুমি আমার সাথে আসো।
942
01:07:17,949 --> 01:07:19,651
সবাই যার যার বাড়ি চলে যান।
943
01:07:20,751 --> 01:07:22,186
- ঠিক!
- তুই দূর হঃ, আবাল।
944
01:07:22,219 --> 01:07:24,289
যথেষ্ট হয়েছে! ওই!
945
01:07:38,202 --> 01:07:39,971
একি অবস্থা, আল্লাহ!
946
01:07:41,139 --> 01:07:43,909
- মজায় গেছে মনে হচ্ছে?
- হ্যা।
947
01:08:02,927 --> 01:08:04,663
হয়ে গেছে।
948
01:08:07,831 --> 01:08:10,268
ডাক্তার আপনার সাথে একটু
আলাদা কথা বলতে পারি?
949
01:08:10,300 --> 01:08:11,804
তুমি ওখানেই থাকো।
950
01:08:19,210 --> 01:08:22,314
যেদিন হ্যাডলাররা খুন হলো
951
01:08:22,346 --> 01:08:24,382
সেদিন ক্যামেরায় এদিক দিয়ে
জেমিকে ড্রাইভ করে যেতে দেখেছি।
952
01:08:24,416 --> 01:08:28,420
সে আমাদের মিথ্যা বলেছিল।
সে বলেছিল সে বাড়িতে ছিল।
953
01:08:28,453 --> 01:08:31,556
সুতরাং এই বেলা আপনি সত্যি
বলে ফেলুন তো বাপু।
954
01:08:33,625 --> 01:08:36,427
দেখেন, সোজাসুজি কথা বলি।
955
01:08:36,461 --> 01:08:38,664
জেমি একটা গাছবলদ।
956
01:08:39,863 --> 01:08:41,500
আমি তাকে বলেছিলাম...
957
01:08:42,300 --> 01:08:44,636
আসলে হয়তো সে ভয় খেয়ে গেছিল।
958
01:08:44,668 --> 01:08:46,270
সে কি এখানে ছিল?
959
01:08:47,604 --> 01:08:50,207
যেদিন হ্যাডলারেরা খুন হলো।
960
01:08:50,240 --> 01:08:52,644
আমি ৪:০০ টা পর্যন্ত ওপেন সার্জারিতে ছিলাম।
961
01:08:52,676 --> 01:08:56,614
সে আমাকে মেসেজ করেছিল,
আর আমি তাকে এখানে আসতে বলেছিলাম...
962
01:08:57,515 --> 01:08:59,751
বরাবরের মতোই।
963
01:08:59,783 --> 01:09:03,254
সে আসলো, আমরা গল্প করলাম,
একটু ঠান্ডা খেলাম...
964
01:09:04,055 --> 01:09:05,691
...তারপর দুজন বিছানায় গেলাম।
965
01:09:12,063 --> 01:09:13,364
বাপু...
966
01:09:13,398 --> 01:09:16,501
কি আক্কেলে একটা তদন্তের মধ্যে বাগড়া দিলে?
তদন্ত কর্মকর্তার সাথে মিথ্যা বললে?
967
01:09:16,533 --> 01:09:18,836
তুমি কার সাথে ঘুমাও
তা নিয়ে কি আমার মাথা ব্যথা হওয়ার কথা?
968
01:09:19,636 --> 01:09:22,875
আমাদের সত্যটা দরকার ছিল
আর উল্টা আমাদের সময় নষ্ট করলে।
969
01:09:24,208 --> 01:09:25,710
আপনি...
970
01:09:25,743 --> 01:09:29,147
আপনি কি ভেবেছেন এই শহরে আপনি
এত সহজেই সত্য খুঁজে পাবেন?
971
01:09:29,180 --> 01:09:31,283
কি বললে?
972
01:09:32,684 --> 01:09:37,689
যখন আপনি নিজেই একটা জিনিস নিয়ে
বছরের পর বছর মিথ্যা বলে আসছেন...
973
01:09:38,957 --> 01:09:41,260
...তখন মিথ্যা তো স্বাভাবিকই হয়ে যাবে।
974
01:09:45,430 --> 01:09:48,099
ফাল্ক, তোরা শালা খুনি!
975
01:09:52,569 --> 01:09:54,840
এখানেই থাকো!
976
01:10:18,630 --> 01:10:20,332
বাবা।
977
01:10:20,364 --> 01:10:22,733
অন্তত জানাজা পর্যন্ত থাকতে দাঁও আমাকে।
978
01:10:28,105 --> 01:10:29,707
তুমি চলে যাচ্ছো?
979
01:10:29,740 --> 01:10:31,676
আমাদের তাকে শেষ বিদায় তো দিতে হবে।
980
01:10:34,979 --> 01:10:36,615
আমি আবার আসবো।
981
01:10:37,782 --> 01:10:39,451
সত্যি তো?
982
01:10:49,159 --> 01:10:50,863
লুককে আমার হয়ে বিদায় জানিয়ো।
983
01:12:04,402 --> 01:12:06,805
হেই, কুত্তা, তুই এটা ছোয়ার সাহস করবি না!
984
01:12:06,837 --> 01:12:09,006
আমি প্রত্যেক সপ্তাহে এসে
জায়গাটা পরিষ্কার রাখি।
985
01:12:09,039 --> 01:12:10,675
তুই তোর নোংরা হাত সরা ওখানে থেকে।
986
01:12:10,707 --> 01:12:12,978
সমস্যা নেই, কাকা।
আমি চলেই যাচ্ছিলাম।
987
01:12:14,112 --> 01:12:16,146
শোন, শোন!
988
01:12:16,180 --> 01:12:17,783
তুই...
989
01:12:18,582 --> 01:12:20,818
তুই সেই ছ্যামরা, তাইনা?
990
01:12:22,520 --> 01:12:25,958
ফাল্কের পোলা, বাপটা না।
991
01:12:27,091 --> 01:12:28,727
হ্যা, আমিই সেই ছেলে।
992
01:12:31,229 --> 01:12:34,132
তুই জানোস, তোর বাপ আমার পায়ে ধরছিল?
993
01:12:34,164 --> 01:12:37,135
যাতে আমি শহরের সবাইকে শান্ত রাখি
994
01:12:37,167 --> 01:12:40,404
তদন্ত শেষ না হওয়া পর্যন্ত।
995
01:12:41,204 --> 01:12:43,942
তার কথায় যেন আমার কিছু যায় আসে!
996
01:12:43,975 --> 01:12:46,645
জিনিসটা খুব কষ্টদায়ক তাই না,
997
01:12:46,677 --> 01:12:50,247
যে তোর বাপ তোরে একটা বদমাশ মনে করে।
998
01:12:51,649 --> 01:12:55,720
তোর বাপ কাপুরুষ ছিল, কিন্তু বলদ ছিল না।
999
01:12:55,752 --> 01:12:57,488
তোর বাপ তোর ঝুট-মুট কাহিনীতে
বিশ্বাস করার লোক না
1000
01:12:57,521 --> 01:12:59,925
যেটা তুই আর হ্যাডলার মিলে বানাইছিলি।
1001
01:13:01,292 --> 01:13:03,028
আপনি কেন সব সময় এটাই মনে করেন
1002
01:13:03,060 --> 01:13:04,528
যে আমি আর লুক একসাথে ছিলাম না?
1003
01:13:04,561 --> 01:13:08,567
আপনি কি জানেন, যা আমরা জানি না?
1004
01:13:10,001 --> 01:13:12,704
আমি জানি আমি আমার মেয়েকে কতটা ভালোবাসতাম।
1005
01:13:43,533 --> 01:13:45,002
বাবা...
1006
01:13:46,804 --> 01:13:48,407
গাড়িতেই থাকো।
1007
01:13:49,172 --> 01:13:50,708
এখানে থামলি ক্যান?
1008
01:13:51,509 --> 01:13:53,177
- গাড়ি চালিয়ে যাওয়া উচিত ছিল!
- তুমিই জিতছো।
1009
01:13:53,211 --> 01:13:55,012
- আমরা চলে যাচ্ছি!
- বহত খুব।
1010
01:13:55,046 --> 01:13:56,414
তোগো তো থামনের কাম নাই।
1011
01:13:56,447 --> 01:13:58,615
তোরা এই এলাকা ছাড়া হওয়া না পর্যন্ত
চলতেই থাকবি।
1012
01:13:58,649 --> 01:14:00,585
- আমাদের যা ক্ষতি করার তো করেছোই...
- আহা!
1013
01:14:00,618 --> 01:14:02,454
আমার ছেলে এই ঘটনার সাথে জড়িত না!
1014
01:14:02,487 --> 01:14:04,588
- তুই এত শিওর কেম্নে?
- তারা বন্ধু ছিল!
1015
01:14:04,622 --> 01:14:06,691
- তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
- আমার বাড়ি এখানেই!
1016
01:14:06,724 --> 01:14:08,226
- ফের এখানে আসার সাহস করবি না!
- মর শালা!
1017
01:14:08,259 --> 01:14:09,895
মাইরা ভর্তা বানায় দিমু!
1018
01:14:32,850 --> 01:14:37,389
আমি আর একবারই জিজ্ঞাসা করবো...
1019
01:14:38,189 --> 01:14:40,559
এবার অন্তত সত্যিটা বল বাপ।
1020
01:14:41,792 --> 01:14:44,996
ওই মেয়ের ঘটনায় কোনোভাবে কি তুই জড়িত?
1021
01:14:46,063 --> 01:14:47,733
না।
1022
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
আল্লাহর কসম! না, বাবা।
1023
01:14:53,371 --> 01:14:55,574
তুমি কিভাবে এটা জিজ্ঞাসা করতে পারলে?
1024
01:15:02,913 --> 01:15:04,849
তুই কি সত্যিই লুকের সাথে ছিলি?
1025
01:15:07,318 --> 01:15:08,987
আমার দিকে তাকা।
1026
01:15:10,387 --> 01:15:12,524
তুই কি সত্যিই লুকের সাথে ছিলি?
1027
01:15:14,625 --> 01:15:16,360
হ্যা।
1028
01:16:05,408 --> 01:16:07,377
- কি অবস্থা?
- শুভদিন।
1029
01:16:07,411 --> 01:16:08,746
কি করছো এখানে?
1030
01:16:08,779 --> 01:16:11,749
বন্ধুর সাথে দেখা করতে আসলাম আরকি।
1031
01:16:11,782 --> 01:16:13,885
তোমার জায়গাটা তো বেশ সুন্দর।
1032
01:16:13,917 --> 01:16:15,987
আসলেই চমৎকার।
1033
01:16:17,188 --> 01:16:18,690
উম। ধন্যবাদ।
1034
01:16:18,722 --> 01:16:20,658
বৃষ্টির পর দেখলে বুঝতে।
1035
01:16:21,792 --> 01:16:24,062
আর কয়েকটা মারলেই
1036
01:16:24,095 --> 01:16:26,364
আজকের মতো শেষ।
যদি একটু সময় দাঁও।
1037
01:16:26,396 --> 01:16:27,966
কানে গোজার জন্য কিছু লাগবে?
1038
01:16:27,998 --> 01:16:29,733
নাহ সমস্যা নাই।
1039
01:16:29,766 --> 01:16:30,868
আচ্ছা।
1040
01:16:30,902 --> 01:16:33,337
খরগোশের আস্তানা ওদিকেই।
চোখে পড়লেই জানাবে।
1041
01:16:35,338 --> 01:16:36,975
ওইতো একটা।
1042
01:16:43,648 --> 01:16:45,417
তুমি মারবে নাকি?
1043
01:16:48,051 --> 01:16:49,453
হ্যা দাঁও।
1044
01:16:49,487 --> 01:16:52,222
ফেডারেল পুলিশ ভাই,
পারবা তো নাকি টিপস দেব?
1045
01:16:52,256 --> 01:16:54,259
নাহ, উতরে যাব বলে মনে হচ্ছে।
1046
01:17:05,603 --> 01:17:07,572
কি হলো, কাছেই তো।
1047
01:17:20,850 --> 01:17:22,286
বাদ দাঁও।
1048
01:17:23,087 --> 01:17:26,457
আমার কিন্তু এটাকে খতম করতেই হবে।
1049
01:17:26,489 --> 01:17:28,559
আমার জমিতে এগুলা রাখা যাবে না।
1050
01:17:36,399 --> 01:17:37,768
ল্যাকি?
1051
01:17:37,801 --> 01:17:39,503
এইতো মা! হয়ে গেছে।
1052
01:17:39,537 --> 01:17:42,407
- ঘরের অবস্থা অগোছালো, কিছু মনে করো না।
- আরে আমার বাসার অবস্থা দেখলে যে কি বলতে।
1053
01:17:43,173 --> 01:17:44,609
কি এগুলো?
1054
01:17:44,641 --> 01:17:47,278
স্কুলের ফান্ডিং এর জন্য কিছু এপ্লিকেশন।
1055
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
জঘন্য অবস্থা।
1056
01:17:50,480 --> 01:17:53,283
- এটা কি ক্যারেনের হাতের লেখা নাকি?
- হ্যা।
1057
01:17:53,317 --> 01:17:56,320
আমি আমার দিক থেকে বেস্ট দিচ্ছি,
কিন্তু এগুলাতে আমি তেমন অভিজ্ঞ না।
1058
01:17:56,354 --> 01:17:57,889
এটা ক্রসলি ট্রাস্টের অনুদান।
1059
01:17:57,921 --> 01:18:00,090
দেখা যাক, আমরা গত বছরের থেকে
ভালো কিছু করতে পারি কিনা।
1060
01:18:00,123 --> 01:18:01,992
- তুমি কাজ নিয়েছ নাকি?
- হ্যা।
1061
01:18:02,025 --> 01:18:04,662
এই এপ্লিকেশন করতে গিয়ে
আমার অবস্থা কাহিল।
1062
01:18:06,229 --> 01:18:08,498
আচ্ছা, শুনতে অদ্ভুত লাগলেও...
1063
01:18:08,532 --> 01:18:10,301
...ক্যারেন কি কখনো আমার কথা বলেছে?
1064
01:18:11,902 --> 01:18:14,771
না, আমার তো মনে হয় না। কেন?
1065
01:18:14,805 --> 01:18:17,642
না, ভাবছিলাম কথায় কথায় আমার কথা
কখনো উঠেছে কিনা, এই আরকি।
1066
01:18:17,675 --> 01:18:21,479
তুমি কি ক্যারেনের ব্যাপারে জিজ্ঞাসাবাদ
করতেই আমার এখানে এসেছ?
1067
01:18:24,849 --> 01:18:27,652
আরে, আরে।
শোনোতো, আরে শুনবে তো।
1068
01:18:28,918 --> 01:18:30,220
কাছে আসো।
1069
01:18:30,253 --> 01:18:32,090
হয়েছে।
1070
01:18:32,122 --> 01:18:33,557
তোমার সাথে একজনের পরিচয় করিয়ে দিই।
1071
01:18:33,591 --> 01:18:36,694
আমার সব থেকে পুরোনো বন্ধু,
ওর নাম এরন।
1072
01:18:36,726 --> 01:18:37,961
- শুভদিন।
- হেলো।
1073
01:18:37,994 --> 01:18:39,130
- কি খবর তোমার।
- ভালো।
1074
01:18:39,162 --> 01:18:40,897
খুব ভালো।
1075
01:18:40,930 --> 01:18:43,634
যাই হোক। ভালো ভাবে থাকবা, বুঝেছ?
1076
01:18:43,667 --> 01:18:45,103
আচ্ছা ঠিক আছে।
1077
01:18:45,136 --> 01:18:47,538
- লাভ ইউ।
- কালই দেখা হবে!
1078
01:18:47,570 --> 01:18:49,539
ধন্যবাদ এন্ড্রিয়া।
1079
01:18:53,644 --> 01:18:55,445
বন্ধুর সাথে থাকতে যাচ্ছে।
1080
01:18:55,479 --> 01:18:57,682
ভালো দিনেই যাচ্ছে, একবারের জন্য হলেও।
1081
01:18:59,949 --> 01:19:03,253
তো তুমি কি এটার
সমাধান না হওয়া পর্যন্ত থাকবে?
1082
01:19:07,158 --> 01:19:09,027
তুমি এখনো এখানে কেন?
1083
01:19:13,863 --> 01:19:15,632
আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি।
1084
01:19:16,867 --> 01:19:18,469
পেশাগত অভ্যাস।
1085
01:19:18,502 --> 01:19:20,739
না তুমি সব সময়েই এমন চুপচাপ ছিলে।
1086
01:19:21,738 --> 01:19:24,608
কিন্তু তুমি সব সময়েই সব কিছুর
ব্যাপারে অবগত ছিলে।
1087
01:19:27,310 --> 01:19:29,279
ওহো,
একটা জিনিস মনে পড়েছে।
1088
01:19:29,313 --> 01:19:31,282
এদিকে আসো, এটা দেখো।
1089
01:19:34,952 --> 01:19:38,256
- আরেব্বাস!
- হু হু।
1090
01:19:39,989 --> 01:19:41,925
এই শুরু হলো।
1091
01:19:43,894 --> 01:19:45,663
হুম
1092
01:19:46,564 --> 01:19:48,733
কিসের ছবি দেখতে চলেছি আমরা?
1093
01:19:50,067 --> 01:19:53,037
- মারাত্মক।
- হুম
1094
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
জিমন্যাস্টিক এ পদক। দেখো দেখো!
1095
01:19:59,476 --> 01:20:01,679
ওহ, এলিকে দেখো।
1096
01:20:55,466 --> 01:20:58,903
- ধরার দরকার নেই।
- না, না পারবো না।
1097
01:20:58,935 --> 01:21:01,005
ধরতে হবে।হয়তো ল্যাকির কল।
1098
01:21:05,376 --> 01:21:08,179
ওহো, আসলেই তো। দাড়াও।
1099
01:21:08,212 --> 01:21:09,981
সরি, আমি একটু আসছি।
1100
01:21:10,014 --> 01:21:13,818
হেই, এন্ড্রিয়া।
1101
01:21:16,921 --> 01:21:18,722
সব ঠিকঠাক আছে তো?
1102
01:21:22,993 --> 01:21:24,562
আচ্ছা, ঠিকাছে।
1103
01:21:25,395 --> 01:21:27,631
তুমি কি ওকে একটু দেবে?
1104
01:21:27,664 --> 01:21:29,333
হ্যা।
1105
01:21:31,534 --> 01:21:34,439
কি অবস্থা সোনা? সব কিছু ঠিক আছে?
1106
01:21:35,838 --> 01:21:37,742
আচ্ছা, ঠিক আছে।
1107
01:21:37,774 --> 01:21:39,743
সোনা বাবু আমার।
1108
01:21:39,777 --> 01:21:43,847
আচ্ছা, চা-টা খাওয়ার
পর দেখো ভালো লাগে কিনা?
1109
01:21:45,582 --> 01:21:47,251
আচ্ছা।
1110
01:21:48,284 --> 01:21:50,454
ঠিক আছে, লাভ ইউ।
1111
01:21:51,822 --> 01:21:54,259
ধন্যবাদ, এন্ড্রিয়া। অনেক ধন্যবাদ।
1112
01:21:55,859 --> 01:21:58,196
সমস্যা নেই। কোনো চিন্তা কোরো না।
1113
01:21:58,229 --> 01:22:00,999
ফোন করার জন্য ধন্যবাদ। বাই।
1114
01:22:07,070 --> 01:22:10,007
আউ! ওর একটু বাসার জন্য মন পুড়ছে।
1115
01:22:12,810 --> 01:22:14,712
জেরি আর বার্ব কি জানে?
1116
01:22:16,145 --> 01:22:18,782
কি জানবে?
তাদের কি জানার আছে?
1117
01:22:21,918 --> 01:22:23,755
ক্যারেন কি জানতো?
1118
01:22:25,055 --> 01:22:27,258
মানে? না...
1119
01:22:27,291 --> 01:22:29,293
আমি আগেই বলেছি ল্যাকির
বাবা এখানকার কেউ না।
1120
01:22:29,326 --> 01:22:31,328
লুক শুধুমাত্র একজন পুরোনো বন্ধু।
1121
01:22:31,362 --> 01:22:36,533
সে এখন তখন ল্যাকির সাথে
একটু সময় কাটাতে আসতো।
1122
01:22:38,234 --> 01:22:40,505
লুক ল্যাকির বাবা না।
1123
01:22:41,572 --> 01:22:42,940
আচ্ছা।
1124
01:22:42,972 --> 01:22:44,708
জন্ম নিবন্ধনে কি লেখা আছে?
1125
01:22:44,742 --> 01:22:46,476
মানে?
1126
01:22:50,980 --> 01:22:52,682
খালি রেখেছি।
1127
01:22:52,716 --> 01:22:55,720
আর এটা নিয়ে তো তোমার
নাক গলানোর কিছু নেই।
1128
01:22:58,087 --> 01:22:59,657
মানে?
1129
01:23:07,163 --> 01:23:12,302
ল্যাকির বাবার কোনো ছবি আছে তোমার কাছে?
1130
01:23:14,171 --> 01:23:17,075
একটা ছবি...
একটা ছবিও দেখাতে পারবে?
1131
01:23:17,875 --> 01:23:21,712
আল্লাহ রে, দুই রাতেরই ব্যাপার ছিল
এর মধ্যে কি সেলফি তুলতে গিয়েছি নাকি।
1132
01:23:24,014 --> 01:23:25,617
মিথ্যা বলে আমার লাভ কি?
1133
01:23:27,184 --> 01:23:28,920
কারণ লুক তোমাকে বলতে বলেছিল।
1134
01:23:29,920 --> 01:23:31,956
তুমি কি জানতে চাচ্ছো আসলে বলো তো?
1135
01:23:40,898 --> 01:23:42,766
সেটা তো জিজ্ঞাসা করা লাগবে।
1136
01:23:44,033 --> 01:23:45,802
তো করো।
1137
01:23:47,136 --> 01:23:48,773
জিজ্ঞাসা করো!
1138
01:23:50,573 --> 01:23:52,542
তিনটা মানুষকে হত্যা করা হয়েছে।
1139
01:23:52,576 --> 01:23:54,244
সো অন্তত, ল্যাকির দোহায়,
1140
01:23:54,278 --> 01:23:56,414
তুমি যে লুকের সাথে তোমার এই সম্পর্কের
ব্যাপারটা ওদের কাছে লুকিয়েছ
1141
01:23:56,447 --> 01:23:58,682
এতে তুমি ওই পরিবারের
উপর কতটা অন্যায় করেছ বুঝতে পারো?
1142
01:24:07,725 --> 01:24:09,460
আহ...
1143
01:24:11,494 --> 01:24:12,896
বেরিয়ে যাও।
1144
01:24:16,432 --> 01:24:18,336
এখনি আমার চোখের সামনে থেকে দূর হও।
1145
01:24:22,573 --> 01:24:25,310
- শোনো...
- কিচ্ছু শুনতে চাই না, বের হও।
1146
01:24:57,673 --> 01:24:59,176
স্যান্ড্রা।
1147
01:24:59,208 --> 01:25:00,944
আপনি ঠিক আছেন?
1148
01:25:00,978 --> 01:25:02,579
ওহ।
1149
01:25:03,479 --> 01:25:05,849
আসলে, স্কটের খোজে এসেছি।
1150
01:25:06,649 --> 01:25:09,420
ও বলেছিল ও
একটু ড্রিঙ্ক করতে যেতে পারে।
1151
01:25:10,220 --> 01:25:12,722
অনেক রাত হয়ে গেছে।
উনি হয়তো বাসায় চলে গেছেন।
1152
01:25:12,756 --> 01:25:15,393
হ্যা, হয়তো।
1153
01:25:16,627 --> 01:25:19,797
আসলে, আমার মনে হয়
ওর উপরে অনেক বেশি চাপ যাচ্ছে।
1154
01:25:19,829 --> 01:25:21,565
স্যান্ড্রা?
1155
01:25:23,233 --> 01:25:25,235
আপনি ঠিক আছেন?
সব কিছু ঠিক আছে?
1156
01:25:26,036 --> 01:25:30,608
মাঝে মাঝে, আহ... আমার মনে হয়
আমার ঘরের চারপাশে কেউ ঘুর ঘুর করে।
1157
01:25:31,574 --> 01:25:32,876
আমাদের দিকে লক্ষ্য রাখে।
1158
01:25:32,909 --> 01:25:37,280
হয়তো আমার ভ্রম।
আম, আমি... আমি একটু নার্ভাস আসলে।
1159
01:25:37,314 --> 01:25:38,783
তারা আপনাদের দিকে লক্ষ্য রাখবে কেন?
1160
01:25:38,815 --> 01:25:41,418
আসলে, মেলবোর্নে,
ওখানে, আম... একটা...
1161
01:25:41,452 --> 01:25:43,020
এইতো তুমি এখানে, সোনা।
1162
01:25:44,054 --> 01:25:45,890
আরেকটু হলে হার্ট এটাক হয়ে যেত।
1163
01:25:45,922 --> 01:25:47,490
তুমি ঠিক আছো?
1164
01:25:47,524 --> 01:25:48,893
আমি ভেবেছিলাম
তুমি এখানে আছো। এজন্যই এসেছি।
1165
01:25:48,926 --> 01:25:52,530
ঠিক আছে। আমি আসলে সবখানে
তোমাকে খুঁজে বেড়াচ্ছিলাম।
1166
01:25:53,564 --> 01:25:55,733
চলো, বাড়ি যাই।
1167
01:25:58,702 --> 01:26:00,938
- শুভরাত্রি
- ধন্যবাদ, ভাই।
1168
01:26:07,610 --> 01:26:09,913
হুইটলাম কি প্রতি রাতে এখানে আসে নাকি?
1169
01:26:09,947 --> 01:26:11,782
হ্যা।
1170
01:26:11,814 --> 01:26:13,416
আসলে ভেবে পাই না
1171
01:26:13,449 --> 01:26:15,685
তাকে কি আমি সকাল সকাল
বের করে দেব তার ভালোর জন্য
1172
01:26:15,719 --> 01:26:19,390
নাকি তাকে ফ্রি ড্রিং দেব
যাতে সে জুয়ার মেশিনে আরো পয়সা ঢালে।
1173
01:26:21,358 --> 01:26:23,795
মনে হচ্ছে আরেক রাত থাকবে?
1174
01:26:24,595 --> 01:26:27,097
হ্যা, থাকা লাগছে।
1175
01:26:27,130 --> 01:26:28,865
আহ।
1176
01:26:28,899 --> 01:26:30,935
কিয়েওয়ারার ব্লাক হোল।
1177
01:26:43,747 --> 01:26:45,149
ভয় পাইয়ে দিয়েছেন!
1178
01:26:45,181 --> 01:26:47,318
ম্যাল ডিকন পুলিশ স্টেশনে গিয়েছিল।
1179
01:26:47,350 --> 01:26:49,052
বলছে আপনি নাকি তাকে মেরেছেন।
1180
01:26:49,086 --> 01:26:50,454
সত্যিই?
1181
01:26:50,487 --> 01:26:54,123
বুড়ো লোকটা শুধু তার
মেয়ের কবরে গিয়ে শোক পালন করছিল।
1182
01:26:54,157 --> 01:26:58,162
- সে মিথ্যা বলছে। আমি মীমাংসা করে নেব।
- না, তা হবে না।
1183
01:26:58,194 --> 01:26:59,796
খবর ছড়িয়ে পড়েছে
1184
01:26:59,829 --> 01:27:02,198
একজন অ-দায়িত্বপ্রাপ্ত ডিটেকটিভ
এই কেসের তদন্ত করছে,
1185
01:27:02,231 --> 01:27:04,033
যার ফয়সালা ইতোমধ্যেই হয়ে গিয়েছে!
1186
01:27:04,067 --> 01:27:05,435
আরে, শান্ত হোন।
1187
01:27:05,469 --> 01:27:08,005
সেই ডিটেকটিভ আবার নিজেও অতীতের
1188
01:27:08,037 --> 01:27:10,006
এলি ডিকনের মৃত্যুর কেসে জড়িত।
1189
01:27:12,576 --> 01:27:14,712
আমি কখনোই মিথ্যা বলিনি।
1190
01:27:14,744 --> 01:27:16,514
আমি জিজ্ঞাসাও করতে চাইনি।
1191
01:27:17,713 --> 01:27:20,350
তাহলে? এটা কি?
1192
01:27:20,384 --> 01:27:22,152
আপনি কি প্রতিশোধ নিতেই এবার এসেছেন?
1193
01:27:22,185 --> 01:27:25,489
কারণ, আপনি ম্যাল ডিকন,
গ্রান্ট ডৌয়ের ব্যাপারে অতিরিক্ত আগ্রহ দেখাচ্ছেন।
1194
01:27:25,521 --> 01:27:27,457
এই শহরে ২০ বছর আগে
একটা মেয়ে ডুবে মরার ঘটনা থেকেও
1195
01:27:27,490 --> 01:27:29,726
আরো অনেক গভীর চক্কর আছে।
1196
01:27:29,760 --> 01:27:32,829
এই দুইটা ঘটনার মধ্যে একটা যোগসূত্র আছে।
1197
01:27:32,863 --> 01:27:34,231
তাহলে, আমার তো একজন সন্দেহভাজনকে দরকার।
1198
01:27:34,264 --> 01:27:36,467
আমি সেটা নিয়েই কাজ করছি।
1199
01:27:36,500 --> 01:27:40,704
যদি আমাকে এলাকার মানুষ ভরসাই না করে,
তাহলে তো আমি ঠিকভাবে কাজ করতে পারবো না।
1200
01:27:43,539 --> 01:27:45,743
আমার আর অল্প একটু সময় দরকার।
1201
01:27:45,775 --> 01:27:47,478
না। আমরা ধারে কাছেও নেই।
1202
01:27:48,444 --> 01:27:51,347
আপনাকে সবার অগোচরে এই কেসে ঢুকানো...
1203
01:27:51,381 --> 01:27:53,651
...আমার লাইফের একটা বাজে সিদ্ধান্ত ছিল।
1204
01:27:55,018 --> 01:27:56,887
আপনি বাড়ি ফিরে যান, বুঝেছেন?
1205
01:28:01,057 --> 01:28:03,627
আমি নিজেই এটা সামলে নিতে পারবো।
1206
01:28:36,693 --> 01:28:38,762
আরররগ!
1207
01:31:49,452 --> 01:31:51,387
হাই, রিটা। উনি কি আছেন এখানে?
1208
01:31:51,421 --> 01:31:53,356
তুমি কি আমার ...?
1209
01:31:53,390 --> 01:31:55,125
আপনি এখানে কি করছেন?
1210
01:31:55,158 --> 01:31:58,896
ক্যারেনের নোটে,
ওটা কোনো নাম ছিল না।
1211
01:31:58,929 --> 01:32:01,832
এই গ্রান্ট এর মানে হলো অনুদান।
1212
01:32:04,835 --> 01:32:06,770
- চলেন এখনি।
- জ্বি।
1213
01:32:13,310 --> 01:32:15,646
ক্যারেন স্কুলের একটা অনুদান নিয়ে চিন্তায় ছিল।
1214
01:32:15,679 --> 01:32:18,114
সে গ্রান্ট ডৌকে নিয়ে ভয়ে ছিল না।
1215
01:32:18,148 --> 01:32:19,516
না ছিল তার স্বামীকে নিয়ে।
1216
01:32:19,548 --> 01:32:21,851
সে কিছু একটা পেয়েছিল,
যেটা তার স্বামীকে বলেছিল।
1217
01:32:21,885 --> 01:32:23,119
লুক তখন তাকে এই খবর দেখিয়েছিল,
1218
01:32:23,153 --> 01:32:25,155
আর সে আমাকে কলও করতে
চেয়েছিল আমার সাহায্যের জন্য।
1219
01:32:25,188 --> 01:32:26,556
আচ্ছা, কিন্তু সে কি খুঁজে পেয়েছিল?
1220
01:32:26,590 --> 01:32:28,091
আমি নিশ্চিত স্কট হুইটল্যাম এর
1221
01:32:28,123 --> 01:32:29,827
জুয়ার নেশা আছে। পোকিস খেলে।
1222
01:32:29,859 --> 01:32:33,197
সে এটা নিয়ে অনুসন্ধান ও করেছিল,
শুধু এই জিনিসটা নিয়েই।
1223
01:32:33,229 --> 01:32:35,998
আর আমার ধারণা সে
এটা নিয়ে তাকে প্রশ্নের ও সম্মুখীন করেছিল।
1224
01:32:36,032 --> 01:32:38,101
কিন্তু সিসিটিভি ফুটেজে দেখা যাচ্ছে...
1225
01:32:38,134 --> 01:32:41,038
সেতো খুনের ঘটনার সময়ে স্কুলেই ছিল।
1226
01:32:41,938 --> 01:32:44,675
আপনি কখনো তাকে ড্রাইভ করতে দেখেছেন?
1227
01:32:45,442 --> 01:32:48,712
সে তো সব সময়েই
তার সাইকেলেই যাওয়ায় আসা করে।
1228
01:32:51,614 --> 01:32:53,449
আমাদের রেকর্ডে তো সাফ সাফ লেখাই আছে
1229
01:32:53,483 --> 01:32:55,085
আমরা অনুদানটির অনুমোদন দিয়েছি
1230
01:32:55,118 --> 01:32:58,488
আর দুই মাস আগে একটা একাউন্টে
৭০ হাজার ডলার ট্রান্সফার ও করেছি।
1231
01:32:58,520 --> 01:32:59,523
হায় আল্লাহ!
1232
01:32:59,555 --> 01:33:01,557
আপনি কি পুরোপুরি নিশ্চিত
যে এটা ট্রান্সফার করা হয়েছে?
1233
01:33:01,591 --> 01:33:03,327
আমরা পুরোপুরি নিশ্চিত
1234
01:33:03,359 --> 01:33:05,795
আমরা এই টাকা ফেরত
পাওয়ার ব্যাপারে কতদূর অগ্রসর হয়েছি?!
1235
01:33:05,828 --> 01:33:08,765
ধন্যবাদ, হেলেন। এটা আমাদের উপর ছেড়ে দিন।
আমরা শেষের পথেই আছি।
1236
01:33:09,865 --> 01:33:12,069
৭০ হাজার ডলার আর তিনজনের খুন।
1237
01:33:12,101 --> 01:33:13,470
হায় আল্লাহ!
1238
01:33:43,332 --> 01:33:45,034
ওহ, আপনি এখানে।
1239
01:33:46,036 --> 01:33:47,570
ক্রসলি এডুকেশন ট্রাস্ট থেকে হেলেন...,
1240
01:33:47,604 --> 01:33:49,405
আপনাকে ফোন করেছিল।
1241
01:33:49,439 --> 01:33:52,843
আপনি কি তাকে একটু কল ব্যাক করতে পারবেন?
বলেছিল অনেক জরুরী।
1242
01:34:00,817 --> 01:34:02,886
ল্যাপটপ বাসায় রেখে এসেছি।
1243
01:34:02,918 --> 01:34:04,555
সমস্যা নেই।
1244
01:34:21,604 --> 01:34:23,640
আচ্ছা, ঠিক আছে।
1245
01:34:46,563 --> 01:34:49,466
- স্কট কোথায়?
- একটু বাইরে গিয়েছে।
1246
01:34:50,265 --> 01:34:52,268
তার মেয়ে কি ক্লাসে আছে এখনো?
1247
01:34:54,671 --> 01:34:57,708
- কোথায় সে?
- তিন নাম্বার সারিতে।
1248
01:34:57,740 --> 01:35:01,311
তার মেয়েকে রেখেই
কি সে শহর ছেড়ে ভাগবে?
1249
01:35:05,849 --> 01:35:07,618
যাও, যাও, যাও!
1250
01:35:18,994 --> 01:35:20,631
কেউ নেই।
1251
01:35:25,835 --> 01:35:28,238
আরে শালা, এতো রেমিংটন।
1252
01:35:28,270 --> 01:35:29,907
বাগানের দিকে চলো।
1253
01:36:23,359 --> 01:36:25,029
ও কাজ করবেন না।
1254
01:36:26,796 --> 01:36:28,265
স্কট শুনুন।
1255
01:36:28,297 --> 01:36:30,567
আপনি কি... কি করছেন এখানে?
1256
01:36:31,868 --> 01:36:33,504
আপনি ঠিক আছেন?
1257
01:36:47,015 --> 01:36:48,918
দূরে থাকুন।
1258
01:36:50,252 --> 01:36:52,255
এইটা যদি মাটিতে পড়ে,
তাহলে আশেপাশের কি অবস্থা হবে ভেবে দেখেছেন?
1259
01:36:52,287 --> 01:36:54,156
পুরো বনাঞ্চলই দাউ দাউ করে জ্বলে উঠবে।
1260
01:36:54,189 --> 01:36:57,827
আরে! আপনার বন্দুক নামিয়ে রাখুন তো!
1261
01:36:57,860 --> 01:36:59,729
- পুলিশ!
- নামান তো!
1262
01:37:04,868 --> 01:37:06,503
আপনি যাই করে থাকুন...
1263
01:37:07,337 --> 01:37:09,339
...এখন অন্তত এই কাজটা করতে চাইবেন না।
1264
01:37:09,372 --> 01:37:11,541
এই পুরো জায়গাটাই
শুষ্ক খড়ের মতো শুকিয়ে আছে।
1265
01:37:11,573 --> 01:37:13,210
জ্বলে ওঠার জন্য মুখিয়ে আছে।
1266
01:37:13,243 --> 01:37:15,078
আমি কিন্তু ফেলে দিব, কসম ফেলে দিব।
1267
01:37:15,110 --> 01:37:17,314
কাছেই স্কুল।
1268
01:37:17,346 --> 01:37:20,783
ওখানে অনেক গুলো বাচ্চা রয়েছে,
আপনার মেয়েও রয়েছে সেখানে।
1269
01:37:20,817 --> 01:37:22,485
তারা সবাই পুড়ে মরবে।
1270
01:37:22,519 --> 01:37:26,423
দেখেন আমি বুঝেছি
আপনি আপনার পরিবারকে অনেক ভালোবাসেন।
1271
01:37:26,456 --> 01:37:28,324
আমি তাদের সাথে আপনাকে দেখেছি।
1272
01:37:29,158 --> 01:37:31,761
এই সব কিছুই তো
আমার পরিবারের জন্যেই করেছি।
1273
01:37:33,363 --> 01:37:35,966
আমি তাদেরকে সুরক্ষিত
রাখতেই এখানে এনেছিলাম!
1274
01:37:35,998 --> 01:37:40,436
তারপরেও ওরা আমাকে খুঁজে বের করলো,
তাদের পাওনা টাকা দাবি করলো।
1275
01:37:46,909 --> 01:37:49,378
তারা আমার হাতে নেইল গান দিয়ে বলেছিল
1276
01:37:49,412 --> 01:37:52,182
এটা দিয়ে আমার মেয়েকে তারা দেয়ালে গেঁথে দেবে!
1277
01:37:52,215 --> 01:37:54,685
কারুকাজের ছুরি দিয়ে বলছিল...
1278
01:37:56,219 --> 01:37:58,588
...সেটা দিয়ে আমার মেয়ের
গলা কাটবে।
1279
01:38:00,222 --> 01:38:01,725
আমার আর কোনো উপায় ছিল না।
1280
01:38:01,757 --> 01:38:05,761
আপনার পরিবারের জন্য
আপনার টাকা গুলা দরকার ছিল, তাই তো?
1281
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
সবাই ই এটা বুঝবে।
1282
01:38:18,440 --> 01:38:22,278
আমার স্ত্রীকে বলবেন, ছেলেটাকে হত্যা করার
কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না।
1283
01:38:33,122 --> 01:38:34,458
যাও!
1284
01:42:06,536 --> 01:42:09,139
সবাই বলছে তুমি পুরো শহরটাকেই বাঁচিয়ে দিয়েছ।
1285
01:42:09,171 --> 01:42:11,774
স্কুলটাকে আগুনে পুড়ে যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছ।
1286
01:42:11,807 --> 01:42:15,278
আর তুমি খোলা হাতেই
ওর গায়ের আগুন নিভিয়েছ।
1287
01:42:23,618 --> 01:42:25,354
ও ঠিক হয়ে যাবে।
1288
01:42:26,721 --> 01:42:28,425
আমি জানি ও ঠিক হয়ে যাবে।
1289
01:42:30,827 --> 01:42:32,628
স্কট উইলিয়ামের কি অবস্থা?
1290
01:42:34,896 --> 01:42:37,266
দেখার মতো নেই।
1291
01:42:39,167 --> 01:42:41,470
তারা তাকে মেলবোর্নে পাঠিয়েছে।
1292
01:42:43,738 --> 01:42:45,608
তবে বেচে যাবে।
1293
01:42:47,944 --> 01:42:49,679
এরন!
1294
01:42:51,380 --> 01:42:53,817
আমরা তোমার জাগার
জন্য অপেক্ষা করছিলাম।
1295
01:42:53,850 --> 01:42:56,019
আমরাই না শুধু।
1296
01:42:56,051 --> 01:42:58,822
মনে হয়, পুরো শহরেই খবর ছড়িয়ে গেছে।
1297
01:43:02,992 --> 01:43:05,829
ওহ, ধন্যবাদ,
তোমাকে অশেষ ধন্যবাদ।
1298
01:43:11,900 --> 01:43:15,305
তোমার বাবা তোমাকে নিয়ে
অনেক গর্বিত হতো।
1299
01:43:16,605 --> 01:43:19,041
সে সব সময়েই জানতো
তুমি বড় হয়ে কেমন হবে।
1300
01:43:35,323 --> 01:43:36,926
চিয়ার্স, ভাই।
1301
01:43:37,726 --> 01:43:39,261
সময় পেলে ট্রিপএডভাইজরের
পুরোনো ওয়েবসাইটে একটু ঢুকো
1302
01:43:39,295 --> 01:43:41,331
আর আমাকে একটু ভালো রিভিউ দিও।
1303
01:43:41,363 --> 01:43:43,332
ফাইভ স্টার রেটিংই দেব তোমাকে, বন্ধু।
1304
01:43:43,365 --> 01:43:45,435
তুমি ভালো লোক।
1305
01:43:51,073 --> 01:43:52,709
- হেই।
- শুভদিন।
1306
01:43:54,010 --> 01:43:55,579
আমি, আসলে...
1307
01:43:56,378 --> 01:43:58,582
...হসপিটালে যেতে চেয়েছিলাম,
কিন্তু আসলে একটু বেশিই...
1308
01:43:59,782 --> 01:44:01,418
...রেগে ছিলাম।
1309
01:44:03,519 --> 01:44:06,256
আমারই ভুল, উচিত হয়নি
তোমার উপর খুনের অভিযোগ আনা।
1310
01:44:06,288 --> 01:44:08,757
- ওহ...
- মুড আসলে ভালো ছিল না।
1311
01:44:08,791 --> 01:44:13,296
জানি না। তাকে খুন করার...
ইচ্ছা হয়েছিল অনেকবারই...
1312
01:44:14,363 --> 01:44:17,400
জানো, সে ক্যারেনকে অনেক ভালোবাসতো।
1313
01:44:18,734 --> 01:44:22,872
আমি কখনোই তার প্রথম পছন্দ ছিলাম না,
এতে...
1314
01:44:22,904 --> 01:44:24,740
এতে তারই লস ছিল।
1315
01:44:32,614 --> 01:44:36,286
শোনো, যাওয়ার আগে তোমাকে
কিছু কথা বলা দরকার,
1316
01:44:36,319 --> 01:44:39,389
যা অনেকদিন ধরেই তোমাকে বলতে চেয়েছি।
1317
01:44:41,122 --> 01:44:42,858
আমি তাকে দেখেছিলাম।
1318
01:44:44,159 --> 01:44:45,862
নদীর দিকে যেতে।
1319
01:44:45,895 --> 01:44:50,066
আর আমি যদি তার সাথে যেতাম,
তাহলে হয়তো তাকে থামাতে পারতাম, কিন্তু...
1320
01:44:50,099 --> 01:44:52,302
...আমি যাইনি।
1321
01:44:53,469 --> 01:44:57,306
আমি লুকের সাথেই গিয়েছিলাম।
1322
01:45:01,409 --> 01:45:03,680
সে ওইদিন আমার সাথেই ছিল সারাদিন।
1323
01:45:09,685 --> 01:45:11,621
সুতারাং আমিও মিথ্যা বলেছিলাম।
1324
01:45:25,234 --> 01:45:27,737
আবার ২০ বছর পর দেখা হবে,
কি বল?
1325
01:46:21,256 --> 01:46:23,259
বিদায়, এল।
1326
01:48:44,800 --> 01:48:46,302
এলি?
1327
01:48:48,136 --> 01:48:49,871
এলি?
1328
01:48:49,904 --> 01:48:51,573
এলি?
1329
01:48:56,478 --> 01:48:59,948
সে প্রথমবারের মতো আমাকে
আমার মায়ের নাম ধরে ডেকেছিল
1330
01:49:00,949 --> 01:49:03,519
"আমি এলি," চিৎকার করে বলতে চেয়েছিলাম।
1331
01:49:03,551 --> 01:49:05,721
"আমার নাম এলি"
1332
01:49:09,457 --> 01:49:13,161
যদিও সে আমার থেকে
আমার নামটিও কেড়ে নিয়েছিল।
1333
01:49:13,194 --> 01:49:15,331
ওহ, একি অবস্থা!
1334
01:49:16,131 --> 01:49:17,700
গ্রান্ট! চলো!
1335
01:49:18,701 --> 01:49:20,203
ঘুষি।
1336
01:49:20,235 --> 01:49:22,204
সাজোরে ঘুষি।
1337
01:49:22,238 --> 01:49:24,407
আমি অসাড় হয়ে গেছিলাম
1338
01:49:24,439 --> 01:49:28,911
রক্তের স্বাদটাও পাচ্ছিলাম না।
না নড়তে পারছিলাম। না কাঁদতে।
1339
01:49:31,447 --> 01:49:34,984
৪০ ডিগ্রিতে জমে ছিলাম।
1340
01:49:36,985 --> 01:49:39,221
আমার মাও তাকে অনেক ঘৃণা করতো।
1341
01:49:39,255 --> 01:49:43,292
সে পালিয়ে বেচেছিল,
যদিও সে বলেছিল আমাকে এসে নিয়ে যাবে।
1342
01:49:44,326 --> 01:49:46,796
তা ছিল কেবলই মিথ্যা আশ্বাস।
1343
01:49:48,296 --> 01:49:51,800
এবার আমার পালা... ছেড়ে যাওয়ার।
1344
01:49:55,270 --> 01:49:58,506
"যদি খুঁজে পাই,
তো জানে মেরে ফেলবো," সে বলেছিল।
1345
01:49:58,539 --> 01:50:00,076
ওহ, এল।
1346
01:50:00,109 --> 01:50:03,913
"তোকেও জ্যান্ত পুতে ফেলবো
যদি এখান থেকে পালানোর কথা ভাবিস"
1347
01:50:05,613 --> 01:50:07,082
চেষ্টা করেই দেখো,
1348
01:50:07,115 --> 01:50:09,618
কারণ আমাকে আর পাবে না,
1349
01:50:09,652 --> 01:50:11,319
বহু দূরে চলে যাবো।
1350
01:50:11,353 --> 01:50:13,322
নতুন নামে।
1351
01:50:13,354 --> 01:50:16,024
এখান থেকে অনেক দূরে,
নতুন একটা ঘরে।
1352
01:50:18,127 --> 01:50:20,730
বিদায়, এলি ডিকন।
1353
01:50:20,762 --> 01:50:22,798
নতুন একটা জীবন গড়ার সময় এসেছে।
1354
01:50:42,283 --> 01:50:44,920
এখানেই থাকো, গ্রান্ট!
1355
01:51:15,149 --> 01:51:17,920
বাবা! না!
1356
01:51:19,954 --> 01:51:22,190
থামো!
1357
01:52:22,190 --> 01:57:22,190
© Homaira Adiba
© হোমায়রা আদিবা