1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:49,430 --> 00:00:51,900 مجھے ایک کہانی سناؤ. 3 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 ہارون ، گیری ہیڈلر۔ 4 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 تھوڑی دیر ہوچکی ہے۔ 5 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 آپ کو یہاں آنے کی ضرورت ہے۔ 6 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 جنازے کے لئے۔ 7 00:02:54,323 --> 00:02:56,359 لوقا کا جنازہ۔ 8 00:03:00,795 --> 00:03:02,263 ہم آپ سے توقع کر رہے ہیں۔ 9 00:03:04,366 --> 00:03:06,268 ..موسم کا حال. 10 00:03:06,300 --> 00:03:08,269 ایک بار پھر ، بارش نہیں دیکھنے میں ہے ، 11 00:03:08,302 --> 00:03:09,771 خشک سالی کے مسلسل حالات کے ساتھ 12 00:03:09,805 --> 00:03:12,341 اور ریاست بھر میں جاری آگ کا خطرہ۔ 13 00:03:12,373 --> 00:03:14,676 متعلقہ خبروں میں... 14 00:03:17,778 --> 00:03:20,549 اب کم و بیش 70٪ خشک سالی کا اعلان ہے۔ 15 00:03:20,581 --> 00:03:22,751 علاقائی علاقوں میں خشک سالی کی امداد مل رہی ہے 16 00:03:22,783 --> 00:03:26,388 ریاستی حکومت کی طرف سے ، اگرچہ محدود اثرات کے ساتھ ، 17 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 چونکہ کاشتکار برادری بدترین جدوجہد کر رہی ہے... 18 00:03:31,894 --> 00:03:33,462 .. ملک بھر میں کمیونٹیز 19 00:03:33,495 --> 00:03:35,463 ایک اور خطرناک کے لئے بریکنگ کر رہے ہیں 20 00:03:35,497 --> 00:03:37,366 اس موسم گرما میں بش فائر فائر کا موسم۔ 21 00:03:37,399 --> 00:03:40,102 بش فائر اینڈ نیچرل ہیزرز ریسرچ سینٹر 22 00:03:40,134 --> 00:03:42,437 ایک گرم سردی اور... 23 00:04:14,635 --> 00:04:17,540 آپ ان میں سے ایک ٹی وی صحافی نہیں ہیں ، کیا آپ ہیں؟ 24 00:04:17,572 --> 00:04:20,275 نہیں ، میں دراصل ، لوقا کا پرانا ساتھی ہوں۔ 25 00:04:21,076 --> 00:04:22,745 خونی المناک 26 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 ہم پریشانی اور تباہ کن خشک سالی 27 00:04:38,826 --> 00:04:43,632 کے غم میں آج صبح اداسی میں جمع ہیں۔ 28 00:04:43,665 --> 00:04:49,471 ہم کیرن اور بلی کی زندگیوں کا احترام کرنے آئے ہیں... 29 00:04:49,504 --> 00:04:51,407 .. اور لیوک. 30 00:04:51,439 --> 00:04:54,910 یہ ایک اور تکلیف ہے جس کے ذریعے 31 00:04:54,942 --> 00:04:58,947 ہماری برادری کو مل کر رہنا چاہئے۔ 32 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 ہم غم کے ساتھ ، لیکن وعدہ کے احساس کے ساتھ ایسا کرتے ہیں۔ 33 00:05:04,752 --> 00:05:06,454 جب ہم باپ اور بیٹے کے 34 00:05:06,487 --> 00:05:09,358 نام پر ایک ساتھ دعا کرتے ہیں 35 00:05:09,391 --> 00:05:12,194 اور روح القدس کی... 36 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 - اقدام! - آؤ ، چلو! 37 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 - پکڑو ، گریچین۔ - اوہ ، شکریہ 38 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 یہ خونی خوبصورت ہے۔ جلدی کرو. 39 00:05:39,221 --> 00:05:41,290 حسد؟ 40 00:05:41,322 --> 00:05:42,757 گویا ، گریچین۔ 41 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 - ایلے کی غیرت! - اوہ! 42 00:06:14,889 --> 00:06:16,257 آپ گندگی کی طرح نظر آتے ہیں۔ 43 00:06:16,290 --> 00:06:17,959 آپ کیسے ہیں ، گریچین؟ 44 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 میں اب بھی اس پر یقین نہیں کرسکتا۔ 45 00:06:25,434 --> 00:06:27,136 میں سوچ رہا تھا کہ اگر آپ یہاں ہوں گے۔ 46 00:06:27,168 --> 00:06:29,504 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں اور کہاں رہوں گا؟ 47 00:06:31,305 --> 00:06:34,043 چلو بھئی. بارب اور گیری نے ہال بک کرایا ہے۔ 48 00:06:34,076 --> 00:06:35,811 ہر ایک سینڈوچ بنا رہا ہے۔ 49 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 ارے ، لاچی! نرمی! 50 00:06:40,649 --> 00:06:42,584 ہاں ، لوقا نے کہا کہ آپ کا بچہ ہے۔ 51 00:06:42,617 --> 00:06:43,853 کیا وہ؟ 52 00:06:47,723 --> 00:06:51,860 ناقص چھوٹی چیز۔ وہ بلی کی طرح ہی کلاس میں ہے۔ 53 00:06:51,892 --> 00:06:55,330 مجھے نہیں معلوم کہ آپ کا مطلب کسی بچے کو سمجھانا ہے کہ کیسے... 54 00:07:08,476 --> 00:07:10,645 کیا لیوک نے آپ کو کچھ کہا؟ 55 00:07:10,678 --> 00:07:12,246 نہیں. 56 00:07:12,279 --> 00:07:14,382 تم جانتے ہو ، میرا مقصد اس کو فون کرنا تھا ، لیکن 57 00:07:14,415 --> 00:07:16,552 ، تم جانتے ہو ، بس کبھی نہیں ، تم جانتے ہو... 58 00:07:16,584 --> 00:07:20,822 آپ کو عذر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ ہم سب اپنے آپ کو مجرم سمجھتے ہیں۔ 59 00:07:23,492 --> 00:07:25,561 میں ان کو ابھی یہاں رکھوں گا۔ 60 00:07:25,593 --> 00:07:27,361 ہم صرف یہاں آنے کے لئے آپ 61 00:07:27,394 --> 00:07:29,230 سب کا شکریہ ادا کرنا چاہتے تھے 62 00:07:29,264 --> 00:07:34,536 کیرن اور بلی کے لئے اپنے احترام کی ادائیگی کے لئے… 63 00:07:34,569 --> 00:07:38,973 جو ہوا وہ ایک خوفناک چیز رہی ہے ، 64 00:07:39,007 --> 00:07:41,744 لیکن ہم امید کرتے ہیں کہ آخر کار 65 00:07:41,776 --> 00:07:46,348 آپ لوقا کو اسی طرح یاد کرسکیں گے جس طرح وہ پہلے تھا۔ 66 00:07:46,380 --> 00:07:48,583 وہ آپ میں سے بہت سے لوگوں کا دوست 67 00:07:48,617 --> 00:07:52,420 تھا اور وہ اپنے اہل خانہ سے محبت کرتا تھا۔ 68 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 ہاں ، یہاں تک کہ اس نے انہیں قتل کیا۔ 69 00:07:54,689 --> 00:07:57,593 اوہ ، آج نہیں۔ 70 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 ارے ، میں یہاں بچے اور کیرن پینے آیا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 71 00:08:02,096 --> 00:08:03,431 کسی قاتل کو نہیں مناتے۔ 72 00:08:03,464 --> 00:08:05,032 - اوہ! - چپ کرو ، گرانٹ۔ 73 00:08:05,065 --> 00:08:07,335 اب نہیں ، کبھی نہیں کبھی نہیں۔ 74 00:08:55,149 --> 00:08:57,119 - اوئی! - چل رہا ہے کہ بلا ؟! 75 00:08:57,152 --> 00:08:59,288 - چلو بھئی! ”ہارون! 76 00:08:59,321 --> 00:09:03,158 وو! - وہو! چلو لوک! 77 00:09:03,191 --> 00:09:05,093 واہ! ارے ، گریچین۔ 78 00:09:05,125 --> 00:09:06,394 اتنے لمبے عرصے میں آپ نے کیا لیا؟ 79 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 ایلی۔ 80 00:09:54,475 --> 00:09:56,345 پیچھے رہو ، مال۔ 81 00:09:56,378 --> 00:09:59,181 ایلی۔ 82 00:10:20,869 --> 00:10:23,404 یہ شارلٹ ہے۔ 83 00:10:23,437 --> 00:10:26,307 اوہ ، وہ فارمولے سے جدوجہد کر رہی ہے۔ 84 00:10:26,341 --> 00:10:29,110 اور وہ بہت بے چین ہے ، کیا آپ پیاری نہیں ہیں؟ 85 00:10:29,144 --> 00:10:31,379 ہم وہاں ہیں۔ اوہ... 86 00:10:32,880 --> 00:10:36,083 گیری کا کہنا ہے کہ میں گلابوں پر پانی ضائع کرتا ہوں۔ 87 00:10:36,116 --> 00:10:39,053 اوہ ، یہ نہانے کے بعد صرف ایک بالٹی ہے۔ 88 00:10:39,086 --> 00:10:40,389 وہ ابھی بھی لٹکے ہوئے ہیں۔ 89 00:10:40,422 --> 00:10:42,891 - ارے ، گیری - ہارون۔ 90 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 بیٹھ جاؤ. 91 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 آپ دونوں کس طرح مقابلہ کر رہے ہیں؟ 92 00:10:54,269 --> 00:10:55,770 ٹھیک ہے ، پوچھنے کے لئے آپ کا شکریہ. 93 00:10:55,803 --> 00:10:57,505 بیشتر لوگ جو یہاں آتے ہیں وہ ہماری نظر میں 94 00:10:57,538 --> 00:11:00,909 بھی نہیں دیکھ سکتے ، کیا وہ گیری ہوسکتے ہیں؟ 95 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 ظاہر ہے ، لوقا نے یہ نہیں کیا۔ 96 00:11:07,615 --> 00:11:09,551 وہ نہیں کرے گا ، اور آپ کو معلوم ہوگا۔ 97 00:11:09,583 --> 00:11:11,085 وہ یہ کام اپنے آپ سے نہیں کرتا تھا اور وہ یقینی طور 98 00:11:11,119 --> 00:11:13,822 پر اس خوبصورت گھرانے کے ساتھ ایسا نہیں کرتا تھا۔ 99 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 اور اسی وجہ سے ہم نے... 100 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 ..ہم سوچ رہے ہیں کہ کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ 101 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 باربز کو ایک نظریہ ملا۔ 102 00:11:27,568 --> 00:11:29,437 جب ہم لیوک کے پاس فارم رکھنے دیں تو ظاہر 103 00:11:29,471 --> 00:11:31,572 ہے ، ہم نے سوچا کہ ہم اس کی مدد کر رہے ہیں۔ 104 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 لیکن پچھلے دو ہفتوں کے دوران ، میں سوچ رہا ہوں۔ 105 00:11:37,177 --> 00:11:39,147 آپ جانتے ہو ، 106 00:11:39,179 --> 00:11:40,481 خشک سالی کے ساتھ اور یہ سب مایوس ہیں ، 107 00:11:40,514 --> 00:11:42,451 وہاں گندم کی فصل ناکام ہو رہی ہے اور... 108 00:11:42,484 --> 00:11:44,552 اب ، اگر اسے کسی سے قرض لینا پڑا اور... 109 00:11:44,586 --> 00:11:46,822 اور پھر وہ انہیں واپس نہیں دے سکتا تھا ، 110 00:11:46,855 --> 00:11:48,757 اب ، وہ کھیت میں آئے ہوں گے... 111 00:11:48,789 --> 00:11:52,193 بارب ، اگر آپ پریشان ہیں کہ تفتیش کیسے چل رہی ہے 112 00:11:52,226 --> 00:11:54,730 ، ام ، میں ممکنہ طور پر آپ کو رابطہ کرسکتا ہوں 113 00:11:54,763 --> 00:11:56,264 کچھ لوگوں کے ساتھ جو میں میلبورن میں جانتا ہوں۔ 114 00:11:56,297 --> 00:12:00,134 نہیں نہیں. ہم... ہم نے آپ کو خبروں پر دیکھا۔ 115 00:12:00,168 --> 00:12:01,702 - پیمبرلے کیس۔ - ٹھیک ہے. 116 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 اور ہم سب اس کی پیروی کر رہے تھے ، اور آپ کو رقم واپس مل گئی۔ 117 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 اور لیوک کو اتنا فخر تھا کہ آپ اس کے دوست تھے۔ 118 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 گھر جانے سے پہلے کتابیں دیکھیں گے؟ 119 00:12:13,581 --> 00:12:17,085 ٹھیک ہے ، قانونی طور پر ، مجھے حقیقت میں کسی میں مداخلت کرنے کی اجازت نہیں ہے... 120 00:12:17,118 --> 00:12:19,121 تم لگتے ہو. 121 00:12:19,153 --> 00:12:20,788 بارب کی خاطر 122 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 ہارون آپ نے پھر جھوٹ بولا۔ 123 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 لوک نے بھی جھوٹ بولا۔ میں ہمیشہ جانتا ہوں۔ 124 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 جس دن... وہ غریب بچی ڈوب گئی ، میں... 125 00:12:34,769 --> 00:12:36,471 ..میں نے دیکھا کہ لیوک دریا سے واپس آرہا ہے ، کھیت کے 126 00:12:36,504 --> 00:12:39,508 قریب کہیں نہیں ہے آپ لڑکوں نے کہا تھا کہ آپ اندر ہیں۔ 127 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 - ہم خرگوش کی شوٹنگ کر رہے تھے۔ - بلشٹ! 128 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 مجھے اپنے بیٹے سے پیار تھا۔ 129 00:12:45,947 --> 00:12:47,816 لیکن آپ مجھے بتائیں ، 130 00:12:47,849 --> 00:12:49,551 اگر اس نے اب یہ کیا... 131 00:12:50,350 --> 00:12:51,886 ..کیا اس نے یہ کیا ہے؟ 132 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 ایلی کو۔ 133 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 شاید اگر... 134 00:13:03,932 --> 00:13:08,103 ..اگر ہم میں سے کسی نے بھی سچ کہا تھا تب ، پھر ہوسکتا ہے... 135 00:13:08,135 --> 00:13:10,271 میں کتابوں پر ایک نظر ڈالوں گا ، ٹھیک ہے؟ 136 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 لیکن پھر میں چلا گیا ہوں۔ 137 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 ایلی! 138 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 لیوک... 139 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 نہیں! 140 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 لیوک! اسے جانے دو! 141 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 تم کیا کر رہے ہو؟ لیوک ، وہ سانس نہیں لے سکتا! 142 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 جانے دو! 143 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 - آخر آپ کے ساتھ غلط ہے ؟! - مجھے افسوس ہے ، ایلی! 144 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 ہمارے پاس دو رات کا کم از کم وقت ہے۔ 145 00:14:01,956 --> 00:14:04,460 ٹھیک ہے ، میں صرف ایک رات رہ رہا ہوں ، لہذا... 146 00:14:06,394 --> 00:14:09,130 ٹھیک ہے 147 00:14:09,163 --> 00:14:10,731 شکریہ 148 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 ٹھیک ہے ، مجھے پوری طاقت یا وسط مل گیا ہے۔ 149 00:14:15,068 --> 00:14:17,204 - ام... - میں وسط سے باہر ہوں۔ 150 00:14:23,977 --> 00:14:26,581 اوہ ، خوبصورتی! 151 00:14:28,048 --> 00:14:29,750 میں ایک رول پر ہوں! 152 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 تم کیسے ہو 153 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 آپ بالکل نہیں بدلے ، کیا آپ ہیں؟ ہمم؟ 154 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 کیونکہ میں خوابوں میں آپ کا چہرہ دیکھ رہا ہوں... 155 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 ..فک کتنے دن جانتا ہے. 156 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 کیا انکل مال ٹھیک نہیں ہے؟ 157 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 - دیکھو یہاں کون ہے؟ - آپ کیوں واپس آئے ہیں ، فالک؟ 158 00:14:54,609 --> 00:14:57,946 میں نے سوچا کہ آپ کو میسج آگیا۔ 159 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 تم بچے کے ساتھ لاؤ؟ 160 00:15:00,581 --> 00:15:02,250 آپ کا وہ بیٹا ، وہ خونی بیٹا ، 161 00:15:02,283 --> 00:15:03,884 کیا وہ بھی آپ کے ساتھ یہاں واپس آیا ہے؟ 162 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 بیٹھ جاؤ. وہ بیٹا ہے۔ بس بیٹھ جاؤ۔ 163 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 سب ٹھیک ہے. 164 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 اب تم جاکر اسے پریشان کرو۔ 165 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 تم دیکھتے ہو ، وہ سوچتا ہے کہ تم اپنے والد کا انتخاب کرتے ہو۔ 166 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 مسٹر ڈیکن ، یہ ٹھیک ہے۔ 167 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 ٹھیک ہے ، ہے نا؟ بالکل اسی طرح ، فاک؟ 168 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 سب ٹھیک؟ ہمم؟ 169 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 مجھے کبھی بھی دن میں واپس کہنے کا موقع نہیں ملا ، لیکن مجھے افسوس ہے۔ 170 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 مجھ آپ کے نقصان کا افسوس ہے. 171 00:15:37,184 --> 00:15:39,386 مجھے ایلی کے بارے میں افسوس ہے۔ 172 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 تم ابھی بھاڑ میں جاؤ۔ 173 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 کیا ، آپ چاہتے ہیں کہ میں اس کے ساتھ آپ کی مدد کروں ، کیا آپ؟ 174 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 ٹھیک ہے ، وہ چیز ہے ، گرانٹ ، عوامی بار ہونے کے بارے میں۔ 175 00:15:49,496 --> 00:15:51,165 کوئی بھی یہاں اور اب پی سکتا 176 00:15:51,198 --> 00:15:54,269 ہے اس میں وہ اور آپ بھی شامل ہیں۔ 177 00:15:55,470 --> 00:15:57,739 ہاں ، مسئلہ اس کے بار میں رہنے سے نہیں ہے۔ 178 00:15:57,772 --> 00:15:59,941 اسے کیویرا میں بالکل ہونا ایک مسئلہ ہے۔ 179 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 اب ، آپ یہ سمجھ گئے ہیں ، اور آپ اپنے لڑکے سے کہتے ہیں۔ 180 00:16:04,479 --> 00:16:06,681 یہاں آپ کے ل people لوگوں کے 181 00:16:06,714 --> 00:16:08,617 پورے بوجھ کے سوا اور کچھ نہیں ہے 182 00:16:08,649 --> 00:16:10,885 کون یاد ہے آپ کا بیٹا کیا... 183 00:16:12,287 --> 00:16:14,523 ..میری بیٹی کو. 184 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 اوہ ، ٹھنڈا کرو ، گریچ۔ میں آس پاس تھا۔ 185 00:16:49,090 --> 00:16:50,557 میں اسے خونی نہیں ڈوبنے والا تھا۔ 186 00:16:50,591 --> 00:16:52,159 آپ اسے مار سکتے تھے۔ 187 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔ مجھے افسوس ہے! 188 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 معذرت ، ایلے! معذرت! 189 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 دور. بھاڑ میں جاؤ 190 00:17:01,402 --> 00:17:03,572 ہاں ٹھیک ہے۔ آباد کرو۔ آباد کرو۔ 191 00:17:04,471 --> 00:17:06,206 - مضحکہ خیز - ٹھیک ہے. 192 00:17:06,240 --> 00:17:07,741 آپ کو لگتا ہے کہ یہ مضحکہ خیز ہے؟ ہاں 193 00:17:07,775 --> 00:17:09,711 - جی ہاں. - مضحکہ خیز عمدہ مزاق. 194 00:17:09,743 --> 00:17:10,944 میں معافی چاہتا ہوں. 195 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 بیوقوف۔ 196 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 ایلی ، آئیے اس سے دور ہوجائیں۔ 197 00:17:18,249 --> 00:17:19,421 - روکو اسے! - چلو بھئی! 198 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 یہ بہت مضحکہ خیز تھا! 199 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ 200 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 گندا لاڈلا ہوا سور جہاں ہے؟ 201 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 تم گڑبڑ ہو! آپ کہاں ہیں 202 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 تم وہاں ہو ، تانبے ؟! 203 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 جاگو ، تانبے! 204 00:18:18,945 --> 00:18:20,781 جاگو ، تم بدبودار سور! 205 00:18:20,815 --> 00:18:22,484 اوئی! 206 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 ہمارے گاؤں میں آپ کیا کر رہے ہو ، لڑکے! 207 00:18:24,618 --> 00:18:26,954 اوئی! جاگو! 208 00:18:26,988 --> 00:18:28,856 آپ ایک 'کلین' قاتل ہیں! 209 00:18:28,890 --> 00:18:30,191 Fuckin 'ٹھیک ہے! 210 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 آپ نے غریب تھوڑا سا مارا 211 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 Fuckin جھوٹا! آپ ایک قاتل اور بدکاری ہیں 212 00:18:43,770 --> 00:18:45,038 اوہ ، گڈے ، یہ ہارون ہے۔ 213 00:18:45,071 --> 00:18:48,642 دیکھو ، ام ، مجھے یہاں تھوڑا سا زیادہ وقت درکار ہے۔ 214 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 آہ ، ایماندارانہ طور پر ، جنازہ کافی تباہ کن تھا۔ 215 00:18:52,279 --> 00:18:53,914 تو میں پیچھے رہ جا رہا ہوں 216 00:18:53,948 --> 00:18:56,084 اور ، ام ، خاندان کی کچھ چیزوں کی مدد کریں۔ 217 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 مجھے یقین نہیں ہے کہ اس میں کتنا وقت لگے گا ، لیکن کم از کم ایک دن۔ 218 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 تو میں اسے ذاتی رخصت کے طور پر لوں گا۔ 219 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 ٹھیک ہے. شکریہ 220 00:19:35,021 --> 00:19:37,024 G'day 221 00:19:37,057 --> 00:19:38,792 تم کیسے ہو 222 00:19:38,826 --> 00:19:40,161 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 223 00:19:40,193 --> 00:19:42,329 میں ہارون فالک ہوں۔ میں ہیڈرز کا دوست ہوں۔ 224 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 اوہ ، ٹھیک ہے۔ گریگ ریکو 225 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 مقامی سارجنٹ 226 00:19:47,067 --> 00:19:49,871 گیری نے کہا کہ آپ سوئنگ کریں گے۔ 227 00:19:49,903 --> 00:19:51,338 اے ایف پی ، ٹھیک ہے؟ 228 00:19:51,372 --> 00:19:53,374 کچھ ہونا چاہئے 229 00:19:53,406 --> 00:19:55,210 نہیں ، میں صرف ایک ذاتی صلاحیت میں یہاں ہوں۔ 230 00:19:55,242 --> 00:19:56,277 ٹھیک ہے 231 00:19:56,309 --> 00:19:57,979 مجھے بتایا کہ میں کتابوں پر ایک نظر ڈالتا۔ 232 00:19:58,011 --> 00:19:59,947 جی ہاں اب ان کا گھر۔ 233 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 - میں آپ کو دکھاؤں گا۔ - زبردست. 234 00:20:18,199 --> 00:20:20,101 کیا آپ نے انہیں پایا؟ 235 00:20:20,134 --> 00:20:21,769 لاشیں؟ 236 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 ہاں 237 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 کیرن وہیں تھیں۔ 238 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 ایسا لگتا ہے کہ اس نے سامنے کے دروازے پر لیوک سے ملاقات کی۔ 239 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 میں نہیں جانتا. جب آپ گھر آتے ہیں تو کیا آپ کی یاد آتی ہے؟ 240 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 میں شادی شدہ نہیں ہوں ، ساتھی۔ 241 00:20:38,986 --> 00:20:41,556 ہاں یہ مجھے تھوڑا سا بھٹک رہا ہے۔ 242 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 آپ کو لڑکا کہاں ملے گا؟ 243 00:20:47,561 --> 00:20:49,263 اہ... 244 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 بس... یہاں میں 245 00:21:13,788 --> 00:21:16,257 اہ... میں نے چارلوٹ کو یہاں سے پایا ، 246 00:21:16,289 --> 00:21:17,925 اگر آپ دیکھنا چاہتے ہو۔ 247 00:21:23,029 --> 00:21:24,598 - بس ، آہ... - یہ؟ 248 00:21:24,632 --> 00:21:26,301 نہیں ، دوسرا۔ 249 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 اس کے چھوٹے پھیپھڑوں کو باہر سے چیخ رہا ہے۔ 250 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 خود کو پانی کی کمی سے دوچار کیا۔ 251 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 یہ ، آٹھ قدم ہے۔ 252 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 اس کے پاس ابھی بھی ایڈرینالائن ہوتا ، بلڈپمپنگ ہوتی۔ 253 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 آٹھ قدم... 254 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 .. رکنے اور اس کا دماغ تبدیل کرنے اور بچے کو گولی مارنے کے ل.. 255 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 ہوسکتا ہے کہ بچے بڑے بڑے گواہ نہ بنائیں۔ 256 00:22:05,373 --> 00:22:07,275 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 257 00:22:07,307 --> 00:22:08,977 پتہ نہیں ہے. 258 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 تم اسے جانتے ہو ، نہیں؟ 259 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 260 00:22:16,483 --> 00:22:19,052 کیا یہ پہلی بار تھا جب آپ پہلے جواب دہندگان تھے؟ 261 00:22:19,086 --> 00:22:20,855 ہاں 262 00:22:20,887 --> 00:22:22,423 کیا آپ نے ڈیفریٹ سیشن کیا؟ 263 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 ہاں بلارٹ میں ڈاؤن۔ میں نے ہیڈ ڈاک دیکھا۔ 264 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 بہت مددگار نہیں۔ 265 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 آپ کو ابھی جاری رکھنا ہے۔ آپ کو واپس جانا جاری رکھنا ہے۔ 266 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 ہاں ، نہیں ، میں جانتا ہوں۔ 267 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 ٹھیک ہے ، مجھے ارد گرد دکھانے کے لئے شکریہ ، آہ؟ 268 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 ہاں ، کوئی فکر نہیں۔ 269 00:23:15,476 --> 00:23:17,111 یہ ایک عمدہ خدمت تھی۔ 270 00:23:17,144 --> 00:23:19,381 اوہ ، ہمیں کیا ضرورت ہے۔ 271 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 درخت کو امید نہیں ملی ہے۔ 272 00:23:22,148 --> 00:23:25,552 خدا جانتا ہے کہ ہمارے مرنے پر ہم بچوں کو کیا بتائیں گے۔ 273 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 یہ ہے۔ 274 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 جہاں وہ کام کرتی تھی۔ 275 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 اس نے اکاؤنٹس کیا؟ 276 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 ہاں بنیادی طور پر 277 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 ہفتے میں صرف دو دن۔ 278 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 کوئی پریشانی جس سے آپ واقف تھے؟ 279 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 ٹھیک ہے ، میرا مطلب ہے ، ایسا نہیں ہے ، آپ جانتے ہیں... 280 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 یہ کچھ بھی نہیں ہے جو میں نے پہلے ہی دوسرے جاسوسوں کو نہیں بتایا تھا۔ 281 00:23:52,645 --> 00:23:55,982 اس نے اکاؤنٹس میں کچھ غلطیاں کیں۔ 282 00:23:56,016 --> 00:23:57,752 سنگین کچھ نہیں. 283 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 لیکن ہم بولتے تھے اور وہ... 284 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 ..وہ اپنے شوہر سے پریشان تھی۔ 285 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 کیا اس نے آپ کو بتایا کہ وہ پریشان کیوں ہے؟ 286 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 بہت مبہم تم جانتے ہو ، پیسہ۔ 287 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 لیکن یہاں ہر ایک پیسہ کی فکر میں ہے۔ 288 00:24:11,898 --> 00:24:14,568 اہ... 289 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 کیا وہ آپ کو اس سے بالکل بھی ڈرتی دکھائی دیتی ہے؟ لیوک۔ 290 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 جس کا مطلب بولوں: میں نے ایسا نہیں سوچا۔ 291 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 مجھے لگتا ہے کہ میں زیادہ مشکل سے نہیں سن رہا تھا۔ 292 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 واضح طور پر ، میں نے علامات کو یاد کیا۔ 293 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 ہاں ، ٹھیک ہے... 294 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 شکریہ. 295 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 کسی بھی وقت. 296 00:24:40,126 --> 00:24:41,962 سنو ام... مجھے نہیں معلوم۔ 297 00:24:41,996 --> 00:24:44,832 اگر آپ... اگر آپ کسی کیریئر سے کسی وقت بات 298 00:24:44,865 --> 00:24:47,000 کرنا چاہتے ہیں تو ، بچے اسے پسند کریں گے۔ 299 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 ہم سب کچھ حوصلہ افزائی کر سکتے ہیں۔ 300 00:24:51,105 --> 00:24:52,973 - آپ کے وقت دینے کا شکریہ. - ہاں ، کوئی فکر نہیں 301 00:24:53,007 --> 00:24:54,642 خوشی 302 00:25:00,314 --> 00:25:01,950 گریچین۔ 303 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 - ہائے - ہائے 304 00:25:07,086 --> 00:25:08,655 سوچا کہ آپ پہلے ماضی ہیں۔ 305 00:25:08,689 --> 00:25:10,557 آپ یہاں سے نکلنے کا انتظار نہیں کرسکتے تھے۔ 306 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 نہیں ، میں صرف یہ دیکھنا چاہتا تھا کہ کیرن کہاں کام کرتی ہے۔ 307 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 ٹھیک ہے ، یہ یہاں ہے۔ ہائی گلیمر۔ 308 00:25:16,430 --> 00:25:17,999 تو وہ کیسی تھی؟ 309 00:25:18,031 --> 00:25:19,768 چھوٹی. 310 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 نہیں ، وہ دراصل ایک اچھا انسان تھا۔ 311 00:25:24,505 --> 00:25:26,507 ہاں ، ہیڈلرز نے مجھ سے گھومنے کو کہا ہے۔ 312 00:25:26,539 --> 00:25:28,609 ہاں ، یقینا they ان کے پاس ہے۔ 313 00:25:29,410 --> 00:25:31,813 بارب کبھی بھی یہ قبول کرنے کے قابل نہیں ہوگا کہ وہ ، 314 00:25:31,846 --> 00:25:35,950 ایوارڈ یافتہ لیمنگٹن کے ساتھ سی ڈبلیو اے کی ملکہ ، 315 00:25:35,982 --> 00:25:37,918 اٹھایا... 316 00:25:41,821 --> 00:25:43,456 ارے ، ہمیں یہاں یاد ہے؟ 317 00:25:43,490 --> 00:25:45,625 درجہ تین؟ مس مسی۔ 318 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 ہاں اس نے میرا ریکارڈر چھین لیا۔ 319 00:25:49,829 --> 00:25:52,165 کیا آپ کو ایک درجہ یاد ہے ، آپ نے میری ورزش کی کتاب پر ناراضگی کا اظہار کیا؟ 320 00:25:52,199 --> 00:25:53,835 - میں نے نہیں کیا! - آپ نے ایسا کیا! 321 00:25:53,867 --> 00:25:55,769 وہ آپ کو بیت الخلا میں جانے نہیں دیتے ، 322 00:25:55,803 --> 00:25:57,071 آپ اسے روک نہیں سکتے تھے ، 323 00:25:57,104 --> 00:25:58,940 اور پھر لیوک اٹھ کر بھی شامل ہو گیا۔ 324 00:25:58,972 --> 00:26:01,008 اوہ! 325 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 یکجہتی۔ 326 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 ارے ، اگر آپ گھوم رہے ہیں تو ، آپ کو کھانے کی ضرورت ہوگی۔ 327 00:26:10,049 --> 00:26:11,885 آج کی رات۔ 328 00:26:11,919 --> 00:26:13,855 آپ کو ایک اور تاریخ مل گئی؟ 329 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 یہ ابھی یہاں ہے۔ 330 00:26:26,733 --> 00:26:28,468 ہیلو ، چٹان کا درخت۔ 331 00:26:28,501 --> 00:26:30,704 مجھے اپنے راز بتاؤ۔ 332 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 یہ خوبصورت ہے. 333 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 میں یہاں ہر چیز سے دور ہونے کے لئے آیا ہوں۔ 334 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 کیا آپ اس میں میری مدد کرسکتے ہیں؟ 335 00:26:47,988 --> 00:26:49,557 - گندگی! - اوہ ، بھاڑ میں جاؤ. 336 00:26:49,589 --> 00:26:50,958 ہارون! 337 00:27:02,635 --> 00:27:04,739 ہمیشہ کے لئے یہاں میں کھو جاتا. 338 00:27:04,771 --> 00:27:06,473 یہاں یہاں 339 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 بس اتنا ہے کہ یہ میری ماں کی تھی۔ 340 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 کیا آپ اسے یاد کرتے ہیں؟ 341 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 کیا آپ اپنی کمی محسوس کرتے ہیں؟ 342 00:27:32,865 --> 00:27:34,201 واہ۔ 343 00:27:34,233 --> 00:27:35,802 اوہ ، مجھے افسوس ہے۔ 344 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 - میں معافی چاہتا ہوں. - یہ کہنا چھوڑ دیں۔ 345 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 ایلی۔ 346 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 ہاں ، ہم اچھے ہیں۔ 347 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 - ہائے - G'day. 348 00:27:57,891 --> 00:28:00,728 اوہ... کیا آپ کو کچھ ملا؟ 349 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 نہیں ابھی نہیں. لیکن میں حیران تھا... 350 00:28:03,163 --> 00:28:04,798 مجھے بتائیں ، آج صبح جب آپ نے 351 00:28:04,832 --> 00:28:07,802 کھینچ لیا تو آپ شیڈ میں کیا ڈھونڈ رہے تھے؟ 352 00:28:07,835 --> 00:28:09,504 آہ 353 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 یہ صرف ، ام... 354 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 ..گولیوں کا مقابلہ نہیں ہوتا ہے۔ 355 00:28:17,611 --> 00:28:20,114 تین شاٹس وہ تھے۔ ریمنگٹن 356 00:28:20,146 --> 00:28:21,881 وہ نیلے ہیں۔ 357 00:28:21,914 --> 00:28:23,451 لیکن واحد گولہ بارود 358 00:28:23,483 --> 00:28:25,986 مجھے پوری جائیداد مل سکتی ہے ونچسٹر۔ 359 00:28:26,019 --> 00:28:27,821 وہ خول روشن سرخ ہیں۔ 360 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 تو میں ابھی بھی دیکھ رہا ہوں ، لیکن... 361 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 میں اور لوقا یہاں مچھلی پکڑنے آئے تھے۔ 362 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 - ٹھیک ہے. - اب اسے دیکھو۔ 363 00:28:51,377 --> 00:28:56,317 جاسوسوں کا کہنا ہے کہ لیوک ساڑھے 4 بجے اپنے گھر 364 00:28:56,349 --> 00:28:58,385 چلا گیا ، اس نے ان کے اہل خانہ کو ہلاک کردیا... 365 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 ..پھر خود کو مارنے کے لئے یہاں چلا گیا. 366 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 کسی حتمی آرام گاہ کے لئے میرا انتخاب نہیں ہوگا۔ 367 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 اس جھیل کے آس پاس تین خصوصیات ہیں۔ 368 00:29:27,346 --> 00:29:29,115 لیوک کے اہل خانہ کا ، 369 00:29:29,148 --> 00:29:31,618 مال ڈیکن اور گرانٹ ڈاؤ۔ 370 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 ان دنوں مرے پراپرٹی کون چلا رہا ہے؟ 371 00:29:35,122 --> 00:29:36,691 اہ... 372 00:29:37,490 --> 00:29:39,859 وہ ، آہ ، جیمی سلیون۔ 373 00:29:39,893 --> 00:29:41,629 اپنے نان کے ساتھ رہتا ہے۔ 374 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 جی ہاں ، جیمی سلیوان دوپہر کے وقت لوک کے ساتھ تھا جب وہ فوت ہوگیا۔ 375 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 شوٹنگ خرگوش 376 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 اگر وہ ایک دو بار اسٹیشن میں آیا ہوتا... کیا؟ 377 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 اس نے کہا کہ وہ خرگوش کی شوٹنگ کر رہا تھا؟ 378 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 ہاں کیوں؟ 379 00:30:27,907 --> 00:30:29,275 پھر یہ کون ہے؟ 380 00:30:29,308 --> 00:30:30,478 - G'day. - ہیلو. 381 00:30:30,510 --> 00:30:32,011 ذرا پرسکون ہو گران۔ وہ پولیس اہلکار ہیں۔ 382 00:30:32,045 --> 00:30:33,614 لیکن وہ قیام نہیں کررہے ہیں۔ 383 00:30:33,646 --> 00:30:36,015 میں نے ابھی کچھ چاکلیٹ کیک بنایا ہے۔ 384 00:30:36,048 --> 00:30:37,585 کیا آپ کچھ پسند کریں گے؟ 385 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 ارے نہیں. میری اہلیہ نے مجھے کم شوگر کی خوراک دی ہے۔ 386 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 - ہمیں کچھ پسند آئے گا۔ شکریہ - اوہ 387 00:30:49,363 --> 00:30:52,266 کوئی موقع ہے کہ ہم آپ کی بندوق پر نظر ڈالیں ، ساتھی؟ 388 00:30:52,298 --> 00:30:54,501 ہاں ، کوئی حرج نہیں ہے۔ 389 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 کیا آپ لڑکے یہاں لیوک ہیڈر کے بارے میں ہیں؟ 390 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 آہ ، کچھ ڈھیلے ڈھیر باندھتے ہیں ، ہاں۔ 391 00:31:01,441 --> 00:31:03,076 اوہ 392 00:31:03,109 --> 00:31:05,312 ناقص بارب اور جیری۔ 393 00:31:06,180 --> 00:31:07,515 انہیں میری محبت بھیج ، کیا تم کرو گے؟ 394 00:31:07,548 --> 00:31:09,916 میں جنازے میں جانا چاہتا تھا ، لیکن... 395 00:31:09,950 --> 00:31:12,753 ..جامی مجھے ڈرائیونگ کرنا پسند نہیں کرتا ہے۔ 396 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 شکریہ ، ساتھی 397 00:31:17,958 --> 00:31:20,027 آپ یہ کس کے لئے استعمال کرتے ہیں؟ 398 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 خرگوش روج 399 00:31:23,596 --> 00:31:25,598 میں اس سے مجھے گولی مار کرنے کے لئے کہتا رہتا 400 00:31:25,632 --> 00:31:29,437 ہوں ، لیکن وہ ایک حساس روح ہے ، میرا پوتا۔ 401 00:31:31,238 --> 00:31:32,706 کینولا میں داخل ہونے والے 402 00:31:32,739 --> 00:31:34,607 خرگوش سے تھوڑی پریشانی ہوئی ، 403 00:31:34,641 --> 00:31:38,813 لہذا میں نے لیوک کو ارد گرد آنے اور مجھے ایک ہاتھ دینے کے لئے کہا۔ 404 00:31:41,214 --> 00:31:44,114 آپ نے بارود فراہم کیا؟ 405 00:31:44,116 --> 00:31:45,819 کس طرح کی؟ 406 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 ڈنو۔ ام ، ونچیسٹر ، ریمنگٹن۔ جو بھی سستا ہے۔ 407 00:31:51,758 --> 00:31:53,494 کیوں؟ 408 00:31:53,527 --> 00:31:55,596 کیا لیوک اپنا کوئی بھی لے آیا تھا؟ 409 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 میری خرگوش ، میری گولیوں سے۔ یہ میرا سوچنے کا انداز ہے۔ 410 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 اس دن وہ آپ کو کس طرح لگتا تھا؟ 411 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 ٹھیک. اسی. 412 00:32:08,541 --> 00:32:10,076 وہ یہاں کب سے تھا؟ 413 00:32:10,109 --> 00:32:12,379 اہ ، شاید تقریبا دو بیئرس۔ 414 00:32:13,180 --> 00:32:15,048 تقریبا:15 4: 15 بجے 415 00:32:15,082 --> 00:32:17,051 اور کیا آپ اس کے بعد باہر چلے گئے؟ 416 00:32:17,084 --> 00:32:18,751 نہیں ، نہیں ، صرف ، ام... 417 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 ..یہاں رکھا اور گران کے ساتھ چائے کا کپ لیا۔ 418 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 کیا اس نے اپنے کنبے کے بارے میں کچھ کہا؟ 419 00:32:30,329 --> 00:32:31,932 "خونی عورتیں۔" 420 00:32:31,964 --> 00:32:33,967 "خونی عورتیں"؟ 421 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 اس کا کیا مطلب تھا؟ 422 00:32:37,403 --> 00:32:40,874 میں نے اس سے پوچھا کہ کیرن کیسا ہے اور اس نے کہا ، 423 00:32:40,906 --> 00:32:44,311 "خونی عورتیں ، ہمیشہ 'کسی نہ کسی طرح' ہی رہتی ہیں۔" 424 00:32:45,178 --> 00:32:46,780 اور پھر اس نے ایک اور خرگوش کو گولی مار دی اور پھر وہ 425 00:32:46,813 --> 00:32:50,985 گھر گیا اور اس نے اسے اور اس کے بچے کو گولی مار دی۔ 426 00:32:55,355 --> 00:32:56,824 - ملیں گے۔ - شکریہ ، پیار. 427 00:32:56,856 --> 00:32:58,692 .. اقوام متحدہ کے آب و ہوا کے ہنگامی اجلاس ، 428 00:32:58,724 --> 00:33:01,828 جہاں ہم دنیا بھر کے عالمی رہنماؤں کو دیکھیں گے۔ 429 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 - ارے ، ساتھی - G'day. 430 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 - G'day. - G'day. 431 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 میں نے آپ کو جنازے میں دیکھا۔ آپ چاروں طرف چپکی ہوئی ہیں؟ 432 00:33:25,085 --> 00:33:27,421 اہ... ہاں 433 00:33:27,453 --> 00:33:29,222 میں ابھی قریب تھا۔ کیا آپ کوئی چیز چاہتے ہیں؟ 434 00:33:29,256 --> 00:33:31,258 نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔ میں صرف ، ام... 435 00:33:31,290 --> 00:33:33,493 میرے والد جب میں بچپن میں یہاں کام کرتا تھا ، 436 00:33:33,527 --> 00:33:35,996 تو میں صرف... یاد دلا رہا تھا ، تم جانتے ہو؟ 437 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 - فال؟ - ہاں۔ ہارون۔ 438 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 - ہاں ، ڈاکٹر لی۔ کرس لی۔ - ٹھیک ہے. 439 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 تو کیا تم ہڈلرز کو جانتے ہو؟ 440 00:33:44,604 --> 00:33:46,973 ہاں ، آپ اس کام میں ہر ایک کو جانتے ہو۔ 441 00:33:47,007 --> 00:33:48,776 ہاں ، کبھی کبھی تو بہت اچھا ہوتا ہے ، میں شرط لگاتا ہوں۔ 442 00:33:51,577 --> 00:33:56,250 ارے ، میں حیرت میں تھا ، ام ، 443 00:33:56,282 --> 00:34:00,119 لیوک کے ساتھ ، تکلیف کی کوئی واضح علامت؟ 444 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 کیرن کے ساتھ؟ جیسے ، چوٹ یا کچھ بھی؟ 445 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 تم جانتے ہو میں تمہیں یہ نہیں بتا سکتا۔ 446 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 - گھر میں خوش آمدید. - شکریہ. 447 00:34:16,670 --> 00:34:18,005 ابھی تک یہیں؟ 448 00:34:18,038 --> 00:34:20,273 آپ ٹھیک ہیں اگر میں ایک اور رات رہوں ، کیا آپ ساتھی نہیں ہیں؟ 449 00:34:20,306 --> 00:34:21,507 میں جانتا ہوں کہ قبضہ شاید ایک بہت بڑا... 450 00:34:21,541 --> 00:34:25,179 نہیں ، ساتھی ، ہم پر مغلوب ہوگئے۔ ڈوب گیا۔ دلدل 451 00:34:25,211 --> 00:34:26,847 شکریہ 452 00:34:26,880 --> 00:34:28,782 رات. 453 00:34:36,523 --> 00:34:38,192 - G'day. - ہائے 454 00:34:38,224 --> 00:34:39,860 آپ کیسے ہو؟ 455 00:34:39,893 --> 00:34:41,628 اچھی. 456 00:34:41,661 --> 00:34:43,329 یہ بہت اچھا ہے. 457 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں نے سوچا کہ میں مقامی خرید لوں۔ 458 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 یہ آپ کے مطابق. 459 00:34:47,434 --> 00:34:49,937 میں دیکھ سکتا ہوں کہ یہ واقعی آپ کے ایک گلی میں جانے والی سلاخوں 460 00:34:49,969 --> 00:34:51,337 میں کام کرتا ہے ، جس میں ایسپریسو مارٹینس کو گھونٹ دیا جاتا ہے۔ 461 00:34:51,371 --> 00:34:53,340 میرا خیال ہے کہ آپ کو میری زندگی کے بارے میں غلط خیال ملا ہے۔ 462 00:34:53,373 --> 00:34:54,675 - کیا میں؟ -. Mm-hm. 463 00:34:54,708 --> 00:34:56,644 اچھا ، اچھا 464 00:34:57,811 --> 00:35:00,280 شکریہ 465 00:35:00,313 --> 00:35:02,316 شکریہ آپ۔ 466 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 خوشی 467 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 - تمہیں دیکھ کر اچھا لگا. - ہاں۔ 468 00:35:14,027 --> 00:35:16,563 لہذا یہ جان کر آپ کو حیرت نہیں ہوگی کہ یہ سارے شہر میں ہے 469 00:35:16,596 --> 00:35:18,733 کہ آپ تحقیقات کو دوبارہ کھول رہے ہیں۔ 470 00:35:20,400 --> 00:35:22,668 زیادہ تر لوگوں کو یقین ہے کہ آپ ، تمام لوگوں میں 471 00:35:22,702 --> 00:35:24,638 سے ، آپ کو اپنے کاروبار کو ذہن میں رکھنا چاہئے۔ 472 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 مجھے بتائیں ، آپ... آپ کو یقین ہے کہ اس نے یہ کیا؟ 473 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 شک کا کوئی سایہ نہیں؟ 474 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 عام چیزیں عام طور پر پائے جاتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 475 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 میرا مطلب ہے ، میں جاسوس اسکول نہیں گیا تھا ، لیکن... 476 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 - G'day. - میں تمہارے لے کیا لاوں؟ 477 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 اوہ ، کیا ہم ، ماہی گیر کی ٹوکری بانٹ سکتے ہیں؟ 478 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 جی ہاں اچھی پسند. 479 00:35:50,664 --> 00:35:53,233 اوہ۔ ہم سمندر سے بہت دور ہیں۔ 480 00:35:53,266 --> 00:35:55,536 اوہ ، چپ کرو۔ آپ کو یہ بہت پسند آئے گا. 481 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 - یابیوں پر اضافی جانا ، ہے نا؟ - ہاں ، یہ بہت آسان ہے ، ساتھی۔ 482 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 شکریہ ، کیلی۔ 483 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 کیا وہ آپ کے ساتھ کبھی تشدد کرتا تھا؟ 484 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 لیوک۔ نہیں! 485 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 میرا مطلب ہے ، وہ باقاعدگی سے ایک آریھہول تھا ، لیکن... 486 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 مم۔ تم لوگوں نے اسے دراڑ دیا؟ آن اور آف؟ 487 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 ہاں ، میرا مطلب ہے... 488 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 مجھے لگتا ہے کہ ایلی کے بعد یہ قدرے کچا تھا اور... 489 00:36:27,833 --> 00:36:29,803 ..جب آپ چلے گئے اور... 490 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 ہم صرف ایک دوسرے سے چمٹے ہوئے ہیں۔ 491 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 ہم صرف چار گونگے بچے تھے۔ 492 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 آپ کے خیال میں ایلی کے ساتھ کیا ہوا؟ 493 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 اوہ ہارون براہ کرم ، کیا ہم صرف بیٹھ کر اپنے جسم کا وزن پی سکتے ہیں؟ 494 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 یہ صرف اتنا ہے کہ آپ نے پہلے کبھی نہیں کہا تھا۔ 495 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 آپ نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ آپ کی کیا رائے ہے۔ 496 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ اس نے خود 497 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 کو مارا ، جیسے میں سمجھتا ہوں کہ لیوک... 498 00:36:53,960 --> 00:36:56,463 ..سناپڈ۔ 499 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 میرے خیال میں... 500 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 خدا ، مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک بچی تھی جس کو مدد کی ضرورت تھی۔ 501 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 میرا مطلب ہے... 502 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 ..یہ سامان جو گھر پر چل رہا تھا۔ 503 00:37:08,742 --> 00:37:10,143 کیا پسند ہے؟ 504 00:37:10,175 --> 00:37:12,545 جیسے اسے اپنے والد سے نفرت ہے۔ 505 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 تم جانتے ہو ، اس کی ماں کے جانے کے بعد ، لوگوں کو... قدم بڑھانا چاہئے تھا۔ 506 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 لیکن سب نے دور دیکھا۔ 507 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 میرا مطلب ہے ، ہر کوئی ابھی بھی دور نظر آتا ہے۔ ہم اس میں بہت اچھے ہیں۔ 508 00:37:21,887 --> 00:37:25,224 تو ، ہاں ، مجھے یقین ہے کہ انہوں نے اس کے بارے میں خود کو قصوروار محسوس کیا۔ 509 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 لیکن لوگ مجرم محسوس کرنا پسند نہیں کرتے ، لہذا... 510 00:37:27,626 --> 00:37:30,831 ..وہ اس پر اپنے نام کے ساتھ ایک خط 511 00:37:30,864 --> 00:37:31,898 تلاش کریں اور ، بہت اچھا ، کام ہو گیا۔ 512 00:37:31,931 --> 00:37:34,166 وہ ساری زندگی آپ کو مورد الزام ٹھہرا سکتے ہیں 513 00:37:34,199 --> 00:37:35,902 کیونکہ یہ آسان ہے. 514 00:37:41,541 --> 00:37:45,112 واہ ، واہ ، واہ ، واہ! ہیلو! 515 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 یہاں کیا ہورہاہے؟ 516 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 تم ایک... کے لئے اوپر جا رہے ہو، ایک quickie، تم ہو؟ 517 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 آپ جانتے ہو ، آپ محتاط رہنا چاہتے ہیں ، گریچ۔ 518 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 پرندے جو اس فیلہ کے ساتھ گھومتے ہیں وہ مردہ ہو جاتے ہیں۔ 519 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 واہ۔ شکریہ ، گرانٹ خوشی ہے کہ آپ میری کمر رکھتے ہیں۔ 520 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 میں آپ کی پیٹھ ، آپ کا سامنے... 521 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 مجھے کہنا پڑے گا ، آپ آج رات حقیقی ، حقیقی پسند ہیں۔ 522 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 وہ لباس خوبصورت ہے۔ 523 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 کیا یہ اس کے لئے ہے؟ 524 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 جیج ، مجھے امید ہے کہ آپ اس کی تعریف کریں گے ، فالک۔ 525 00:38:16,476 --> 00:38:18,845 کیا میں آپ کی مدد کرسکتا ہوں ، ساتھی؟ 526 00:38:18,878 --> 00:38:20,447 اب جب آپ نے پوچھا ، آپ کر سکتے ہیں۔ 527 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 آپ جہاں سے آئے ہو وہاں کیوں نہیں بھاڑ میں جاؤ؟ 528 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 یہاں جو ہوا اس کا آپ سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ 529 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 کچھ نہیں 530 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 دیکھو ، گریچ۔ ایک اچھا ہے. 531 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 چلو ، گرانٹ 532 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 کارونڈا کے آس پاس آگ 533 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 ہم بارش کا بہت انتظار کر رہے ہیں۔ 534 00:39:26,311 --> 00:39:28,248 مجھے جانا چاہیئے. 535 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 اگر آپ ایسا کہو تو. 536 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 میں ایک دن کودنے والا ہوں۔ 537 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 بس... چھلانگ لگائیں۔ 538 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 جب میں بھاڑ میں بوڑھا ہوں تو کیوں نہیں؟ 539 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 ہیلو؟ 540 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 ہیلو؟ 541 00:40:38,184 --> 00:40:39,853 بارب۔ 542 00:40:39,885 --> 00:40:41,554 گیری۔ 543 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 بارب۔ 544 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 اوہ ، ہیلو ، پیار۔ 545 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 اچھ cleanی صفائی سے کوئی راز محفوظ نہیں ہے ، کیا یہ ہے؟ 546 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 بلی واضح طور پر اپنے والد کی طرح ہجے میں اتنا برا تھا! 547 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 اوہ ہارون 548 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 جس کا مطلب بولوں: مجھے ان کی ساری چیزوں کے ساتھ کیا کرنا ہے؟ 549 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 کیا آپ صرف... تھوڑی دیر کے لئے یہ ساری چیزیں چھوڑ سکتے ہیں؟ 550 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 نمبر جیری کا کہنا ہے کہ اب یہ وقت آگیا ہے کہ ہم نے اس کا سامنا کیا۔ 551 00:41:19,893 --> 00:41:21,728 اوہ! 552 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 یا الله. یہ لائبریری کی کتابیں ہیں! 553 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 یہ خونی چیزیں کس حد سے زیادہ ہیں؟ 554 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 میں انہیں واپس لے جاؤں گا۔ میں ان کو واپس کرسکتا ہوں۔ 555 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 فکر نہ کرو. یہ ٹھیک ہے. 556 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 کیا آپ نے فارم کے ساتھ کیا کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟ 557 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 کیوں؟ آپ کو کچھ ملا ہے؟ 558 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 کیا کھیت کا مقصد تھا؟ 559 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 نہیں ، شاید نہیں۔ 560 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 مالی معاملات کا کیا ہوگا؟ 561 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 کچھ بھی غلط نہیں ہے۔ 562 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 لیکن آپ ابھی بھی یہاں ہیں۔ 563 00:41:58,063 --> 00:41:59,565 کیا آپ نے ان کتابوں کو دیکھا؟ 564 00:41:59,599 --> 00:42:01,001 جی ہاں. 565 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 ہاں ، کچھ نہیں تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں. 566 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 لیوک کے ساتھ سوچا ، شاید ہمارے پاس تھوڑا سا اور لمبا عرصہ گزر چکا ہو ، لیکن... 567 00:42:11,610 --> 00:42:15,882 اوہ ، 568 00:42:15,914 --> 00:42:17,884 اب سے ویسے بھی سب بڑی مشینیں بننے والی ہیں۔ 569 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 ریموٹ کنٹرول 570 00:42:22,155 --> 00:42:24,791 GPS. 571 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 کھیتوں والے لوگ نہیں۔ 572 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 اس کا تصور کریں۔ 573 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 شہروں کی ضرورت نہیں۔ 574 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 ہم میں سے کسی کی ضرورت نہیں۔ 575 00:42:37,135 --> 00:42:40,172 اس کے ساتھ مجھے ایک ہاتھ دے گا؟ 576 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 ہاں یقینا. 577 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 وہ واقعی خوبصورت تھا۔ 578 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 میری ماں اسے بار بار گاتی تھی۔ 579 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 مجھ سے جذباتی 580 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 - میں پیشاب کرنے جا رہا ہوں - خوش. 581 00:44:54,407 --> 00:44:55,809 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 582 00:44:55,842 --> 00:44:57,077 لیوک۔ 583 00:44:57,110 --> 00:44:58,577 لیوک! لیوک! 584 00:44:58,610 --> 00:45:00,079 - لوک؟ - لوک ؟! لوک؟! 585 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 - وہ اسے جعلی بنا رہا ہے! 586 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 تم لوگوں نے اپنا وقت لیا ، نہیں؟ 587 00:45:06,018 --> 00:45:07,319 آپ آرس ہول ہیں۔ 588 00:45:07,353 --> 00:45:08,989 اتارنا fucking ڈک ہیڈ! 589 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 بھاڑ میں جاؤ ، لوقا! 590 00:45:23,168 --> 00:45:24,536 واقعی؟ 591 00:45:24,570 --> 00:45:26,006 کیا؟ 592 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 تم لوگ مجھے بیمار کرو۔ 593 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 جس طرح آپ دونوں اس سے دوچار ہیں وہ متلی ہے۔ 594 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 یسوع ، ایلی ، آپ کی گدی میں کیا چیز رینگ رہی ہے؟ 595 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 - ہم صرف واپس کیوں نہیں جاتے ہیں... - نہیں ، میں ایک دوست کی حیثیت سے پوچھ رہا ہوں۔ 596 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 - اور یہاں تک کہ گریچ بھی کہہ رہا ہے۔ - لیوک... 597 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 تم نہیں پیتا۔ تم اب تک نہیں ہنستے۔ 598 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 لیوک! 599 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 ٹھیک. میں جاؤں گا۔ 600 00:45:48,960 --> 00:45:50,596 بھاڑ میں جاؤ... ایلی! 601 00:45:50,630 --> 00:45:52,731 ایلی ، مجھے افسوس ہے۔ واپس آجاؤ۔ 602 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 ایلی! ایلی... 603 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 ارے ، جیمی! 604 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 چلو جیمی۔ 605 00:46:54,327 --> 00:46:56,863 تو ، آپ کیرن ہیڈلر سے کبھی نہیں ملے؟ 606 00:46:56,896 --> 00:46:58,364 نہیں. 607 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 پھر اس کے پاس آپ کے بارے میں ایک نیوز آرٹیکل کیوں تھا؟ 608 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 کچھ اندازہ نہیں. 609 00:47:02,668 --> 00:47:06,005 کہ یہ ہے. اب اسے اونچا اوپر لائیں۔ 610 00:47:06,038 --> 00:47:07,773 تھوڑا سا اونچا! 611 00:47:07,806 --> 00:47:10,275 ہاں ، یہ کریں گے ، ساتھی۔ اسے وہیں چھوڑ دو۔ 612 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 دیکھو یہاں کون ہے؟ یہ خنزیر ہے 613 00:47:24,422 --> 00:47:27,926 نوکری کی تلاش میں ، کیا آپ لڑکے ہیں؟ اہ۔ 614 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 آپ یہاں قسمت سے باہر ہیں ، ٹھیک ہے؟ 615 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 کوئی ڈک ہیڈ پالیسی ہے ، دیکھیں؟ 616 00:47:35,534 --> 00:47:37,136 گرانٹ ، آپ کیرن ہیڈلر کے ساتھ 617 00:47:37,170 --> 00:47:39,039 اپنے تعلقات کو کس طرح بیان کریں گے؟ 618 00:47:40,106 --> 00:47:43,910 مشت زنی 619 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 تم نے اسے پرکشش پایا؟ 620 00:47:47,045 --> 00:47:50,682 ہاں ، وہ ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ ، 'یہاں گول۔ ہاں 621 00:47:50,715 --> 00:47:53,519 آخری بار آپ نے اس سے بات کب کی؟ 622 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 میں ایمانداری سے آپ کو نہیں بتا سکتا تھا۔ مجھے نہیں معلوم ، 623 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 اس کے مرنے سے ایک ہفتہ قبل کیا ہوگا؟ 624 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 19 فروری کو؟ 625 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 کیا مجھے اس کے لئے رہنا ہے؟ ہہ۔ 626 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 اس چوبن کو مجھ سے سوال کرنے کی کیسے اجازت ہے؟ کیا... 627 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 اور تم بس وہاں بیٹھنے والے ہو؟ 628 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 شاید آپ ہمیں بتا سکتے ہیں... 629 00:48:16,474 --> 00:48:19,278 .. کیوں آپ کا نام ، گرانٹ ، اس ہفتے 630 00:48:19,311 --> 00:48:23,349 مرنے والے ہفتے میں کیرن ہیڈلر نے لکھا تھا۔ 631 00:48:31,289 --> 00:48:33,592 تم مجھ پر اس ، اتارنا fucking چیز کو پن نہیں کر رہے ہو۔ 632 00:48:33,626 --> 00:48:35,195 آپ کو کیا ہو رہا ہے ، گرانٹ 633 00:48:35,228 --> 00:48:38,130 سنو ، اگر لیوک ہیڈلر 'اپنے گھر والوں کو گولی مار 634 00:48:38,164 --> 00:48:39,799 کر ہلاک کرنا چاہتا ہے تو ، یہ اس کا کاروبار ہے'۔ 635 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 ٹھیک ہے؟ اس کا مجھ سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔ کچھ نہیں 636 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 گرانٹ ، اس شام آپ کہاں تھے؟ 637 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 یہ پولیس رپورٹ میں ہے۔ پولیس کی رپورٹ پڑھیں۔ 638 00:48:49,208 --> 00:48:50,610 مم۔ میں نے اسے پڑھا ہے۔ 639 00:48:50,643 --> 00:48:52,878 اس کا کہنا ہے کہ آپ ایسٹ وے پر کام کررہے تھے ، 640 00:48:52,911 --> 00:48:55,180 ان دو ساتھیوں کے ساتھ جو آپ نے وہاں درج کیے ہیں۔ 641 00:48:55,213 --> 00:48:56,782 کیا آپ اس کے ساتھ کھڑے ہیں؟ 642 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 ہاں ، ہم سارا دن وہاں موجود تھے۔ ہم اس کے بعد پب میں تھے۔ 643 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 جاؤ اور ان سے پوچھو۔ آپ نے ان سے پوچھا۔ جاؤ اور ان سے پوچھو۔ 644 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 تم سخت محنت کرو ، تم اپنے چچا کے فارم پر نہ ہو۔ 645 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 مرنے کے بعد اسے بیچنے کا منصوبہ بنا رہے ہو؟ 646 00:49:15,367 --> 00:49:17,570 یہ آپ کا کوئی کاروبار نہیں ہے۔ 647 00:49:17,603 --> 00:49:19,972 اور لیوک کے فارم کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 648 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 میں نے سنا ہے کہ یہ آخر کار فروخت کے لئے آئے گا۔ 649 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 آپ جیمی سلیوان خریدنے کی کوشش کر رہے ہیں ، کیا آپ نہیں ہیں؟ 650 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 شانہ بہ شانہ تین خصوصیات۔ 651 00:49:29,715 --> 00:49:31,317 ہاں ، یہ ممکنہ سرمایہ کاروں کے 652 00:49:31,349 --> 00:49:32,585 لئے بہت زیادہ پرکشش لگتا ہے ، گرانٹ۔ 653 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 - آپ کو کیا حساب ہے؟ - اچھا... 654 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 تمہیں بھاڑ میں جاؤ اور تمہیں بھاڑ میں جاؤ ، فاک ، ٹھیک ہے؟ 655 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 عطا... 656 00:49:38,791 --> 00:49:40,927 میرا نام مت کہنا جیسے تم مجھے جانتے ہو! 657 00:49:40,960 --> 00:49:42,394 تم مجھے نہیں جانتے! 658 00:49:42,427 --> 00:49:45,397 آپ نے مجھے کبھی نہیں جانتا ، فاک! تم مجھے نہیں جانتے! 659 00:49:45,431 --> 00:49:47,934 میرا نام اس طرح کہنا بند کرو۔ 660 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 ہم اس دن آپ کی حرکات چیک کرنے والے ہیں۔ 661 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 آپ جو کچھ کہا ہے اس کو ہم چیک کرنے والے ہیں۔ 662 00:49:55,173 --> 00:49:56,842 اور ہوسکتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ جوڑے مل گئے 663 00:49:56,876 --> 00:49:58,811 ہوں جو آپ کا بیک اپ لیں گے ، آپ کو معلوم ہے؟ 664 00:49:58,844 --> 00:50:00,746 لیکن علیبس... 665 00:50:00,780 --> 00:50:02,882 ..آپ نے انہیں کافی دباؤ میں ڈالا اور 666 00:50:02,914 --> 00:50:05,317 وہ صرف اصلی تیزی سے گرتے ہیں۔ 667 00:50:06,851 --> 00:50:08,954 آپ کی طرح ہاں 668 00:50:10,523 --> 00:50:12,492 اس وقت علیبی آپ اور 669 00:50:12,525 --> 00:50:14,327 لیوک کے ساتھ کیا تھا؟ 670 00:50:15,894 --> 00:50:17,764 گولی مارو... شوٹنگ خرگوش؟ 671 00:50:25,204 --> 00:50:29,108 سی سی ٹی وی کیمرے ، میں ان کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ 672 00:50:29,141 --> 00:50:32,478 ڈاؤ جھوٹ بول رہا ہے۔ میں اس علیبی کو جانچنا چاہتا ہوں۔ 673 00:50:32,510 --> 00:50:33,947 ہاں ، ہم سب لے گئے۔ 674 00:50:35,947 --> 00:50:38,282 جیمی سلیوان بھی۔ وہ اپنے نان کے ساتھ نہیں تھا۔ 675 00:50:38,284 --> 00:50:40,387 - وہ جھوٹ بول رہا ہے. - ہاں۔ 676 00:50:49,094 --> 00:50:50,730 ہاں ، اس پب کے پاس ایک ہے ، اف ، 677 00:50:50,762 --> 00:50:53,632 ایک فارمیسی اسٹور روم کے اوپر ، 678 00:50:53,666 --> 00:50:56,001 دو نے سروس اسٹیشن کا 679 00:50:56,034 --> 00:50:57,737 احاطہ کیا اور دو اسکول کے اوپر۔ 680 00:50:57,769 --> 00:51:00,038 وہاں سے شروع کرو۔ اسکول سے شروع کریں۔ 681 00:51:00,072 --> 00:51:01,541 Mm-hm 682 00:51:02,842 --> 00:51:06,378 اسکول. دن کا اختتام. 683 00:51:10,349 --> 00:51:12,018 کیرن ہیڈلر ہے۔ 684 00:51:16,722 --> 00:51:19,425 ابھی وہ صرف دو گھنٹے پہلے ہی تھی... 685 00:51:19,458 --> 00:51:21,461 کیا وہ ایسا لگتا ہے جیسے وہ جدوجہد کررہی ہے؟ 686 00:51:21,494 --> 00:51:23,630 میں نہیں جانتا. 687 00:51:26,532 --> 00:51:30,436 اور پھر تھوڑی دیر کے لئے کچھ نہیں۔ 688 00:51:30,469 --> 00:51:34,574 ایک گھنٹہ. دو گھنٹے. 689 00:51:34,606 --> 00:51:37,943 آہ ، وہاں پرنسپل وٹلام ہیں۔ وہ اب تک جانتا ہے۔ ہم نے اسے بلایا۔ 690 00:51:38,943 --> 00:51:40,713 کہ یہ ہے. 691 00:51:41,813 --> 00:51:45,283 شکریہ ، ساتھی وہ لیوک کی کار ہے۔ 692 00:51:45,317 --> 00:51:47,753 ہمیں اسے خشک جھیل سے مل گیا۔ 693 00:52:02,735 --> 00:52:04,937 ایلی! کیا ہم صرف اس کے بارے میں بات کرسکتے ہیں جو کل رات ہوا تھا؟ 694 00:52:04,969 --> 00:52:06,405 اس کے بارے میں بات کرنے کے لئے کچھ نہیں ہے۔ 695 00:52:08,673 --> 00:52:10,509 وہاں ہے۔ میں صرف آپ کی مدد کرنا چاہتا ہوں 696 00:52:10,543 --> 00:52:12,912 - مجھے آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔ - ، اتارنا fucking تیزی 697 00:52:29,295 --> 00:52:32,432 ارے ، کرو... کیا آپ مجھے یہ گھر بنانے میں مدد کرنا چاہتے ہیں؟ 698 00:52:34,032 --> 00:52:35,768 میں نہیں کر سکتا۔ 699 00:52:37,135 --> 00:52:38,438 کوئی غم نہیں. 700 00:52:57,822 --> 00:52:59,458 الوداع 701 00:53:17,242 --> 00:53:18,945 ایلی! 702 00:53:32,190 --> 00:53:34,726 - تم ٹھیک؟ - ہاں۔ 703 00:53:45,771 --> 00:53:47,606 اوہ ، مسیح۔ 704 00:53:49,875 --> 00:53:54,347 براہ مہربانی ، اہ ، حق ، دوستوں ، ہمیں صرف ایک چھوٹا سا کمرہ دیں۔ 705 00:53:54,380 --> 00:53:56,082 کیا کسی نے کچھ دیکھا؟ 706 00:53:56,114 --> 00:53:57,883 نہیں ، کچھ نہیں۔ 707 00:53:57,916 --> 00:53:59,284 کوئی نہیں؟ ٹھیک ہے 708 00:53:59,318 --> 00:54:01,788 آہ ، جم؟ کیا تم مری مدد کر سکتے ہو... 709 00:54:09,827 --> 00:54:12,398 ہاں ، کچھ نے ایک بچھڑا ڈال دیا... 710 00:54:19,137 --> 00:54:20,338 بنیادی طور پر پورے شہر میں۔ 711 00:54:20,371 --> 00:54:21,773 بہت زیادہ ہر عمارت اور باڑ. 712 00:54:21,806 --> 00:54:24,276 ”یہاں وہ آجاتا ہے۔ - اوہ ، یہ اچھا ہو گا۔ 713 00:54:24,309 --> 00:54:25,777 ٹھیک ہے ، لوگ ، بس گھومتے رہو۔ 714 00:54:25,811 --> 00:54:27,313 ساتھی ، ہم انہیں نیچے لے جائیں گے ، ٹھیک ہے؟ 715 00:54:27,346 --> 00:54:29,315 کہاں ہے وہ؟ کیا وہ یہاں ہے؟ 716 00:54:29,347 --> 00:54:30,750 میں آپ کو وہاں نہیں چاہتا۔ 717 00:54:30,782 --> 00:54:33,318 - مجھے اس سے بات کرنے دو۔ - ساتھی ، ساتھی ، ساتھی ، سنو۔ 718 00:54:33,351 --> 00:54:35,754 آؤ اور میری جگہ پیو ، ٹھیک ہے؟ 719 00:54:35,788 --> 00:54:37,556 ہم آپ کی کار کو صاف کریں گے۔ 720 00:54:38,690 --> 00:54:40,125 ٹھیک ہے؟ 721 00:54:44,396 --> 00:54:47,233 ارے ، وال ، جان ، ان کو نیچے لے جاؤ ، کیا آپ کریں گے؟ 722 00:54:47,266 --> 00:54:49,001 - انہیں نیچے لے جاؤ. - کوئی غم نہیں. 723 00:54:56,909 --> 00:54:58,411 ایلی۔ 724 00:55:02,681 --> 00:55:04,284 ایلی۔ 725 00:55:15,159 --> 00:55:17,028 ساتھی ، اچھی جگہ۔ 726 00:55:17,061 --> 00:55:20,967 ارے ہان. ملک میں مضافاتی علاقہ۔ 727 00:55:21,000 --> 00:55:22,835 دونوں جہانوں کا بدترین۔ 728 00:55:24,103 --> 00:55:26,271 - تم اچھا ہے؟ - کہ یہ ہے. جی ہاں 729 00:55:41,753 --> 00:55:43,255 یہاں تم جاؤ۔ 730 00:55:43,288 --> 00:55:45,557 اوہ ، ساتھی ، شکریہ۔ 731 00:55:46,692 --> 00:55:48,561 - خوش. ”آپ بھی ، ساتھی۔ شکریہ. 732 00:55:48,594 --> 00:55:50,429 ارے ، اس سب کے ساتھ بھی آپ کی مدد کا شکریہ۔ 733 00:55:50,461 --> 00:55:52,530 کوئی غم نہیں. مدد کے لئے خوش. 734 00:55:52,563 --> 00:55:54,466 معلوم نہیں اگر میں اپنا گندا پانی 735 00:55:54,500 --> 00:55:56,635 بچانا نہ کرتا تو میں یہاں کیا کرتا۔ 736 00:56:00,405 --> 00:56:03,241 میں ، آہ ، آپ کو شاید اس کی آواز سننا پسند آئے گی۔ 737 00:56:07,813 --> 00:56:10,182 ہیلو ، سینڈرا یہ کیرن ہے۔ 738 00:56:10,215 --> 00:56:11,717 مجھے آپ کے ساتھ ایسا کرنے پر بہت افسوس ہے ، 739 00:56:11,750 --> 00:56:14,653 لیکن مجھے ڈر ہے بلی آج سہ پہر میں نہیں آسکتے۔ 740 00:56:15,954 --> 00:56:17,390 وہ تھوڑا سا موسم کی زد میں ہے۔ 741 00:56:17,422 --> 00:56:19,758 میرے خیال میں یہ بہتر ہے اگر وہ سیدھے گھر آجائے۔ 742 00:56:19,791 --> 00:56:21,226 کیا یہ ٹھیک ہے؟ 743 00:56:21,260 --> 00:56:23,629 دیر سے اطلاع پر افسوس ، سینڈرا۔ 744 00:56:23,661 --> 00:56:25,597 ٹھیک ہے الوداع. 745 00:56:27,733 --> 00:56:30,603 بس اتنے میں آپ کو معلوم ہے کہ وہ ایک حقیقی شخص تھی۔ 746 00:56:32,137 --> 00:56:33,972 کیا آپ نے اسے واپس بلایا؟ 747 00:56:34,005 --> 00:56:37,208 سچ میں... میں ناراض تھا 748 00:56:37,242 --> 00:56:39,312 ہمارا ایک منصوبہ تھا اور... 749 00:56:42,847 --> 00:56:44,884 پیار پیار. 750 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 آپ کو کیسے پتہ چل سکتا تھا کہ ایسا ہی ہونے والا ہے۔ 751 00:56:49,353 --> 00:56:51,456 ٹھیک ہے؟ ہم میں سے کوئی نہیں جانتا تھا۔ 752 00:56:52,891 --> 00:56:54,661 میں معافی چاہتا ہوں. ام... 753 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 وہ اچھی تھی۔ 754 00:56:58,463 --> 00:57:00,732 خیرمقدم ، جو... 755 00:57:00,766 --> 00:57:03,969 یہاں کے ارد گرد تھوڑا سا غیر معمولی ہوسکتا ہے ، ٹھیک ہے؟ 756 00:57:05,603 --> 00:57:07,739 ہر ایک اس سے پیار کرتا تھا ، تم جانتے ہو؟ 757 00:57:08,507 --> 00:57:11,476 اور اس جانور نے کیرن اور اس کے چھوٹے لڑکے کے ساتھ کیا کیا... 758 00:57:13,545 --> 00:57:14,780 ہاں 759 00:57:14,813 --> 00:57:17,182 ہارون ، بچے تھے ، جب وہ لوقا 760 00:57:17,215 --> 00:57:19,418 ہیڈلر کے ساتھ دوست تھے ، لہذا ،... 761 00:57:21,753 --> 00:57:24,523 ٹھیک ہے ، شاید وہ اس وقت مختلف تھا۔ 762 00:57:25,556 --> 00:57:26,925 کیا آپ... 763 00:57:27,726 --> 00:57:30,162 کیا آپ تصور کرسکتے ہیں کہ کیرن اور 764 00:57:30,195 --> 00:57:32,664 بلی کے آخری لمحات کی طرح رہا ہوگا؟ 765 00:57:34,199 --> 00:57:35,934 کیا آپ؟ 766 00:57:38,202 --> 00:57:40,373 ہاں ، ام... 767 00:57:43,007 --> 00:57:44,743 میں معافی چاہتا ہوں. 768 00:57:51,416 --> 00:57:53,119 کیا میں آپ کو کچھ دکھا سکتا ہوں؟ 769 00:57:53,152 --> 00:57:54,787 ضرور 770 00:57:54,820 --> 00:57:57,123 مجھے یہ مل گیا۔ 771 00:57:57,155 --> 00:57:58,523 اوہ واہ. 772 00:57:58,556 --> 00:58:02,227 اسکول آرکائیو۔ آپ اور آپ کا بوڑھا آدمی۔ 773 00:58:02,260 --> 00:58:04,163 اوہ ، یہ حیرت انگیز ہے۔ 774 00:58:04,195 --> 00:58:05,764 ہہ 775 00:58:11,103 --> 00:58:14,307 ام ، سنو ، میں... 776 00:58:16,240 --> 00:58:17,943 مجھے سینڈی کے بارے میں افسوس ہے۔ 777 00:58:20,179 --> 00:58:22,414 وہ وجہ ہے کہ میں نے ملازمت لی۔ 778 00:58:24,615 --> 00:58:25,985 ہم نے لوٹ لیا... 779 00:58:27,652 --> 00:58:29,755 ..بھارت میں میلبورن اور ، ام... 780 00:58:31,155 --> 00:58:33,525 ..وہ لڑکیاں باہر تھیں ، خدا کا شکر ہے ، لیکن... 781 00:58:34,326 --> 00:58:36,195 ..میں نائفپوائنٹ میں منعقد ہوا تھا۔ 782 00:58:36,228 --> 00:58:37,429 - یسوع! - ہاں۔ 783 00:58:37,461 --> 00:58:38,963 یہ ایک دو جوڑے تھے۔ 784 00:58:38,996 --> 00:58:41,533 صاف صاف ، تم جانتے ہو؟ 785 00:58:43,501 --> 00:58:45,336 سینڈی کے سارے زیورات۔ 786 00:58:45,369 --> 00:58:47,272 پولیس والوں نے کیا کہا؟ وہ ان کو تلاش کرتے ہیں یا... 787 00:58:47,306 --> 00:58:49,175 کبھی نہیں ملا۔ بس انہیں کبھی نہیں ملا۔ 788 00:58:49,208 --> 00:58:51,811 اور ، ام... ام... 789 00:58:52,911 --> 00:58:54,280 ..وہ تب سے ہاتھا پائی ہوئی ہے۔ 790 00:58:54,313 --> 00:58:56,115 - بلکل. - ہاں۔ 791 00:58:56,148 --> 00:58:58,251 میرے خیال میں اس پر حملہ 792 00:58:59,083 --> 00:59:01,553 میں نہیں جانتا. یہ صرف ایسا ہی محسوس ہوتا ہے ، آہ... 793 00:59:03,588 --> 00:59:06,391 ایسا لگتا ہے جیسے وہ مجھ سے دور ہو رہی ہے ، تم جانتے ہو؟ 794 00:59:10,728 --> 00:59:12,197 بہرحال... 795 00:59:12,231 --> 00:59:14,767 - ایک اور بیئر؟ - ہاں یقینا. 796 00:59:34,585 --> 00:59:36,588 ارے ، ساتھی۔ کیا آپ نے ہارون کو دیکھا ہے؟ 797 00:59:37,655 --> 00:59:39,324 نہیں؟ 798 00:59:39,358 --> 00:59:41,327 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ اسکول کے بعد کہاں گیا تھا؟ 799 00:59:41,360 --> 00:59:43,262 نہیں وہ عام طور پر سیدھا گھر آتا ہے۔ 800 00:59:43,295 --> 00:59:45,264 ارے ، ابا۔ 801 00:59:46,063 --> 00:59:48,000 میٹ ، آپ کہاں تھے؟ 802 00:59:48,800 --> 00:59:51,504 وہ کہہ رہے ہیں کہ انہیں ندی میں لاش ملی۔ 803 00:59:53,038 --> 00:59:54,373 ایک نوعمر۔ 804 00:59:58,943 --> 01:00:00,779 میں نے سوچا کہ یہ آپ ہی ہیں۔ 805 01:00:04,882 --> 01:00:08,152 ہارون۔ ہارون! 806 01:00:19,697 --> 01:00:22,335 سب کو بینک پر رکھیں! 807 01:00:23,367 --> 01:00:25,304 پیچھے رہو ، مال۔ 808 01:00:26,871 --> 01:00:28,440 میری لڑکی! 809 01:00:28,472 --> 01:00:31,175 - ایلی۔ - میری لڑکی! 810 01:01:06,177 --> 01:01:08,947 میں نے اس پر غلامی کی! 811 01:01:10,849 --> 01:01:12,351 اوہ ، میں کیا نہیں دوں گا! 812 01:01:12,384 --> 01:01:14,519 میں کہتا رہتا ہوں کہ وہ ایک ہوسکتی ہے۔ 813 01:01:14,552 --> 01:01:17,455 - صرف ایک. میں جانتا ہوں. - کتنا وقت؟ 814 01:01:17,489 --> 01:01:18,923 چار ہفتے ، انگلیاں پار ہوگئیں۔ 815 01:01:18,956 --> 01:01:21,527 ہاں ، بچ'sہ غلط انداز میں جھوٹ بول رہا ہے ، لیکن وہ پلٹ جائے گی۔ 816 01:01:21,559 --> 01:01:24,163 وہ نہیں کر سکتی ہے۔ وہ اپنے والد کی طرح ضد کر سکتی ہے۔ 817 01:01:24,195 --> 01:01:25,530 اوہ ، ٹھیک ہے۔ 818 01:01:25,563 --> 01:01:27,932 کیا تم جاکر میٹھا تندور میں رکھ سکتے ہو؟ 819 01:01:27,965 --> 01:01:30,134 - میں یہ حاصل کر لوں گا. - شکریہ 820 01:01:30,168 --> 01:01:32,403 میرے لئے کوئی شوگر نہیں ، شکریہ ، ساتھی۔ 821 01:01:32,436 --> 01:01:35,139 کیا آپ غذا کے بارے میں ہچکولاہٹ اور آہیں بھر رہے ہیں؟ 822 01:01:35,172 --> 01:01:37,175 - نہیں... - مجھے امید نہیں ہے! 823 01:01:37,208 --> 01:01:39,243 اس نے حمل کی ہر رات ٹم 824 01:01:39,277 --> 01:01:40,846 ٹیمز کا ایک پیکٹ لیا ہوا ہے۔ 825 01:01:40,878 --> 01:01:43,581 وہی جو حاملہ ذیابیطس میں مبتلا ہے۔ 826 01:01:49,954 --> 01:01:51,389 آپ مددگار رہے ہیں۔ 827 01:01:51,422 --> 01:01:53,625 مجھے لگتا ہے کہ وہ انسان کو کچلنے میں تھوڑا سا تیار ہوا ہے۔ 828 01:01:55,226 --> 01:01:57,328 ہاں ، دیکھو ، وہ واقعتا اچھ doingا کام کر رہا ہے ، تم جانتے ہو؟ 829 01:01:57,362 --> 01:01:59,999 وہ بہت ہی سرشار ہے ، بہت ہی مکمل۔ 830 01:02:00,032 --> 01:02:01,867 اسے بھی بہت اعتماد ہے۔ 831 01:02:01,900 --> 01:02:03,268 یہ کام کے لئے عجیب بات ہے ، 832 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 لیکن وہ بچپن ہی سے ہی کرنا چاہتا تھا 833 01:02:06,204 --> 01:02:08,374 اور اس لئے میں نے اس کی حمایت کی ہے۔ 834 01:02:08,407 --> 01:02:10,509 ہاں ، ٹھیک ہے ، آپ یہاں سے باہر منتقل ہوگئے۔ 835 01:02:10,541 --> 01:02:11,978 میں نے کیا 836 01:02:12,777 --> 01:02:14,545 میرے خیال میں کسی کے لئے فائدہ ہوگا کہ 837 01:02:14,579 --> 01:02:18,250 وہ اپنے فائدے کے لئے اس سے فائدہ اٹھائے۔ 838 01:02:20,485 --> 01:02:22,887 تو کیا آپ نے میرے متعلق کچھ کہانیاں سنی ہیں؟ 839 01:02:22,920 --> 01:02:25,823 - میں نے کچھ سنا ہے۔ - ملی میٹر۔ 840 01:02:25,856 --> 01:02:27,559 سچ میں ، آپ کے شوہر کی طرح ، 841 01:02:27,592 --> 01:02:30,229 میں صرف جاننا چاہتا ہوں 842 01:02:30,262 --> 01:02:32,465 چاہے لوقا ہیڈلر نے اپنے اہل خانہ کو مار ڈالا۔ 843 01:02:33,697 --> 01:02:35,500 ارے نہیں! 844 01:02:35,534 --> 01:02:37,236 کیا وہ آپ کو گرل رہی ہے؟ وہ ایسا کرتی ہے۔ 845 01:02:37,268 --> 01:02:38,636 - نہ ، نا ، nah. - جی ہاں! 846 01:02:38,670 --> 01:02:41,206 کیونکہ میں آپ کو اور کچھ اجنبی نہیں چاہتا ہوں - کوئی جرم نہیں - 847 01:02:41,239 --> 01:02:43,608 پیچھا کرنے کے لئے جانا ، یہ کیا ہے ، سیریل کلر؟ 848 01:02:43,641 --> 01:02:45,710 ٹھیک ہے ، یہ اصل میں میرا کام ہے ، شکار کرنا ہے... 849 01:02:45,744 --> 01:02:47,813 جب سے وہ مل گیا وہ سویا نہیں ہے۔ 850 01:02:47,846 --> 01:02:49,581 ارے! 851 01:02:50,581 --> 01:02:52,284 صحیح نہیں ہے. 852 01:02:54,753 --> 01:02:57,990 دیکھو ، ایمانداری سے ، فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔ 853 01:02:58,023 --> 01:03:00,992 - وعدہ کیا؟ - میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں۔ 854 01:03:01,992 --> 01:03:03,528 اچھی. 855 01:03:14,072 --> 01:03:16,775 ہارون ، ساتھی ، پریشانی ہے۔ 856 01:03:16,807 --> 01:03:19,110 یہ نوٹ آپ نے ایلی کو دیا ، وہ اسے اس پر ملا۔ 857 01:03:19,143 --> 01:03:20,578 وہ سمجھتے ہیں کہ یہ آپ ہی ہیں۔ 858 01:03:20,612 --> 01:03:22,414 تم نے اس سے دریا کے پاس ملنے کو کہا؟ 859 01:03:22,447 --> 01:03:24,583 ہاں ، لیکن وہ کبھی ظاہر نہیں ہوا۔ 860 01:03:24,615 --> 01:03:27,052 ساتھی ، کوئی تعل fuckق نہیں ہے جس طرح سے وہ آپ پر یقین کریں گے۔ 861 01:03:27,085 --> 01:03:28,454 - یسوع... - ہارون ، ساتھی؟ 862 01:03:28,487 --> 01:03:31,123 ہارون ، ساتھی ، کیا آپ سن رہے ہیں؟ میں آپ کی مدد کروں گا۔ 863 01:03:31,922 --> 01:03:34,692 اگر کوئی پوچھے تو آپ نے اس کا انتظار کیا ، وہ ظاہر نہیں ہوئی 864 01:03:34,726 --> 01:03:36,561 ، لہذا آپ اور میں ، ہم ایک ساتھ خرگوش کی شوٹنگ کے لئے گئے تھے 865 01:03:36,594 --> 01:03:38,329 کورین روڈ کے قریب پچھلے پیڈاکس میں۔ 866 01:03:38,362 --> 01:03:40,465 ہم نے مارا... ہم نے ایک یا دو مارا۔ ٹھیک ہے؟ 867 01:03:40,498 --> 01:03:43,801 نہیں ، دو۔ دو۔ دو کہو۔ ٹھیک ہے؟ 868 01:03:43,835 --> 01:03:45,938 ہاں ، ٹھیک ہے۔ دو۔ 869 01:03:45,971 --> 01:03:48,039 ٹھیک ہے۔ 870 01:03:48,072 --> 01:03:50,708 مت بھولنا ، ہم ساتھ تھے۔ 871 01:03:51,976 --> 01:03:53,645 جاؤ ، یہ کہو۔ 872 01:03:54,445 --> 01:03:55,947 میں لیوک ہیڈلر کے ساتھ تھا... 873 01:03:55,981 --> 01:03:57,049 ہاں 874 01:03:57,081 --> 01:03:58,983 - .. خرگوش خرگوش... - Mm-hm. 875 01:03:59,016 --> 01:04:01,752 ..کوران روڈ پیڈاکس پر۔ 876 01:04:01,786 --> 01:04:03,556 ٹھیک ہے 877 01:04:06,023 --> 01:04:09,293 کیا آپ واقعی یہ نہیں جانتے کہ 878 01:04:09,327 --> 01:04:11,397 اسکول کے اوقات کے بعد وہ کہاں تھا؟ 879 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 کچھ اندازہ نہیں. 880 01:04:18,170 --> 01:04:19,972 میں خرگوش کی شوٹنگ کر رہا تھا۔ 881 01:04:21,005 --> 01:04:22,641 ٹھکانے؟ 882 01:04:22,673 --> 01:04:25,009 کورین روڈ پیڈاکس۔ 883 01:04:25,043 --> 01:04:26,411 صرف آپ ہی یا... 884 01:04:26,443 --> 01:04:29,114 نہیں ، میں لیوک ہیڈلر کے ساتھ تھا۔ 885 01:04:29,146 --> 01:04:31,150 بس آپ اور لیوک ، ہاں؟ 886 01:04:31,182 --> 01:04:34,552 جی ہاں. بس میں اور لیوک۔ 887 01:05:38,483 --> 01:05:40,052 سڑک سے اتر جاؤ ، تم بیوقوف! 888 01:05:40,085 --> 01:05:42,721 ہاں! 889 01:05:42,753 --> 01:05:44,389 واہ! 890 01:05:58,570 --> 01:05:59,871 ادھر آو! 891 01:05:59,903 --> 01:06:01,974 اف! 892 01:06:05,710 --> 01:06:06,945 اس سے دور ہو جاؤ! 893 01:06:06,978 --> 01:06:09,548 پرسکون ہو جاؤ! بیٹھ جاؤ! 894 01:06:09,581 --> 01:06:11,316 اپنی دادی کو یہ کہنے کے ل Get... 895 01:06:11,349 --> 01:06:12,851 بکواس بند کرو. - .. آپ کے بڑے منہ! 896 01:06:12,884 --> 01:06:15,653 - اپنا منہ بند کرو ، ٹھیک ہے؟ - Fuckin 'بڑا منہ! 897 01:06:15,686 --> 01:06:18,757 گرانٹ ، اپنا منہ بند رکھنا آپ کے مفاد میں ہے۔ 898 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 بس وہیں رہو۔ 899 01:06:24,762 --> 01:06:26,163 عیسیٰ 900 01:06:26,197 --> 01:06:28,000 ارے ، ٹھیک ہے تم؟ 901 01:06:32,137 --> 01:06:34,072 غلط جگہ ، غلط وقت 902 01:06:34,105 --> 01:06:35,606 یہاں کیا ہوا 903 01:06:35,639 --> 01:06:37,442 ہمارا دوست ڈاؤ لگتا ہے 904 01:06:37,474 --> 01:06:40,778 ہیڈرز کے فریم میں صرف ایک ہی وجہ 905 01:06:40,811 --> 01:06:42,647 'جیمی سلیوان' کا لفظ پھیلانے کی وجہ ہے 906 01:06:42,681 --> 01:06:44,383 کہ وہ پراپرٹی خریدنا چاہتا ہے۔ 907 01:06:51,356 --> 01:06:52,958 اگر ہم آپ کو پریشان کر رہے ہیں ، 908 01:06:52,990 --> 01:06:54,893 گرانٹ ، آپ کو بس مجھے سمجھانا ہے 909 01:06:54,925 --> 01:06:57,962 کیوں کیرن ہیڈلر نے قتل ہونے سے ایک ہفتہ 910 01:06:57,996 --> 01:07:00,365 قبل آپ کا نام ایک کاغذ کے ٹکڑے پر لکھا تھا۔ 911 01:07:01,199 --> 01:07:02,735 مجھے آخر کس طرح جاننا چاہئے؟ 912 01:07:04,068 --> 01:07:05,570 مجھے اپنی چابیاں دیں۔ 913 01:07:05,603 --> 01:07:07,905 - مکان پانچ کنز دور ہے۔ - اپنے کارڈیو کے لئے اچھا بنیں۔ 914 01:07:11,842 --> 01:07:13,611 Fuckwit. 915 01:07:15,179 --> 01:07:17,915 تم میرے ساتھ آو. 916 01:07:17,949 --> 01:07:19,651 آپ سب گھر کیوں نہیں جاتے ؟! 917 01:07:20,751 --> 01:07:22,186 - رائٹو! - پیشاب ، یا ڈک ہیڈ! 918 01:07:22,219 --> 01:07:24,289 ٹھیک ہے ، کافی ہے! اوئی! 919 01:07:38,202 --> 01:07:39,971 حضرت عیسی علیہ السلام. 920 01:07:41,139 --> 01:07:43,909 - تفریح ​​رات؟ - ہاں۔ 921 01:08:02,927 --> 01:08:04,663 سب اچھا. 922 01:08:07,831 --> 01:08:10,268 ڈاکٹر ، کیا میں آپ سے یہاں ایک سیکنڈ کے لئے بات کرسکتا ہوں؟ 923 01:08:10,300 --> 01:08:11,804 تم وہیں رہو۔ 924 01:08:19,210 --> 01:08:22,314 ہمارے پاس جیمی کیمرا ڈرائیونگ 925 01:08:22,346 --> 01:08:24,382 پر ہے جس دن ہیڈلز کا قتل ہوا تھا۔ 926 01:08:24,416 --> 01:08:28,420 اس نے ہم سے جھوٹ بولا۔ اس نے ہمیں بتایا کہ وہ گھر میں تھا۔ 927 01:08:28,453 --> 01:08:31,556 لہذا یہ آپ کا ایک موقع ہے کہ ہمیں سچ بتائیں۔ 928 01:08:33,625 --> 01:08:36,427 دیکھو ، میں فوری طور پر کچھ کہنا چاہتا تھا۔ 929 01:08:36,461 --> 01:08:38,664 دیکھو ، جیمی ایک خونی بیوقوف ہے۔ 930 01:08:39,863 --> 01:08:41,500 میں نے اسے بتایا... 931 01:08:42,300 --> 01:08:44,636 مجھے لگتا ہے کہ وہ گھبرا گیا۔ 932 01:08:44,668 --> 01:08:46,270 وہ یہاں تھا؟ 933 01:08:47,604 --> 01:08:50,207 جس دن ہیڈلرز کو قتل کیا گیا ، 934 01:08:50,240 --> 01:08:52,644 شام 4 بجے تک میری اوپن سرجری ہوئی۔ 935 01:08:52,676 --> 01:08:56,614 اس نے مجھے پیغام بھیجا ، میں نے اسے آنے کو کہا... 936 01:08:57,515 --> 01:08:59,751 معمول کا انتظام۔ 937 01:08:59,783 --> 01:09:03,254 وہ پہنچے ، ہم چیٹ کرتے ، کولڈ ڈرنک پیتے تھے... 938 01:09:04,055 --> 01:09:05,691 .. اور بستر پر چلا گیا. 939 01:09:12,063 --> 01:09:13,364 میٹ۔ 940 01:09:13,398 --> 01:09:16,501 تحقیقات میں مداخلت؟ کسی افسر سے جھوٹ بولنا۔ 941 01:09:16,533 --> 01:09:18,836 جیسا کہ میں دیکھ بھال کرتا ہوں کہ آپ کس کے ساتھ سوتے ہیں ، ساتھی۔ 942 01:09:19,636 --> 01:09:22,875 ہمیں سچائی کی ضرورت ہے اور آپ نے ہمارا ، اتارنا fucking کا وقت ضائع کیا۔ 943 01:09:24,208 --> 01:09:25,710 تم... 944 01:09:25,743 --> 01:09:29,147 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو اس طرح کے شہر میں سچائی ملنے والی ہے؟ 945 01:09:29,180 --> 01:09:31,283 میں معافی چاہتا ہوں؟ 946 01:09:32,684 --> 01:09:37,689 جب آپ اتنے لمبے عرصے سے... کے لئے کسی چیز کے بارے میں جھوٹ بول رہے ہیں۔ 947 01:09:38,957 --> 01:09:41,260 ..یہ دوسری فطرت بن جاتا ہے. 948 01:09:45,430 --> 01:09:48,099 فالک ، آپ قاتل! 949 01:09:52,569 --> 01:09:54,840 وہاں رہنا! 950 01:10:18,630 --> 01:10:20,332 ابا۔ 951 01:10:20,364 --> 01:10:22,733 دیکھو ، مجھے صرف جنازے کے لئے ہی رہنے دو۔ 952 01:10:28,105 --> 01:10:29,707 تم جا رہے ہو؟ 953 01:10:29,740 --> 01:10:31,676 ہمیں اسے دفن کرنا ہے۔ 954 01:10:34,979 --> 01:10:36,615 میں واپس آؤنگا. 955 01:10:37,782 --> 01:10:39,451 تم وعدہ کرو 956 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 لیوک کو الوداع بتائیں۔ 957 01:12:04,402 --> 01:12:06,805 ارے ، آپ کو چھو نہیں ، تم مونگری! 958 01:12:06,837 --> 01:12:09,006 میں ہر ہفتے یہاں آتا ہوں اسے صاف ستھرا رکھنے کے لئے۔ 959 01:12:09,039 --> 01:12:10,675 تم اس سے ہاتھ رکھو۔ 960 01:12:10,707 --> 01:12:12,978 یہ ٹھیک ہے ، ساتھی۔ میں ویسے بھی جارہا تھا۔ 961 01:12:14,112 --> 01:12:16,146 ارے ارے! 962 01:12:16,180 --> 01:12:17,783 آپ... 963 01:12:18,582 --> 01:12:20,818 تم بچ areے ہو ، تم نہیں ہو 964 01:12:22,520 --> 01:12:25,958 فالک بچہ۔ نہیں والد 965 01:12:27,091 --> 01:12:28,727 ہاں ، میں بچہ ہوں۔ 966 01:12:31,229 --> 01:12:34,132 تم جانتے ہو کہ اس نے مجھ سے منت کی ، تمہارے والد؟ 967 01:12:34,164 --> 01:12:37,135 وہ چاہتا تھا کہ میں اس قصبے کے ہر فرد سے کہوں 968 01:12:37,167 --> 01:12:40,404 کہ پولیس کے کام ختم ہونے تک پیچھے ہٹ جا.۔ 969 01:12:41,204 --> 01:12:43,942 گویا میں اسے اپنا پیشاب اتار دیتا ہوں! 970 01:12:43,975 --> 01:12:46,645 ایک خوفناک چیز ہونا چاہئے ، تاکہ اپنے 971 01:12:46,677 --> 01:12:50,247 بوڑھے کو آپ کے بارے میں بہت کم سوچیں۔ 972 01:12:51,649 --> 01:12:55,720 ہوسکتا ہے کہ وہ بزدل ہو ، آپ کے والد ، لیکن وہ بیوقوف نہیں تھا۔ 973 01:12:55,752 --> 01:12:57,488 وہ اس کہانی کے لئے آپ کو اور 974 01:12:57,521 --> 01:12:59,925 ہیڈلر کا بچہ کھانا پکانا نہیں چاہتا تھا! 975 01:13:01,292 --> 01:13:03,028 آپ کو ہمیشہ یہ باور کیوں رہا 976 01:13:03,060 --> 01:13:04,528 ہے کہ لوقا اور میں ساتھ نہیں تھے؟ 977 01:13:04,561 --> 01:13:08,567 ارے تمہیں کیا پتا ہے ، مال؟ 978 01:13:10,001 --> 01:13:12,704 میں جانتا ہوں کہ میں اپنی بیٹی سے پیار کرتا تھا۔ 979 01:13:43,533 --> 01:13:45,002 ابا... 980 01:13:46,804 --> 01:13:48,407 گاڑی میں رہو۔ 981 01:13:49,172 --> 01:13:50,708 تم کیوں رک گئے ہو 982 01:13:51,509 --> 01:13:53,177 - جاری رکھنا چاہئے تھا! - آپ جیت گئے. 983 01:13:53,211 --> 01:13:55,012 - ہم جا رہے ہیں! - اچھی! اچھی! 984 01:13:55,046 --> 01:13:56,414 آپ کو رکنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 985 01:13:56,447 --> 01:13:58,615 آپ صرف اس وقت تک خونی سڑک پر گامزن رہیں جب تک کہ آپ غائب نہ ہوں۔ 986 01:13:58,649 --> 01:14:00,585 - سب کچھ جو آپ نے ہمارے ساتھ کیا... - ہاں؟ 987 01:14:00,618 --> 01:14:02,454 میرے لڑکے کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں تھا! 988 01:14:02,487 --> 01:14:04,588 - آپ کو یہ معلوم نہیں ہے۔ - وہ دوست تھے! 989 01:14:04,622 --> 01:14:06,691 - میں خونی دیکھ بھال نہیں کرتا. - یہ ہمارا گھر تھا! 990 01:14:06,724 --> 01:14:08,226 - آپ کو واپس آنے کی ہمت نہیں ہے! - بھاڑ میں جاؤ! 991 01:14:08,259 --> 01:14:09,895 میں نے پھر آپ کو ڈال دیا جائے گا! 992 01:14:32,850 --> 01:14:37,389 میں ایک بار پوچھنے جا رہا ہوں... اور پھر کبھی نہیں۔ 993 01:14:38,189 --> 01:14:40,559 تو آپ مجھے سچ کہتے ہیں۔ 994 01:14:41,792 --> 01:14:44,996 کیا آپ کو اس بچی کی موت سے کوئی لینا دینا ہے؟ 995 01:14:46,063 --> 01:14:47,733 نہیں. 996 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 نہیں ، ابا۔ عیسیٰ! 997 01:14:53,371 --> 01:14:55,574 مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ مجھ سے یہ بھی پوچھ رہے ہیں۔ 998 01:15:02,913 --> 01:15:04,849 کیا آپ واقعی لوقا کے ساتھ تھے؟ 999 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 میری طرف دیکھو. 1000 01:15:10,387 --> 01:15:12,524 کیا آپ واقعی لوقا کے ساتھ تھے؟ 1001 01:15:14,625 --> 01:15:16,360 جی ہاں. 1002 01:16:05,408 --> 01:16:07,377 - حیا۔ - G'day. 1003 01:16:07,411 --> 01:16:08,746 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1004 01:16:08,779 --> 01:16:11,749 اوہ ، ایسا محسوس ہوا جیسے دوستانہ چہرہ دیکھ رہا ہوں۔ 1005 01:16:11,782 --> 01:16:13,885 یہاں آپ بہت اچھی طرح سے نکل گئے ہیں۔ 1006 01:16:13,917 --> 01:16:15,987 بہت متاثر کن. 1007 01:16:17,188 --> 01:16:18,690 مم۔ شکریہ. 1008 01:16:18,722 --> 01:16:20,658 بارش کے بعد آپ کو یہ دیکھنا چاہئے۔ 1009 01:16:21,792 --> 01:16:24,062 اگر میں ٹھیک ہوں تو ، مجھے دن میں فون کرنے 1010 01:16:24,095 --> 01:16:26,364 سے پہلے ان میں سے کچھ اور لینے کی ضرورت ہے۔ 1011 01:16:26,396 --> 01:16:27,966 کیا آپ کو اپنے کانوں کے ل anything کسی چیز کی ضرورت ہے؟ 1012 01:16:27,998 --> 01:16:29,733 نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔ 1013 01:16:29,766 --> 01:16:30,868 ٹھیک ہے. 1014 01:16:30,902 --> 01:16:33,337 وارین ختم ہوچکا ہے۔ جب آپ کسی کو دیکھیں تو اس کی نشاندہی کریں۔ 1015 01:16:35,338 --> 01:16:36,975 ایک ہے۔ 1016 01:16:43,648 --> 01:16:45,417 تم جانا چاہتے ہو؟ 1017 01:16:48,051 --> 01:16:49,453 ہاں یقینا. 1018 01:16:49,487 --> 01:16:52,222 کیا آپ کو فیڈرل پولیس اہلکار کی ضرورت ہے؟ 1019 01:16:52,256 --> 01:16:54,259 نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ میں ٹھیک ہوں۔ 1020 01:17:05,603 --> 01:17:07,572 کیا غلط ہے یہ وہیں پر ہے۔ 1021 01:17:20,850 --> 01:17:22,286 بہتر ہے. 1022 01:17:23,087 --> 01:17:26,457 تم جانتے ہو کہ میں نے اسے بہرحال گولی مارنا ہے ، کیا تم نہیں؟ 1023 01:17:26,489 --> 01:17:28,559 میری سرزمین پر انہیں نہیں ہو سکتا۔ 1024 01:17:36,399 --> 01:17:37,768 لاچی۔ 1025 01:17:37,801 --> 01:17:39,503 ہاں ، ماں! قریب قریب تیار ہے۔ 1026 01:17:39,537 --> 01:17:42,407 - کوشش کریں اور گندگی کو نظر انداز کریں۔ - اوہ ، آپ کو میری جگہ دیکھنی چاہئے۔ 1027 01:17:43,173 --> 01:17:44,609 یہ سب کیا ہے؟ 1028 01:17:44,641 --> 01:17:47,278 وہ اسکول کے لئے فنڈ حاصل کرنے کے لئے درخواستیں ہیں۔ 1029 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 یہ ایک ڈراؤنا خواب ہے۔ 1030 01:17:50,480 --> 01:17:53,283 - کیا یہ کیرن کی لکھاوٹ ہے؟ - ہاں۔ 1031 01:17:53,317 --> 01:17:56,320 میں پوری کوشش کرنے کی کوشش کرتا ہوں ، لیکن حقیقت میں یہ میری چیز نہیں ہے۔ 1032 01:17:56,354 --> 01:17:57,889 یہ کرسلی ٹرسٹ کی گرانٹ ہے۔ 1033 01:17:57,921 --> 01:18:00,090 ملاحظہ کریں کہ کیا ہم پچھلے سال کی شارٹ لسٹ سے زیادہ حاصل کرسکتے ہیں۔ 1034 01:18:00,123 --> 01:18:01,992 - آپ نے اسے جاری رکھا ہے؟ - ہاں۔ 1035 01:18:02,025 --> 01:18:04,662 ایپلی کیشن میرے سر میں کام کر رہی ہے۔ 1036 01:18:06,229 --> 01:18:08,498 ارے ، عجیب سوال... 1037 01:18:08,532 --> 01:18:10,301 ..لیکن کیرن نے کبھی میرا ذکر کیا؟ 1038 01:18:11,902 --> 01:18:14,771 نہیں ، میں ایسا نہیں سوچتا۔ کیوں؟ 1039 01:18:14,805 --> 01:18:17,642 اوہ ، میں ابھی سوچ رہا ہوں کہ کیا کبھی میرا نام سامنے آیا۔ کہ تمام ہے. 1040 01:18:17,675 --> 01:18:21,479 کیا اسی وجہ سے تم مجھ سے ملنے آئے ہو؟ مجھ سے کیرن کے بارے میں پوچھنا 1041 01:18:24,849 --> 01:18:27,652 ارے ، ارے ، ارے ، ارے ، ارے! واپس آؤ! واپس آؤ! 1042 01:18:28,918 --> 01:18:30,220 گلے! 1043 01:18:30,253 --> 01:18:32,090 ٹھیک ہے؟ 1044 01:18:32,122 --> 01:18:33,557 میں چاہتا ہوں کہ آپ کسی سے ملیں۔ 1045 01:18:33,591 --> 01:18:36,694 یہ دنیا کا میرا سب سے قدیم دوست ہے۔ یہ ہارون ہے۔ 1046 01:18:36,726 --> 01:18:37,961 - G'day. - ہیلو. 1047 01:18:37,994 --> 01:18:39,130 - آپ کیسے ہو؟ - اچھی. 1048 01:18:39,162 --> 01:18:40,897 اچھا سامان. 1049 01:18:40,930 --> 01:18:43,634 ٹھیک ہے۔ تم اچھا ہو ، براہ مہربانی 1050 01:18:43,667 --> 01:18:45,103 میں کروں گا! 1051 01:18:45,136 --> 01:18:47,538 - تم سے محبت ہے! - پھر ملیں گے! 1052 01:18:47,570 --> 01:18:49,539 شکریہ ، آندریا 1053 01:18:53,644 --> 01:18:55,445 نیند اوور۔ 1054 01:18:55,479 --> 01:18:57,682 کامل وقت ، ایک بار کے لئے۔ 1055 01:18:59,949 --> 01:19:03,253 تو کیا آپ اس کے حل ہونے تک قائم رہیں گے؟ 1056 01:19:07,158 --> 01:19:09,027 آپ اب بھی یہاں کیوں ہیں؟ 1057 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 پھر ٹھیک ہے. 1058 01:19:16,867 --> 01:19:18,469 پیشہ ورانہ عادت۔ 1059 01:19:18,502 --> 01:19:20,739 نہیں ، آپ ہمیشہ خاموش رہتے تھے۔ 1060 01:19:21,738 --> 01:19:24,608 لیکن پھر آپ نے ہمیشہ سب کچھ دیکھا۔ 1061 01:19:27,310 --> 01:19:29,279 یا الله. مجھے ابھی کچھ یاد آیا ہے۔ 1062 01:19:29,313 --> 01:19:31,282 آؤ۔ آؤ اور اس پر ایک نظر ڈالیں۔ 1063 01:19:34,952 --> 01:19:38,256 - ارے نہیں! - جی ہاں! 1064 01:19:39,989 --> 01:19:41,925 اوہ ، ہم چلتے ہیں۔ 1065 01:19:43,894 --> 01:19:45,663 مم۔ 1066 01:19:46,564 --> 01:19:48,733 ہم یہاں کیا ملا ہے؟ 1067 01:19:50,067 --> 01:19:53,037 - اوہ واہ. - ملی میٹر۔ 1068 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 جمناسٹکس ایوارڈ باہر دیکھو! 1069 01:19:59,476 --> 01:20:01,679 اوہ ایلی کو دیکھو۔ 1070 01:20:55,466 --> 01:20:58,903 - اسے چھوڑ دو. - اوہ ، نہیں ، میں نہیں کر سکتا۔ 1071 01:20:58,935 --> 01:21:01,005 میں نہیں کر سکتا۔ یہ لاچی ہوسکتا ہے۔ 1072 01:21:05,376 --> 01:21:08,179 اوہ ، یہ ہے۔ انتطار کرو. 1073 01:21:08,212 --> 01:21:09,981 معذرت میں واپس آوںگا. 1074 01:21:10,014 --> 01:21:13,818 ارے ، آندریا 1075 01:21:16,921 --> 01:21:18,722 کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟ 1076 01:21:22,993 --> 01:21:24,562 ٹھیک ہے۔ 1077 01:21:25,395 --> 01:21:27,631 کیا آپ اسے رکھنا چاہتے ہیں؟ 1078 01:21:27,664 --> 01:21:29,333 ہاں 1079 01:21:31,534 --> 01:21:34,439 ارے ، ساتھی! کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 1080 01:21:35,838 --> 01:21:37,742 اوہ اوکے. 1081 01:21:37,774 --> 01:21:39,743 بے چارہ. 1082 01:21:39,777 --> 01:21:43,847 ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے ، کیوں نہیں دیکھتے ہو کہ چائے کے بعد آپ کو کیسا لگتا ہے؟ 1083 01:21:45,582 --> 01:21:47,251 ٹھیک ہے. 1084 01:21:48,284 --> 01:21:50,454 ٹھیک ہے۔ تم سے محبت ہے. 1085 01:21:51,822 --> 01:21:54,259 شکریہ ، آندریا شکریہ 1086 01:21:55,859 --> 01:21:58,196 ہاں ، کوئی فکر نہیں۔ ٹھیک ہے۔ 1087 01:21:58,229 --> 01:22:00,999 فون کرنے کا شکریہ۔ الوداع 1088 01:22:07,070 --> 01:22:10,007 اوہ! اسے تھوڑا سا گھریلو احساس ہورہا ہے۔ 1089 01:22:12,810 --> 01:22:14,712 کیا گیری اور بارب کو پتہ ہے؟ 1090 01:22:16,145 --> 01:22:18,782 کیاجانتے ہو؟ کچھ پتہ نہیں ہے۔ 1091 01:22:21,918 --> 01:22:23,755 کیا کیرن؟ 1092 01:22:25,055 --> 01:22:27,258 کیا؟ نہیں... 1093 01:22:27,291 --> 01:22:29,293 میں نے آپ سے کہا ، لاچی کے والد آس پاس نہیں ہیں۔ 1094 01:22:29,326 --> 01:22:31,328 لیوک ایک پرانا دوست ہے۔ 1095 01:22:31,362 --> 01:22:36,533 وہ لاچی کے ساتھ ملنے آیا تھا اور اب بھی۔ 1096 01:22:38,234 --> 01:22:40,505 لیوک لیچی کا باپ نہیں ہے۔ 1097 01:22:41,572 --> 01:22:42,940 ٹھیک ہے. 1098 01:22:42,972 --> 01:22:44,708 برتھ سرٹیفکیٹ کیا کہتا ہے؟ 1099 01:22:44,742 --> 01:22:46,476 کیا؟ 1100 01:22:50,980 --> 01:22:52,682 یہ خالی ہے۔ 1101 01:22:52,716 --> 01:22:55,720 ایسا نہیں ہے کہ یہ آپ کا کوئی کاروبار ہے۔ 1102 01:22:58,087 --> 01:22:59,657 کیا؟ 1103 01:23:07,163 --> 01:23:12,302 کیا آپ نے لیچی کے والد کی... فوٹو لی ہے؟ 1104 01:23:14,171 --> 01:23:17,075 کیا یہاں ایک... ایک تصویر ہے جو آپ مجھے دکھا سکتے ہیں؟ 1105 01:23:17,875 --> 01:23:21,712 خدایا ، یہ دو رات کا کھڑا تھا۔ ہمارے پاس ، اتارنا fucking سیلفی نہیں ہے۔ 1106 01:23:24,014 --> 01:23:25,617 میں جھوٹ کیوں بولوں گا؟ 1107 01:23:27,184 --> 01:23:28,920 وجہ لیوک نے آپ سے پوچھا۔ 1108 01:23:29,920 --> 01:23:31,956 تم مجھ سے کیا پوچھ رہے ہو؟ 1109 01:23:40,898 --> 01:23:42,766 مجھے پوچھنا ہے۔ 1110 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 ٹھیک ہے ، پھر پوچھو. 1111 01:23:47,136 --> 01:23:48,773 پوچھو! 1112 01:23:50,573 --> 01:23:52,542 تین افراد ہلاک ہوگئے۔ 1113 01:23:52,576 --> 01:23:54,244 لہذا میں امید کرتا ہوں ، لاچی کی خاطر ، کہ آپ نے 1114 01:23:54,278 --> 01:23:56,414 لیوک کے ساتھ اپنے تعلقات کے بارے میں جھوٹ بولا 1115 01:23:56,447 --> 01:23:58,682 آپ نے اس کنبے کے ساتھ بدترین کام کیا ہے۔ 1116 01:24:07,725 --> 01:24:09,460 اہ... 1117 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 باہر نکل جاو. 1118 01:24:16,432 --> 01:24:18,336 میرے گھر سے نکل جاؤ. 1119 01:24:22,573 --> 01:24:25,310 - ارے... - نہیں ، بھاڑ میں جاؤ۔ 1120 01:24:57,673 --> 01:24:59,176 سینڈرا۔ 1121 01:24:59,208 --> 01:25:00,944 کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 1122 01:25:00,978 --> 01:25:02,579 اوہ 1123 01:25:03,479 --> 01:25:05,849 بس ، آہ ، اسکاٹ کی تلاش میں۔ 1124 01:25:06,649 --> 01:25:09,420 اس نے کہا کہ شاید وہ پینے کے لئے پاپ ان ہو جائے۔ 1125 01:25:10,220 --> 01:25:12,722 بہت دیر ہو چکی ہے۔ وہ شاید اپنے گھر جارہا ہے۔ 1126 01:25:12,756 --> 01:25:15,393 ہاں ، وہ شاید ہے۔ 1127 01:25:16,627 --> 01:25:19,797 میں... مجھے لگتا ہے کہ اس کے لئے یہ سب کچھ تھوڑا سا ہو رہا ہے۔ 1128 01:25:19,829 --> 01:25:21,565 سینڈرا۔ 1129 01:25:23,233 --> 01:25:25,235 کیا آپ ٹھیک ہیں؟ کیا سب ٹھیک ہے؟ 1130 01:25:26,036 --> 01:25:30,608 کبھی کبھی میں ، آہ... مجھے لگتا ہے کہ میں گھر کے باہر لوگوں کو دیکھتا ہوں۔ 1131 01:25:31,574 --> 01:25:32,876 ہمیں دیکھ رہا ہے۔ 1132 01:25:32,909 --> 01:25:37,280 میرا تخیل ام ، میں... میں گھبراتا ہوں۔ 1133 01:25:37,314 --> 01:25:38,783 وہ آپ کو کیوں دیکھ رہے ہیں؟ 1134 01:25:38,815 --> 01:25:41,418 ٹھیک ہے ، میلبورن میں ، وہاں ، ام... وہاں تھا... 1135 01:25:41,452 --> 01:25:43,020 تم وہاں ہو ، پیار۔ 1136 01:25:44,054 --> 01:25:45,890 آپ نے مجھے لگ بھگ دل کا دورہ پڑا۔ 1137 01:25:45,922 --> 01:25:47,490 تم ٹھیک ہو؟ 1138 01:25:47,524 --> 01:25:48,893 میں نے ابھی سوچا کہ آپ یہاں موجود ہیں۔ کہ تمام ہے. 1139 01:25:48,926 --> 01:25:52,530 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ، میں آپ کے لئے ہر طرف تلاش کر رہا ہوں۔ 1140 01:25:53,564 --> 01:25:55,733 چلو بھئی. گھر چلتے ہیں. 1141 01:25:58,702 --> 01:26:00,938 - رات. - شکریہ ، ساتھی 1142 01:26:07,610 --> 01:26:09,913 کیا یہاں ہر رات وائٹلام ، ساتھی ہے؟ 1143 01:26:09,947 --> 01:26:11,782 ہاں 1144 01:26:11,814 --> 01:26:13,416 یہ جاننا مشکل ہے کہ کیا مجھے اس کی اپنی 1145 01:26:13,449 --> 01:26:15,685 بھلائی کے لئے اسے جلدی سے نکالنا چاہئے 1146 01:26:15,719 --> 01:26:19,390 یا اسے مفت مشروبات دیں تاکہ وہ پوکیوں میں زیادہ پھینک دے۔ 1147 01:26:21,358 --> 01:26:23,795 میرا خیال ہے کہ آپ ایک اور رات قیام کر رہے ہیں؟ 1148 01:26:24,595 --> 01:26:27,097 ہاں میں ہوں. 1149 01:26:27,130 --> 01:26:28,865 آہ 1150 01:26:28,899 --> 01:26:30,935 کیویرا کا بلیک ہول۔ 1151 01:26:43,747 --> 01:26:45,149 یسوع ، ساتھی! 1152 01:26:45,181 --> 01:26:47,318 مل ڈیکن اسٹیشن پر نیچے گیا ہے۔ 1153 01:26:47,350 --> 01:26:49,052 دعوے کہ آپ نے اس پر حملہ کیا۔ 1154 01:26:49,086 --> 01:26:50,454 وہ کرتا ہے؟ 1155 01:26:50,487 --> 01:26:54,123 بوڑھا آدمی اپنی بیٹی کی قبر سے غمزدہ ہے۔ 1156 01:26:54,157 --> 01:26:58,162 - وہ جھوٹ بول رہا ہے. میں اسے چھانٹوں گا۔ - نہیں ، آپ نہیں کریں گے۔ 1157 01:26:58,194 --> 01:26:59,796 لفظ درخت سے باہر ہے 1158 01:26:59,829 --> 01:27:02,198 ایک معاملے کی تلاش کرنے والا ایک آف ڈیوٹی جاسوس ہے ، 1159 01:27:02,231 --> 01:27:04,033 اس کا مطلب ہے حل کیا جائے ، ویسے! 1160 01:27:04,067 --> 01:27:05,435 ارے ، پرسکون ہو جاؤ۔ 1161 01:27:05,469 --> 01:27:08,005 ایک جاسوس جو ایلے ڈیکن کی موت 1162 01:27:08,037 --> 01:27:10,006 کے ساتھ ذاتی تاریخ بھی رکھتا ہے۔ 1163 01:27:12,576 --> 01:27:14,712 میں نے کبھی بھی اس حقیقت کے بارے میں جھوٹ نہیں بولا۔ 1164 01:27:14,744 --> 01:27:16,514 میں پوچھنا نہیں چاہتا تھا۔ 1165 01:27:17,713 --> 01:27:20,350 تو؟ یہ کیا ہے؟ 1166 01:27:20,384 --> 01:27:22,152 کیا یہ انتقام کا سفر ہے؟ 1167 01:27:22,185 --> 01:27:25,489 'وجہ ، ساتھی ، آپ کو مال ڈیکن ، گرانٹ ڈاؤ کا جنون ہے۔ 1168 01:27:25,521 --> 01:27:27,457 اس قصبے میں اس لڑکی سے کہیں زیادہ کام جاری 1169 01:27:27,490 --> 01:27:29,726 ہے جو 20 سال قبل ایک ندی میں ڈوب گئی تھی۔ 1170 01:27:29,760 --> 01:27:32,829 دونوں اموات کے مابین ایک ربط ہے۔ 1171 01:27:32,863 --> 01:27:34,231 ٹھیک ہے ، مجھے ایک مشتبہ شخص کی ضرورت ہے۔ 1172 01:27:34,264 --> 01:27:36,467 میں اس پر کام کر رہا ہوں. 1173 01:27:36,500 --> 01:27:40,704 اگر مقامی لوگ مجھ پر اعتماد نہیں کرتے ہیں تو میں اپنا کام نہیں کرسکتا۔ 1174 01:27:43,539 --> 01:27:45,743 مجھے ابھی تھوڑا سا اور وقت درکار ہے۔ 1175 01:27:45,775 --> 01:27:47,478 نہیں ہم کہیں نہیں ہیں۔ 1176 01:27:48,444 --> 01:27:51,347 آپ کو بیک اسٹیج پاس کی اجازت دینا تھا... 1177 01:27:51,381 --> 01:27:53,651 .. بیوقوف دوکھیباز گندگی 1178 01:27:55,018 --> 01:27:56,887 تمہیں ابھی گھر جانا ہے ، ٹھیک ہے؟ 1179 01:28:01,057 --> 01:28:03,627 میں خود ہی یہ سنبھال سکتا ہوں۔ 1180 01:28:36,693 --> 01:28:38,762 ARRGGGGHH! 1181 01:31:49,452 --> 01:31:51,387 ہائے ، ریٹا کیا وہ یہاں ہے؟ 1182 01:31:51,421 --> 01:31:53,356 کیا آپ کو میرا...؟ 1183 01:31:53,390 --> 01:31:55,125 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1184 01:31:55,158 --> 01:31:58,896 کیرن کا نوٹ۔ ساتھی ، یہ نام نہیں ہے۔ 1185 01:31:58,929 --> 01:32:01,832 یہ ایک گرانٹ ہے۔ جیسا کہ ، فنڈز. 1186 01:32:04,835 --> 01:32:06,770 - چلو. - ہاں۔ 1187 01:32:13,310 --> 01:32:15,646 کیرن اسکول کے لئے ایک گرانٹ کے بارے میں فکر مند تھیں۔ 1188 01:32:15,679 --> 01:32:18,114 وہ گرانٹ ڈاؤ سے خوفزدہ نہیں تھی۔ 1189 01:32:18,148 --> 01:32:19,516 یا اس کا شوہر۔ 1190 01:32:19,548 --> 01:32:21,851 اسے کچھ ملا ، اس نے لیوک سے کہا ، 1191 01:32:21,885 --> 01:32:23,119 لیوک نے اسے یہ مضمون دکھایا ، 1192 01:32:23,153 --> 01:32:25,155 اور وہ مجھے کال کر کے مدد مانگ رہی تھی۔ 1193 01:32:25,188 --> 01:32:26,556 ہاں ، لیکن اسے کیا ملا؟ 1194 01:32:26,590 --> 01:32:28,091 مجھے یقین ہے کہ اسکاٹ وٹلام 1195 01:32:28,123 --> 01:32:29,827 کو جوئے کا مسئلہ ملا ہے ، پوکیز۔ 1196 01:32:29,859 --> 01:32:33,197 اس نے اس پر صرف ایک ہی سوال پر سوال کیا۔ 1197 01:32:33,229 --> 01:32:35,998 مجھے لگتا ہے کہ اس نے اس کے بارے میں شاید اس کا سامنا کیا ہے۔ 1198 01:32:36,032 --> 01:32:38,101 لیکن سی سی ٹی وی فوٹیج... 1199 01:32:38,134 --> 01:32:41,038 جب وہ قتل ہوئے تھے تو وہ اسکول میں تھا۔ 1200 01:32:41,938 --> 01:32:44,675 آخری بار آپ نے اسے اپنی گاڑی چلاتے دیکھا۔ 1201 01:32:45,442 --> 01:32:48,712 وہ ہمیشہ اپنی خونی موٹر سائیکل پر سوار رہتا ہے! 1202 01:32:51,614 --> 01:32:53,449 ہمارے ریکارڈ بہت واضح ہیں۔ 1203 01:32:53,483 --> 01:32:55,085 ہم نے گرانٹ کی منظوری دی 1204 01:32:55,118 --> 01:32:58,488 اور دو ماہ قبل account 70،000 کو اکائونٹ میں ٹرانسفر کیا۔ 1205 01:32:58,520 --> 01:32:59,523 عیسیٰ 1206 01:32:59,555 --> 01:33:01,557 آپ کو قطعی طور پر یقین ہے کہ اسے منتقل کیا گیا تھا؟ 1207 01:33:01,591 --> 01:33:03,327 ہمیں قطعی یقین ہے۔ 1208 01:33:03,359 --> 01:33:05,795 ہم یہ رقم واپس کرنے کے بارے میں کیا کر رہے ہیں؟! 1209 01:33:05,828 --> 01:33:08,765 شکریہ ، ہیلن ہمارے ساتھ چھوڑ دو۔ ہم اس آخر میں اس پر ہیں۔ 1210 01:33:09,865 --> 01:33:12,069 70 گرانڈ اور تین ہلاک۔ 1211 01:33:12,101 --> 01:33:13,470 عیسیٰ! 1212 01:33:43,332 --> 01:33:45,034 اوہ ، آپ یہاں ہیں۔ 1213 01:33:46,036 --> 01:33:47,570 وہ ہیلن تھیں جو کرسلی 1214 01:33:47,604 --> 01:33:49,405 ایجوکیشنل ٹرسٹ سے تھیں۔ 1215 01:33:49,439 --> 01:33:52,843 کیا آپ اسے کال دے سکتے ہیں؟ اس نے کہا کہ یہ فوری ہے۔ 1216 01:34:00,817 --> 01:34:02,886 گھر میں میرا لیپ ٹاپ چھوڑ دو۔ 1217 01:34:02,918 --> 01:34:04,555 کوئی غم نہیں. 1218 01:34:21,604 --> 01:34:23,640 ٹھیک ہے۔ بہت اچھے. 1219 01:34:46,563 --> 01:34:49,466 - سکاٹ۔ کہاں ہے وہ؟ - اسے تھوڑی دیر کے لئے پاپ آؤٹ کرنا پڑا۔ 1220 01:34:50,265 --> 01:34:52,268 کیا اس کی بیٹی اب بھی کلاس میں ہے؟ 1221 01:34:54,671 --> 01:34:57,708 - وہ کہاں ہے؟ - وہاں ، تیسری صف میں. 1222 01:34:57,740 --> 01:35:01,311 کیا وہ اپنے بچے کے بغیر شہر چھوڑ جائے گا؟ 1223 01:35:05,849 --> 01:35:07,618 جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ! 1224 01:35:18,994 --> 01:35:20,631 صاف 1225 01:35:25,835 --> 01:35:28,238 گندگی ریمنگٹن 1226 01:35:28,270 --> 01:35:29,907 جنگل. 1227 01:36:23,359 --> 01:36:25,029 میں نہیں کروں گا۔ 1228 01:36:26,796 --> 01:36:28,265 ارے ، سکاٹ۔ 1229 01:36:28,297 --> 01:36:30,567 آپ کیا ہیں... ساتھی ، آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1230 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 تم ٹھیک ہو؟ 1231 01:36:47,015 --> 01:36:48,918 بہتر ہے آپ پیچھے رہیں۔ 1232 01:36:50,252 --> 01:36:52,255 آپ کو احساس ہے کہ اگر وہ زمین سے ٹکراتا 1233 01:36:52,287 --> 01:36:54,156 ہے تو ، اس پورے جنگل میں آگ لگ جاتی ہے؟ 1234 01:36:54,189 --> 01:36:57,827 ارے! اپنی ، اتارنا fucking بندوق دور رکھو! 1235 01:36:57,860 --> 01:36:59,729 - پولیس اہلکار! - کرو. 1236 01:37:04,868 --> 01:37:06,503 آپ نے جو کچھ بھی کیا ہے... 1237 01:37:07,337 --> 01:37:09,339 ..آپ یہ کرنا نہیں چاہتے۔ 1238 01:37:09,372 --> 01:37:11,541 یہ پوری جگہ ٹینڈر کی طرح خشک ہے۔ 1239 01:37:11,573 --> 01:37:13,210 یہ صرف جلنے کا انتظار کر رہا ہے۔ 1240 01:37:13,243 --> 01:37:15,078 میں اسے چھوڑوں گا ، ساتھی۔ میں کروں گا. 1241 01:37:15,110 --> 01:37:17,314 اسکول قریب ہی ہے۔ 1242 01:37:17,346 --> 01:37:20,783 آپ کو وہاں پر بچے مل گئے ہیں ، اپنی بیٹی سمیت ، ٹھیک ہے؟ 1243 01:37:20,817 --> 01:37:22,485 وہ سب موت کو جلا ڈالیں گے۔ 1244 01:37:22,519 --> 01:37:26,423 دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ آپ اپنے کنبے سے پیار کرتے ہیں ، ارے۔ 1245 01:37:26,456 --> 01:37:28,324 میں نے آپ کو ان کے ساتھ دیکھا ہے۔ 1246 01:37:29,158 --> 01:37:31,761 یہ ساری بات میرے کنبے کے لئے تھی۔ 1247 01:37:33,363 --> 01:37:35,966 میں ان کی حفاظت کے لئے ان کو یہاں لایا ہوں! 1248 01:37:35,998 --> 01:37:40,436 انہوں نے بہرحال مجھے پایا ، میرے ل واجب الادا رقم کے ل came آئے۔ 1249 01:37:46,909 --> 01:37:49,378 انہوں نے مجھے کیل بندوق پکڑنے پر مجبور کیا 1250 01:37:49,412 --> 01:37:52,182 کہ وہ میری بیٹی کو دیوار سے باندھ رہے تھے۔ 1251 01:37:52,215 --> 01:37:54,685 نقش و نگار کی چھری... 1252 01:37:56,219 --> 01:37:58,588 ..وہ اس کے گلے سے ٹکڑے ٹکڑے کر رہے تھے. 1253 01:38:00,222 --> 01:38:01,725 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا! 1254 01:38:01,757 --> 01:38:05,761 آپ کو پیسوں کی ضرورت ہے ، ہاہ؟ اپنے کنبے کے لئے۔ 1255 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 سب سمجھ جائیں گے۔ 1256 01:38:18,440 --> 01:38:22,278 اپنی بیوی سے کہو میرا مطلب کبھی لڑکے کو تکلیف نہیں دینا ہے۔ 1257 01:38:33,122 --> 01:38:34,458 جاؤ! 1258 01:42:06,536 --> 01:42:09,139 وہ کہتے ہیں کہ آپ نے شہر کو بچایا ہے۔ 1259 01:42:09,171 --> 01:42:11,774 اسکول کو جلانے سے روک دیا۔ 1260 01:42:11,807 --> 01:42:15,278 اور آپ نے اسے اپنے ننگے ہاتھوں سے باہر کردیا۔ 1261 01:42:23,618 --> 01:42:25,354 وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1262 01:42:26,721 --> 01:42:28,425 مجھے معلوم ہے وہ کرے گا۔ 1263 01:42:30,827 --> 01:42:32,628 اسکاٹ وٹلام کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1264 01:42:34,896 --> 01:42:37,266 ناقابل شناخت۔ 1265 01:42:39,167 --> 01:42:41,470 انہوں نے اسے میلبورن منتقل کردیا ہے۔ 1266 01:42:43,738 --> 01:42:45,608 وہ زندہ رہے گا۔ 1267 01:42:47,944 --> 01:42:49,679 ہارون! 1268 01:42:51,380 --> 01:42:53,817 ہم آپ کے بیدار ہونے کا انتظار کر رہے ہیں۔ 1269 01:42:53,850 --> 01:42:56,019 ہم صرف ایک ہی نہیں ہیں۔ 1270 01:42:56,051 --> 01:42:58,822 میرے خیال میں شہر میں لفظ نکل گیا ہے۔ 1271 01:43:02,992 --> 01:43:05,829 اوہ ، شکریہ بہت بہت شکریہ. 1272 01:43:11,900 --> 01:43:15,305 آپ کا بوڑھا آدمی آپ پر اتنا خونی ہوگا۔ 1273 01:43:16,605 --> 01:43:19,041 وہ ہمیشہ آپ کو آدمی جانتا تھا۔ 1274 01:43:35,323 --> 01:43:36,926 خوش ، ساتھی۔ 1275 01:43:37,726 --> 01:43:39,261 کیا آپ پرانے ٹریپ ایڈوائزر پر جائیں 1276 01:43:39,295 --> 01:43:41,331 گے اور مجھے اچھا جائزہ لیں گے؟ 1277 01:43:41,363 --> 01:43:43,332 پانچ ستارے پورے راستے ، ساتھی۔ 1278 01:43:43,365 --> 01:43:45,435 اچھا آدمی. 1279 01:43:51,073 --> 01:43:52,709 - ارے - G'day. 1280 01:43:54,010 --> 01:43:55,579 میں ، آہ... 1281 01:43:56,378 --> 01:43:58,582 ..اسپتال آنا چاہتا تھا ، لیکن میں تھا... 1282 01:43:59,782 --> 01:44:01,418 ..بہت ناراض. 1283 01:44:03,519 --> 01:44:06,256 ٹھیک ہے ، مجھے شاید آپ پر قتل کا الزام نہیں لگانا چاہئے تھا۔ 1284 01:44:06,288 --> 01:44:08,757 - اوہ... - ایک موڈ مار کے بٹ. 1285 01:44:08,791 --> 01:44:13,296 میں نہیں جانتا. میں چاہتا تھا کہ... اسے کئی بار ہلاک کردوں۔ 1286 01:44:14,363 --> 01:44:17,400 تم جانتے ہو ، وہ کیرن سے محبت کرتا تھا۔ 1287 01:44:18,734 --> 01:44:22,872 میں کبھی بھی ان کی پہلی پسند نہیں تھا ، جو تھا... 1288 01:44:22,904 --> 01:44:24,740 جو اس کا نقصان تھا۔ 1289 01:44:32,614 --> 01:44:36,286 ارے ، آپ کے جانے سے پہلے مجھے کچھ بتانے کی ضرورت ہے 1290 01:44:36,319 --> 01:44:39,389 ، میں آپ کو برسوں سے یہ بتانا چاہتا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 1291 01:44:41,122 --> 01:44:42,858 کیونکہ میں نے اسے دیکھا۔ 1292 01:44:44,159 --> 01:44:45,862 دریا کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 1293 01:44:45,895 --> 01:44:50,066 اور اگر میں اس کے پاس جاتا تو ، میں اسے روک سکتا تھا ، لیکن... 1294 01:44:50,099 --> 01:44:52,302 ..میں نے نہیں کیا۔ 1295 01:44:53,469 --> 01:44:57,306 میں لوک کے ساتھ چلا گیا۔ 1296 01:45:01,409 --> 01:45:03,680 اس دن وہ میرے ساتھ تھا۔ 1297 01:45:09,685 --> 01:45:11,621 تو میں نے بھی جھوٹ بولا۔ 1298 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 دوسرے 20 سال میں ملیں گے ، ارے؟ 1299 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 الوداع ، ایل. 1300 01:48:44,800 --> 01:48:46,302 ایلی۔ 1301 01:48:48,136 --> 01:48:49,871 ایلی۔ 1302 01:48:49,904 --> 01:48:51,573 ایلی۔ 1303 01:48:56,478 --> 01:48:59,948 اس نے مجھے پہلی بار میری والدہ کے نام سے پکارا۔ 1304 01:49:00,949 --> 01:49:03,519 "میں ایلی ہوں ،" چیخنے کی کوشش کرتا ہوں۔ 1305 01:49:03,551 --> 01:49:05,721 "میرا نام ایلی ہے۔" 1306 01:49:09,457 --> 01:49:13,161 وہ ویسے بھی لیتا ہے ، میرا نام مجھ سے ہے۔ 1307 01:49:13,194 --> 01:49:15,331 اوہ ، خونی جہنم! 1308 01:49:16,131 --> 01:49:17,700 عطا! آؤ! 1309 01:49:18,701 --> 01:49:20,203 ایک کارٹون 1310 01:49:20,235 --> 01:49:22,204 سخت. 1311 01:49:22,238 --> 01:49:24,407 میں اسے محسوس نہیں کر سکتا۔ 1312 01:49:24,439 --> 01:49:28,911 خون کا ذائقہ نہیں اٹھا سکتا۔ حرکت نہیں کر سکتے۔ رو نہیں سکتا۔ 1313 01:49:31,447 --> 01:49:34,984 40 ڈگری میں منجمد 1314 01:49:36,985 --> 01:49:39,221 میری والدہ بھی اس سے نفرت کرتی تھیں۔ 1315 01:49:39,255 --> 01:49:43,292 وہ بھاگتی ہوئی بولی ، وہ میرے لئے واپس آئے گی۔ 1316 01:49:44,326 --> 01:49:46,796 امید جھوٹ کا بھیس بدل گئی۔ 1317 01:49:48,296 --> 01:49:51,800 اب میری باری ہے... چلے جانا۔ 1318 01:49:55,270 --> 01:49:58,506 انہوں نے کہا ، "اگر میں اسے مل گیا تو میں اسے قتل کردوں گا۔" 1319 01:49:58,539 --> 01:50:00,076 اوہ ، ایل۔ 1320 01:50:00,109 --> 01:50:03,913 "اگر تم کوشش کرو اور بھاگ گیا تو میں بھی تمہیں جان سے مار دوں گا۔" 1321 01:50:05,613 --> 01:50:07,082 بس کوشش کریں، 1322 01:50:07,115 --> 01:50:09,618 کیونکہ میں چلا جاؤں گا ، 1323 01:50:09,652 --> 01:50:11,319 طویل عرصے سے چلا گیا 1324 01:50:11,353 --> 01:50:13,322 دوسرا نام۔ 1325 01:50:13,354 --> 01:50:16,024 ایک اور گھر ، یہاں سے بہت دور ہے۔ 1326 01:50:18,127 --> 01:50:20,730 الوداع ، ایلی ڈیکن۔ 1327 01:50:20,762 --> 01:50:22,798 نئی زندگی کا وقت۔ 1328 01:50:42,283 --> 01:50:44,920 وہاں رہو ، گرانٹ! 1329 01:51:15,149 --> 01:51:17,920 نہیں! ابا! 1330 01:51:19,954 --> 01:51:22,190 رکو! 1331 01:51:22,214 --> 01:51:42,214 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora