1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:49,430 --> 00:00:51,900
مجھے ایک کہانی سناؤ.
3
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
ہارون ، گیری ہیڈلر۔
4
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
تھوڑی دیر ہوچکی ہے۔
5
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
آپ کو یہاں آنے کی ضرورت ہے۔
6
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
جنازے کے لئے۔
7
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
لوقا کا جنازہ۔
8
00:03:00,795 --> 00:03:02,263
ہم آپ سے توقع کر رہے ہیں۔
9
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
..موسم کا حال.
10
00:03:06,300 --> 00:03:08,269
ایک بار پھر ،
بارش نہیں دیکھنے میں ہے ،
11
00:03:08,302 --> 00:03:09,771
خشک سالی کے مسلسل حالات کے ساتھ
12
00:03:09,805 --> 00:03:12,341
اور ریاست بھر میں
جاری آگ کا خطرہ۔
13
00:03:12,373 --> 00:03:14,676
متعلقہ خبروں میں...
14
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
اب کم و بیش 70٪
خشک سالی کا اعلان ہے۔
15
00:03:20,581 --> 00:03:22,751
علاقائی علاقوں میں خشک
سالی کی امداد مل رہی ہے
16
00:03:22,783 --> 00:03:26,388
ریاستی حکومت کی طرف سے ،
اگرچہ محدود اثرات کے ساتھ ،
17
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
چونکہ کاشتکار برادری
بدترین جدوجہد کر رہی ہے...
18
00:03:31,894 --> 00:03:33,462
.. ملک بھر میں کمیونٹیز
19
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
ایک اور خطرناک کے
لئے بریکنگ کر رہے ہیں
20
00:03:35,497 --> 00:03:37,366
اس موسم گرما میں بش فائر فائر کا موسم۔
21
00:03:37,399 --> 00:03:40,102
بش فائر اینڈ نیچرل
ہیزرز ریسرچ سینٹر
22
00:03:40,134 --> 00:03:42,437
ایک گرم سردی اور...
23
00:04:14,635 --> 00:04:17,540
آپ ان میں سے ایک ٹی وی صحافی نہیں ہیں ،
کیا آپ ہیں؟
24
00:04:17,572 --> 00:04:20,275
نہیں ، میں دراصل ،
لوقا کا پرانا ساتھی ہوں۔
25
00:04:21,076 --> 00:04:22,745
خونی المناک
26
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
ہم پریشانی اور تباہ کن خشک سالی
27
00:04:38,826 --> 00:04:43,632
کے غم میں آج صبح
اداسی میں جمع ہیں۔
28
00:04:43,665 --> 00:04:49,471
ہم کیرن اور بلی کی زندگیوں
کا احترام کرنے آئے ہیں...
29
00:04:49,504 --> 00:04:51,407
.. اور لیوک.
30
00:04:51,439 --> 00:04:54,910
یہ ایک اور تکلیف ہے جس کے ذریعے
31
00:04:54,942 --> 00:04:58,947
ہماری برادری کو
مل کر رہنا چاہئے۔
32
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
ہم غم کے ساتھ ،
لیکن وعدہ کے احساس کے ساتھ ایسا کرتے ہیں۔
33
00:05:04,752 --> 00:05:06,454
جب ہم باپ اور بیٹے کے
34
00:05:06,487 --> 00:05:09,358
نام پر ایک ساتھ دعا کرتے ہیں
35
00:05:09,391 --> 00:05:12,194
اور روح القدس کی...
36
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
- اقدام!
- آؤ ، چلو!
37
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
- پکڑو ، گریچین۔
- اوہ ، شکریہ
38
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
یہ خونی خوبصورت ہے۔ جلدی کرو.
39
00:05:39,221 --> 00:05:41,290
حسد؟
40
00:05:41,322 --> 00:05:42,757
گویا ، گریچین۔
41
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
- ایلے کی غیرت!
- اوہ!
42
00:06:14,889 --> 00:06:16,257
آپ گندگی کی طرح نظر آتے ہیں۔
43
00:06:16,290 --> 00:06:17,959
آپ کیسے ہیں ، گریچین؟
44
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
میں اب بھی اس پر یقین نہیں کرسکتا۔
45
00:06:25,434 --> 00:06:27,136
میں سوچ رہا تھا کہ
اگر آپ یہاں ہوں گے۔
46
00:06:27,168 --> 00:06:29,504
ہاں ، ٹھیک ہے ،
میں اور کہاں رہوں گا؟
47
00:06:31,305 --> 00:06:34,043
چلو بھئی. بارب اور
گیری نے ہال بک کرایا ہے۔
48
00:06:34,076 --> 00:06:35,811
ہر ایک سینڈوچ بنا رہا ہے۔
49
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
ارے ، لاچی! نرمی!
50
00:06:40,649 --> 00:06:42,584
ہاں ،
لوقا نے کہا کہ آپ کا بچہ ہے۔
51
00:06:42,617 --> 00:06:43,853
کیا وہ؟
52
00:06:47,723 --> 00:06:51,860
ناقص چھوٹی چیز۔ وہ بلی
کی طرح ہی کلاس میں ہے۔
53
00:06:51,892 --> 00:06:55,330
مجھے نہیں معلوم کہ آپ کا مطلب
کسی بچے کو سمجھانا ہے کہ کیسے...
54
00:07:08,476 --> 00:07:10,645
کیا لیوک نے آپ کو کچھ کہا؟
55
00:07:10,678 --> 00:07:12,246
نہیں.
56
00:07:12,279 --> 00:07:14,382
تم جانتے ہو ،
میرا مقصد اس کو فون کرنا تھا ، لیکن
57
00:07:14,415 --> 00:07:16,552
، تم جانتے ہو ،
بس کبھی نہیں ، تم جانتے ہو...
58
00:07:16,584 --> 00:07:20,822
آپ کو عذر کرنے کی ضرورت نہیں
ہے۔ ہم سب اپنے آپ کو مجرم سمجھتے ہیں۔
59
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
میں ان کو ابھی یہاں رکھوں گا۔
60
00:07:25,593 --> 00:07:27,361
ہم صرف یہاں آنے کے لئے آپ
61
00:07:27,394 --> 00:07:29,230
سب کا شکریہ ادا کرنا چاہتے تھے
62
00:07:29,264 --> 00:07:34,536
کیرن اور بلی کے لئے اپنے
احترام کی ادائیگی کے لئے…
63
00:07:34,569 --> 00:07:38,973
جو ہوا وہ ایک
خوفناک چیز رہی ہے ،
64
00:07:39,007 --> 00:07:41,744
لیکن ہم امید کرتے ہیں کہ آخر کار
65
00:07:41,776 --> 00:07:46,348
آپ لوقا کو اسی طرح یاد کرسکیں
گے جس طرح وہ پہلے تھا۔
66
00:07:46,380 --> 00:07:48,583
وہ آپ میں سے بہت
سے لوگوں کا دوست
67
00:07:48,617 --> 00:07:52,420
تھا اور وہ اپنے اہل
خانہ سے محبت کرتا تھا۔
68
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
ہاں ،
یہاں تک کہ اس نے انہیں قتل کیا۔
69
00:07:54,689 --> 00:07:57,593
اوہ ، آج نہیں۔
70
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
ارے ، میں یہاں بچے اور کیرن پینے آیا ہوں ،
ٹھیک ہے؟
71
00:08:02,096 --> 00:08:03,431
کسی قاتل کو نہیں مناتے۔
72
00:08:03,464 --> 00:08:05,032
- اوہ!
- چپ کرو ، گرانٹ۔
73
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
اب نہیں ، کبھی نہیں کبھی نہیں۔
74
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
- اوئی!
- چل رہا ہے کہ بلا ؟!
75
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
- چلو بھئی! ”ہارون!
76
00:08:59,321 --> 00:09:03,158
وو! - وہو! چلو لوک!
77
00:09:03,191 --> 00:09:05,093
واہ! ارے ، گریچین۔
78
00:09:05,125 --> 00:09:06,394
اتنے لمبے عرصے میں آپ نے کیا لیا؟
79
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
ایلی۔
80
00:09:54,475 --> 00:09:56,345
پیچھے رہو ، مال۔
81
00:09:56,378 --> 00:09:59,181
ایلی۔
82
00:10:20,869 --> 00:10:23,404
یہ شارلٹ ہے۔
83
00:10:23,437 --> 00:10:26,307
اوہ ،
وہ فارمولے سے جدوجہد کر رہی ہے۔
84
00:10:26,341 --> 00:10:29,110
اور وہ بہت بے چین ہے ،
کیا آپ پیاری نہیں ہیں؟
85
00:10:29,144 --> 00:10:31,379
ہم وہاں ہیں۔ اوہ...
86
00:10:32,880 --> 00:10:36,083
گیری کا کہنا ہے کہ میں
گلابوں پر پانی ضائع کرتا ہوں۔
87
00:10:36,116 --> 00:10:39,053
اوہ ،
یہ نہانے کے بعد صرف ایک بالٹی ہے۔
88
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
وہ ابھی بھی لٹکے ہوئے ہیں۔
89
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
- ارے ، گیری
- ہارون۔
90
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
بیٹھ جاؤ.
91
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
آپ دونوں کس طرح مقابلہ کر رہے ہیں؟
92
00:10:54,269 --> 00:10:55,770
ٹھیک ہے ، پوچھنے کے لئے آپ کا شکریہ.
93
00:10:55,803 --> 00:10:57,505
بیشتر لوگ جو یہاں آتے
ہیں وہ ہماری نظر میں
94
00:10:57,538 --> 00:11:00,909
بھی نہیں دیکھ سکتے ،
کیا وہ گیری ہوسکتے ہیں؟
95
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
ظاہر ہے ، لوقا نے یہ نہیں کیا۔
96
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
وہ نہیں کرے گا ، اور آپ کو معلوم ہوگا۔
97
00:11:09,583 --> 00:11:11,085
وہ یہ کام اپنے آپ سے
نہیں کرتا تھا اور وہ یقینی طور
98
00:11:11,119 --> 00:11:13,822
پر اس خوبصورت گھرانے
کے ساتھ ایسا نہیں کرتا تھا۔
99
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
اور اسی وجہ سے ہم نے...
100
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
..ہم سوچ رہے ہیں کہ کیا
آپ ہماری مدد کریں گے؟
101
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
باربز کو ایک نظریہ ملا۔
102
00:11:27,568 --> 00:11:29,437
جب ہم لیوک کے پاس
فارم رکھنے دیں تو ظاہر
103
00:11:29,471 --> 00:11:31,572
ہے ،
ہم نے سوچا کہ ہم اس کی مدد کر رہے ہیں۔
104
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
لیکن پچھلے دو ہفتوں کے دوران ،
میں سوچ رہا ہوں۔
105
00:11:37,177 --> 00:11:39,147
آپ جانتے ہو ،
106
00:11:39,179 --> 00:11:40,481
خشک سالی کے ساتھ
اور یہ سب مایوس ہیں ،
107
00:11:40,514 --> 00:11:42,451
وہاں گندم کی فصل
ناکام ہو رہی ہے اور...
108
00:11:42,484 --> 00:11:44,552
اب ،
اگر اسے کسی سے قرض لینا پڑا اور...
109
00:11:44,586 --> 00:11:46,822
اور پھر وہ انہیں واپس
نہیں دے سکتا تھا ،
110
00:11:46,855 --> 00:11:48,757
اب ، وہ کھیت میں آئے ہوں گے...
111
00:11:48,789 --> 00:11:52,193
بارب ،
اگر آپ پریشان ہیں کہ تفتیش کیسے چل رہی ہے
112
00:11:52,226 --> 00:11:54,730
، ام ،
میں ممکنہ طور پر آپ کو رابطہ کرسکتا ہوں
113
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
کچھ لوگوں کے ساتھ جو
میں میلبورن میں جانتا ہوں۔
114
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
نہیں نہیں. ہم...
ہم نے آپ کو خبروں پر دیکھا۔
115
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
- پیمبرلے کیس۔
- ٹھیک ہے.
116
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
اور ہم سب اس کی پیروی کر رہے تھے ،
اور آپ کو رقم واپس مل گئی۔
117
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
اور لیوک کو اتنا فخر تھا
کہ آپ اس کے دوست تھے۔
118
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
گھر جانے سے پہلے
کتابیں دیکھیں گے؟
119
00:12:13,581 --> 00:12:17,085
ٹھیک ہے ، قانونی طور پر ، مجھے حقیقت میں
کسی میں مداخلت کرنے کی اجازت نہیں ہے...
120
00:12:17,118 --> 00:12:19,121
تم لگتے ہو.
121
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
بارب کی خاطر
122
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
ہارون آپ نے پھر جھوٹ بولا۔
123
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
لوک نے بھی جھوٹ
بولا۔ میں ہمیشہ جانتا ہوں۔
124
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
جس دن...
وہ غریب بچی ڈوب گئی ، میں...
125
00:12:34,769 --> 00:12:36,471
..میں نے دیکھا کہ لیوک دریا
سے واپس آرہا ہے ، کھیت کے
126
00:12:36,504 --> 00:12:39,508
قریب کہیں نہیں ہے آپ لڑکوں
نے کہا تھا کہ آپ اندر ہیں۔
127
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
- ہم خرگوش کی شوٹنگ کر رہے تھے۔
- بلشٹ!
128
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
مجھے اپنے بیٹے سے پیار تھا۔
129
00:12:45,947 --> 00:12:47,816
لیکن آپ مجھے بتائیں ،
130
00:12:47,849 --> 00:12:49,551
اگر اس نے اب یہ کیا...
131
00:12:50,350 --> 00:12:51,886
..کیا اس نے یہ کیا ہے؟
132
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
ایلی کو۔
133
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
شاید اگر...
134
00:13:03,932 --> 00:13:08,103
..اگر ہم میں سے کسی نے بھی سچ کہا تھا تب ،
پھر ہوسکتا ہے...
135
00:13:08,135 --> 00:13:10,271
میں کتابوں پر ایک نظر ڈالوں گا ،
ٹھیک ہے؟
136
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
لیکن پھر میں چلا گیا ہوں۔
137
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
ایلی!
138
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
لیوک...
139
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
نہیں!
140
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
لیوک! اسے جانے دو!
141
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
تم کیا کر رہے ہو؟
لیوک ، وہ سانس نہیں لے سکتا!
142
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
جانے دو!
143
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
- آخر آپ کے ساتھ غلط ہے ؟!
- مجھے افسوس ہے ، ایلی!
144
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
ہمارے پاس دو رات کا کم از کم وقت ہے۔
145
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
ٹھیک ہے ،
میں صرف ایک رات رہ رہا ہوں ، لہذا...
146
00:14:06,394 --> 00:14:09,130
ٹھیک ہے
147
00:14:09,163 --> 00:14:10,731
شکریہ
148
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
ٹھیک ہے ،
مجھے پوری طاقت یا وسط مل گیا ہے۔
149
00:14:15,068 --> 00:14:17,204
- ام...
- میں وسط سے باہر ہوں۔
150
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
اوہ ، خوبصورتی!
151
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
میں ایک رول پر ہوں!
152
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
تم کیسے ہو
153
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
آپ بالکل نہیں بدلے ،
کیا آپ ہیں؟ ہمم؟
154
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
کیونکہ میں خوابوں میں
آپ کا چہرہ دیکھ رہا ہوں...
155
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
..فک کتنے دن جانتا ہے.
156
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
کیا انکل مال ٹھیک نہیں ہے؟
157
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
- دیکھو یہاں کون ہے؟
- آپ کیوں واپس آئے ہیں ، فالک؟
158
00:14:54,609 --> 00:14:57,946
میں نے سوچا کہ آپ کو میسج آگیا۔
159
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
تم بچے کے ساتھ لاؤ؟
160
00:15:00,581 --> 00:15:02,250
آپ کا وہ بیٹا ، وہ خونی بیٹا ،
161
00:15:02,283 --> 00:15:03,884
کیا وہ بھی آپ کے
ساتھ یہاں واپس آیا ہے؟
162
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
بیٹھ جاؤ.
وہ بیٹا ہے۔ بس بیٹھ جاؤ۔
163
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
سب ٹھیک ہے.
164
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
اب تم جاکر اسے پریشان کرو۔
165
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
تم دیکھتے ہو ، وہ سوچتا ہے کہ
تم اپنے والد کا انتخاب کرتے ہو۔
166
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
مسٹر ڈیکن ، یہ ٹھیک ہے۔
167
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
ٹھیک ہے ، ہے نا؟ بالکل اسی طرح ، فاک؟
168
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
سب ٹھیک؟ ہمم؟
169
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
مجھے کبھی بھی دن میں واپس کہنے کا
موقع نہیں ملا ، لیکن مجھے افسوس ہے۔
170
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
مجھ آپ کے نقصان کا افسوس ہے.
171
00:15:37,184 --> 00:15:39,386
مجھے ایلی کے بارے میں افسوس ہے۔
172
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
تم ابھی بھاڑ میں جاؤ۔
173
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
کیا ، آپ چاہتے ہیں کہ میں اس
کے ساتھ آپ کی مدد کروں ، کیا آپ؟
174
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
ٹھیک ہے ، وہ چیز ہے ، گرانٹ ،
عوامی بار ہونے کے بارے میں۔
175
00:15:49,496 --> 00:15:51,165
کوئی بھی یہاں اور اب پی سکتا
176
00:15:51,198 --> 00:15:54,269
ہے اس میں وہ اور
آپ بھی شامل ہیں۔
177
00:15:55,470 --> 00:15:57,739
ہاں ،
مسئلہ اس کے بار میں رہنے سے نہیں ہے۔
178
00:15:57,772 --> 00:15:59,941
اسے کیویرا میں بالکل
ہونا ایک مسئلہ ہے۔
179
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
اب ، آپ یہ سمجھ گئے ہیں ،
اور آپ اپنے لڑکے سے کہتے ہیں۔
180
00:16:04,479 --> 00:16:06,681
یہاں آپ کے ل people لوگوں کے
181
00:16:06,714 --> 00:16:08,617
پورے بوجھ کے سوا اور کچھ نہیں ہے
182
00:16:08,649 --> 00:16:10,885
کون یاد ہے آپ کا بیٹا کیا...
183
00:16:12,287 --> 00:16:14,523
..میری بیٹی کو.
184
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
اوہ ، ٹھنڈا کرو ،
گریچ۔ میں آس پاس تھا۔
185
00:16:49,090 --> 00:16:50,557
میں اسے خونی نہیں ڈوبنے والا تھا۔
186
00:16:50,591 --> 00:16:52,159
آپ اسے مار سکتے تھے۔
187
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے۔ مجھے افسوس ہے!
188
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
معذرت ، ایلے! معذرت!
189
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
دور. بھاڑ میں جاؤ
190
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
ہاں ٹھیک ہے۔ آباد کرو۔ آباد کرو۔
191
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
- مضحکہ خیز
- ٹھیک ہے.
192
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
آپ کو لگتا ہے کہ یہ مضحکہ خیز ہے؟ ہاں
193
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
- جی ہاں.
- مضحکہ خیز عمدہ مزاق.
194
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
میں معافی چاہتا ہوں.
195
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
بیوقوف۔
196
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
ایلی ، آئیے اس سے دور ہوجائیں۔
197
00:17:18,249 --> 00:17:19,421
- روکو اسے!
- چلو بھئی!
198
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
یہ بہت مضحکہ خیز تھا!
199
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟
200
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
گندا لاڈلا ہوا سور جہاں ہے؟
201
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
تم گڑبڑ ہو! آپ کہاں ہیں
202
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
تم وہاں ہو ، تانبے ؟!
203
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
جاگو ، تانبے!
204
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
جاگو ، تم بدبودار سور!
205
00:18:20,815 --> 00:18:22,484
اوئی!
206
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
ہمارے گاؤں میں آپ کیا کر رہے ہو ،
لڑکے!
207
00:18:24,618 --> 00:18:26,954
اوئی! جاگو!
208
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
آپ ایک 'کلین' قاتل ہیں!
209
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
Fuckin 'ٹھیک ہے!
210
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
آپ نے غریب تھوڑا سا مارا
211
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
Fuckin جھوٹا! آپ
ایک قاتل اور بدکاری ہیں
212
00:18:43,770 --> 00:18:45,038
اوہ ، گڈے ، یہ ہارون ہے۔
213
00:18:45,071 --> 00:18:48,642
دیکھو ، ام ،
مجھے یہاں تھوڑا سا زیادہ وقت درکار ہے۔
214
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
آہ ، ایماندارانہ طور پر ،
جنازہ کافی تباہ کن تھا۔
215
00:18:52,279 --> 00:18:53,914
تو میں پیچھے رہ جا رہا ہوں
216
00:18:53,948 --> 00:18:56,084
اور ، ام ،
خاندان کی کچھ چیزوں کی مدد کریں۔
217
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
مجھے یقین نہیں ہے کہ اس میں
کتنا وقت لگے گا ، لیکن کم از کم ایک دن۔
218
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
تو میں اسے ذاتی رخصت
کے طور پر لوں گا۔
219
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
ٹھیک ہے. شکریہ
220
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
G'day
221
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
تم کیسے ہو
222
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
223
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
میں ہارون فالک ہوں۔
میں ہیڈرز کا دوست ہوں۔
224
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
اوہ ، ٹھیک ہے۔ گریگ ریکو
225
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
مقامی سارجنٹ
226
00:19:47,067 --> 00:19:49,871
گیری نے کہا کہ آپ سوئنگ کریں گے۔
227
00:19:49,903 --> 00:19:51,338
اے ایف پی ، ٹھیک ہے؟
228
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
کچھ ہونا چاہئے
229
00:19:53,406 --> 00:19:55,210
نہیں ،
میں صرف ایک ذاتی صلاحیت میں یہاں ہوں۔
230
00:19:55,242 --> 00:19:56,277
ٹھیک ہے
231
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
مجھے بتایا کہ میں
کتابوں پر ایک نظر ڈالتا۔
232
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
جی ہاں اب ان کا گھر۔
233
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
- میں آپ کو دکھاؤں گا۔
- زبردست.
234
00:20:18,199 --> 00:20:20,101
کیا آپ نے انہیں پایا؟
235
00:20:20,134 --> 00:20:21,769
لاشیں؟
236
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
ہاں
237
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
کیرن وہیں تھیں۔
238
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
ایسا لگتا ہے کہ اس نے سامنے
کے دروازے پر لیوک سے ملاقات کی۔
239
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
میں نہیں جانتا. جب آپ گھر
آتے ہیں تو کیا آپ کی یاد آتی ہے؟
240
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
میں شادی شدہ نہیں ہوں ، ساتھی۔
241
00:20:38,986 --> 00:20:41,556
ہاں یہ مجھے
تھوڑا سا بھٹک رہا ہے۔
242
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
آپ کو لڑکا کہاں ملے گا؟
243
00:20:47,561 --> 00:20:49,263
اہ...
244
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
بس... یہاں میں
245
00:21:13,788 --> 00:21:16,257
اہ... میں نے چارلوٹ
کو یہاں سے پایا ،
246
00:21:16,289 --> 00:21:17,925
اگر آپ دیکھنا چاہتے ہو۔
247
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
- بس ، آہ...
- یہ؟
248
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
نہیں ، دوسرا۔
249
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
اس کے چھوٹے پھیپھڑوں کو باہر سے چیخ رہا ہے۔
250
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
خود کو پانی کی کمی سے دوچار کیا۔
251
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
یہ ، آٹھ قدم ہے۔
252
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
اس کے پاس ابھی بھی ایڈرینالائن ہوتا ،
بلڈپمپنگ ہوتی۔
253
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
آٹھ قدم...
254
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
.. رکنے اور اس کا دماغ تبدیل کرنے
اور بچے کو گولی مارنے کے ل..
255
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
ہوسکتا ہے کہ بچے
بڑے بڑے گواہ نہ بنائیں۔
256
00:22:05,373 --> 00:22:07,275
آپ کیا سوچتے ہیں؟
257
00:22:07,307 --> 00:22:08,977
پتہ نہیں ہے.
258
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
تم اسے جانتے ہو ، نہیں؟
259
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
آپ کیا سوچتے ہیں؟
260
00:22:16,483 --> 00:22:19,052
کیا یہ پہلی بار تھا جب آپ
پہلے جواب دہندگان تھے؟
261
00:22:19,086 --> 00:22:20,855
ہاں
262
00:22:20,887 --> 00:22:22,423
کیا آپ نے ڈیفریٹ سیشن کیا؟
263
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
ہاں بلارٹ میں ڈاؤن۔
میں نے ہیڈ ڈاک دیکھا۔
264
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
بہت مددگار نہیں۔
265
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
آپ کو ابھی جاری رکھنا ہے۔
آپ کو واپس جانا جاری رکھنا ہے۔
266
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
ہاں ، نہیں ، میں جانتا ہوں۔
267
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
ٹھیک ہے ،
مجھے ارد گرد دکھانے کے لئے شکریہ ، آہ؟
268
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
ہاں ، کوئی فکر نہیں۔
269
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
یہ ایک عمدہ خدمت تھی۔
270
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
اوہ ، ہمیں کیا ضرورت ہے۔
271
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
درخت کو امید نہیں ملی ہے۔
272
00:23:22,148 --> 00:23:25,552
خدا جانتا ہے کہ ہمارے مرنے
پر ہم بچوں کو کیا بتائیں گے۔
273
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
یہ ہے۔
274
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
جہاں وہ کام کرتی تھی۔
275
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
اس نے اکاؤنٹس کیا؟
276
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
ہاں بنیادی طور پر
277
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
ہفتے میں صرف دو دن۔
278
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
کوئی پریشانی جس سے آپ واقف تھے؟
279
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
ٹھیک ہے ، میرا مطلب ہے ،
ایسا نہیں ہے ، آپ جانتے ہیں...
280
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
یہ کچھ بھی نہیں ہے جو میں نے پہلے
ہی دوسرے جاسوسوں کو نہیں بتایا تھا۔
281
00:23:52,645 --> 00:23:55,982
اس نے اکاؤنٹس
میں کچھ غلطیاں کیں۔
282
00:23:56,016 --> 00:23:57,752
سنگین کچھ نہیں.
283
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
لیکن ہم بولتے تھے اور وہ...
284
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
..وہ اپنے شوہر سے پریشان تھی۔
285
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
کیا اس نے آپ کو بتایا
کہ وہ پریشان کیوں ہے؟
286
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
بہت مبہم تم جانتے ہو ، پیسہ۔
287
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
لیکن یہاں ہر ایک
پیسہ کی فکر میں ہے۔
288
00:24:11,898 --> 00:24:14,568
اہ...
289
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
کیا وہ آپ کو اس سے بالکل
بھی ڈرتی دکھائی دیتی ہے؟ لیوک۔
290
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
جس کا مطلب بولوں: میں نے ایسا نہیں سوچا۔
291
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
مجھے لگتا ہے کہ میں زیادہ
مشکل سے نہیں سن رہا تھا۔
292
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
واضح طور پر ، میں نے علامات کو یاد کیا۔
293
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
ہاں ، ٹھیک ہے...
294
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
شکریہ.
295
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
کسی بھی وقت.
296
00:24:40,126 --> 00:24:41,962
سنو ام... مجھے نہیں معلوم۔
297
00:24:41,996 --> 00:24:44,832
اگر آپ... اگر آپ کسی
کیریئر سے کسی وقت بات
298
00:24:44,865 --> 00:24:47,000
کرنا چاہتے ہیں تو ،
بچے اسے پسند کریں گے۔
299
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
ہم سب کچھ حوصلہ
افزائی کر سکتے ہیں۔
300
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
- آپ کے وقت دینے کا شکریہ.
- ہاں ، کوئی فکر نہیں
301
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
خوشی
302
00:25:00,314 --> 00:25:01,950
گریچین۔
303
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
- ہائے
- ہائے
304
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
سوچا کہ آپ پہلے ماضی ہیں۔
305
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
آپ یہاں سے نکلنے کا
انتظار نہیں کرسکتے تھے۔
306
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
نہیں ، میں صرف یہ دیکھنا چاہتا
تھا کہ کیرن کہاں کام کرتی ہے۔
307
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
ٹھیک ہے ، یہ یہاں ہے۔ ہائی گلیمر۔
308
00:25:16,430 --> 00:25:17,999
تو وہ کیسی تھی؟
309
00:25:18,031 --> 00:25:19,768
چھوٹی.
310
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
نہیں ،
وہ دراصل ایک اچھا انسان تھا۔
311
00:25:24,505 --> 00:25:26,507
ہاں ،
ہیڈلرز نے مجھ سے گھومنے کو کہا ہے۔
312
00:25:26,539 --> 00:25:28,609
ہاں ، یقینا they ان کے پاس ہے۔
313
00:25:29,410 --> 00:25:31,813
بارب کبھی بھی یہ قبول کرنے
کے قابل نہیں ہوگا کہ وہ ،
314
00:25:31,846 --> 00:25:35,950
ایوارڈ یافتہ لیمنگٹن کے
ساتھ سی ڈبلیو اے کی ملکہ ،
315
00:25:35,982 --> 00:25:37,918
اٹھایا...
316
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
ارے ، ہمیں یہاں یاد ہے؟
317
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
درجہ تین؟ مس مسی۔
318
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
ہاں اس نے میرا
ریکارڈر چھین لیا۔
319
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
کیا آپ کو ایک درجہ یاد ہے ، آپ نے میری
ورزش کی کتاب پر ناراضگی کا اظہار کیا؟
320
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
- میں نے نہیں کیا!
- آپ نے ایسا کیا!
321
00:25:53,867 --> 00:25:55,769
وہ آپ کو بیت الخلا
میں جانے نہیں دیتے ،
322
00:25:55,803 --> 00:25:57,071
آپ اسے روک نہیں سکتے تھے ،
323
00:25:57,104 --> 00:25:58,940
اور پھر لیوک اٹھ
کر بھی شامل ہو گیا۔
324
00:25:58,972 --> 00:26:01,008
اوہ!
325
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
یکجہتی۔
326
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
ارے ، اگر آپ گھوم رہے ہیں تو ،
آپ کو کھانے کی ضرورت ہوگی۔
327
00:26:10,049 --> 00:26:11,885
آج کی رات۔
328
00:26:11,919 --> 00:26:13,855
آپ کو ایک اور تاریخ مل گئی؟
329
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
یہ ابھی یہاں ہے۔
330
00:26:26,733 --> 00:26:28,468
ہیلو ، چٹان کا درخت۔
331
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
مجھے اپنے راز بتاؤ۔
332
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
یہ خوبصورت ہے.
333
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
میں یہاں ہر چیز سے
دور ہونے کے لئے آیا ہوں۔
334
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
کیا آپ اس میں میری مدد کرسکتے ہیں؟
335
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
- گندگی!
- اوہ ، بھاڑ میں جاؤ.
336
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
ہارون!
337
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
ہمیشہ کے لئے یہاں میں کھو جاتا.
338
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
یہاں یہاں
339
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
بس اتنا ہے کہ یہ میری ماں کی تھی۔
340
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
کیا آپ اسے یاد کرتے ہیں؟
341
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
کیا آپ اپنی کمی محسوس کرتے ہیں؟
342
00:27:32,865 --> 00:27:34,201
واہ۔
343
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
اوہ ، مجھے افسوس ہے۔
344
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
- میں معافی چاہتا ہوں.
- یہ کہنا چھوڑ دیں۔
345
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
ایلی۔
346
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
ہاں ، ہم اچھے ہیں۔
347
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
- ہائے
- G'day.
348
00:27:57,891 --> 00:28:00,728
اوہ... کیا آپ کو کچھ ملا؟
349
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
نہیں ابھی نہیں.
لیکن میں حیران تھا...
350
00:28:03,163 --> 00:28:04,798
مجھے بتائیں ، آج صبح جب آپ نے
351
00:28:04,832 --> 00:28:07,802
کھینچ لیا تو آپ شیڈ
میں کیا ڈھونڈ رہے تھے؟
352
00:28:07,835 --> 00:28:09,504
آہ
353
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
یہ صرف ، ام...
354
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
..گولیوں کا مقابلہ نہیں ہوتا ہے۔
355
00:28:17,611 --> 00:28:20,114
تین شاٹس وہ تھے۔ ریمنگٹن
356
00:28:20,146 --> 00:28:21,881
وہ نیلے ہیں۔
357
00:28:21,914 --> 00:28:23,451
لیکن واحد گولہ بارود
358
00:28:23,483 --> 00:28:25,986
مجھے پوری جائیداد
مل سکتی ہے ونچسٹر۔
359
00:28:26,019 --> 00:28:27,821
وہ خول روشن سرخ ہیں۔
360
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
تو میں ابھی بھی دیکھ رہا ہوں ، لیکن...
361
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
میں اور لوقا یہاں
مچھلی پکڑنے آئے تھے۔
362
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
- ٹھیک ہے.
- اب اسے دیکھو۔
363
00:28:51,377 --> 00:28:56,317
جاسوسوں کا کہنا ہے کہ
لیوک ساڑھے 4 بجے اپنے گھر
364
00:28:56,349 --> 00:28:58,385
چلا گیا ،
اس نے ان کے اہل خانہ کو ہلاک کردیا...
365
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
..پھر خود کو مارنے
کے لئے یہاں چلا گیا.
366
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
کسی حتمی آرام گاہ کے
لئے میرا انتخاب نہیں ہوگا۔
367
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
اس جھیل کے آس پاس
تین خصوصیات ہیں۔
368
00:29:27,346 --> 00:29:29,115
لیوک کے اہل خانہ کا ،
369
00:29:29,148 --> 00:29:31,618
مال ڈیکن اور گرانٹ ڈاؤ۔
370
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
ان دنوں مرے پراپرٹی
کون چلا رہا ہے؟
371
00:29:35,122 --> 00:29:36,691
اہ...
372
00:29:37,490 --> 00:29:39,859
وہ ، آہ ، جیمی سلیون۔
373
00:29:39,893 --> 00:29:41,629
اپنے نان کے ساتھ رہتا ہے۔
374
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
جی ہاں ، جیمی سلیوان دوپہر کے
وقت لوک کے ساتھ تھا جب وہ فوت ہوگیا۔
375
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
شوٹنگ خرگوش
376
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
اگر وہ ایک دو بار
اسٹیشن میں آیا ہوتا... کیا؟
377
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
اس نے کہا کہ وہ خرگوش کی شوٹنگ کر رہا تھا؟
378
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
ہاں کیوں؟
379
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
پھر یہ کون ہے؟
380
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
- G'day.
- ہیلو.
381
00:30:30,510 --> 00:30:32,011
ذرا پرسکون ہو گران۔
وہ پولیس اہلکار ہیں۔
382
00:30:32,045 --> 00:30:33,614
لیکن وہ قیام نہیں کررہے ہیں۔
383
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
میں نے ابھی کچھ
چاکلیٹ کیک بنایا ہے۔
384
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
کیا آپ کچھ پسند کریں گے؟
385
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
ارے نہیں. میری اہلیہ نے
مجھے کم شوگر کی خوراک دی ہے۔
386
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
- ہمیں کچھ پسند آئے گا۔ شکریہ
- اوہ
387
00:30:49,363 --> 00:30:52,266
کوئی موقع ہے کہ ہم آپ کی
بندوق پر نظر ڈالیں ، ساتھی؟
388
00:30:52,298 --> 00:30:54,501
ہاں ، کوئی حرج نہیں ہے۔
389
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
کیا آپ لڑکے یہاں لیوک
ہیڈر کے بارے میں ہیں؟
390
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
آہ ، کچھ ڈھیلے ڈھیر باندھتے ہیں ،
ہاں۔
391
00:31:01,441 --> 00:31:03,076
اوہ
392
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
ناقص بارب اور جیری۔
393
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
انہیں میری محبت بھیج ، کیا تم کرو گے؟
394
00:31:07,548 --> 00:31:09,916
میں جنازے میں جانا چاہتا تھا ،
لیکن...
395
00:31:09,950 --> 00:31:12,753
..جامی مجھے ڈرائیونگ کرنا پسند نہیں کرتا ہے۔
396
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
شکریہ ، ساتھی
397
00:31:17,958 --> 00:31:20,027
آپ یہ کس کے لئے استعمال کرتے ہیں؟
398
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
خرگوش روج
399
00:31:23,596 --> 00:31:25,598
میں اس سے مجھے گولی
مار کرنے کے لئے کہتا رہتا
400
00:31:25,632 --> 00:31:29,437
ہوں ، لیکن وہ ایک حساس روح ہے ،
میرا پوتا۔
401
00:31:31,238 --> 00:31:32,706
کینولا میں داخل ہونے والے
402
00:31:32,739 --> 00:31:34,607
خرگوش سے تھوڑی پریشانی ہوئی ،
403
00:31:34,641 --> 00:31:38,813
لہذا میں نے لیوک کو ارد گرد آنے
اور مجھے ایک ہاتھ دینے کے لئے کہا۔
404
00:31:41,214 --> 00:31:44,114
آپ نے بارود فراہم کیا؟
405
00:31:44,116 --> 00:31:45,819
کس طرح کی؟
406
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
ڈنو۔ ام ، ونچیسٹر ،
ریمنگٹن۔ جو بھی سستا ہے۔
407
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
کیوں؟
408
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
کیا لیوک اپنا کوئی بھی لے آیا تھا؟
409
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
میری خرگوش ،
میری گولیوں سے۔ یہ میرا سوچنے کا انداز ہے۔
410
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
اس دن وہ آپ کو کس طرح لگتا تھا؟
411
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
ٹھیک. اسی.
412
00:32:08,541 --> 00:32:10,076
وہ یہاں کب سے تھا؟
413
00:32:10,109 --> 00:32:12,379
اہ ، شاید تقریبا دو بیئرس۔
414
00:32:13,180 --> 00:32:15,048
تقریبا:15 4: 15 بجے
415
00:32:15,082 --> 00:32:17,051
اور کیا آپ اس کے بعد باہر چلے گئے؟
416
00:32:17,084 --> 00:32:18,751
نہیں ، نہیں ، صرف ، ام...
417
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
..یہاں رکھا اور گران
کے ساتھ چائے کا کپ لیا۔
418
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
کیا اس نے اپنے کنبے
کے بارے میں کچھ کہا؟
419
00:32:30,329 --> 00:32:31,932
"خونی عورتیں۔"
420
00:32:31,964 --> 00:32:33,967
"خونی عورتیں"؟
421
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
اس کا کیا مطلب تھا؟
422
00:32:37,403 --> 00:32:40,874
میں نے اس سے پوچھا کہ
کیرن کیسا ہے اور اس نے کہا ،
423
00:32:40,906 --> 00:32:44,311
"خونی عورتیں ،
ہمیشہ 'کسی نہ کسی طرح' ہی رہتی ہیں۔"
424
00:32:45,178 --> 00:32:46,780
اور پھر اس نے ایک اور خرگوش
کو گولی مار دی اور پھر وہ
425
00:32:46,813 --> 00:32:50,985
گھر گیا اور اس نے اسے اور
اس کے بچے کو گولی مار دی۔
426
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
- ملیں گے۔
- شکریہ ، پیار.
427
00:32:56,856 --> 00:32:58,692
.. اقوام متحدہ کے آب و
ہوا کے ہنگامی اجلاس ،
428
00:32:58,724 --> 00:33:01,828
جہاں ہم دنیا بھر کے عالمی
رہنماؤں کو دیکھیں گے۔
429
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
- ارے ، ساتھی
- G'day.
430
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
- G'day.
- G'day.
431
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
میں نے آپ کو جنازے میں دیکھا۔
آپ چاروں طرف چپکی ہوئی ہیں؟
432
00:33:25,085 --> 00:33:27,421
اہ... ہاں
433
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
میں ابھی قریب تھا۔ کیا
آپ کوئی چیز چاہتے ہیں؟
434
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔ میں صرف ، ام...
435
00:33:31,290 --> 00:33:33,493
میرے والد جب میں بچپن
میں یہاں کام کرتا تھا ،
436
00:33:33,527 --> 00:33:35,996
تو میں صرف... یاد دلا رہا تھا ،
تم جانتے ہو؟
437
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
- فال؟
- ہاں۔ ہارون۔
438
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
- ہاں ، ڈاکٹر لی۔ کرس لی۔
- ٹھیک ہے.
439
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
تو کیا تم ہڈلرز کو جانتے ہو؟
440
00:33:44,604 --> 00:33:46,973
ہاں ،
آپ اس کام میں ہر ایک کو جانتے ہو۔
441
00:33:47,007 --> 00:33:48,776
ہاں ، کبھی کبھی تو بہت اچھا ہوتا ہے ،
میں شرط لگاتا ہوں۔
442
00:33:51,577 --> 00:33:56,250
ارے ، میں حیرت میں تھا ، ام ،
443
00:33:56,282 --> 00:34:00,119
لیوک کے ساتھ ،
تکلیف کی کوئی واضح علامت؟
444
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
کیرن کے ساتھ؟
جیسے ، چوٹ یا کچھ بھی؟
445
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
تم جانتے ہو میں تمہیں یہ نہیں بتا سکتا۔
446
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
- گھر میں خوش آمدید.
- شکریہ.
447
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
ابھی تک یہیں؟
448
00:34:18,038 --> 00:34:20,273
آپ ٹھیک ہیں اگر میں ایک اور رات رہوں ،
کیا آپ ساتھی نہیں ہیں؟
449
00:34:20,306 --> 00:34:21,507
میں جانتا ہوں کہ قبضہ
شاید ایک بہت بڑا...
450
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
نہیں ، ساتھی ،
ہم پر مغلوب ہوگئے۔ ڈوب گیا۔ دلدل
451
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
شکریہ
452
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
رات.
453
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
- G'day.
- ہائے
454
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
آپ کیسے ہو؟
455
00:34:39,893 --> 00:34:41,628
اچھی.
456
00:34:41,661 --> 00:34:43,329
یہ بہت اچھا ہے.
457
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
ہاں ، ٹھیک ہے ،
میں نے سوچا کہ میں مقامی خرید لوں۔
458
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
یہ آپ کے مطابق.
459
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
میں دیکھ سکتا ہوں کہ یہ واقعی آپ
کے ایک گلی میں جانے والی سلاخوں
460
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
میں کام کرتا ہے ، جس میں ایسپریسو
مارٹینس کو گھونٹ دیا جاتا ہے۔
461
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
میرا خیال ہے کہ آپ کو میری
زندگی کے بارے میں غلط خیال ملا ہے۔
462
00:34:53,373 --> 00:34:54,675
- کیا میں؟ -. Mm-hm.
463
00:34:54,708 --> 00:34:56,644
اچھا ، اچھا
464
00:34:57,811 --> 00:35:00,280
شکریہ
465
00:35:00,313 --> 00:35:02,316
شکریہ آپ۔
466
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
خوشی
467
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
- تمہیں دیکھ کر اچھا لگا.
- ہاں۔
468
00:35:14,027 --> 00:35:16,563
لہذا یہ جان کر آپ کو حیرت نہیں
ہوگی کہ یہ سارے شہر میں ہے
469
00:35:16,596 --> 00:35:18,733
کہ آپ تحقیقات کو
دوبارہ کھول رہے ہیں۔
470
00:35:20,400 --> 00:35:22,668
زیادہ تر لوگوں کو یقین ہے کہ آپ ،
تمام لوگوں میں
471
00:35:22,702 --> 00:35:24,638
سے ،
آپ کو اپنے کاروبار کو ذہن میں رکھنا چاہئے۔
472
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
مجھے بتائیں ، آپ...
آپ کو یقین ہے کہ اس نے یہ کیا؟
473
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
شک کا کوئی سایہ نہیں؟
474
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
عام چیزیں عام طور پر پائے جاتے ہیں ،
ٹھیک ہے؟
475
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
میرا مطلب ہے ،
میں جاسوس اسکول نہیں گیا تھا ، لیکن...
476
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
- G'day.
- میں تمہارے لے کیا لاوں؟
477
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
اوہ ، کیا ہم ،
ماہی گیر کی ٹوکری بانٹ سکتے ہیں؟
478
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
جی ہاں اچھی پسند.
479
00:35:50,664 --> 00:35:53,233
اوہ۔ ہم سمندر سے بہت دور ہیں۔
480
00:35:53,266 --> 00:35:55,536
اوہ ، چپ کرو۔ آپ کو یہ بہت پسند آئے گا.
481
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
- یابیوں پر اضافی جانا ، ہے نا؟
- ہاں ، یہ بہت آسان ہے ، ساتھی۔
482
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
شکریہ ، کیلی۔
483
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
کیا وہ آپ کے ساتھ کبھی تشدد کرتا تھا؟
484
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
لیوک۔ نہیں!
485
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
میرا مطلب ہے ،
وہ باقاعدگی سے ایک آریھہول تھا ، لیکن...
486
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
مم۔ تم لوگوں نے اسے دراڑ دیا؟
آن اور آف؟
487
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
ہاں ، میرا مطلب ہے...
488
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
مجھے لگتا ہے کہ ایلی کے
بعد یہ قدرے کچا تھا اور...
489
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
..جب آپ چلے گئے اور...
490
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
ہم صرف ایک دوسرے سے چمٹے ہوئے ہیں۔
491
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
ہم صرف چار گونگے بچے تھے۔
492
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
آپ کے خیال میں
ایلی کے ساتھ کیا ہوا؟
493
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
اوہ ہارون براہ کرم ، کیا ہم صرف
بیٹھ کر اپنے جسم کا وزن پی سکتے ہیں؟
494
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
یہ صرف اتنا ہے کہ آپ
نے پہلے کبھی نہیں کہا تھا۔
495
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
آپ نے مجھے کبھی نہیں
بتایا کہ آپ کی کیا رائے ہے۔
496
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
ٹھیک ہے ،
مجھے لگتا ہے کہ اس نے خود
497
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
کو مارا ،
جیسے میں سمجھتا ہوں کہ لیوک...
498
00:36:53,960 --> 00:36:56,463
..سناپڈ۔
499
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
میرے خیال میں...
500
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
خدا ، مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک
بچی تھی جس کو مدد کی ضرورت تھی۔
501
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
میرا مطلب ہے...
502
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
..یہ سامان جو گھر پر چل رہا تھا۔
503
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
کیا پسند ہے؟
504
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
جیسے اسے اپنے والد سے نفرت ہے۔
505
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
تم جانتے ہو ، اس کی ماں کے جانے کے بعد ،
لوگوں کو... قدم بڑھانا چاہئے تھا۔
506
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
لیکن سب نے دور دیکھا۔
507
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
میرا مطلب ہے ، ہر کوئی ابھی بھی دور
نظر آتا ہے۔ ہم اس میں بہت اچھے ہیں۔
508
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
تو ، ہاں ، مجھے یقین ہے کہ انہوں نے اس
کے بارے میں خود کو قصوروار محسوس کیا۔
509
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
لیکن لوگ مجرم محسوس کرنا پسند نہیں کرتے ،
لہذا...
510
00:37:27,626 --> 00:37:30,831
..وہ اس پر اپنے
نام کے ساتھ ایک خط
511
00:37:30,864 --> 00:37:31,898
تلاش کریں اور ،
بہت اچھا ، کام ہو گیا۔
512
00:37:31,931 --> 00:37:34,166
وہ ساری زندگی آپ کو
مورد الزام ٹھہرا سکتے ہیں
513
00:37:34,199 --> 00:37:35,902
کیونکہ یہ آسان ہے.
514
00:37:41,541 --> 00:37:45,112
واہ ، واہ ، واہ ، واہ! ہیلو!
515
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
یہاں کیا ہورہاہے؟
516
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
تم ایک...
کے لئے اوپر جا رہے ہو، ایک quickie، تم ہو؟
517
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
آپ جانتے ہو ،
آپ محتاط رہنا چاہتے ہیں ، گریچ۔
518
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
پرندے جو اس فیلہ کے ساتھ
گھومتے ہیں وہ مردہ ہو جاتے ہیں۔
519
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
واہ۔ شکریہ ،
گرانٹ خوشی ہے کہ آپ میری کمر رکھتے ہیں۔
520
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
میں آپ کی پیٹھ ، آپ کا سامنے...
521
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
مجھے کہنا پڑے گا ،
آپ آج رات حقیقی ، حقیقی پسند ہیں۔
522
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
وہ لباس خوبصورت ہے۔
523
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
کیا یہ اس کے لئے ہے؟
524
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
جیج ، مجھے امید ہے کہ آپ
اس کی تعریف کریں گے ، فالک۔
525
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
کیا میں آپ کی مدد کرسکتا ہوں ،
ساتھی؟
526
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
اب جب آپ نے پوچھا ، آپ کر سکتے ہیں۔
527
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
آپ جہاں سے آئے ہو وہاں
کیوں نہیں بھاڑ میں جاؤ؟
528
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
یہاں جو ہوا اس کا آپ
سے کوئی تعلق نہیں ہے۔
529
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
کچھ نہیں
530
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
دیکھو ، گریچ۔ ایک اچھا ہے.
531
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
چلو ، گرانٹ
532
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
کارونڈا کے آس پاس آگ
533
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
ہم بارش کا بہت
انتظار کر رہے ہیں۔
534
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
مجھے جانا چاہیئے.
535
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
اگر آپ ایسا کہو تو.
536
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
میں ایک دن کودنے والا ہوں۔
537
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
بس... چھلانگ لگائیں۔
538
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
جب میں بھاڑ میں بوڑھا ہوں تو کیوں نہیں؟
539
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
ہیلو؟
540
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
ہیلو؟
541
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
بارب۔
542
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
گیری۔
543
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
بارب۔
544
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
اوہ ، ہیلو ، پیار۔
545
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
اچھ cleanی صفائی سے کوئی
راز محفوظ نہیں ہے ، کیا یہ ہے؟
546
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
بلی واضح طور پر اپنے والد
کی طرح ہجے میں اتنا برا تھا!
547
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
اوہ ہارون
548
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
جس کا مطلب بولوں: مجھے ان کی
ساری چیزوں کے ساتھ کیا کرنا ہے؟
549
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
کیا آپ صرف... تھوڑی دیر کے
لئے یہ ساری چیزیں چھوڑ سکتے ہیں؟
550
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
نمبر جیری کا کہنا ہے کہ اب یہ
وقت آگیا ہے کہ ہم نے اس کا سامنا کیا۔
551
00:41:19,893 --> 00:41:21,728
اوہ!
552
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
یا الله.
یہ لائبریری کی کتابیں ہیں!
553
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
یہ خونی چیزیں کس
حد سے زیادہ ہیں؟
554
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
میں انہیں واپس لے جاؤں گا۔
میں ان کو واپس کرسکتا ہوں۔
555
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
فکر نہ کرو. یہ ٹھیک ہے.
556
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
کیا آپ نے فارم کے ساتھ کیا
کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟
557
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
کیوں؟ آپ کو کچھ ملا ہے؟
558
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
کیا کھیت کا مقصد تھا؟
559
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
نہیں ، شاید نہیں۔
560
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
مالی معاملات کا کیا ہوگا؟
561
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
کچھ بھی غلط نہیں ہے۔
562
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
لیکن آپ ابھی بھی یہاں ہیں۔
563
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
کیا آپ نے ان کتابوں کو دیکھا؟
564
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
جی ہاں.
565
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
ہاں ،
کچھ نہیں تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں.
566
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
لیوک کے ساتھ سوچا ، شاید ہمارے پاس تھوڑا
سا اور لمبا عرصہ گزر چکا ہو ، لیکن...
567
00:42:11,610 --> 00:42:15,882
اوہ ،
568
00:42:15,914 --> 00:42:17,884
اب سے ویسے بھی سب
بڑی مشینیں بننے والی ہیں۔
569
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
ریموٹ کنٹرول
570
00:42:22,155 --> 00:42:24,791
GPS.
571
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
کھیتوں والے لوگ نہیں۔
572
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
اس کا تصور کریں۔
573
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
شہروں کی ضرورت نہیں۔
574
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
ہم میں سے کسی کی ضرورت نہیں۔
575
00:42:37,135 --> 00:42:40,172
اس کے ساتھ مجھے ایک ہاتھ دے گا؟
576
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
ہاں یقینا.
577
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
وہ واقعی خوبصورت تھا۔
578
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
میری ماں اسے بار بار گاتی تھی۔
579
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
مجھ سے جذباتی
580
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
- میں پیشاب کرنے جا رہا ہوں
- خوش.
581
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
582
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
لیوک۔
583
00:44:57,110 --> 00:44:58,577
لیوک! لیوک!
584
00:44:58,610 --> 00:45:00,079
- لوک؟
- لوک ؟! لوک؟!
585
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
- وہ اسے جعلی بنا رہا ہے!
586
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
تم لوگوں نے اپنا وقت لیا ، نہیں؟
587
00:45:06,018 --> 00:45:07,319
آپ آرس ہول ہیں۔
588
00:45:07,353 --> 00:45:08,989
اتارنا fucking ڈک ہیڈ!
589
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
بھاڑ میں جاؤ ، لوقا!
590
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
واقعی؟
591
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
کیا؟
592
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
تم لوگ مجھے بیمار کرو۔
593
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
جس طرح آپ دونوں اس
سے دوچار ہیں وہ متلی ہے۔
594
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
یسوع ، ایلی ،
آپ کی گدی میں کیا چیز رینگ رہی ہے؟
595
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
- ہم صرف واپس کیوں نہیں جاتے ہیں...
- نہیں ، میں ایک دوست کی حیثیت سے پوچھ رہا ہوں۔
596
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
- اور یہاں تک کہ گریچ بھی کہہ رہا ہے۔
- لیوک...
597
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
تم نہیں پیتا۔ تم
اب تک نہیں ہنستے۔
598
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
لیوک!
599
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
ٹھیک. میں جاؤں گا۔
600
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
بھاڑ میں جاؤ... ایلی!
601
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
ایلی ، مجھے افسوس ہے۔ واپس آجاؤ۔
602
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
ایلی! ایلی...
603
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
ارے ، جیمی!
604
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
چلو جیمی۔
605
00:46:54,327 --> 00:46:56,863
تو ،
آپ کیرن ہیڈلر سے کبھی نہیں ملے؟
606
00:46:56,896 --> 00:46:58,364
نہیں.
607
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
پھر اس کے پاس آپ کے بارے
میں ایک نیوز آرٹیکل کیوں تھا؟
608
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
کچھ اندازہ نہیں.
609
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
کہ یہ ہے.
اب اسے اونچا اوپر لائیں۔
610
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
تھوڑا سا اونچا!
611
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
ہاں ، یہ کریں گے ،
ساتھی۔ اسے وہیں چھوڑ دو۔
612
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
دیکھو یہاں کون ہے؟ یہ خنزیر ہے
613
00:47:24,422 --> 00:47:27,926
نوکری کی تلاش میں ،
کیا آپ لڑکے ہیں؟ اہ۔
614
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
آپ یہاں قسمت سے باہر ہیں ، ٹھیک ہے؟
615
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
کوئی ڈک ہیڈ پالیسی ہے ، دیکھیں؟
616
00:47:35,534 --> 00:47:37,136
گرانٹ ، آپ کیرن ہیڈلر کے ساتھ
617
00:47:37,170 --> 00:47:39,039
اپنے تعلقات کو کس
طرح بیان کریں گے؟
618
00:47:40,106 --> 00:47:43,910
مشت زنی
619
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
تم نے اسے پرکشش پایا؟
620
00:47:47,045 --> 00:47:50,682
ہاں ، وہ ٹھیک ہے ،
مجھے لگتا ہے کہ ، 'یہاں گول۔ ہاں
621
00:47:50,715 --> 00:47:53,519
آخری بار آپ نے اس سے بات کب کی؟
622
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
میں ایمانداری سے آپ کو نہیں
بتا سکتا تھا۔ مجھے نہیں معلوم ،
623
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
اس کے مرنے سے
ایک ہفتہ قبل کیا ہوگا؟
624
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
19 فروری کو؟
625
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
کیا مجھے اس کے لئے رہنا ہے؟ ہہ۔
626
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
اس چوبن کو مجھ سے سوال
کرنے کی کیسے اجازت ہے؟ کیا...
627
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
اور تم بس وہاں بیٹھنے والے ہو؟
628
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
شاید آپ ہمیں بتا سکتے ہیں...
629
00:48:16,474 --> 00:48:19,278
.. کیوں آپ کا نام ،
گرانٹ ، اس ہفتے
630
00:48:19,311 --> 00:48:23,349
مرنے والے ہفتے میں
کیرن ہیڈلر نے لکھا تھا۔
631
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
تم مجھ پر اس ،
اتارنا fucking چیز کو پن نہیں کر رہے ہو۔
632
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
آپ کو کیا ہو رہا ہے ، گرانٹ
633
00:48:35,228 --> 00:48:38,130
سنو ،
اگر لیوک ہیڈلر 'اپنے گھر والوں کو گولی مار
634
00:48:38,164 --> 00:48:39,799
کر ہلاک کرنا چاہتا ہے تو ،
یہ اس کا کاروبار ہے'۔
635
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
ٹھیک ہے؟ اس کا مجھ سے
کوئی لینا دینا نہیں ہے۔ کچھ نہیں
636
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
گرانٹ ، اس شام آپ کہاں تھے؟
637
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
یہ پولیس رپورٹ میں ہے۔
پولیس کی رپورٹ پڑھیں۔
638
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
مم۔ میں نے اسے پڑھا ہے۔
639
00:48:50,643 --> 00:48:52,878
اس کا کہنا ہے کہ آپ ایسٹ
وے پر کام کررہے تھے ،
640
00:48:52,911 --> 00:48:55,180
ان دو ساتھیوں کے ساتھ
جو آپ نے وہاں درج کیے ہیں۔
641
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
کیا آپ اس کے ساتھ کھڑے ہیں؟
642
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
ہاں ، ہم سارا دن وہاں موجود
تھے۔ ہم اس کے بعد پب میں تھے۔
643
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
جاؤ اور ان سے پوچھو۔ آپ نے ان
سے پوچھا۔ جاؤ اور ان سے پوچھو۔
644
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
تم سخت محنت کرو ،
تم اپنے چچا کے فارم پر نہ ہو۔
645
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
مرنے کے بعد اسے بیچنے
کا منصوبہ بنا رہے ہو؟
646
00:49:15,367 --> 00:49:17,570
یہ آپ کا کوئی کاروبار نہیں ہے۔
647
00:49:17,603 --> 00:49:19,972
اور لیوک کے فارم کے
بارے میں کیا خیال ہے؟
648
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
میں نے سنا ہے کہ یہ آخر
کار فروخت کے لئے آئے گا۔
649
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
آپ جیمی سلیوان خریدنے کی کوشش کر رہے ہیں ،
کیا آپ نہیں ہیں؟
650
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
شانہ بہ شانہ تین خصوصیات۔
651
00:49:29,715 --> 00:49:31,317
ہاں ، یہ ممکنہ سرمایہ کاروں کے
652
00:49:31,349 --> 00:49:32,585
لئے بہت زیادہ پرکشش لگتا ہے ،
گرانٹ۔
653
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
- آپ کو کیا حساب ہے؟
- اچھا...
654
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
تمہیں بھاڑ میں جاؤ اور تمہیں بھاڑ میں جاؤ ،
فاک ، ٹھیک ہے؟
655
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
عطا...
656
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
میرا نام مت کہنا جیسے
تم مجھے جانتے ہو!
657
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
تم مجھے نہیں جانتے!
658
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
آپ نے مجھے کبھی نہیں جانتا ،
فاک! تم مجھے نہیں جانتے!
659
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
میرا نام اس طرح کہنا بند کرو۔
660
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
ہم اس دن آپ کی حرکات
چیک کرنے والے ہیں۔
661
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
آپ جو کچھ کہا ہے اس
کو ہم چیک کرنے والے ہیں۔
662
00:49:55,173 --> 00:49:56,842
اور ہوسکتا ہے کہ آپ کے
پاس کچھ جوڑے مل گئے
663
00:49:56,876 --> 00:49:58,811
ہوں جو آپ کا بیک اپ لیں گے ،
آپ کو معلوم ہے؟
664
00:49:58,844 --> 00:50:00,746
لیکن علیبس...
665
00:50:00,780 --> 00:50:02,882
..آپ نے انہیں
کافی دباؤ میں ڈالا اور
666
00:50:02,914 --> 00:50:05,317
وہ صرف اصلی تیزی سے گرتے ہیں۔
667
00:50:06,851 --> 00:50:08,954
آپ کی طرح ہاں
668
00:50:10,523 --> 00:50:12,492
اس وقت علیبی آپ اور
669
00:50:12,525 --> 00:50:14,327
لیوک کے ساتھ کیا تھا؟
670
00:50:15,894 --> 00:50:17,764
گولی مارو... شوٹنگ خرگوش؟
671
00:50:25,204 --> 00:50:29,108
سی سی ٹی وی کیمرے ،
میں ان کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
672
00:50:29,141 --> 00:50:32,478
ڈاؤ جھوٹ بول رہا ہے۔ میں
اس علیبی کو جانچنا چاہتا ہوں۔
673
00:50:32,510 --> 00:50:33,947
ہاں ، ہم سب لے گئے۔
674
00:50:35,947 --> 00:50:38,282
جیمی سلیوان بھی۔ وہ
اپنے نان کے ساتھ نہیں تھا۔
675
00:50:38,284 --> 00:50:40,387
- وہ جھوٹ بول رہا ہے.
- ہاں۔
676
00:50:49,094 --> 00:50:50,730
ہاں ، اس پب کے پاس ایک ہے ، اف ،
677
00:50:50,762 --> 00:50:53,632
ایک فارمیسی اسٹور روم کے اوپر ،
678
00:50:53,666 --> 00:50:56,001
دو نے سروس اسٹیشن کا
679
00:50:56,034 --> 00:50:57,737
احاطہ کیا اور دو اسکول کے اوپر۔
680
00:50:57,769 --> 00:51:00,038
وہاں سے شروع کرو۔
اسکول سے شروع کریں۔
681
00:51:00,072 --> 00:51:01,541
Mm-hm
682
00:51:02,842 --> 00:51:06,378
اسکول. دن کا اختتام.
683
00:51:10,349 --> 00:51:12,018
کیرن ہیڈلر ہے۔
684
00:51:16,722 --> 00:51:19,425
ابھی وہ صرف دو
گھنٹے پہلے ہی تھی...
685
00:51:19,458 --> 00:51:21,461
کیا وہ ایسا لگتا ہے جیسے
وہ جدوجہد کررہی ہے؟
686
00:51:21,494 --> 00:51:23,630
میں نہیں جانتا.
687
00:51:26,532 --> 00:51:30,436
اور پھر تھوڑی دیر
کے لئے کچھ نہیں۔
688
00:51:30,469 --> 00:51:34,574
ایک گھنٹہ. دو گھنٹے.
689
00:51:34,606 --> 00:51:37,943
آہ ، وہاں پرنسپل وٹلام ہیں۔ وہ
اب تک جانتا ہے۔ ہم نے اسے بلایا۔
690
00:51:38,943 --> 00:51:40,713
کہ یہ ہے.
691
00:51:41,813 --> 00:51:45,283
شکریہ ،
ساتھی وہ لیوک کی کار ہے۔
692
00:51:45,317 --> 00:51:47,753
ہمیں اسے خشک جھیل سے مل گیا۔
693
00:52:02,735 --> 00:52:04,937
ایلی! کیا ہم صرف اس کے بارے میں
بات کرسکتے ہیں جو کل رات ہوا تھا؟
694
00:52:04,969 --> 00:52:06,405
اس کے بارے میں بات کرنے کے لئے کچھ نہیں ہے۔
695
00:52:08,673 --> 00:52:10,509
وہاں ہے۔ میں صرف
آپ کی مدد کرنا چاہتا ہوں
696
00:52:10,543 --> 00:52:12,912
- مجھے آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔
- ، اتارنا fucking تیزی
697
00:52:29,295 --> 00:52:32,432
ارے ، کرو... کیا آپ مجھے یہ
گھر بنانے میں مدد کرنا چاہتے ہیں؟
698
00:52:34,032 --> 00:52:35,768
میں نہیں کر سکتا۔
699
00:52:37,135 --> 00:52:38,438
کوئی غم نہیں.
700
00:52:57,822 --> 00:52:59,458
الوداع
701
00:53:17,242 --> 00:53:18,945
ایلی!
702
00:53:32,190 --> 00:53:34,726
- تم ٹھیک؟
- ہاں۔
703
00:53:45,771 --> 00:53:47,606
اوہ ، مسیح۔
704
00:53:49,875 --> 00:53:54,347
براہ مہربانی ، اہ ، حق ، دوستوں ،
ہمیں صرف ایک چھوٹا سا کمرہ دیں۔
705
00:53:54,380 --> 00:53:56,082
کیا کسی نے کچھ دیکھا؟
706
00:53:56,114 --> 00:53:57,883
نہیں ، کچھ نہیں۔
707
00:53:57,916 --> 00:53:59,284
کوئی نہیں؟ ٹھیک ہے
708
00:53:59,318 --> 00:54:01,788
آہ ، جم؟
کیا تم مری مدد کر سکتے ہو...
709
00:54:09,827 --> 00:54:12,398
ہاں ،
کچھ نے ایک بچھڑا ڈال دیا...
710
00:54:19,137 --> 00:54:20,338
بنیادی طور پر پورے شہر میں۔
711
00:54:20,371 --> 00:54:21,773
بہت زیادہ ہر عمارت اور باڑ.
712
00:54:21,806 --> 00:54:24,276
”یہاں وہ آجاتا ہے۔ - اوہ ،
یہ اچھا ہو گا۔
713
00:54:24,309 --> 00:54:25,777
ٹھیک ہے ، لوگ ، بس گھومتے رہو۔
714
00:54:25,811 --> 00:54:27,313
ساتھی ، ہم انہیں نیچے لے جائیں گے ،
ٹھیک ہے؟
715
00:54:27,346 --> 00:54:29,315
کہاں ہے وہ؟ کیا وہ یہاں ہے؟
716
00:54:29,347 --> 00:54:30,750
میں آپ کو وہاں نہیں چاہتا۔
717
00:54:30,782 --> 00:54:33,318
- مجھے اس سے بات کرنے دو۔
- ساتھی ، ساتھی ، ساتھی ، سنو۔
718
00:54:33,351 --> 00:54:35,754
آؤ اور میری جگہ پیو ، ٹھیک ہے؟
719
00:54:35,788 --> 00:54:37,556
ہم آپ کی کار کو صاف کریں گے۔
720
00:54:38,690 --> 00:54:40,125
ٹھیک ہے؟
721
00:54:44,396 --> 00:54:47,233
ارے ، وال ، جان ،
ان کو نیچے لے جاؤ ، کیا آپ کریں گے؟
722
00:54:47,266 --> 00:54:49,001
- انہیں نیچے لے جاؤ.
- کوئی غم نہیں.
723
00:54:56,909 --> 00:54:58,411
ایلی۔
724
00:55:02,681 --> 00:55:04,284
ایلی۔
725
00:55:15,159 --> 00:55:17,028
ساتھی ، اچھی جگہ۔
726
00:55:17,061 --> 00:55:20,967
ارے ہان. ملک میں مضافاتی علاقہ۔
727
00:55:21,000 --> 00:55:22,835
دونوں جہانوں کا بدترین۔
728
00:55:24,103 --> 00:55:26,271
- تم اچھا ہے؟
- کہ یہ ہے. جی ہاں
729
00:55:41,753 --> 00:55:43,255
یہاں تم جاؤ۔
730
00:55:43,288 --> 00:55:45,557
اوہ ، ساتھی ، شکریہ۔
731
00:55:46,692 --> 00:55:48,561
- خوش. ”آپ بھی ، ساتھی۔ شکریہ.
732
00:55:48,594 --> 00:55:50,429
ارے ،
اس سب کے ساتھ بھی آپ کی مدد کا شکریہ۔
733
00:55:50,461 --> 00:55:52,530
کوئی غم نہیں. مدد کے لئے خوش.
734
00:55:52,563 --> 00:55:54,466
معلوم نہیں اگر
میں اپنا گندا پانی
735
00:55:54,500 --> 00:55:56,635
بچانا نہ کرتا تو
میں یہاں کیا کرتا۔
736
00:56:00,405 --> 00:56:03,241
میں ، آہ ،
آپ کو شاید اس کی آواز سننا پسند آئے گی۔
737
00:56:07,813 --> 00:56:10,182
ہیلو ، سینڈرا یہ کیرن ہے۔
738
00:56:10,215 --> 00:56:11,717
مجھے آپ کے ساتھ ایسا کرنے پر بہت افسوس ہے ،
739
00:56:11,750 --> 00:56:14,653
لیکن مجھے ڈر ہے بلی آج
سہ پہر میں نہیں آسکتے۔
740
00:56:15,954 --> 00:56:17,390
وہ تھوڑا سا موسم کی زد میں ہے۔
741
00:56:17,422 --> 00:56:19,758
میرے خیال میں یہ بہتر ہے
اگر وہ سیدھے گھر آجائے۔
742
00:56:19,791 --> 00:56:21,226
کیا یہ ٹھیک ہے؟
743
00:56:21,260 --> 00:56:23,629
دیر سے اطلاع پر افسوس ، سینڈرا۔
744
00:56:23,661 --> 00:56:25,597
ٹھیک ہے الوداع.
745
00:56:27,733 --> 00:56:30,603
بس اتنے میں آپ کو معلوم ہے
کہ وہ ایک حقیقی شخص تھی۔
746
00:56:32,137 --> 00:56:33,972
کیا آپ نے اسے واپس بلایا؟
747
00:56:34,005 --> 00:56:37,208
سچ میں... میں ناراض تھا
748
00:56:37,242 --> 00:56:39,312
ہمارا ایک منصوبہ تھا اور...
749
00:56:42,847 --> 00:56:44,884
پیار پیار.
750
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
آپ کو کیسے پتہ چل سکتا
تھا کہ ایسا ہی ہونے والا ہے۔
751
00:56:49,353 --> 00:56:51,456
ٹھیک ہے؟ ہم میں سے کوئی نہیں جانتا تھا۔
752
00:56:52,891 --> 00:56:54,661
میں معافی چاہتا ہوں. ام...
753
00:56:55,760 --> 00:56:57,563
وہ اچھی تھی۔
754
00:56:58,463 --> 00:57:00,732
خیرمقدم ، جو...
755
00:57:00,766 --> 00:57:03,969
یہاں کے ارد گرد تھوڑا سا غیر
معمولی ہوسکتا ہے ، ٹھیک ہے؟
756
00:57:05,603 --> 00:57:07,739
ہر ایک اس سے پیار کرتا تھا ، تم جانتے ہو؟
757
00:57:08,507 --> 00:57:11,476
اور اس جانور نے کیرن اور اس
کے چھوٹے لڑکے کے ساتھ کیا کیا...
758
00:57:13,545 --> 00:57:14,780
ہاں
759
00:57:14,813 --> 00:57:17,182
ہارون ، بچے تھے ، جب وہ لوقا
760
00:57:17,215 --> 00:57:19,418
ہیڈلر کے ساتھ دوست تھے ،
لہذا ،...
761
00:57:21,753 --> 00:57:24,523
ٹھیک ہے ،
شاید وہ اس وقت مختلف تھا۔
762
00:57:25,556 --> 00:57:26,925
کیا آپ...
763
00:57:27,726 --> 00:57:30,162
کیا آپ تصور کرسکتے
ہیں کہ کیرن اور
764
00:57:30,195 --> 00:57:32,664
بلی کے آخری لمحات
کی طرح رہا ہوگا؟
765
00:57:34,199 --> 00:57:35,934
کیا آپ؟
766
00:57:38,202 --> 00:57:40,373
ہاں ، ام...
767
00:57:43,007 --> 00:57:44,743
میں معافی چاہتا ہوں.
768
00:57:51,416 --> 00:57:53,119
کیا میں آپ کو کچھ دکھا سکتا ہوں؟
769
00:57:53,152 --> 00:57:54,787
ضرور
770
00:57:54,820 --> 00:57:57,123
مجھے یہ مل گیا۔
771
00:57:57,155 --> 00:57:58,523
اوہ واہ.
772
00:57:58,556 --> 00:58:02,227
اسکول آرکائیو۔ آپ
اور آپ کا بوڑھا آدمی۔
773
00:58:02,260 --> 00:58:04,163
اوہ ، یہ حیرت انگیز ہے۔
774
00:58:04,195 --> 00:58:05,764
ہہ
775
00:58:11,103 --> 00:58:14,307
ام ، سنو ، میں...
776
00:58:16,240 --> 00:58:17,943
مجھے سینڈی کے بارے میں افسوس ہے۔
777
00:58:20,179 --> 00:58:22,414
وہ وجہ ہے کہ میں نے ملازمت لی۔
778
00:58:24,615 --> 00:58:25,985
ہم نے لوٹ لیا...
779
00:58:27,652 --> 00:58:29,755
..بھارت میں میلبورن اور ، ام...
780
00:58:31,155 --> 00:58:33,525
..وہ لڑکیاں باہر تھیں ،
خدا کا شکر ہے ، لیکن...
781
00:58:34,326 --> 00:58:36,195
..میں نائفپوائنٹ میں منعقد ہوا تھا۔
782
00:58:36,228 --> 00:58:37,429
- یسوع!
- ہاں۔
783
00:58:37,461 --> 00:58:38,963
یہ ایک دو جوڑے تھے۔
784
00:58:38,996 --> 00:58:41,533
صاف صاف ، تم جانتے ہو؟
785
00:58:43,501 --> 00:58:45,336
سینڈی کے سارے زیورات۔
786
00:58:45,369 --> 00:58:47,272
پولیس والوں نے کیا کہا؟
وہ ان کو تلاش کرتے ہیں یا...
787
00:58:47,306 --> 00:58:49,175
کبھی نہیں ملا۔ بس
انہیں کبھی نہیں ملا۔
788
00:58:49,208 --> 00:58:51,811
اور ، ام... ام...
789
00:58:52,911 --> 00:58:54,280
..وہ تب سے ہاتھا پائی ہوئی ہے۔
790
00:58:54,313 --> 00:58:56,115
- بلکل.
- ہاں۔
791
00:58:56,148 --> 00:58:58,251
میرے خیال میں اس پر حملہ
792
00:58:59,083 --> 00:59:01,553
میں نہیں جانتا.
یہ صرف ایسا ہی محسوس ہوتا ہے ، آہ...
793
00:59:03,588 --> 00:59:06,391
ایسا لگتا ہے جیسے وہ مجھ سے دور ہو رہی ہے ،
تم جانتے ہو؟
794
00:59:10,728 --> 00:59:12,197
بہرحال...
795
00:59:12,231 --> 00:59:14,767
- ایک اور بیئر؟
- ہاں یقینا.
796
00:59:34,585 --> 00:59:36,588
ارے ،
ساتھی۔ کیا آپ نے ہارون کو دیکھا ہے؟
797
00:59:37,655 --> 00:59:39,324
نہیں؟
798
00:59:39,358 --> 00:59:41,327
کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ
اسکول کے بعد کہاں گیا تھا؟
799
00:59:41,360 --> 00:59:43,262
نہیں وہ عام طور
پر سیدھا گھر آتا ہے۔
800
00:59:43,295 --> 00:59:45,264
ارے ، ابا۔
801
00:59:46,063 --> 00:59:48,000
میٹ ، آپ کہاں تھے؟
802
00:59:48,800 --> 00:59:51,504
وہ کہہ رہے ہیں کہ
انہیں ندی میں لاش ملی۔
803
00:59:53,038 --> 00:59:54,373
ایک نوعمر۔
804
00:59:58,943 --> 01:00:00,779
میں نے سوچا کہ یہ آپ ہی ہیں۔
805
01:00:04,882 --> 01:00:08,152
ہارون۔ ہارون!
806
01:00:19,697 --> 01:00:22,335
سب کو بینک پر رکھیں!
807
01:00:23,367 --> 01:00:25,304
پیچھے رہو ، مال۔
808
01:00:26,871 --> 01:00:28,440
میری لڑکی!
809
01:00:28,472 --> 01:00:31,175
- ایلی۔
- میری لڑکی!
810
01:01:06,177 --> 01:01:08,947
میں نے اس پر غلامی کی!
811
01:01:10,849 --> 01:01:12,351
اوہ ، میں کیا نہیں دوں گا!
812
01:01:12,384 --> 01:01:14,519
میں کہتا رہتا ہوں کہ وہ ایک ہوسکتی ہے۔
813
01:01:14,552 --> 01:01:17,455
- صرف ایک. میں جانتا ہوں.
- کتنا وقت؟
814
01:01:17,489 --> 01:01:18,923
چار ہفتے ، انگلیاں پار ہوگئیں۔
815
01:01:18,956 --> 01:01:21,527
ہاں ، بچ'sہ غلط انداز میں جھوٹ بول رہا ہے ،
لیکن وہ پلٹ جائے گی۔
816
01:01:21,559 --> 01:01:24,163
وہ نہیں کر سکتی ہے۔ وہ اپنے
والد کی طرح ضد کر سکتی ہے۔
817
01:01:24,195 --> 01:01:25,530
اوہ ، ٹھیک ہے۔
818
01:01:25,563 --> 01:01:27,932
کیا تم جاکر میٹھا تندور
میں رکھ سکتے ہو؟
819
01:01:27,965 --> 01:01:30,134
- میں یہ حاصل کر لوں گا.
- شکریہ
820
01:01:30,168 --> 01:01:32,403
میرے لئے کوئی شوگر نہیں ، شکریہ ، ساتھی۔
821
01:01:32,436 --> 01:01:35,139
کیا آپ غذا کے بارے میں
ہچکولاہٹ اور آہیں بھر رہے ہیں؟
822
01:01:35,172 --> 01:01:37,175
- نہیں...
- مجھے امید نہیں ہے!
823
01:01:37,208 --> 01:01:39,243
اس نے حمل کی ہر رات ٹم
824
01:01:39,277 --> 01:01:40,846
ٹیمز کا ایک پیکٹ لیا ہوا ہے۔
825
01:01:40,878 --> 01:01:43,581
وہی جو حاملہ
ذیابیطس میں مبتلا ہے۔
826
01:01:49,954 --> 01:01:51,389
آپ مددگار رہے ہیں۔
827
01:01:51,422 --> 01:01:53,625
مجھے لگتا ہے کہ وہ انسان کو
کچلنے میں تھوڑا سا تیار ہوا ہے۔
828
01:01:55,226 --> 01:01:57,328
ہاں ، دیکھو ، وہ واقعتا اچھ doingا
کام کر رہا ہے ، تم جانتے ہو؟
829
01:01:57,362 --> 01:01:59,999
وہ بہت ہی سرشار ہے ،
بہت ہی مکمل۔
830
01:02:00,032 --> 01:02:01,867
اسے بھی بہت اعتماد ہے۔
831
01:02:01,900 --> 01:02:03,268
یہ کام کے لئے عجیب بات ہے ،
832
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
لیکن وہ بچپن ہی
سے ہی کرنا چاہتا تھا
833
01:02:06,204 --> 01:02:08,374
اور اس لئے میں نے اس کی حمایت کی ہے۔
834
01:02:08,407 --> 01:02:10,509
ہاں ، ٹھیک ہے ،
آپ یہاں سے باہر منتقل ہوگئے۔
835
01:02:10,541 --> 01:02:11,978
میں نے کیا
836
01:02:12,777 --> 01:02:14,545
میرے خیال میں کسی
کے لئے فائدہ ہوگا کہ
837
01:02:14,579 --> 01:02:18,250
وہ اپنے فائدے کے لئے
اس سے فائدہ اٹھائے۔
838
01:02:20,485 --> 01:02:22,887
تو کیا آپ نے میرے متعلق
کچھ کہانیاں سنی ہیں؟
839
01:02:22,920 --> 01:02:25,823
- میں نے کچھ سنا ہے۔
- ملی میٹر۔
840
01:02:25,856 --> 01:02:27,559
سچ میں ، آپ کے شوہر کی طرح ،
841
01:02:27,592 --> 01:02:30,229
میں صرف جاننا چاہتا ہوں
842
01:02:30,262 --> 01:02:32,465
چاہے لوقا ہیڈلر نے
اپنے اہل خانہ کو مار ڈالا۔
843
01:02:33,697 --> 01:02:35,500
ارے نہیں!
844
01:02:35,534 --> 01:02:37,236
کیا وہ آپ کو گرل رہی ہے؟
وہ ایسا کرتی ہے۔
845
01:02:37,268 --> 01:02:38,636
- نہ ، نا ، nah.
- جی ہاں!
846
01:02:38,670 --> 01:02:41,206
کیونکہ میں آپ کو اور کچھ اجنبی
نہیں چاہتا ہوں - کوئی جرم نہیں -
847
01:02:41,239 --> 01:02:43,608
پیچھا کرنے کے لئے جانا ،
یہ کیا ہے ، سیریل کلر؟
848
01:02:43,641 --> 01:02:45,710
ٹھیک ہے ، یہ اصل میں میرا کام ہے ،
شکار کرنا ہے...
849
01:02:45,744 --> 01:02:47,813
جب سے وہ مل گیا وہ سویا نہیں ہے۔
850
01:02:47,846 --> 01:02:49,581
ارے!
851
01:02:50,581 --> 01:02:52,284
صحیح نہیں ہے.
852
01:02:54,753 --> 01:02:57,990
دیکھو ، ایمانداری سے ،
فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔
853
01:02:58,023 --> 01:03:00,992
- وعدہ کیا؟
- میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں۔
854
01:03:01,992 --> 01:03:03,528
اچھی.
855
01:03:14,072 --> 01:03:16,775
ہارون ، ساتھی ، پریشانی ہے۔
856
01:03:16,807 --> 01:03:19,110
یہ نوٹ آپ نے ایلی کو دیا ،
وہ اسے اس پر ملا۔
857
01:03:19,143 --> 01:03:20,578
وہ سمجھتے ہیں کہ یہ آپ ہی ہیں۔
858
01:03:20,612 --> 01:03:22,414
تم نے اس سے دریا
کے پاس ملنے کو کہا؟
859
01:03:22,447 --> 01:03:24,583
ہاں ، لیکن وہ کبھی ظاہر نہیں ہوا۔
860
01:03:24,615 --> 01:03:27,052
ساتھی ، کوئی تعل fuckق نہیں ہے
جس طرح سے وہ آپ پر یقین کریں گے۔
861
01:03:27,085 --> 01:03:28,454
- یسوع...
- ہارون ، ساتھی؟
862
01:03:28,487 --> 01:03:31,123
ہارون ، ساتھی ، کیا آپ سن رہے ہیں؟
میں آپ کی مدد کروں گا۔
863
01:03:31,922 --> 01:03:34,692
اگر کوئی پوچھے تو آپ نے اس کا انتظار کیا ،
وہ ظاہر نہیں ہوئی
864
01:03:34,726 --> 01:03:36,561
، لہذا آپ اور میں ،
ہم ایک ساتھ خرگوش کی شوٹنگ کے لئے گئے تھے
865
01:03:36,594 --> 01:03:38,329
کورین روڈ کے قریب
پچھلے پیڈاکس میں۔
866
01:03:38,362 --> 01:03:40,465
ہم نے مارا...
ہم نے ایک یا دو مارا۔ ٹھیک ہے؟
867
01:03:40,498 --> 01:03:43,801
نہیں ،
دو۔ دو۔ دو کہو۔ ٹھیک ہے؟
868
01:03:43,835 --> 01:03:45,938
ہاں ، ٹھیک ہے۔ دو۔
869
01:03:45,971 --> 01:03:48,039
ٹھیک ہے۔
870
01:03:48,072 --> 01:03:50,708
مت بھولنا ، ہم ساتھ تھے۔
871
01:03:51,976 --> 01:03:53,645
جاؤ ، یہ کہو۔
872
01:03:54,445 --> 01:03:55,947
میں لیوک ہیڈلر کے ساتھ تھا...
873
01:03:55,981 --> 01:03:57,049
ہاں
874
01:03:57,081 --> 01:03:58,983
- .. خرگوش خرگوش...
- Mm-hm.
875
01:03:59,016 --> 01:04:01,752
..کوران روڈ پیڈاکس پر۔
876
01:04:01,786 --> 01:04:03,556
ٹھیک ہے
877
01:04:06,023 --> 01:04:09,293
کیا آپ واقعی یہ نہیں جانتے کہ
878
01:04:09,327 --> 01:04:11,397
اسکول کے اوقات
کے بعد وہ کہاں تھا؟
879
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
کچھ اندازہ نہیں.
880
01:04:18,170 --> 01:04:19,972
میں خرگوش کی شوٹنگ کر رہا تھا۔
881
01:04:21,005 --> 01:04:22,641
ٹھکانے؟
882
01:04:22,673 --> 01:04:25,009
کورین روڈ پیڈاکس۔
883
01:04:25,043 --> 01:04:26,411
صرف آپ ہی یا...
884
01:04:26,443 --> 01:04:29,114
نہیں ، میں لیوک ہیڈلر کے ساتھ تھا۔
885
01:04:29,146 --> 01:04:31,150
بس آپ اور لیوک ، ہاں؟
886
01:04:31,182 --> 01:04:34,552
جی ہاں. بس میں اور لیوک۔
887
01:05:38,483 --> 01:05:40,052
سڑک سے اتر جاؤ ، تم بیوقوف!
888
01:05:40,085 --> 01:05:42,721
ہاں!
889
01:05:42,753 --> 01:05:44,389
واہ!
890
01:05:58,570 --> 01:05:59,871
ادھر آو!
891
01:05:59,903 --> 01:06:01,974
اف!
892
01:06:05,710 --> 01:06:06,945
اس سے دور ہو جاؤ!
893
01:06:06,978 --> 01:06:09,548
پرسکون ہو جاؤ! بیٹھ جاؤ!
894
01:06:09,581 --> 01:06:11,316
اپنی دادی کو یہ
کہنے کے ل Get...
895
01:06:11,349 --> 01:06:12,851
بکواس بند کرو.
- .. آپ کے بڑے منہ!
896
01:06:12,884 --> 01:06:15,653
- اپنا منہ بند کرو ، ٹھیک ہے؟
- Fuckin 'بڑا منہ!
897
01:06:15,686 --> 01:06:18,757
گرانٹ ،
اپنا منہ بند رکھنا آپ کے مفاد میں ہے۔
898
01:06:21,293 --> 01:06:23,329
بس وہیں رہو۔
899
01:06:24,762 --> 01:06:26,163
عیسیٰ
900
01:06:26,197 --> 01:06:28,000
ارے ، ٹھیک ہے تم؟
901
01:06:32,137 --> 01:06:34,072
غلط جگہ ، غلط وقت
902
01:06:34,105 --> 01:06:35,606
یہاں کیا ہوا
903
01:06:35,639 --> 01:06:37,442
ہمارا دوست ڈاؤ لگتا ہے
904
01:06:37,474 --> 01:06:40,778
ہیڈرز کے فریم میں صرف ایک ہی وجہ
905
01:06:40,811 --> 01:06:42,647
'جیمی سلیوان' کا لفظ
پھیلانے کی وجہ ہے
906
01:06:42,681 --> 01:06:44,383
کہ وہ پراپرٹی خریدنا چاہتا ہے۔
907
01:06:51,356 --> 01:06:52,958
اگر ہم آپ کو پریشان کر رہے ہیں ،
908
01:06:52,990 --> 01:06:54,893
گرانٹ ، آپ کو بس مجھے سمجھانا ہے
909
01:06:54,925 --> 01:06:57,962
کیوں کیرن ہیڈلر نے
قتل ہونے سے ایک ہفتہ
910
01:06:57,996 --> 01:07:00,365
قبل آپ کا نام ایک کاغذ
کے ٹکڑے پر لکھا تھا۔
911
01:07:01,199 --> 01:07:02,735
مجھے آخر کس طرح جاننا چاہئے؟
912
01:07:04,068 --> 01:07:05,570
مجھے اپنی چابیاں دیں۔
913
01:07:05,603 --> 01:07:07,905
- مکان پانچ کنز دور ہے۔
- اپنے کارڈیو کے لئے اچھا بنیں۔
914
01:07:11,842 --> 01:07:13,611
Fuckwit.
915
01:07:15,179 --> 01:07:17,915
تم میرے ساتھ آو.
916
01:07:17,949 --> 01:07:19,651
آپ سب گھر کیوں نہیں جاتے ؟!
917
01:07:20,751 --> 01:07:22,186
- رائٹو!
- پیشاب ، یا ڈک ہیڈ!
918
01:07:22,219 --> 01:07:24,289
ٹھیک ہے ، کافی ہے! اوئی!
919
01:07:38,202 --> 01:07:39,971
حضرت عیسی علیہ السلام.
920
01:07:41,139 --> 01:07:43,909
- تفریح رات؟
- ہاں۔
921
01:08:02,927 --> 01:08:04,663
سب اچھا.
922
01:08:07,831 --> 01:08:10,268
ڈاکٹر ، کیا میں آپ سے یہاں ایک
سیکنڈ کے لئے بات کرسکتا ہوں؟
923
01:08:10,300 --> 01:08:11,804
تم وہیں رہو۔
924
01:08:19,210 --> 01:08:22,314
ہمارے پاس جیمی کیمرا ڈرائیونگ
925
01:08:22,346 --> 01:08:24,382
پر ہے جس دن
ہیڈلز کا قتل ہوا تھا۔
926
01:08:24,416 --> 01:08:28,420
اس نے ہم سے جھوٹ بولا۔ اس
نے ہمیں بتایا کہ وہ گھر میں تھا۔
927
01:08:28,453 --> 01:08:31,556
لہذا یہ آپ کا ایک موقع
ہے کہ ہمیں سچ بتائیں۔
928
01:08:33,625 --> 01:08:36,427
دیکھو ،
میں فوری طور پر کچھ کہنا چاہتا تھا۔
929
01:08:36,461 --> 01:08:38,664
دیکھو ، جیمی ایک خونی بیوقوف ہے۔
930
01:08:39,863 --> 01:08:41,500
میں نے اسے بتایا...
931
01:08:42,300 --> 01:08:44,636
مجھے لگتا ہے کہ وہ گھبرا گیا۔
932
01:08:44,668 --> 01:08:46,270
وہ یہاں تھا؟
933
01:08:47,604 --> 01:08:50,207
جس دن ہیڈلرز کو قتل کیا گیا ،
934
01:08:50,240 --> 01:08:52,644
شام 4 بجے تک میری اوپن سرجری ہوئی۔
935
01:08:52,676 --> 01:08:56,614
اس نے مجھے پیغام بھیجا ،
میں نے اسے آنے کو کہا...
936
01:08:57,515 --> 01:08:59,751
معمول کا انتظام۔
937
01:08:59,783 --> 01:09:03,254
وہ پہنچے ، ہم چیٹ کرتے ،
کولڈ ڈرنک پیتے تھے...
938
01:09:04,055 --> 01:09:05,691
.. اور بستر پر چلا گیا.
939
01:09:12,063 --> 01:09:13,364
میٹ۔
940
01:09:13,398 --> 01:09:16,501
تحقیقات میں مداخلت؟
کسی افسر سے جھوٹ بولنا۔
941
01:09:16,533 --> 01:09:18,836
جیسا کہ میں دیکھ بھال کرتا ہوں کہ
آپ کس کے ساتھ سوتے ہیں ، ساتھی۔
942
01:09:19,636 --> 01:09:22,875
ہمیں سچائی کی ضرورت ہے اور آپ نے ہمارا ،
اتارنا fucking کا وقت ضائع کیا۔
943
01:09:24,208 --> 01:09:25,710
تم...
944
01:09:25,743 --> 01:09:29,147
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو اس طرح
کے شہر میں سچائی ملنے والی ہے؟
945
01:09:29,180 --> 01:09:31,283
میں معافی چاہتا ہوں؟
946
01:09:32,684 --> 01:09:37,689
جب آپ اتنے لمبے عرصے سے... کے لئے
کسی چیز کے بارے میں جھوٹ بول رہے ہیں۔
947
01:09:38,957 --> 01:09:41,260
..یہ دوسری فطرت بن جاتا ہے.
948
01:09:45,430 --> 01:09:48,099
فالک ، آپ قاتل!
949
01:09:52,569 --> 01:09:54,840
وہاں رہنا!
950
01:10:18,630 --> 01:10:20,332
ابا۔
951
01:10:20,364 --> 01:10:22,733
دیکھو ،
مجھے صرف جنازے کے لئے ہی رہنے دو۔
952
01:10:28,105 --> 01:10:29,707
تم جا رہے ہو؟
953
01:10:29,740 --> 01:10:31,676
ہمیں اسے دفن کرنا ہے۔
954
01:10:34,979 --> 01:10:36,615
میں واپس آؤنگا.
955
01:10:37,782 --> 01:10:39,451
تم وعدہ کرو
956
01:10:49,159 --> 01:10:50,863
لیوک کو الوداع بتائیں۔
957
01:12:04,402 --> 01:12:06,805
ارے ، آپ کو چھو نہیں ،
تم مونگری!
958
01:12:06,837 --> 01:12:09,006
میں ہر ہفتے یہاں آتا ہوں اسے
صاف ستھرا رکھنے کے لئے۔
959
01:12:09,039 --> 01:12:10,675
تم اس سے ہاتھ رکھو۔
960
01:12:10,707 --> 01:12:12,978
یہ ٹھیک ہے ،
ساتھی۔ میں ویسے بھی جارہا تھا۔
961
01:12:14,112 --> 01:12:16,146
ارے ارے!
962
01:12:16,180 --> 01:12:17,783
آپ...
963
01:12:18,582 --> 01:12:20,818
تم بچ areے ہو ، تم نہیں ہو
964
01:12:22,520 --> 01:12:25,958
فالک بچہ۔ نہیں والد
965
01:12:27,091 --> 01:12:28,727
ہاں ، میں بچہ ہوں۔
966
01:12:31,229 --> 01:12:34,132
تم جانتے ہو کہ اس نے مجھ سے منت کی ، تمہارے والد؟
967
01:12:34,164 --> 01:12:37,135
وہ چاہتا تھا کہ میں اس
قصبے کے ہر فرد سے کہوں
968
01:12:37,167 --> 01:12:40,404
کہ پولیس کے کام ختم
ہونے تک پیچھے ہٹ جا.۔
969
01:12:41,204 --> 01:12:43,942
گویا میں اسے اپنا
پیشاب اتار دیتا ہوں!
970
01:12:43,975 --> 01:12:46,645
ایک خوفناک چیز ہونا چاہئے ،
تاکہ اپنے
971
01:12:46,677 --> 01:12:50,247
بوڑھے کو آپ کے
بارے میں بہت کم سوچیں۔
972
01:12:51,649 --> 01:12:55,720
ہوسکتا ہے کہ وہ بزدل ہو ،
آپ کے والد ، لیکن وہ بیوقوف نہیں تھا۔
973
01:12:55,752 --> 01:12:57,488
وہ اس کہانی کے لئے آپ کو اور
974
01:12:57,521 --> 01:12:59,925
ہیڈلر کا بچہ کھانا
پکانا نہیں چاہتا تھا!
975
01:13:01,292 --> 01:13:03,028
آپ کو ہمیشہ یہ باور کیوں رہا
976
01:13:03,060 --> 01:13:04,528
ہے کہ لوقا اور
میں ساتھ نہیں تھے؟
977
01:13:04,561 --> 01:13:08,567
ارے تمہیں کیا پتا ہے ، مال؟
978
01:13:10,001 --> 01:13:12,704
میں جانتا ہوں کہ میں اپنی بیٹی سے پیار کرتا تھا۔
979
01:13:43,533 --> 01:13:45,002
ابا...
980
01:13:46,804 --> 01:13:48,407
گاڑی میں رہو۔
981
01:13:49,172 --> 01:13:50,708
تم کیوں رک گئے ہو
982
01:13:51,509 --> 01:13:53,177
- جاری رکھنا چاہئے تھا!
- آپ جیت گئے.
983
01:13:53,211 --> 01:13:55,012
- ہم جا رہے ہیں!
- اچھی! اچھی!
984
01:13:55,046 --> 01:13:56,414
آپ کو رکنے کی ضرورت نہیں ہے۔
985
01:13:56,447 --> 01:13:58,615
آپ صرف اس وقت تک خونی سڑک پر
گامزن رہیں جب تک کہ آپ غائب نہ ہوں۔
986
01:13:58,649 --> 01:14:00,585
- سب کچھ جو آپ نے ہمارے ساتھ کیا...
- ہاں؟
987
01:14:00,618 --> 01:14:02,454
میرے لڑکے کا اس سے
کوئی لینا دینا نہیں تھا!
988
01:14:02,487 --> 01:14:04,588
- آپ کو یہ معلوم نہیں ہے۔
- وہ دوست تھے!
989
01:14:04,622 --> 01:14:06,691
- میں خونی دیکھ بھال نہیں کرتا.
- یہ ہمارا گھر تھا!
990
01:14:06,724 --> 01:14:08,226
- آپ کو واپس آنے کی ہمت نہیں ہے!
- بھاڑ میں جاؤ!
991
01:14:08,259 --> 01:14:09,895
میں نے پھر آپ کو ڈال دیا جائے گا!
992
01:14:32,850 --> 01:14:37,389
میں ایک بار پوچھنے جا رہا ہوں...
اور پھر کبھی نہیں۔
993
01:14:38,189 --> 01:14:40,559
تو آپ مجھے سچ کہتے ہیں۔
994
01:14:41,792 --> 01:14:44,996
کیا آپ کو اس بچی کی
موت سے کوئی لینا دینا ہے؟
995
01:14:46,063 --> 01:14:47,733
نہیں.
996
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
نہیں ، ابا۔ عیسیٰ!
997
01:14:53,371 --> 01:14:55,574
مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ
مجھ سے یہ بھی پوچھ رہے ہیں۔
998
01:15:02,913 --> 01:15:04,849
کیا آپ واقعی لوقا کے ساتھ تھے؟
999
01:15:07,318 --> 01:15:08,987
میری طرف دیکھو.
1000
01:15:10,387 --> 01:15:12,524
کیا آپ واقعی لوقا کے ساتھ تھے؟
1001
01:15:14,625 --> 01:15:16,360
جی ہاں.
1002
01:16:05,408 --> 01:16:07,377
- حیا۔
- G'day.
1003
01:16:07,411 --> 01:16:08,746
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
1004
01:16:08,779 --> 01:16:11,749
اوہ ، ایسا محسوس ہوا جیسے
دوستانہ چہرہ دیکھ رہا ہوں۔
1005
01:16:11,782 --> 01:16:13,885
یہاں آپ بہت اچھی
طرح سے نکل گئے ہیں۔
1006
01:16:13,917 --> 01:16:15,987
بہت متاثر کن.
1007
01:16:17,188 --> 01:16:18,690
مم۔ شکریہ.
1008
01:16:18,722 --> 01:16:20,658
بارش کے بعد آپ
کو یہ دیکھنا چاہئے۔
1009
01:16:21,792 --> 01:16:24,062
اگر میں ٹھیک ہوں تو ،
مجھے دن میں فون کرنے
1010
01:16:24,095 --> 01:16:26,364
سے پہلے ان میں سے کچھ
اور لینے کی ضرورت ہے۔
1011
01:16:26,396 --> 01:16:27,966
کیا آپ کو اپنے کانوں کے ل
anything کسی چیز کی ضرورت ہے؟
1012
01:16:27,998 --> 01:16:29,733
نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔
1013
01:16:29,766 --> 01:16:30,868
ٹھیک ہے.
1014
01:16:30,902 --> 01:16:33,337
وارین ختم ہوچکا ہے۔ جب آپ کسی
کو دیکھیں تو اس کی نشاندہی کریں۔
1015
01:16:35,338 --> 01:16:36,975
ایک ہے۔
1016
01:16:43,648 --> 01:16:45,417
تم جانا چاہتے ہو؟
1017
01:16:48,051 --> 01:16:49,453
ہاں یقینا.
1018
01:16:49,487 --> 01:16:52,222
کیا آپ کو فیڈرل پولیس
اہلکار کی ضرورت ہے؟
1019
01:16:52,256 --> 01:16:54,259
نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ میں ٹھیک ہوں۔
1020
01:17:05,603 --> 01:17:07,572
کیا غلط ہے یہ وہیں پر ہے۔
1021
01:17:20,850 --> 01:17:22,286
بہتر ہے.
1022
01:17:23,087 --> 01:17:26,457
تم جانتے ہو کہ میں نے اسے
بہرحال گولی مارنا ہے ، کیا تم نہیں؟
1023
01:17:26,489 --> 01:17:28,559
میری سرزمین پر انہیں نہیں ہو سکتا۔
1024
01:17:36,399 --> 01:17:37,768
لاچی۔
1025
01:17:37,801 --> 01:17:39,503
ہاں ، ماں! قریب قریب تیار ہے۔
1026
01:17:39,537 --> 01:17:42,407
- کوشش کریں اور گندگی کو نظر انداز کریں۔
- اوہ ، آپ کو میری جگہ دیکھنی چاہئے۔
1027
01:17:43,173 --> 01:17:44,609
یہ سب کیا ہے؟
1028
01:17:44,641 --> 01:17:47,278
وہ اسکول کے لئے فنڈ حاصل
کرنے کے لئے درخواستیں ہیں۔
1029
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
یہ ایک ڈراؤنا خواب ہے۔
1030
01:17:50,480 --> 01:17:53,283
- کیا یہ کیرن کی لکھاوٹ ہے؟
- ہاں۔
1031
01:17:53,317 --> 01:17:56,320
میں پوری کوشش کرنے کی کوشش کرتا ہوں ،
لیکن حقیقت میں یہ میری چیز نہیں ہے۔
1032
01:17:56,354 --> 01:17:57,889
یہ کرسلی ٹرسٹ کی گرانٹ ہے۔
1033
01:17:57,921 --> 01:18:00,090
ملاحظہ کریں کہ کیا ہم پچھلے سال کی
شارٹ لسٹ سے زیادہ حاصل کرسکتے ہیں۔
1034
01:18:00,123 --> 01:18:01,992
- آپ نے اسے جاری رکھا ہے؟
- ہاں۔
1035
01:18:02,025 --> 01:18:04,662
ایپلی کیشن میرے سر
میں کام کر رہی ہے۔
1036
01:18:06,229 --> 01:18:08,498
ارے ، عجیب سوال...
1037
01:18:08,532 --> 01:18:10,301
..لیکن کیرن نے کبھی میرا ذکر کیا؟
1038
01:18:11,902 --> 01:18:14,771
نہیں ، میں ایسا نہیں سوچتا۔ کیوں؟
1039
01:18:14,805 --> 01:18:17,642
اوہ ، میں ابھی سوچ رہا ہوں کہ کیا
کبھی میرا نام سامنے آیا۔ کہ تمام ہے.
1040
01:18:17,675 --> 01:18:21,479
کیا اسی وجہ سے تم مجھ سے ملنے آئے ہو؟
مجھ سے کیرن کے بارے میں پوچھنا
1041
01:18:24,849 --> 01:18:27,652
ارے ، ارے ، ارے ، ارے ، ارے!
واپس آؤ! واپس آؤ!
1042
01:18:28,918 --> 01:18:30,220
گلے!
1043
01:18:30,253 --> 01:18:32,090
ٹھیک ہے؟
1044
01:18:32,122 --> 01:18:33,557
میں چاہتا ہوں کہ آپ کسی سے ملیں۔
1045
01:18:33,591 --> 01:18:36,694
یہ دنیا کا میرا سب سے
قدیم دوست ہے۔ یہ ہارون ہے۔
1046
01:18:36,726 --> 01:18:37,961
- G'day.
- ہیلو.
1047
01:18:37,994 --> 01:18:39,130
- آپ کیسے ہو؟
- اچھی.
1048
01:18:39,162 --> 01:18:40,897
اچھا سامان.
1049
01:18:40,930 --> 01:18:43,634
ٹھیک ہے۔ تم اچھا ہو ، براہ مہربانی
1050
01:18:43,667 --> 01:18:45,103
میں کروں گا!
1051
01:18:45,136 --> 01:18:47,538
- تم سے محبت ہے!
- پھر ملیں گے!
1052
01:18:47,570 --> 01:18:49,539
شکریہ ، آندریا
1053
01:18:53,644 --> 01:18:55,445
نیند اوور۔
1054
01:18:55,479 --> 01:18:57,682
کامل وقت ، ایک بار کے لئے۔
1055
01:18:59,949 --> 01:19:03,253
تو کیا آپ اس کے حل
ہونے تک قائم رہیں گے؟
1056
01:19:07,158 --> 01:19:09,027
آپ اب بھی یہاں کیوں ہیں؟
1057
01:19:13,863 --> 01:19:15,632
پھر ٹھیک ہے.
1058
01:19:16,867 --> 01:19:18,469
پیشہ ورانہ عادت۔
1059
01:19:18,502 --> 01:19:20,739
نہیں ، آپ ہمیشہ خاموش رہتے تھے۔
1060
01:19:21,738 --> 01:19:24,608
لیکن پھر آپ نے
ہمیشہ سب کچھ دیکھا۔
1061
01:19:27,310 --> 01:19:29,279
یا الله.
مجھے ابھی کچھ یاد آیا ہے۔
1062
01:19:29,313 --> 01:19:31,282
آؤ۔ آؤ اور اس پر ایک نظر ڈالیں۔
1063
01:19:34,952 --> 01:19:38,256
- ارے نہیں!
- جی ہاں!
1064
01:19:39,989 --> 01:19:41,925
اوہ ، ہم چلتے ہیں۔
1065
01:19:43,894 --> 01:19:45,663
مم۔
1066
01:19:46,564 --> 01:19:48,733
ہم یہاں کیا ملا ہے؟
1067
01:19:50,067 --> 01:19:53,037
- اوہ واہ.
- ملی میٹر۔
1068
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
جمناسٹکس ایوارڈ باہر دیکھو!
1069
01:19:59,476 --> 01:20:01,679
اوہ ایلی کو دیکھو۔
1070
01:20:55,466 --> 01:20:58,903
- اسے چھوڑ دو.
- اوہ ، نہیں ، میں نہیں کر سکتا۔
1071
01:20:58,935 --> 01:21:01,005
میں نہیں کر سکتا۔ یہ لاچی ہوسکتا ہے۔
1072
01:21:05,376 --> 01:21:08,179
اوہ ، یہ ہے۔ انتطار کرو.
1073
01:21:08,212 --> 01:21:09,981
معذرت میں واپس آوںگا.
1074
01:21:10,014 --> 01:21:13,818
ارے ، آندریا
1075
01:21:16,921 --> 01:21:18,722
کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟
1076
01:21:22,993 --> 01:21:24,562
ٹھیک ہے۔
1077
01:21:25,395 --> 01:21:27,631
کیا آپ اسے رکھنا چاہتے ہیں؟
1078
01:21:27,664 --> 01:21:29,333
ہاں
1079
01:21:31,534 --> 01:21:34,439
ارے ، ساتھی! کیا آپ ٹھیک ہیں؟
1080
01:21:35,838 --> 01:21:37,742
اوہ اوکے.
1081
01:21:37,774 --> 01:21:39,743
بے چارہ.
1082
01:21:39,777 --> 01:21:43,847
ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے ، کیوں نہیں دیکھتے
ہو کہ چائے کے بعد آپ کو کیسا لگتا ہے؟
1083
01:21:45,582 --> 01:21:47,251
ٹھیک ہے.
1084
01:21:48,284 --> 01:21:50,454
ٹھیک ہے۔ تم سے محبت ہے.
1085
01:21:51,822 --> 01:21:54,259
شکریہ ، آندریا شکریہ
1086
01:21:55,859 --> 01:21:58,196
ہاں ، کوئی فکر نہیں۔ ٹھیک ہے۔
1087
01:21:58,229 --> 01:22:00,999
فون کرنے کا شکریہ۔ الوداع
1088
01:22:07,070 --> 01:22:10,007
اوہ! اسے تھوڑا سا گھریلو احساس ہورہا ہے۔
1089
01:22:12,810 --> 01:22:14,712
کیا گیری اور بارب کو پتہ ہے؟
1090
01:22:16,145 --> 01:22:18,782
کیاجانتے ہو؟ کچھ پتہ نہیں ہے۔
1091
01:22:21,918 --> 01:22:23,755
کیا کیرن؟
1092
01:22:25,055 --> 01:22:27,258
کیا؟ نہیں...
1093
01:22:27,291 --> 01:22:29,293
میں نے آپ سے کہا ،
لاچی کے والد آس پاس نہیں ہیں۔
1094
01:22:29,326 --> 01:22:31,328
لیوک ایک پرانا دوست ہے۔
1095
01:22:31,362 --> 01:22:36,533
وہ لاچی کے ساتھ
ملنے آیا تھا اور اب بھی۔
1096
01:22:38,234 --> 01:22:40,505
لیوک لیچی کا باپ نہیں ہے۔
1097
01:22:41,572 --> 01:22:42,940
ٹھیک ہے.
1098
01:22:42,972 --> 01:22:44,708
برتھ سرٹیفکیٹ کیا کہتا ہے؟
1099
01:22:44,742 --> 01:22:46,476
کیا؟
1100
01:22:50,980 --> 01:22:52,682
یہ خالی ہے۔
1101
01:22:52,716 --> 01:22:55,720
ایسا نہیں ہے کہ یہ
آپ کا کوئی کاروبار ہے۔
1102
01:22:58,087 --> 01:22:59,657
کیا؟
1103
01:23:07,163 --> 01:23:12,302
کیا آپ نے لیچی کے والد کی...
فوٹو لی ہے؟
1104
01:23:14,171 --> 01:23:17,075
کیا یہاں ایک... ایک تصویر ہے
جو آپ مجھے دکھا سکتے ہیں؟
1105
01:23:17,875 --> 01:23:21,712
خدایا ، یہ دو رات کا کھڑا تھا۔ ہمارے پاس ،
اتارنا fucking سیلفی نہیں ہے۔
1106
01:23:24,014 --> 01:23:25,617
میں جھوٹ کیوں بولوں گا؟
1107
01:23:27,184 --> 01:23:28,920
وجہ لیوک نے آپ سے پوچھا۔
1108
01:23:29,920 --> 01:23:31,956
تم مجھ سے کیا پوچھ رہے ہو؟
1109
01:23:40,898 --> 01:23:42,766
مجھے پوچھنا ہے۔
1110
01:23:44,033 --> 01:23:45,802
ٹھیک ہے ، پھر پوچھو.
1111
01:23:47,136 --> 01:23:48,773
پوچھو!
1112
01:23:50,573 --> 01:23:52,542
تین افراد ہلاک ہوگئے۔
1113
01:23:52,576 --> 01:23:54,244
لہذا میں امید کرتا ہوں ،
لاچی کی خاطر ، کہ آپ نے
1114
01:23:54,278 --> 01:23:56,414
لیوک کے ساتھ اپنے تعلقات
کے بارے میں جھوٹ بولا
1115
01:23:56,447 --> 01:23:58,682
آپ نے اس کنبے کے
ساتھ بدترین کام کیا ہے۔
1116
01:24:07,725 --> 01:24:09,460
اہ...
1117
01:24:11,494 --> 01:24:12,896
باہر نکل جاو.
1118
01:24:16,432 --> 01:24:18,336
میرے گھر سے نکل جاؤ.
1119
01:24:22,573 --> 01:24:25,310
- ارے...
- نہیں ، بھاڑ میں جاؤ۔
1120
01:24:57,673 --> 01:24:59,176
سینڈرا۔
1121
01:24:59,208 --> 01:25:00,944
کیا آپ ٹھیک ہیں؟
1122
01:25:00,978 --> 01:25:02,579
اوہ
1123
01:25:03,479 --> 01:25:05,849
بس ، آہ ، اسکاٹ کی تلاش میں۔
1124
01:25:06,649 --> 01:25:09,420
اس نے کہا کہ شاید وہ
پینے کے لئے پاپ ان ہو جائے۔
1125
01:25:10,220 --> 01:25:12,722
بہت دیر ہو چکی ہے۔ وہ
شاید اپنے گھر جارہا ہے۔
1126
01:25:12,756 --> 01:25:15,393
ہاں ، وہ شاید ہے۔
1127
01:25:16,627 --> 01:25:19,797
میں... مجھے لگتا ہے کہ اس کے
لئے یہ سب کچھ تھوڑا سا ہو رہا ہے۔
1128
01:25:19,829 --> 01:25:21,565
سینڈرا۔
1129
01:25:23,233 --> 01:25:25,235
کیا آپ ٹھیک ہیں؟
کیا سب ٹھیک ہے؟
1130
01:25:26,036 --> 01:25:30,608
کبھی کبھی میں ، آہ... مجھے لگتا ہے
کہ میں گھر کے باہر لوگوں کو دیکھتا ہوں۔
1131
01:25:31,574 --> 01:25:32,876
ہمیں دیکھ رہا ہے۔
1132
01:25:32,909 --> 01:25:37,280
میرا تخیل ام ، میں...
میں گھبراتا ہوں۔
1133
01:25:37,314 --> 01:25:38,783
وہ آپ کو کیوں دیکھ رہے ہیں؟
1134
01:25:38,815 --> 01:25:41,418
ٹھیک ہے ، میلبورن میں ،
وہاں ، ام... وہاں تھا...
1135
01:25:41,452 --> 01:25:43,020
تم وہاں ہو ، پیار۔
1136
01:25:44,054 --> 01:25:45,890
آپ نے مجھے لگ
بھگ دل کا دورہ پڑا۔
1137
01:25:45,922 --> 01:25:47,490
تم ٹھیک ہو؟
1138
01:25:47,524 --> 01:25:48,893
میں نے ابھی سوچا کہ آپ
یہاں موجود ہیں۔ کہ تمام ہے.
1139
01:25:48,926 --> 01:25:52,530
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ،
میں آپ کے لئے ہر طرف تلاش کر رہا ہوں۔
1140
01:25:53,564 --> 01:25:55,733
چلو بھئی. گھر چلتے ہیں.
1141
01:25:58,702 --> 01:26:00,938
- رات.
- شکریہ ، ساتھی
1142
01:26:07,610 --> 01:26:09,913
کیا یہاں ہر رات وائٹلام ،
ساتھی ہے؟
1143
01:26:09,947 --> 01:26:11,782
ہاں
1144
01:26:11,814 --> 01:26:13,416
یہ جاننا مشکل ہے کہ
کیا مجھے اس کی اپنی
1145
01:26:13,449 --> 01:26:15,685
بھلائی کے لئے اسے
جلدی سے نکالنا چاہئے
1146
01:26:15,719 --> 01:26:19,390
یا اسے مفت مشروبات دیں تاکہ
وہ پوکیوں میں زیادہ پھینک دے۔
1147
01:26:21,358 --> 01:26:23,795
میرا خیال ہے کہ آپ ایک
اور رات قیام کر رہے ہیں؟
1148
01:26:24,595 --> 01:26:27,097
ہاں میں ہوں.
1149
01:26:27,130 --> 01:26:28,865
آہ
1150
01:26:28,899 --> 01:26:30,935
کیویرا کا بلیک ہول۔
1151
01:26:43,747 --> 01:26:45,149
یسوع ، ساتھی!
1152
01:26:45,181 --> 01:26:47,318
مل ڈیکن اسٹیشن پر نیچے گیا ہے۔
1153
01:26:47,350 --> 01:26:49,052
دعوے کہ آپ نے اس پر حملہ کیا۔
1154
01:26:49,086 --> 01:26:50,454
وہ کرتا ہے؟
1155
01:26:50,487 --> 01:26:54,123
بوڑھا آدمی اپنی بیٹی
کی قبر سے غمزدہ ہے۔
1156
01:26:54,157 --> 01:26:58,162
- وہ جھوٹ بول رہا ہے. میں اسے چھانٹوں گا۔
- نہیں ، آپ نہیں کریں گے۔
1157
01:26:58,194 --> 01:26:59,796
لفظ درخت سے باہر ہے
1158
01:26:59,829 --> 01:27:02,198
ایک معاملے کی تلاش کرنے
والا ایک آف ڈیوٹی جاسوس ہے ،
1159
01:27:02,231 --> 01:27:04,033
اس کا مطلب ہے حل کیا جائے ،
ویسے!
1160
01:27:04,067 --> 01:27:05,435
ارے ، پرسکون ہو جاؤ۔
1161
01:27:05,469 --> 01:27:08,005
ایک جاسوس جو ایلے ڈیکن کی موت
1162
01:27:08,037 --> 01:27:10,006
کے ساتھ ذاتی تاریخ بھی رکھتا ہے۔
1163
01:27:12,576 --> 01:27:14,712
میں نے کبھی بھی اس حقیقت کے بارے میں جھوٹ نہیں بولا۔
1164
01:27:14,744 --> 01:27:16,514
میں پوچھنا نہیں چاہتا تھا۔
1165
01:27:17,713 --> 01:27:20,350
تو؟ یہ کیا ہے؟
1166
01:27:20,384 --> 01:27:22,152
کیا یہ انتقام کا سفر ہے؟
1167
01:27:22,185 --> 01:27:25,489
'وجہ ، ساتھی ، آپ کو مال ڈیکن ،
گرانٹ ڈاؤ کا جنون ہے۔
1168
01:27:25,521 --> 01:27:27,457
اس قصبے میں اس لڑکی
سے کہیں زیادہ کام جاری
1169
01:27:27,490 --> 01:27:29,726
ہے جو 20 سال قبل ایک
ندی میں ڈوب گئی تھی۔
1170
01:27:29,760 --> 01:27:32,829
دونوں اموات کے مابین ایک ربط ہے۔
1171
01:27:32,863 --> 01:27:34,231
ٹھیک ہے ، مجھے ایک مشتبہ شخص کی ضرورت ہے۔
1172
01:27:34,264 --> 01:27:36,467
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
1173
01:27:36,500 --> 01:27:40,704
اگر مقامی لوگ مجھ پر اعتماد نہیں
کرتے ہیں تو میں اپنا کام نہیں کرسکتا۔
1174
01:27:43,539 --> 01:27:45,743
مجھے ابھی تھوڑا
سا اور وقت درکار ہے۔
1175
01:27:45,775 --> 01:27:47,478
نہیں ہم کہیں نہیں ہیں۔
1176
01:27:48,444 --> 01:27:51,347
آپ کو بیک اسٹیج پاس
کی اجازت دینا تھا...
1177
01:27:51,381 --> 01:27:53,651
.. بیوقوف دوکھیباز گندگی
1178
01:27:55,018 --> 01:27:56,887
تمہیں ابھی گھر جانا ہے ، ٹھیک ہے؟
1179
01:28:01,057 --> 01:28:03,627
میں خود ہی یہ سنبھال سکتا ہوں۔
1180
01:28:36,693 --> 01:28:38,762
ARRGGGGHH!
1181
01:31:49,452 --> 01:31:51,387
ہائے ، ریٹا کیا وہ یہاں ہے؟
1182
01:31:51,421 --> 01:31:53,356
کیا آپ کو میرا...؟
1183
01:31:53,390 --> 01:31:55,125
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1184
01:31:55,158 --> 01:31:58,896
کیرن کا نوٹ۔ ساتھی ،
یہ نام نہیں ہے۔
1185
01:31:58,929 --> 01:32:01,832
یہ ایک گرانٹ ہے۔ جیسا کہ ، فنڈز.
1186
01:32:04,835 --> 01:32:06,770
- چلو.
- ہاں۔
1187
01:32:13,310 --> 01:32:15,646
کیرن اسکول کے لئے ایک
گرانٹ کے بارے میں فکر مند تھیں۔
1188
01:32:15,679 --> 01:32:18,114
وہ گرانٹ ڈاؤ سے خوفزدہ نہیں تھی۔
1189
01:32:18,148 --> 01:32:19,516
یا اس کا شوہر۔
1190
01:32:19,548 --> 01:32:21,851
اسے کچھ ملا ،
اس نے لیوک سے کہا ،
1191
01:32:21,885 --> 01:32:23,119
لیوک نے اسے یہ مضمون دکھایا ،
1192
01:32:23,153 --> 01:32:25,155
اور وہ مجھے کال کر
کے مدد مانگ رہی تھی۔
1193
01:32:25,188 --> 01:32:26,556
ہاں ، لیکن اسے کیا ملا؟
1194
01:32:26,590 --> 01:32:28,091
مجھے یقین ہے کہ اسکاٹ وٹلام
1195
01:32:28,123 --> 01:32:29,827
کو جوئے کا مسئلہ ملا ہے ، پوکیز۔
1196
01:32:29,859 --> 01:32:33,197
اس نے اس پر صرف
ایک ہی سوال پر سوال کیا۔
1197
01:32:33,229 --> 01:32:35,998
مجھے لگتا ہے کہ اس نے اس کے
بارے میں شاید اس کا سامنا کیا ہے۔
1198
01:32:36,032 --> 01:32:38,101
لیکن سی سی ٹی وی فوٹیج...
1199
01:32:38,134 --> 01:32:41,038
جب وہ قتل ہوئے تھے
تو وہ اسکول میں تھا۔
1200
01:32:41,938 --> 01:32:44,675
آخری بار آپ نے اسے
اپنی گاڑی چلاتے دیکھا۔
1201
01:32:45,442 --> 01:32:48,712
وہ ہمیشہ اپنی خونی موٹر
سائیکل پر سوار رہتا ہے!
1202
01:32:51,614 --> 01:32:53,449
ہمارے ریکارڈ بہت واضح ہیں۔
1203
01:32:53,483 --> 01:32:55,085
ہم نے گرانٹ کی منظوری دی
1204
01:32:55,118 --> 01:32:58,488
اور دو ماہ قبل account
70،000 کو اکائونٹ میں ٹرانسفر کیا۔
1205
01:32:58,520 --> 01:32:59,523
عیسیٰ
1206
01:32:59,555 --> 01:33:01,557
آپ کو قطعی طور پر یقین
ہے کہ اسے منتقل کیا گیا تھا؟
1207
01:33:01,591 --> 01:33:03,327
ہمیں قطعی یقین ہے۔
1208
01:33:03,359 --> 01:33:05,795
ہم یہ رقم واپس کرنے کے
بارے میں کیا کر رہے ہیں؟!
1209
01:33:05,828 --> 01:33:08,765
شکریہ ، ہیلن ہمارے ساتھ چھوڑ
دو۔ ہم اس آخر میں اس پر ہیں۔
1210
01:33:09,865 --> 01:33:12,069
70 گرانڈ اور تین ہلاک۔
1211
01:33:12,101 --> 01:33:13,470
عیسیٰ!
1212
01:33:43,332 --> 01:33:45,034
اوہ ، آپ یہاں ہیں۔
1213
01:33:46,036 --> 01:33:47,570
وہ ہیلن تھیں جو کرسلی
1214
01:33:47,604 --> 01:33:49,405
ایجوکیشنل ٹرسٹ سے تھیں۔
1215
01:33:49,439 --> 01:33:52,843
کیا آپ اسے کال دے سکتے ہیں؟
اس نے کہا کہ یہ فوری ہے۔
1216
01:34:00,817 --> 01:34:02,886
گھر میں میرا لیپ ٹاپ چھوڑ دو۔
1217
01:34:02,918 --> 01:34:04,555
کوئی غم نہیں.
1218
01:34:21,604 --> 01:34:23,640
ٹھیک ہے۔ بہت اچھے.
1219
01:34:46,563 --> 01:34:49,466
- سکاٹ۔ کہاں ہے وہ؟
- اسے تھوڑی دیر کے لئے پاپ آؤٹ کرنا پڑا۔
1220
01:34:50,265 --> 01:34:52,268
کیا اس کی بیٹی اب بھی کلاس میں ہے؟
1221
01:34:54,671 --> 01:34:57,708
- وہ کہاں ہے؟
- وہاں ، تیسری صف میں.
1222
01:34:57,740 --> 01:35:01,311
کیا وہ اپنے بچے کے
بغیر شہر چھوڑ جائے گا؟
1223
01:35:05,849 --> 01:35:07,618
جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ!
1224
01:35:18,994 --> 01:35:20,631
صاف
1225
01:35:25,835 --> 01:35:28,238
گندگی ریمنگٹن
1226
01:35:28,270 --> 01:35:29,907
جنگل.
1227
01:36:23,359 --> 01:36:25,029
میں نہیں کروں گا۔
1228
01:36:26,796 --> 01:36:28,265
ارے ، سکاٹ۔
1229
01:36:28,297 --> 01:36:30,567
آپ کیا ہیں... ساتھی ،
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1230
01:36:31,868 --> 01:36:33,504
تم ٹھیک ہو؟
1231
01:36:47,015 --> 01:36:48,918
بہتر ہے آپ پیچھے رہیں۔
1232
01:36:50,252 --> 01:36:52,255
آپ کو احساس ہے کہ
اگر وہ زمین سے ٹکراتا
1233
01:36:52,287 --> 01:36:54,156
ہے تو ،
اس پورے جنگل میں آگ لگ جاتی ہے؟
1234
01:36:54,189 --> 01:36:57,827
ارے! اپنی ، اتارنا fucking بندوق دور رکھو!
1235
01:36:57,860 --> 01:36:59,729
- پولیس اہلکار!
- کرو.
1236
01:37:04,868 --> 01:37:06,503
آپ نے جو کچھ بھی کیا ہے...
1237
01:37:07,337 --> 01:37:09,339
..آپ یہ کرنا نہیں چاہتے۔
1238
01:37:09,372 --> 01:37:11,541
یہ پوری جگہ ٹینڈر کی طرح خشک ہے۔
1239
01:37:11,573 --> 01:37:13,210
یہ صرف جلنے کا انتظار کر رہا ہے۔
1240
01:37:13,243 --> 01:37:15,078
میں اسے چھوڑوں گا ، ساتھی۔ میں کروں گا.
1241
01:37:15,110 --> 01:37:17,314
اسکول قریب ہی ہے۔
1242
01:37:17,346 --> 01:37:20,783
آپ کو وہاں پر بچے مل گئے ہیں ،
اپنی بیٹی سمیت ، ٹھیک ہے؟
1243
01:37:20,817 --> 01:37:22,485
وہ سب موت کو جلا ڈالیں گے۔
1244
01:37:22,519 --> 01:37:26,423
دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ آپ اپنے
کنبے سے پیار کرتے ہیں ، ارے۔
1245
01:37:26,456 --> 01:37:28,324
میں نے آپ کو ان کے ساتھ دیکھا ہے۔
1246
01:37:29,158 --> 01:37:31,761
یہ ساری بات میرے
کنبے کے لئے تھی۔
1247
01:37:33,363 --> 01:37:35,966
میں ان کی حفاظت کے
لئے ان کو یہاں لایا ہوں!
1248
01:37:35,998 --> 01:37:40,436
انہوں نے بہرحال مجھے پایا ،
میرے ل واجب الادا رقم کے ل came آئے۔
1249
01:37:46,909 --> 01:37:49,378
انہوں نے مجھے کیل
بندوق پکڑنے پر مجبور کیا
1250
01:37:49,412 --> 01:37:52,182
کہ وہ میری بیٹی کو
دیوار سے باندھ رہے تھے۔
1251
01:37:52,215 --> 01:37:54,685
نقش و نگار کی چھری...
1252
01:37:56,219 --> 01:37:58,588
..وہ اس کے گلے سے
ٹکڑے ٹکڑے کر رہے تھے.
1253
01:38:00,222 --> 01:38:01,725
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا!
1254
01:38:01,757 --> 01:38:05,761
آپ کو پیسوں کی ضرورت ہے ،
ہاہ؟ اپنے کنبے کے لئے۔
1255
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
سب سمجھ جائیں گے۔
1256
01:38:18,440 --> 01:38:22,278
اپنی بیوی سے کہو میرا مطلب
کبھی لڑکے کو تکلیف نہیں دینا ہے۔
1257
01:38:33,122 --> 01:38:34,458
جاؤ!
1258
01:42:06,536 --> 01:42:09,139
وہ کہتے ہیں کہ آپ نے شہر کو بچایا ہے۔
1259
01:42:09,171 --> 01:42:11,774
اسکول کو جلانے سے روک دیا۔
1260
01:42:11,807 --> 01:42:15,278
اور آپ نے اسے اپنے
ننگے ہاتھوں سے باہر کردیا۔
1261
01:42:23,618 --> 01:42:25,354
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
1262
01:42:26,721 --> 01:42:28,425
مجھے معلوم ہے وہ کرے گا۔
1263
01:42:30,827 --> 01:42:32,628
اسکاٹ وٹلام کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1264
01:42:34,896 --> 01:42:37,266
ناقابل شناخت۔
1265
01:42:39,167 --> 01:42:41,470
انہوں نے اسے
میلبورن منتقل کردیا ہے۔
1266
01:42:43,738 --> 01:42:45,608
وہ زندہ رہے گا۔
1267
01:42:47,944 --> 01:42:49,679
ہارون!
1268
01:42:51,380 --> 01:42:53,817
ہم آپ کے بیدار ہونے
کا انتظار کر رہے ہیں۔
1269
01:42:53,850 --> 01:42:56,019
ہم صرف ایک ہی نہیں ہیں۔
1270
01:42:56,051 --> 01:42:58,822
میرے خیال میں شہر
میں لفظ نکل گیا ہے۔
1271
01:43:02,992 --> 01:43:05,829
اوہ ، شکریہ بہت بہت شکریہ.
1272
01:43:11,900 --> 01:43:15,305
آپ کا بوڑھا آدمی
آپ پر اتنا خونی ہوگا۔
1273
01:43:16,605 --> 01:43:19,041
وہ ہمیشہ آپ کو آدمی جانتا تھا۔
1274
01:43:35,323 --> 01:43:36,926
خوش ، ساتھی۔
1275
01:43:37,726 --> 01:43:39,261
کیا آپ پرانے ٹریپ
ایڈوائزر پر جائیں
1276
01:43:39,295 --> 01:43:41,331
گے اور مجھے اچھا جائزہ لیں گے؟
1277
01:43:41,363 --> 01:43:43,332
پانچ ستارے پورے راستے ، ساتھی۔
1278
01:43:43,365 --> 01:43:45,435
اچھا آدمی.
1279
01:43:51,073 --> 01:43:52,709
- ارے
- G'day.
1280
01:43:54,010 --> 01:43:55,579
میں ، آہ...
1281
01:43:56,378 --> 01:43:58,582
..اسپتال آنا چاہتا تھا ،
لیکن میں تھا...
1282
01:43:59,782 --> 01:44:01,418
..بہت ناراض.
1283
01:44:03,519 --> 01:44:06,256
ٹھیک ہے ، مجھے شاید آپ پر
قتل کا الزام نہیں لگانا چاہئے تھا۔
1284
01:44:06,288 --> 01:44:08,757
- اوہ...
- ایک موڈ مار کے بٹ.
1285
01:44:08,791 --> 01:44:13,296
میں نہیں جانتا. میں چاہتا تھا کہ...
اسے کئی بار ہلاک کردوں۔
1286
01:44:14,363 --> 01:44:17,400
تم جانتے ہو ، وہ کیرن سے محبت کرتا تھا۔
1287
01:44:18,734 --> 01:44:22,872
میں کبھی بھی ان کی پہلی پسند نہیں تھا ،
جو تھا...
1288
01:44:22,904 --> 01:44:24,740
جو اس کا نقصان تھا۔
1289
01:44:32,614 --> 01:44:36,286
ارے ، آپ کے جانے سے پہلے
مجھے کچھ بتانے کی ضرورت ہے
1290
01:44:36,319 --> 01:44:39,389
، میں آپ کو برسوں سے یہ بتانا چاہتا ہوں ،
ٹھیک ہے؟
1291
01:44:41,122 --> 01:44:42,858
کیونکہ میں نے اسے دیکھا۔
1292
01:44:44,159 --> 01:44:45,862
دریا کی طرف بڑھ رہا ہے۔
1293
01:44:45,895 --> 01:44:50,066
اور اگر میں اس کے پاس جاتا تو ،
میں اسے روک سکتا تھا ، لیکن...
1294
01:44:50,099 --> 01:44:52,302
..میں نے نہیں کیا۔
1295
01:44:53,469 --> 01:44:57,306
میں لوک کے ساتھ چلا گیا۔
1296
01:45:01,409 --> 01:45:03,680
اس دن وہ میرے ساتھ تھا۔
1297
01:45:09,685 --> 01:45:11,621
تو میں نے بھی جھوٹ بولا۔
1298
01:45:25,234 --> 01:45:27,737
دوسرے 20 سال میں ملیں گے ، ارے؟
1299
01:46:21,256 --> 01:46:23,259
الوداع ، ایل.
1300
01:48:44,800 --> 01:48:46,302
ایلی۔
1301
01:48:48,136 --> 01:48:49,871
ایلی۔
1302
01:48:49,904 --> 01:48:51,573
ایلی۔
1303
01:48:56,478 --> 01:48:59,948
اس نے مجھے پہلی بار
میری والدہ کے نام سے پکارا۔
1304
01:49:00,949 --> 01:49:03,519
"میں ایلی ہوں ،" چیخنے کی کوشش کرتا ہوں۔
1305
01:49:03,551 --> 01:49:05,721
"میرا نام ایلی ہے۔"
1306
01:49:09,457 --> 01:49:13,161
وہ ویسے بھی لیتا ہے ،
میرا نام مجھ سے ہے۔
1307
01:49:13,194 --> 01:49:15,331
اوہ ، خونی جہنم!
1308
01:49:16,131 --> 01:49:17,700
عطا! آؤ!
1309
01:49:18,701 --> 01:49:20,203
ایک کارٹون
1310
01:49:20,235 --> 01:49:22,204
سخت.
1311
01:49:22,238 --> 01:49:24,407
میں اسے محسوس نہیں کر سکتا۔
1312
01:49:24,439 --> 01:49:28,911
خون کا ذائقہ نہیں اٹھا سکتا۔
حرکت نہیں کر سکتے۔ رو نہیں سکتا۔
1313
01:49:31,447 --> 01:49:34,984
40 ڈگری میں منجمد
1314
01:49:36,985 --> 01:49:39,221
میری والدہ بھی اس سے نفرت کرتی تھیں۔
1315
01:49:39,255 --> 01:49:43,292
وہ بھاگتی ہوئی بولی ،
وہ میرے لئے واپس آئے گی۔
1316
01:49:44,326 --> 01:49:46,796
امید جھوٹ کا بھیس بدل گئی۔
1317
01:49:48,296 --> 01:49:51,800
اب میری باری ہے... چلے جانا۔
1318
01:49:55,270 --> 01:49:58,506
انہوں نے کہا ، "اگر میں اسے
مل گیا تو میں اسے قتل کردوں گا۔"
1319
01:49:58,539 --> 01:50:00,076
اوہ ، ایل۔
1320
01:50:00,109 --> 01:50:03,913
"اگر تم کوشش کرو اور بھاگ گیا تو
میں بھی تمہیں جان سے مار دوں گا۔"
1321
01:50:05,613 --> 01:50:07,082
بس کوشش کریں،
1322
01:50:07,115 --> 01:50:09,618
کیونکہ میں چلا جاؤں گا ،
1323
01:50:09,652 --> 01:50:11,319
طویل عرصے سے چلا گیا
1324
01:50:11,353 --> 01:50:13,322
دوسرا نام۔
1325
01:50:13,354 --> 01:50:16,024
ایک اور گھر ، یہاں سے بہت دور ہے۔
1326
01:50:18,127 --> 01:50:20,730
الوداع ، ایلی ڈیکن۔
1327
01:50:20,762 --> 01:50:22,798
نئی زندگی کا وقت۔
1328
01:50:42,283 --> 01:50:44,920
وہاں رہو ، گرانٹ!
1329
01:51:15,149 --> 01:51:17,920
نہیں! ابا!
1330
01:51:19,954 --> 01:51:22,190
رکو!
1331
01:51:22,214 --> 01:51:42,214
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora