1
00:00:44,221 --> 00:00:49,221
SRPSKA POSLA BRATE
2
00:00:49,430 --> 00:00:51,900
Vertel me een verhaal.
3
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
Aaron, Gerry Hadler.
4
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
Het is een tijdje geleden.
5
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
Je moet hier zijn.
6
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
Voor de begrafenis.
7
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
Luke's begrafenis.
8
00:03:00,795 --> 00:03:02,263
We verwachten je.
9
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
..weervoorspelling.
10
00:03:06,300 --> 00:03:08,269
Nogmaals,
er is geen regen te bekennen,
11
00:03:08,302 --> 00:03:09,771
met doorgaan
droogte
12
00:03:09,805 --> 00:03:12,341
en aanhoudend brandgevaar
in de hele staat.
13
00:03:12,373 --> 00:03:14,676
In gerelateerd nieuws ...
14
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
.. bijna 70%
is nu door droogte verklaard.
15
00:03:20,581 --> 00:03:22,751
Regionale gebieden ontvangen
hulp bij droogte
16
00:03:22,783 --> 00:03:26,388
van de deelstaatregering,
hoewel met beperkte impact,
17
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
als boerengemeenschappen
worstelen met het ergste ...
18
00:03:31,894 --> 00:03:33,462
..gemeenschappen in het hele land
19
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
zetten zich schrap
voor een andere gevaarlijke
20
00:03:35,497 --> 00:03:37,366
bosbrandenseizoen deze zomer.
21
00:03:37,399 --> 00:03:40,102
The Bushfire and Natural
Hazards Research Center
22
00:03:40,134 --> 00:03:42,437
zegt een hete winter en ...
23
00:04:14,635 --> 00:04:17,540
Jij bent niet een van hen
Tv-journalisten, bent u?
24
00:04:17,572 --> 00:04:20,275
Nee, ik ben een oude maat
van Luke's, eigenlijk.
25
00:04:21,076 --> 00:04:22,745
Bloedig tragisch.
26
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
We komen vanmorgen bijeen
in verdriet
27
00:04:38,826 --> 00:04:43,632
in deze tijd van benauwdheid
en verwoestende droogte.
28
00:04:43,665 --> 00:04:49,471
We komen om de levens te eren
van Karen en Billy ...
29
00:04:49,504 --> 00:04:51,407
..en Luke.
30
00:04:51,439 --> 00:04:54,910
Dit is nog een ander probleem
31
00:04:54,942 --> 00:04:58,947
waardoor onze gemeenschap
moeten samen binden.
32
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
We doen dit met verdriet,
maar met een gevoel van belofte.
33
00:05:04,752 --> 00:05:06,454
Terwijl we samen bidden
34
00:05:06,487 --> 00:05:09,358
in de naam van de vader
en van de Zoon
35
00:05:09,391 --> 00:05:12,194
en van de Heilige Geest ...
36
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
- Actie!
- Kom op kom op!
37
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
- Vangen, Gretchen.
- Oh bedankt.
38
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
Dit is verdomd mooi.
Haast je.
39
00:05:39,221 --> 00:05:41,290
Jaloers?
40
00:05:41,322 --> 00:05:42,757
Alsof, Gretchen.
41
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
- Ellie is jaloers!
- Oh!
42
00:06:14,889 --> 00:06:16,257
Je ziet er waardeloos uit.
43
00:06:16,290 --> 00:06:17,959
Hoe gaat het, Gretchen?
44
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
Ik kan het nog steeds niet geloven.
45
00:06:25,434 --> 00:06:27,136
Ik vroeg me af
als je hier zou zijn.
46
00:06:27,168 --> 00:06:29,504
Ja, nou ja,
waar zou ik anders zijn?
47
00:06:31,305 --> 00:06:34,043
Kom op. Barb en Gerry
hebben de zaal geboekt.
48
00:06:34,076 --> 00:06:35,811
Iedereen is er geweest
broodjes maken.
49
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
Hé, Lachie! Zacht!
50
00:06:40,649 --> 00:06:42,584
Ja,
Luke zei dat je een kind had.
51
00:06:42,617 --> 00:06:43,853
Deed hij?
52
00:06:47,723 --> 00:06:51,860
Arm klein ding. Hij is in
dezelfde klas als Billy.
53
00:06:51,892 --> 00:06:55,330
Ik weet niet hoe je bedoeld bent
om aan een kind uit te leggen hoe ...
54
00:07:08,476 --> 00:07:10,645
Heeft Luke iets tegen je gezegd?
55
00:07:10,678 --> 00:07:12,246
Nee.
56
00:07:12,279 --> 00:07:14,382
Weet je, ik was bedoeld
om hem te bellen,
57
00:07:14,415 --> 00:07:16,552
maar weet je,
gewoon nooit, weet je ...
58
00:07:16,584 --> 00:07:20,822
U hoeft geen excuses te maken.
We voelen ons allemaal schuldig.
59
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
Ik zal deze hier gewoon neerleggen.
60
00:07:25,593 --> 00:07:27,361
We wilden gewoon
om jullie allemaal te bedanken
61
00:07:27,394 --> 00:07:29,230
om hier vandaag te komen
62
00:07:29,264 --> 00:07:34,536
naar ... om je respect te betuigen
voor Karen en Billy.
63
00:07:34,569 --> 00:07:38,973
Wat is er gebeurd
is iets vreselijks geweest,
64
00:07:39,007 --> 00:07:41,744
maar we hopen dat uiteindelijk
65
00:07:41,776 --> 00:07:46,348
u zult zich Luke kunnen herinneren
zoals hij vroeger was.
66
00:07:46,380 --> 00:07:48,583
Voor velen van jullie was hij een vriend
67
00:07:48,617 --> 00:07:52,420
en hij hield van die familie van hem.
68
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
Ja,
totdat hij ze afslachtte.
69
00:07:54,689 --> 00:07:57,593
Oh, niet vandaag.
70
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
Hé, ik kwam hier om te drinken
voor de jongen en Karen, oké?
71
00:08:02,096 --> 00:08:03,431
Vier geen moordenaar.
72
00:08:03,464 --> 00:08:05,032
- Oh!
- Zwijg, Grant.
73
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
Niet nu, niet verdomme nooit.
74
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
- Oi!
- Noem dat rennen ?!
75
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
- Kom op!
- Aaron!
76
00:08:59,321 --> 00:09:03,158
Joepie!
- Joepie! Kom op, Luke!
77
00:09:03,191 --> 00:09:05,093
Whoo! Hé, Gretchen.
78
00:09:05,125 --> 00:09:06,394
Waarom duurde het zolang?
79
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
Ellie.
80
00:09:54,475 --> 00:09:56,345
Blijf achter, Mal.
81
00:09:56,378 --> 00:09:59,181
Ellie?
82
00:10:20,869 --> 00:10:23,404
Dit is Charlotte.
83
00:10:23,437 --> 00:10:26,307
Oh, ze worstelt
met de formule.
84
00:10:26,341 --> 00:10:29,110
En ze is zo rusteloos
ben je niet, schat?
85
00:10:29,144 --> 00:10:31,379
Daar zijn we. Oh...
86
00:10:32,880 --> 00:10:36,083
Gerry zegt dat ik water verspil
op de rozen.
87
00:10:36,116 --> 00:10:39,053
Oh, het is maar een emmer
na een douche.
88
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
Ze hangen nog steeds vast.
89
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
- Hé, Gerry.
Aaron.
90
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
Ga zitten.
91
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
Hoe gaat het met jullie allebei?
92
00:10:54,269 --> 00:10:55,770
Bedankt voor het vragen.
93
00:10:55,803 --> 00:10:57,505
De meeste mensen die hier komen
94
00:10:57,538 --> 00:11:00,909
kan ons niet eens kijken
in het oog, kunnen ze, Gerry?
95
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
Luke heeft het duidelijk niet gedaan.
96
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
Hij zou het niet doen, en dat weet u.
97
00:11:09,583 --> 00:11:11,085
Hij zou het zichzelf niet aandoen
98
00:11:11,119 --> 00:11:13,822
en hij zou het zeker niet doen
voor die prachtige familie.
99
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
En daarom hebben we ...
100
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
... vroegen we ons af
als je ons zou willen helpen.
101
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
Barb heeft een theorie.
102
00:11:27,568 --> 00:11:29,437
Toen we Luke lieten
hebben de boerderij,
103
00:11:29,471 --> 00:11:31,572
natuurlijk, dachten we
we hielpen hem.
104
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
Maar over het laatste paar
weken, heb ik nagedacht.
105
00:11:37,177 --> 00:11:39,147
Je weet wel,
met de droogte zo erg
106
00:11:39,179 --> 00:11:40,481
en iedereen is wanhopig
107
00:11:40,514 --> 00:11:42,451
daar is de tarweoogst
falen en ...
108
00:11:42,484 --> 00:11:44,552
Nu, als hij moest lenen
van iemand
109
00:11:44,586 --> 00:11:46,822
en ... en dan
hij kon ze niet terugbetalen,
110
00:11:46,855 --> 00:11:48,757
nu hebben ze misschien
kom naar de boerderij ...
111
00:11:48,789 --> 00:11:52,193
Barb, als je je zorgen maakt
hoe het onderzoek verliep,
112
00:11:52,226 --> 00:11:54,730
eh, ik zou het kunnen
bracht je in contact
113
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
met sommige mensen die ik ken
in Melbourne.
114
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
Nee nee.
We ... we zagen je op het nieuws.
115
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
- De zaak Pemberley.
- Rechtsaf.
116
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
En we volgden dat allemaal,
en je hebt het geld terug.
117
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
En Luke was zo trots
dat je zijn vriend was.
118
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
Je kijkt naar de boeken
voordat je naar huis gaat?
119
00:12:13,581 --> 00:12:17,085
Nou, wettelijk gezien ben ik dat eigenlijk niet
mogen tussenkomen in een ...
120
00:12:17,118 --> 00:12:19,121
Je kijkt.
121
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
In hemelsnaam.
122
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
Je loog toen, Aaron.
123
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
Luke loog ook.
Ik heb het altijd geweten.
124
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
De dag dat ...
dat arme meisje verdronk, ik ...
125
00:12:34,769 --> 00:12:36,471
..Ik zag Luke
terugkomen van de rivier,
126
00:12:36,504 --> 00:12:39,508
nergens in de buurt van het veld
jullie zeiden dat jullie binnen waren.
127
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
- We waren op konijnen aan het neerschieten.
- Onzin!
128
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
Ik hield van mijn zoon.
129
00:12:45,947 --> 00:12:47,816
Maar vertel je me,
130
00:12:47,849 --> 00:12:49,551
als hij dit nu deed ...
131
00:12:50,350 --> 00:12:51,886
.. had hij het dan kunnen doen?
132
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
Voor Ellie?
133
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
Misschien als...
134
00:13:03,932 --> 00:13:08,103
..als een van ons het had verteld
waarheid toen, dan misschien ...
135
00:13:08,135 --> 00:13:10,271
ik zal kijken
bij de boeken, oké?
136
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
Maar dan ben ik weg.
137
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
Ellie!
138
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
Luke ...
139
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
Niet doen!
140
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
Luke! Laat haar los!
141
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
Wat doe je?
Luke, ze kan niet ademen!
142
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
Laat gaan!
143
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
- Is er verdomme mis met je ?!
- Het spijt me, Ellie!
144
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
We hebben een minimum van twee nachten.
145
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
Juist, ik blijf gewoon
die ene nacht, dus ...
146
00:14:06,394 --> 00:14:09,130
Rechtsaf.
147
00:14:09,163 --> 00:14:10,731
Dank je.
148
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
Oké, ik heb
op volle sterkte of midden.
149
00:14:15,068 --> 00:14:17,204
- Eh ...
- Ik ben halverwege uit.
150
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
Oh, jij schoonheid!
151
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
Het gaat lekker!
152
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
Hoe gaat het met je?
153
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
Je bent helemaal niet veranderd
heb jij? Hmm?
154
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
Omdat ik het heb gezien
je gezicht in mijn dromen voor ...
155
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
..fuck weet hoe lang.
156
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
Is dat niet zo, oom Mal?
157
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
- Kijk wie hier is.
- Waarom ben je terug, Falk?
158
00:14:54,609 --> 00:14:57,946
Ik dacht dat je het bericht had.
159
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
Heb je het kind meegenomen?
160
00:15:00,581 --> 00:15:02,250
Die zoon van jou,
die verdomde zoon,
161
00:15:02,283 --> 00:15:03,884
is hij hier ook terug
met jou?
162
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
Ga zitten.
Hij is de zoon. Ga gewoon zitten.
163
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
Het is goed.
164
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
Je hebt hem nu van streek gemaakt.
165
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
Zie je, hij denkt dat jij de jouwe bent
lul van een vader.
166
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
Het is oké, meneer Deacon.
167
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
Oké, is het? Zomaar, Falk?
168
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
Alles goed? Hmm?
169
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
Ik heb nooit de kans gekregen om het te zeggen
vroeger, maar het spijt me.
170
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
Gecondoleerd.
171
00:15:37,184 --> 00:15:39,386
Het spijt me van Ellie.
172
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
Je rot op nu.
173
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
Wat, wil je dat ik neuk
je daarmee helpen, nietwaar?
174
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
Nou, dat is het ding, Grant,
over het feit dat het een openbare bar is.
175
00:15:49,496 --> 00:15:51,165
Iedereen kan hier drinken
176
00:15:51,198 --> 00:15:54,269
en dat omvat nu
hij en jij.
177
00:15:55,470 --> 00:15:57,739
Ja, het probleem is
niet met hem in de bar.
178
00:15:57,772 --> 00:15:59,941
Het is een probleem met hem
helemaal in Kiewarra zijn.
179
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
Nu, u begrijpt dit,
en je vertelt het je jongen.
180
00:16:04,479 --> 00:16:06,681
Er is hier niets
helemaal voor jou
181
00:16:06,714 --> 00:16:08,617
anders dan
een hele hoop mensen
182
00:16:08,649 --> 00:16:10,885
wie weet nog wat je zoon ...
183
00:16:12,287 --> 00:16:14,523
..deed aan mijn dochter.
184
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
Oh, relax, Gretch.
Ik was gewoon aan het mokken.
185
00:16:49,090 --> 00:16:50,557
Ik zou haar niet verdrinken.
186
00:16:50,591 --> 00:16:52,159
Je had haar kunnen vermoorden.
187
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
OK. Oké.
Het spijt me verdomme!
188
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
Sorry, Ellie! Sorry!
189
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
Ver weg. Chill the fuck out.
190
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
Ja, oké. Regelen. Regelen.
191
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
- Grappig?
- Oké.
192
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
Vind je het grappig? Ja?
193
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
- Ja.
- Grappig? Heel grappig.
194
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
Mijn excuses.
195
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
Idioot.
196
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
Ellie,
laten we hier weggaan.
197
00:17:18,249 --> 00:17:19,421
- Hou op!
- Kom op!
198
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
Het was best grappig!
199
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
Wat is er mis met je?
200
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
Waar is
het vuile verdomde varken, hè ?!
201
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
Je bent de lul! Waar ben je?
202
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
Ben je daarboven, koper ?!
203
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
Word wakker, koper!
204
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
Word wakker, stinkend varken!
205
00:18:20,815 --> 00:18:22,484
Oi!
206
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
Wat ben je aan het doen'
terug in onze stad, jongen ?!
207
00:18:24,618 --> 00:18:26,954
Oi! Wakker worden!
208
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
Je bent een verdomde moordenaar!
209
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
Fuckin 'goed!
210
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
Je hebt arme kleine ...
211
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
Fuckin 'leugenaar! Je bent een moordenaar
en een verdomde leugenaar!
212
00:18:43,770 --> 00:18:45,038
Oh, g'day, het is Aaron.
213
00:18:45,071 --> 00:18:48,642
Kijk, ik heb het nodig
wat meer tijd hier.
214
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
Uh, de begrafenis was mooi
verwoestend, om eerlijk te zijn.
215
00:18:52,279 --> 00:18:53,914
Dus ik blijf achter
216
00:18:53,948 --> 00:18:56,084
en, eh, help het gezin
met een paar dingen.
217
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
Ik weet niet zeker hoe lang
het duurt, maar minstens een dag.
218
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
Dus ik zal dit nemen
als persoonlijk verlof.
219
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
OK. Dank je.
220
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
G'day.
221
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
Hoe gaat het met je?
222
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
Kan ik u helpen?
223
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
Ik ben Aaron Falk.
Ik ben een vriend van de Hadlers.
224
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
Oh, klopt. Greg Raco.
225
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
Lokale sergeant.
226
00:19:47,067 --> 00:19:49,871
Gerry zei dat je langs zou komen.
227
00:19:49,903 --> 00:19:51,338
AFP, toch?
228
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
Moet iets zijn.
229
00:19:53,406 --> 00:19:55,210
Nee, ik ben gewoon hier
op persoonlijke titel.
230
00:19:55,242 --> 00:19:56,277
Rechtsaf.
231
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
Zei ze dat ik zou hebben
een kijkje in de boeken.
232
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
Ja. Hun huis nu.
233
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
- Ik zal je laten zien.
- Super goed.
234
00:20:18,199 --> 00:20:20,101
Heb je ze gevonden?
235
00:20:20,134 --> 00:20:21,769
De lichamen?
236
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
Ja.
237
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
Karen was er.
238
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
Het lijkt erop dat ze Luke heeft ontmoet
bij de voordeur.
239
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
Ik weet het niet. Heeft uw vrouw
ontmoet je als je thuiskomt?
240
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
Ik ben niet getrouwd, maat.
241
00:20:38,986 --> 00:20:41,556
Ja. Het is geweest
irriteert me een beetje.
242
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
Waar heb je de jongen gevonden?
243
00:20:47,561 --> 00:20:49,263
Uh ...
244
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
Gewoon ... hier.
245
00:21:13,788 --> 00:21:16,257
Uh ... Ik heb Charlotte gevonden
hier doorheen,
246
00:21:16,289 --> 00:21:17,925
als je wilt zien.
247
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
- Gewoon, uh ...
- Deze?
248
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
Nee, de andere.
249
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
Haar kleine longen uitschreeuwen.
250
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
Ze heeft zichzelf uitgedroogd.
251
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
Het zijn acht stappen.
252
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
Hij zou nog steeds de
adrenaline gaat, bloed pompen.
253
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
Acht stappen ...
254
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
..om te stoppen en van gedachten te veranderen
en niet op de baby schieten.
255
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
Misschien halen baby's het niet
grote getuigen.
256
00:22:05,373 --> 00:22:07,275
Wat denk je?
257
00:22:07,307 --> 00:22:08,977
Weet ik niet.
258
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
Je kende hem, nietwaar?
259
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
Wat denk je?
260
00:22:16,483 --> 00:22:19,052
Was dit de eerste keer
u was een eerstehulpverlener?
261
00:22:19,086 --> 00:22:20,855
Ja.
262
00:22:20,887 --> 00:22:22,423
Heb je de debriefingsessies gedaan?
263
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
Ja. Beneden in Ballarat.
Ik zag de hoofddokter.
264
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
Niet erg behulpzaam.
265
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
Je moet gewoon doorgaan.
Je moet terug blijven gaan.
266
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
Ja, nee, ik weet het.
267
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
Nou, bedankt voor
me rondleiden, hè?
268
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
Ja, geen zorgen.
269
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
Dat was een fijne dienst.
270
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
Oh, wat we nodig hadden.
271
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
De boom heeft geen hoop
natuurlijk.
272
00:23:22,148 --> 00:23:25,552
God weet wat we verondersteld worden
om de kinderen te vertellen wanneer het sterft.
273
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
Daar is het.
274
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
Waar ze werkte.
275
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
Heeft ze de rekeningen gedaan?
276
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
Ja. Hoofdzakelijk.
277
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
Slechts twee dagen per week.
278
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
Enige problemen
waarvan je op de hoogte was?
279
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
Nou, ik bedoel,
het is niet, weet je ...
280
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
Het is niets dat ik al niet deed
vertel het de andere rechercheurs.
281
00:23:52,645 --> 00:23:55,982
Ze heeft een paar fouten gemaakt
in de rekeningen.
282
00:23:56,016 --> 00:23:57,752
Niets serieus.
283
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
Maar we spraken wel en ze was ...
284
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
..ze was verdrietig
over haar man.
285
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
Heeft ze het je verteld?
waarom was ze van streek?
286
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
Vrij vaag. Weet je, geld.
287
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
Maar iedereen is hier
bezorgd over geld.
288
00:24:11,898 --> 00:24:14,568
Uh ...
289
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
Scheen ze bang te zijn?
van hem aan jou? Luke?
290
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
Ik bedoel ... ik dacht het niet.
291
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
Ik veronderstel dat ik dat niet was
hard genoeg luisteren.
292
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
Ik heb duidelijk de borden gemist.
293
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
Ja, nou ...
294
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
Bedankt.
295
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
Elk moment.
296
00:24:40,126 --> 00:24:41,962
Luister, ik weet het niet.
297
00:24:41,996 --> 00:24:44,832
Als je ... als je wilt doen
een carrièrespraat soms,
298
00:24:44,865 --> 00:24:47,000
de kinderen zouden het geweldig vinden.
299
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
We kunnen allemaal gebruiken
wat inspiratie.
300
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
- Bedankt voor uw tijd.
- Ja, geen zorgen.
301
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
Proost.
302
00:25:00,314 --> 00:25:01,950
Gretchen.
303
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
- Hoi.
- Hoi.
304
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
Ik dacht dat je eerder een geest was.
305
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
Je kon niet wachten
om hier weg te komen.
306
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
Nee, ik wilde het gewoon zien
waar Karen werkte.
307
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
Nou, hier is het. Hoge glamour.
308
00:25:16,430 --> 00:25:17,999
Dus hoe was ze?
309
00:25:18,031 --> 00:25:19,768
Jonger.
310
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
Nee, dat was ze
eigenlijk een goed mens.
311
00:25:24,505 --> 00:25:26,507
Ja, de Hadlers
hebben me gevraagd om rond te hangen.
312
00:25:26,539 --> 00:25:28,609
Ja, natuurlijk hebben ze.
313
00:25:29,410 --> 00:25:31,813
Barb zal het nooit kunnen
om te accepteren dat zij,
314
00:25:31,846 --> 00:25:35,950
koningin van de CWA met
de bekroonde lamingtons,
315
00:25:35,982 --> 00:25:37,918
hief een ...
316
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
Hé, ken je ons nog hier?
317
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
Graad drie? Miss Massey?
318
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
Ja.
Ze nam mijn recorder weg.
319
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
Herinner je je de eerste klas nog,
je piste op mijn schrift?
320
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
- Ik heb niet!
- Dat heb je gedaan!
321
00:25:53,867 --> 00:25:55,769
Ze zouden je niet toelaten
ga naar het toilet,
322
00:25:55,803 --> 00:25:57,071
je kon het niet vasthouden
323
00:25:57,104 --> 00:25:58,940
en toen stond Luke op
en deed ook mee.
324
00:25:58,972 --> 00:26:01,008
Ohh!
325
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
Solidariteit.
326
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
Hé, als je rondhangt
je zult moeten eten.
327
00:26:10,049 --> 00:26:11,885
Vanavond?
328
00:26:11,919 --> 00:26:13,855
Heb je een andere date?
329
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
Het is gewoon hier.
330
00:26:26,733 --> 00:26:28,468
Hallo daar, rotsboom.
331
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
Vertel me je geheimen.
332
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
Het is mooi.
333
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
Ik kom hierheen
om van alles weg te komen.
334
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
Kun je me hiermee helpen?
335
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
- Shit!
- Oh, verdomme.
336
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
Aaron!
337
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
Zou zijn verloren
hier voor altijd.
338
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
Hier. Hier.
339
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
Het was gewoon dat het van mijn moeder was.
340
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
Mis je haar?
341
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
Mis je de jouwe?
342
00:27:32,865 --> 00:27:34,201
Whoa.
343
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
Oh het spijt me.
344
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
- Mijn excuses.
- Stop met dat te zeggen.
345
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
Ellie?
346
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
Ja, we zijn goed.
347
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
- Hoi.
- G'day.
348
00:27:57,891 --> 00:28:00,728
Oh ... heb je iets gevonden?
349
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
Nee nog niet.
Maar ik vroeg me af ...
350
00:28:03,163 --> 00:28:04,798
Vertel me, wat is het?
je zocht
351
00:28:04,832 --> 00:28:07,802
vanmorgen in de schuur
toen ik stopte?
352
00:28:07,835 --> 00:28:09,504
Ah.
353
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
Het is gewoon ...
354
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
..de kogels komen niet overeen.
355
00:28:17,611 --> 00:28:20,114
Drie schoten waren dat.
Remingtons.
356
00:28:20,146 --> 00:28:21,881
Ze zijn blauw.
357
00:28:21,914 --> 00:28:23,451
Maar de enige munitie
358
00:28:23,483 --> 00:28:25,986
Ik zou het over het algemeen kunnen vinden
eigendom is Winchester.
359
00:28:26,019 --> 00:28:27,821
Die schelpen zijn helderrood.
360
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
Dus ik ben nog steeds aan het zoeken, maar ...
361
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
Luke en ik gebruikten
om hier te komen vissen.
362
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
- Rechtsaf.
- Kijk er nu naar.
363
00:28:51,377 --> 00:28:56,317
Rechercheurs zeggen Luke
om half vier naar zijn huis gereden,
364
00:28:56,349 --> 00:28:58,385
vermoordde zijn familie ...
365
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
..en gingen hierheen
om zelfmoord te plegen.
366
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
Zou niet mijn keuze zijn
voor een laatste rustplaats.
367
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
Er zijn drie eigendommen
zij aan zij rond dit meer.
368
00:29:27,346 --> 00:29:29,115
Luke's familie,
369
00:29:29,148 --> 00:29:31,618
Mal Deacon en Grant Dow's.
370
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
Wie runt de Murray
onroerend goed tegenwoordig?
371
00:29:35,122 --> 00:29:36,691
Uh ...
372
00:29:37,490 --> 00:29:39,859
Dat is Jamie Sullivan.
373
00:29:39,893 --> 00:29:41,629
Woont bij zijn oma.
374
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
Ja, Jamie Sullivan was bij
Luke de middag dat hij stierf.
375
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
Konijnen schieten.
376
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
Als hij naar het station was gekomen
een paar keer ... Wat?
377
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
Hij zei dat hij konijnen neerschoot?
378
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
Ja. Waarom?
379
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
Wie is dit dan?
380
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
- G'day.
- Hallo.
381
00:30:30,510 --> 00:30:32,011
Rustig maar, oma.
Het zijn agenten.
382
00:30:32,045 --> 00:30:33,614
Maar ze blijven niet.
383
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
Ik heb net gemaakt
wat chocoladetaart.
384
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
Zou ... zou je wat willen?
385
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
Oh nee. Mijn vrouw heeft me
op een suikerarm dieet.
386
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
- We zouden er wel wat van houden. Dank je.
- Oh.
387
00:30:49,363 --> 00:30:52,266
Elke kans die we konden
bekijk je pistool, maat?
388
00:30:52,298 --> 00:30:54,501
Ja geen probleem.
389
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
Zijn jullie hier jongens?
over Luke Hadler?
390
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
Uh, gewoon vastbinden
wat losse eindjes, ja.
391
00:31:01,441 --> 00:31:03,076
Oh.
392
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
Arme Barb en Gerry.
393
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
Stuur ze mijn liefde, wil je?
394
00:31:07,548 --> 00:31:09,916
ik wilde gaan
naar de begrafenis, maar ...
395
00:31:09,950 --> 00:31:12,753
..Jamie houdt niet van rijden.
396
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
Bedankt, maat.
397
00:31:17,958 --> 00:31:20,027
Waar gebruik je dit voor?
398
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
Konijnen. Roos.
399
00:31:23,596 --> 00:31:25,598
Ik blijf hem vragen me neer te schieten
400
00:31:25,632 --> 00:31:29,437
maar hij is een gevoelige ziel,
mijn kleinzoon.
401
00:31:31,238 --> 00:31:32,706
Ik heb wat problemen gehad
402
00:31:32,739 --> 00:31:34,607
met de konijnen
in de canola komen,
403
00:31:34,641 --> 00:31:38,813
dus ik vroeg Luke om langs te komen
en help me een hand.
404
00:31:41,214 --> 00:31:44,114
Heb je de munitie geleverd?
405
00:31:44,116 --> 00:31:45,819
Welke soort?
406
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
Ik weet niet. Eh, Winchester,
Remingtons. Wat er ook goedkoop is.
407
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
Waarom?
408
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
Heeft Luke zelf iets meegenomen?
409
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
Mijn konijntjes, mijn kogels.
Dat is mijn manier van denken.
410
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
Hoe leek hij jou die dag?
411
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
Prima. Dezelfde.
412
00:32:08,541 --> 00:32:10,076
Hoe lang was hij hier?
413
00:32:10,109 --> 00:32:12,379
Uh, misschien ongeveer twee biertjes.
414
00:32:13,180 --> 00:32:15,048
Vertrokken rond 4:15.
415
00:32:15,082 --> 00:32:17,051
En ben je daarna uitgegaan?
416
00:32:17,084 --> 00:32:18,751
Nee, nee, gewoon, um ...
417
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
.. bleef hier en had
een kopje thee met oma.
418
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
Heeft hij iets gezegd?
over zijn familie?
419
00:32:30,329 --> 00:32:31,932
"Bloedige vrouwen."
420
00:32:31,964 --> 00:32:33,967
"Bloedige vrouwen"?
421
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
Wat bedoelde hij?
422
00:32:37,403 --> 00:32:40,874
Ik vroeg hem hoe het met Karen was
en hij zei,
423
00:32:40,906 --> 00:32:44,311
"Bloedige vrouwen, altijd
gaande over iets. "
424
00:32:45,178 --> 00:32:46,780
En toen schoot hij nog een konijn neer
425
00:32:46,813 --> 00:32:50,985
en toen ging hij naar huis
en hij schoot haar en het joch neer.
426
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
- Tot ziens.
- Dankje schat.
427
00:32:56,856 --> 00:32:58,692
..de Verenigde Naties
Klimaatnoodtop,
428
00:32:58,724 --> 00:33:01,828
waar we wereldleiders zullen zien
van over de hele wereld ...
429
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
- Hey vriend.
- G'day.
430
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
- G'day.
- G'day.
431
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
Ik zag je op de begrafenis.
Blijf je in de buurt?
432
00:33:25,085 --> 00:33:27,421
Uh ... ja.
433
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
Ik was net aan het sluiten.
Wil je wat?
434
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
Nee ik ben in orde. Ik, eh ...
435
00:33:31,290 --> 00:33:33,493
Mijn vader heeft hier gewerkt
toen ik een kind was,
436
00:33:33,527 --> 00:33:35,996
dus ik was gewoon ... aan het terugdenken,
je weet wel?
437
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
- Falk?
- Ja. Aaron.
438
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
- Ja, Dr. Leigh. Chris Leigh.
- Rechtsaf.
439
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
Dus je kende de Hadlers?
440
00:33:44,604 --> 00:33:46,973
Ja, je kent iedereen
in deze baan.
441
00:33:47,007 --> 00:33:48,776
Ja soms
te goed, wed ik.
442
00:33:51,577 --> 00:33:56,250
Hey, ik vroeg me af
met, um ... met Luke,
443
00:33:56,282 --> 00:34:00,119
enige duidelijke tekenen van angst?
444
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
Met Karen?
Zoals blauwe plekken of zo?
445
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
Je weet dat ik je dat niet kan vertellen.
446
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
- Welkom thuis.
- Bedankt.
447
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
Nog steeds hier?
448
00:34:18,038 --> 00:34:20,273
Je bent OK als ik een ander blijf
nacht, ben je niet, maat?
449
00:34:20,306 --> 00:34:21,507
Ik ken de bezetting
waarschijnlijk een enorme ...
450
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
Nee, maat, we zijn overspoeld.
Overstroomd. Overstroomd.
451
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
Dank je.
452
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
Nacht.
453
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
- G'day.
- Hoi.
454
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
Hoe is het met je?
455
00:34:39,893 --> 00:34:41,628
Mooi zo.
456
00:34:41,661 --> 00:34:43,329
Dat is mooi.
457
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
Ja, nou, dacht ik
Ik zou lokaal moeten kopen.
458
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
Het staat je.
459
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
Ik zie dat het echt werkt
in een van je steegjes,
460
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
nippen aan espresso martini's.
461
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
Ik denk dat je het hebt
het verkeerde idee over mijn leven.
462
00:34:53,373 --> 00:34:54,675
- Moet ik dat doen?
- Mm-hm.
463
00:34:54,708 --> 00:34:56,644
Nou, goed.
464
00:34:57,811 --> 00:35:00,280
Dank je.
465
00:35:00,313 --> 00:35:02,316
Bedankt je.
466
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
Proost.
467
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
- Goed om je te zien.
- Ja.
468
00:35:14,027 --> 00:35:16,563
Dus het zal je niet schrikken om te leren
dat het overal in de stad is
469
00:35:16,596 --> 00:35:18,733
dat je heropent
het onderzoek.
470
00:35:20,400 --> 00:35:22,668
De meesten zijn het zeker
dat jij, van alle mensen,
471
00:35:22,702 --> 00:35:24,638
moet opletten
je eigen zaak.
472
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
Vertel mij jou...
ben je ervan overtuigd dat hij het heeft gedaan?
473
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
Geen twijfel mogelijk?
474
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
Gewone dingen
komen vaak voor, toch?
475
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
Ik bedoel, ik ben er niet heen gegaan
detective school, maar ...
476
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
- G'day.
- Wat kan ik voor je halen?
477
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
Oh, kunnen we de, uh, delen
vissersmand?
478
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
Ja. Goede keuze.
479
00:35:50,664 --> 00:35:53,233
Ohh. We zijn een lange weg
uit de oceaan.
480
00:35:53,266 --> 00:35:55,536
Hou je mond. Je zult het geweldig vinden.
481
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
- Ga extra op de yabbies, hè?
- Ja, dat is te gemakkelijk, maat.
482
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
Bedankt, Kelly.
483
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
Was hij ooit gewelddadig tegen jou?
484
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
Luke? Nee!
485
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
Ik bedoel, hij was een klootzak
regelmatig, maar ...
486
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
Mmm. Hebben jullie het geprobeerd?
Aan en uit?
487
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
Ja, ik bedoel ...
488
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
Ik denk dat het een beetje rauw was
naar Ellie en ...
489
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
.. toen je wegging en ...
490
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
We klampten ons gewoon aan elkaar vast.
491
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
We waren maar vier domme kinderen.
492
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
Wat denk je
is er met Ellie gebeurd?
493
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
Oh, Aaron. Kunnen we alsjeblieft
zitten en ons lichaamsgewicht drinken?
494
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
Het is gewoon wat je nooit zei
vroeger.
495
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
Je hebt me nooit verteld
wat jij dacht.
496
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
Nou, ik denk
ze pleegde zelfmoord,
497
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
zoals ik denk Luke ...
498
00:36:53,960 --> 00:36:56,463
..geknapt.
499
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
I denk...
500
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
God, ik denk dat ze een kind was
die ondersteuning nodig hadden.
501
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
Ik bedoel...
502
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
..het spul dat was
thuis aan de gang.
503
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
Zoals?
504
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
Zoals hoe ze haar vader haatte.
505
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
Weet je, nadat haar moeder was vertrokken,
mensen hadden moeten ... opstaan.
506
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
Maar iedereen keek weg.
507
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
Ik bedoel, iedereen kijkt nog steeds
weg. We zijn er erg goed in.
508
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
Dus ja, ik weet het zeker
daar voelden ze zich schuldig over.
509
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
Maar mensen houden niet van
schuldig voelen, dus ...
510
00:37:27,626 --> 00:37:30,831
..ze vinden een brief
met uw naam erop
511
00:37:30,864 --> 00:37:31,898
en, geweldig, klus geklaard.
512
00:37:31,931 --> 00:37:34,166
Ze kunnen je de schuld geven
voor de rest van hun leven
513
00:37:34,199 --> 00:37:35,902
omdat het gemakkelijker is.
514
00:37:41,541 --> 00:37:45,112
Whoa, whoa, whoa, whoa! Hallo!
515
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
Wat is hier aan de hand?
516
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
Je gaat voor een ...
een vluggertje, of wel?
517
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
Weet je, je wilt
om voorzichtig te zijn, Gretch.
518
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
Vogels die rondhangen
deze kerel heeft de neiging om dood te eindigen.
519
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
Aww. Bedankt, Grant.
Blij dat je mijn rug hebt.
520
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
Ik ben er voor je,
uw front ...
521
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
Ik moet zeggen, je zoekt
echt, heel chique vanavond.
522
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
Die jurk is prachtig.
523
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
Is dat voor hem?
524
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
Jeetje, ik hoop het
je waardeert het, Falk.
525
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
Kan ik u helpen
met iets, maat?
526
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
Nu je het vraagt, kan dat.
527
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
Waarom rot je niet op?
terug naar waar je vandaan komt?
528
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
Wat is hier gebeurd
heeft niets met jou te maken.
529
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
Niets.
530
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
Tot ziens, Gretch.
Heb een goeie.
531
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
Kom op, Grant.
532
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
Branden rond Karoonda.
533
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
We hebben gewacht
zo lang voor regen.
534
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
Ik moet gaan.
535
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
Als jij het zegt.
536
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
Ik ga op een dag springen.
537
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
Gewoon ... springen.
538
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
Als ik zo oud ben, waarom niet?
539
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
Hallo?
540
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
Hallo?
541
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
Weerhaak?
542
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
Gerry?
543
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
Weerhaak?
544
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
Oh, hallo, liefje.
545
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
Geen geheim is veilig voor
een goede schoonmaak, is het?
546
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
Billy was er duidelijk net zo slecht in
spelling als zijn vader!
547
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
Oh, Aaron.
548
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
Ik bedoel, wat moet ik dan
te maken hebben met al hun spullen?
549
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
Kun je niet gewoon ... dit allemaal achterlaten
spullen voor een tijdje misschien?
550
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
Nee. Gerry zegt dat het ...
het is tijd dat we het nu onder ogen zien.
551
00:41:19,893 --> 00:41:21,728
Oh!
552
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
O mijn God.
Dit zijn bibliotheekboeken!
553
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
Hoe laat zijn
deze verdomde dingen ?!
554
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
Ik neem ze terug.
Ik kan deze retourneren.
555
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
Maakt u zich geen zorgen. Het is ok.
556
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
Heb je nagedacht over wat
ga je het doen met de boerderij?
557
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
Waarom? Heeft u iets gevonden?
558
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
Was de boerderij het motief?
559
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
Nee, waarschijnlijk niet.
560
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
Hoe zit het met de financiën?
561
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
Er is niets aan de hand.
562
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
Maar je bent er nog.
563
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
Heb je gekeken
bij die boeken?
564
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
Ja.
565
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
Ja, er was niets.
Mijn excuses.
566
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
Met Luke nagedacht, misschien wel
hebben een beetje langer gehad, maar ...
567
00:42:11,610 --> 00:42:15,882
Oh, het komt allemaal goed
grote machines zijn
568
00:42:15,914 --> 00:42:17,884
vanaf nu in ieder geval.
569
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
Afstandbestuurbaar.
570
00:42:22,155 --> 00:42:24,791
GPS.
571
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
Boerderijen zonder mensen.
572
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
Stel je voor dat.
573
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
Geen steden nodig.
574
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
Geen van ons nodig.
575
00:42:37,135 --> 00:42:40,172
Gaat het mij geven
een handje daarmee?
576
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
Ja tuurlijk.
577
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
Dat was echt prachtig.
578
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
Mijn moeder zong het altijd voor me,
opnieuw en opnieuw en opnieuw.
579
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
Beetje sentimenteel voor mij.
580
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
- Ik ga pissen.
- Proost.
581
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
Oh, verdomme!
582
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
Luke?
583
00:44:57,110 --> 00:44:58,577
Luke! Luke!
584
00:44:58,610 --> 00:45:00,079
- Luke?
- Luke ?! Luke ?!
585
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
- Hij doet alsof!
- Gretch, kalmeer gewoon.
586
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
Jullie
nam je tijd, nietwaar?
587
00:45:06,018 --> 00:45:07,319
Je bent een klootzak.
588
00:45:07,353 --> 00:45:08,989
Verdomde eikel!
589
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
Fuck you, Luke!
590
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
Werkelijk?
591
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
Wat?
592
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
Jullie maken me ziek.
593
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
De manier waarop jullie hem verwennen
is misselijkmakend.
594
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
Jezus, Ellie,
wat is er in je reet gekropen?
595
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
- Waarom gaan we niet gewoon terug ...
- Nee, ik vraag het als vriend.
596
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
- En zelfs Gretch zegt.
Luke ...
597
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
Je drinkt niet. U niet eens
verdomme lach meer.
598
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
Luke!
599
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
Prima. Ik zal gaan.
600
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
Fuck ... Ellie!
601
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
Ellie, het spijt me. Terugkomen.
602
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
Ellie! Ellie ...
603
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
Hé, Jamie!
604
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
Kom op, Jamie.
605
00:46:54,327 --> 00:46:56,863
Dus je hebt elkaar nooit ontmoet
Karen Hadler?
606
00:46:56,896 --> 00:46:58,364
Nee.
607
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
Waarom had ze dan
een nieuwsartikel over jou?
608
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
Geen idee.
609
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
Dat is het.
Breng het nu hogerop.
610
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
Een beetje hoger!
611
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
Ja, dat is voldoende, maat.
Laat het daar.
612
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
Kijk wie hier is. Het zijn de varkens.
613
00:47:24,422 --> 00:47:27,926
Een baan zoeken,
ben je, jongens? Hè?
614
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
Je hebt hier pech, toch?
615
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
Er is een eikel
beleid, ziet u?
616
00:47:35,534 --> 00:47:37,136
Grant, hoe zou je het omschrijven?
617
00:47:37,170 --> 00:47:39,039
jouw relatie
met Karen Hadler?
618
00:47:40,106 --> 00:47:43,910
Masturbatie.
619
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
Vond je haar aantrekkelijk?
620
00:47:47,045 --> 00:47:50,682
Ja, ze is in orde, denk ik
voor 'hier rond. Ja.
621
00:47:50,715 --> 00:47:53,519
Wanneer was de laatste keer
heb je met haar gesproken?
622
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
Ik kon het je eerlijk gezegd niet vertellen.
Ik weet het verdomme niet.
623
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
Hoe zit het met een week
voordat ze stierf?
624
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
Op 19 februari?
625
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
Moet ik hiervoor blijven? Huh?
626
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
Hoe is deze lul toegestaan
om mij te ondervragen? Wat...
627
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
En ga je daar gewoon zitten?
628
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
Misschien kunt u ons vertellen ...
629
00:48:16,474 --> 00:48:19,278
.. waarom je naam, Grant,
630
00:48:19,311 --> 00:48:23,349
is geschreven door Karen Hadler
de week dat ze stierf.
631
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
Je pint niet
dit verdomde ding op mij.
632
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
Wat op je pinnen, Grant?
633
00:48:35,228 --> 00:48:38,130
Luister, als Luke Hadler dat wil
ga rond en schiet zijn familie neer,
634
00:48:38,164 --> 00:48:39,799
dat zijn zijn klote zaken.
635
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
Rechtsaf? Dit heeft niets
met mij te maken hebben. Niets.
636
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
Waar was je
die middag, Grant?
637
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
Het staat in het politierapport.
Lees het verdomde politierapport.
638
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
Mmm. Ik heb het gelezen.
639
00:48:50,643 --> 00:48:52,878
Er staat dat je aan het werk was
op Eastway,
640
00:48:52,911 --> 00:48:55,180
met een paar vrienden
die je daar hebt vermeld.
641
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
Sta je daar achter?
642
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
Ja, we waren er de hele dag.
We waren daarna in de pub.
643
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
Ga het ze maar vragen.
Jij vroeg ze. Ga het ze maar vragen.
644
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
Je werkt hard, nietwaar,
op de boerderij van je oom.
645
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
Van plan om het te verkopen
nadat hij sterft?
646
00:49:15,367 --> 00:49:17,570
Dat is niets van jou
verdomde zaken.
647
00:49:17,603 --> 00:49:19,972
En wat denk je van
Luke's boerderij?
648
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
Ik hoor dat het te koop zal komen
uiteindelijk.
649
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
Je probeert te kopen
Jamie Sullivan, ben jij niet?
650
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
Drie eigendommen naast elkaar.
651
00:49:29,715 --> 00:49:31,317
Ja, dat klinkt
veel aantrekkelijker
652
00:49:31,349 --> 00:49:32,585
aan potentiële investeerders, Grant.
653
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
- Wat denk jij?
- Goed...
654
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
Fuck jou en fuck jou
Falk, oké?
655
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
Verlenen...
656
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
Zeg mijn naam niet zoals
je kent me!
657
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
Je kent me verdomme niet!
658
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
Je wist het verdomme nooit
ik, Falk! Je kent me niet!
659
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
Zeg mijn naam niet zo.
660
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
We gaan je controleren
bewegingen op die dag.
661
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
We gaan het controleren
alles wat je hebt gezegd.
662
00:49:55,173 --> 00:49:56,842
En misschien heb je
een paar vrienden
663
00:49:56,876 --> 00:49:58,811
dat zal je helpen, weet je?
664
00:49:58,844 --> 00:50:00,746
Maar alibi's ...
665
00:50:00,780 --> 00:50:02,882
..je zet ze onder
genoeg druk
666
00:50:02,914 --> 00:50:05,317
en ze brokkelen gewoon heel snel af.
667
00:50:06,851 --> 00:50:08,954
Zoals die van jou. Ja?
668
00:50:10,523 --> 00:50:12,492
Wat was het alibi?
jij en Luke bedenken
669
00:50:12,525 --> 00:50:14,327
helemaal terug toen, was het?
670
00:50:15,894 --> 00:50:17,764
Schieten ... schieten konijnen?
671
00:50:25,204 --> 00:50:29,108
De CCTV-camera's,
Ik wil ze bekijken.
672
00:50:29,141 --> 00:50:32,478
Dow liegt.
Ik wil dat alibi testen.
673
00:50:32,510 --> 00:50:33,947
Ja, we hebben ze allemaal meegenomen.
674
00:50:35,947 --> 00:50:38,282
Jamie Sullivan ook.
Hij was niet bij zijn oma.
675
00:50:38,284 --> 00:50:40,387
- Hij liegt.
- Ja.
676
00:50:49,094 --> 00:50:50,730
Ja, er is er een
naast de pub,
677
00:50:50,762 --> 00:50:53,632
eh, een voorbij
de apotheekopslagplaats,
678
00:50:53,666 --> 00:50:56,001
twee voor het tankstation
679
00:50:56,034 --> 00:50:57,737
en twee over de school.
680
00:50:57,769 --> 00:51:00,038
Begin daar.
Begin bij de school.
681
00:51:00,072 --> 00:51:01,541
Mm-hm.
682
00:51:02,842 --> 00:51:06,378
School. Einde van de dag.
683
00:51:10,349 --> 00:51:12,018
Er is Karen Hadler.
684
00:51:16,722 --> 00:51:19,425
Het is maar twee uur
voordat ze was ...
685
00:51:19,458 --> 00:51:21,461
Ziet ze eruit
ze worstelt?
686
00:51:21,494 --> 00:51:23,630
Ik weet het niet.
687
00:51:26,532 --> 00:51:30,436
En toen
een tijdje niets.
688
00:51:30,469 --> 00:51:34,574
Een uur. Twee uur.
689
00:51:34,606 --> 00:51:37,943
Ah, er is directeur Whitlam.
Hij weet het inmiddels. We hebben hem gebeld.
690
00:51:38,943 --> 00:51:40,713
Dat is het.
691
00:51:41,813 --> 00:51:45,283
Bedankt, maat.
Dat is de auto van Luke.
692
00:51:45,317 --> 00:51:47,753
We vonden het bij het droge meer.
693
00:52:02,735 --> 00:52:04,937
Ellie! Kunnen we er gewoon over praten
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
694
00:52:04,969 --> 00:52:06,405
Er is niets om over te praten.
695
00:52:08,673 --> 00:52:10,509
Er bestaat.
Ik wil je gewoon helpen.
696
00:52:10,543 --> 00:52:12,912
- Ik heb je hulp niet nodig.
- Verdomde onzin.
697
00:52:29,295 --> 00:52:32,432
Hé, wil je ... wil je
om me te helpen dit huis te krijgen?
698
00:52:34,032 --> 00:52:35,768
Ik kan het niet.
699
00:52:37,135 --> 00:52:38,438
Geen zorgen.
700
00:52:57,822 --> 00:52:59,458
Doei.
701
00:53:17,242 --> 00:53:18,945
Ellie!
702
00:53:32,190 --> 00:53:34,726
- Gaat het?
- Ja.
703
00:53:45,771 --> 00:53:47,606
Oh, Christus.
704
00:53:49,875 --> 00:53:54,347
Oké, jongens, gewoon
geef ons alstublieft een kleine kamer.
705
00:53:54,380 --> 00:53:56,082
Heeft iemand iets gezien?
706
00:53:56,114 --> 00:53:57,883
Nee, niets.
707
00:53:57,916 --> 00:53:59,284
Niemand? Rechtsaf.
708
00:53:59,318 --> 00:54:01,788
Eh, Jim?
Kunt u mij een handje helpen...
709
00:54:09,827 --> 00:54:12,398
Ja, een lul
leg een kalf ...
710
00:54:19,137 --> 00:54:20,338
Eigenlijk overal in de stad.
711
00:54:20,371 --> 00:54:21,773
Vrijwel elk
gebouw en hek.
712
00:54:21,806 --> 00:54:24,276
- Hier komt hij nu.
- Oh, dit zal goed zijn.
713
00:54:24,309 --> 00:54:25,777
Oké, jongens, blijf gewoon rondhangen.
714
00:54:25,811 --> 00:54:27,313
Maat, we halen ze
afgebroken, oké?
715
00:54:27,346 --> 00:54:29,315
Waar is hij? Is hij hier?
716
00:54:29,347 --> 00:54:30,750
Ik wil je daar niet in hebben.
717
00:54:30,782 --> 00:54:33,318
- Laat me met hem praten.
- Stuurman, stuurman, stuurman, luister.
718
00:54:33,351 --> 00:54:35,754
Kom wat drinken
bij mij thuis, oké?
719
00:54:35,788 --> 00:54:37,556
We maken je auto schoon.
720
00:54:38,690 --> 00:54:40,125
OK?
721
00:54:44,396 --> 00:54:47,233
Hey, Wal, John,
haal deze neer, wil je?
722
00:54:47,266 --> 00:54:49,001
- Haal ze naar beneden.
- Geen zorgen.
723
00:54:56,909 --> 00:54:58,411
Ellie?
724
00:55:02,681 --> 00:55:04,284
Ellie?
725
00:55:15,159 --> 00:55:17,028
Stuurman, mooie plek.
726
00:55:17,061 --> 00:55:20,967
O ja.
Suburbia in het land.
727
00:55:21,000 --> 00:55:22,835
Het ergste van beide werelden.
728
00:55:24,103 --> 00:55:26,271
- Jij goed?
- Dat is het. Ja.
729
00:55:41,753 --> 00:55:43,255
Alsjeblieft.
730
00:55:43,288 --> 00:55:45,557
Oh, maat, bedankt.
731
00:55:46,692 --> 00:55:48,561
- Proost.
- Jij ook maat. Bedankt.
732
00:55:48,594 --> 00:55:50,429
Hé, bedankt voor je hulp
met dat alles ook.
733
00:55:50,461 --> 00:55:52,530
Geen zorgen. Blij om te helpen.
734
00:55:52,563 --> 00:55:54,466
Weet niet wat
Ik zou het hier hebben gedaan
735
00:55:54,500 --> 00:55:56,635
als je niet had gespaard
je vuile water.
736
00:56:00,405 --> 00:56:03,241
Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden
om haar stem te horen.
737
00:56:07,813 --> 00:56:10,182
Hallo, Sandra. Het is Karen.
738
00:56:10,215 --> 00:56:11,717
Het spijt me zo dat ik u dit aandoe,
739
00:56:11,750 --> 00:56:14,653
maar ik ben bang dat Billy dat niet kan
kom vanmiddag langs.
740
00:56:15,954 --> 00:56:17,390
Hij is een beetje onder het weer.
741
00:56:17,422 --> 00:56:19,758
Ik denk dat het beter is
als hij maar meteen naar huis komt.
742
00:56:19,791 --> 00:56:21,226
Is dat oké?
743
00:56:21,260 --> 00:56:23,629
Sorry voor de late kennisgeving,
Sandra.
744
00:56:23,661 --> 00:56:25,597
Oké, doei.
745
00:56:27,733 --> 00:56:30,603
Zodat je het weet
ze was een echt persoon.
746
00:56:32,137 --> 00:56:33,972
Heb je haar teruggebeld?
747
00:56:34,005 --> 00:56:37,208
Eerlijk gezegd ... ik was geïrriteerd.
748
00:56:37,242 --> 00:56:39,312
We hadden een plan en, eh ...
749
00:56:42,847 --> 00:56:44,884
Liefde liefde.
750
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
Hoe had je dat kunnen weten?
zou het zo aflopen?
751
00:56:49,353 --> 00:56:51,456
Oké? Niemand van ons wist het.
752
00:56:52,891 --> 00:56:54,661
Mijn excuses. Eh ...
753
00:56:55,760 --> 00:56:57,563
Ze was aardig.
754
00:56:58,463 --> 00:57:00,732
Gastvrij, wat ...
755
00:57:00,766 --> 00:57:03,969
Kan een beetje ongebruikelijk zijn
hier in de buurt, toch?
756
00:57:05,603 --> 00:57:07,739
Iedereen hield van haar, weet je?
757
00:57:08,507 --> 00:57:11,476
En wat dat dier deed
voor Karen en haar zoontje ...
758
00:57:13,545 --> 00:57:14,780
Ja.
759
00:57:14,813 --> 00:57:17,182
Aaron was, uh,
vrienden met Luke Hadler
760
00:57:17,215 --> 00:57:19,418
toen ze nog kinderen waren, dus ...
761
00:57:21,753 --> 00:57:24,523
Nou, misschien was hij dat wel
toen anders.
762
00:57:25,556 --> 00:57:26,925
Kunt u ...
763
00:57:27,726 --> 00:57:30,162
Kun je je voorstellen
wat Karen en Billy zijn
764
00:57:30,195 --> 00:57:32,664
laatste momenten
moet zijn geweest?
765
00:57:34,199 --> 00:57:35,934
Kunt u?
766
00:57:38,202 --> 00:57:40,373
Ja, eh ...
767
00:57:43,007 --> 00:57:44,743
Mijn excuses.
768
00:57:51,416 --> 00:57:53,119
Kan ik je wat laten zien?
769
00:57:53,152 --> 00:57:54,787
Zeker.
770
00:57:54,820 --> 00:57:57,123
Ik vond dit.
771
00:57:57,155 --> 00:57:58,523
Oh wow.
772
00:57:58,556 --> 00:58:02,227
Schoolarchieven.
Jij en je oude man.
773
00:58:02,260 --> 00:58:04,163
Oh, dat is verbazingwekkend.
774
00:58:04,195 --> 00:58:05,764
Huh.
775
00:58:11,103 --> 00:58:14,307
Um, luister, ik ...
776
00:58:16,240 --> 00:58:17,943
Het spijt me van Sandy.
777
00:58:20,179 --> 00:58:22,414
Zij is de reden dat ik de baan heb aangenomen.
778
00:58:24,615 --> 00:58:25,985
We zijn beroofd ...
779
00:58:27,652 --> 00:58:29,755
.. terug in Melbourne en, eh ...
780
00:58:31,155 --> 00:58:33,525
..de meisjes waren weg,
godzijdank, maar ...
781
00:58:34,326 --> 00:58:36,195
..Ik werd op het mes gehouden.
782
00:58:36,228 --> 00:58:37,429
- Jezus!
- Ja.
783
00:58:37,461 --> 00:58:38,963
Het waren een paar junkies.
784
00:58:38,996 --> 00:58:41,533
De kluis opgeruimd, weet je?
785
00:58:43,501 --> 00:58:45,336
Alle sieraden van Sandy.
786
00:58:45,369 --> 00:58:47,272
Wat zei de politie?
Ze vinden ze of ...
787
00:58:47,306 --> 00:58:49,175
Ik heb ze nooit gekregen.
Ik heb ze gewoon nooit gekregen.
788
00:58:49,208 --> 00:58:51,811
En, um ... um ...
789
00:58:52,911 --> 00:58:54,280
..sindsdien is ze van slag.
790
00:58:54,313 --> 00:58:56,115
- Natuurlijk.
- Ja.
791
00:58:56,148 --> 00:58:58,251
Ik denk dat de invasie ervan.
792
00:58:59,083 --> 00:59:01,553
Ik weet het niet.
Het voelt gewoon als, uh ...
793
00:59:03,588 --> 00:59:06,391
Het voelt alsof ze wegdrijft
weg van mij, weet je?
794
00:59:10,728 --> 00:59:12,197
In ieder geval...
795
00:59:12,231 --> 00:59:14,767
- Nog een biertje?
- Ja tuurlijk.
796
00:59:34,585 --> 00:59:36,588
Hé, maat.
Heb je Aaron gezien?
797
00:59:37,655 --> 00:59:39,324
Nee?
798
00:59:39,358 --> 00:59:41,327
Heb je enig idee
waar ging hij heen na school?
799
00:59:41,360 --> 00:59:43,262
Nee. Meestal komt hij
Recht naar huis.
800
00:59:43,295 --> 00:59:45,264
Hé, pa.
801
00:59:46,063 --> 00:59:48,000
Mate, waar ben je geweest?
802
00:59:48,800 --> 00:59:51,504
Ze zeggen dat ze het hebben gevonden
een lichaam in de rivier.
803
00:59:53,038 --> 00:59:54,373
Een tiener.
804
00:59:58,943 --> 01:00:00,779
Ik dacht dat jij het was.
805
01:00:04,882 --> 01:00:08,152
Aaron. Aaron!
806
01:00:19,697 --> 01:00:22,335
Houd iedereen op de hoogte!
807
01:00:23,367 --> 01:00:25,304
Blijf achter, Mal.
808
01:00:26,871 --> 01:00:28,440
Mijn vriendin!
809
01:00:28,472 --> 01:00:31,175
Ellie?
- Mijn vriendin!
810
01:01:06,177 --> 01:01:08,947
Ik heb hier hard aan gewerkt!
811
01:01:10,849 --> 01:01:12,351
Oh, wat ik niet zou geven!
812
01:01:12,384 --> 01:01:14,519
Ik blijf zeggen dat ze er een mag hebben.
813
01:01:14,552 --> 01:01:17,455
- Eentje maar. Ik weet.
- Hoe lang nog?
814
01:01:17,489 --> 01:01:18,923
Vier weken, vingers gekruist.
815
01:01:18,956 --> 01:01:21,527
Ja, de baby liegt
de verkeerde kant op, maar ze zal draaien.
816
01:01:21,559 --> 01:01:24,163
Misschien niet. Ze zou het kunnen
wees koppig zoals haar vader.
817
01:01:24,195 --> 01:01:25,530
Oh, klopt.
818
01:01:25,563 --> 01:01:27,932
Kun je het toetje gaan halen?
in de oven, alstublieft?
819
01:01:27,965 --> 01:01:30,134
- Ik haal het.
- Dank je.
820
01:01:30,168 --> 01:01:32,403
Geen suiker voor mij, bedankt, maat.
821
01:01:32,436 --> 01:01:35,139
Heb je gezeurd?
en klagen over het dieet?
822
01:01:35,172 --> 01:01:37,175
- Nee...
- Ik hoop het niet!
823
01:01:37,208 --> 01:01:39,243
Hij heeft gehad
een pakje Tim Tams
824
01:01:39,277 --> 01:01:40,846
elke avond van deze zwangerschap.
825
01:01:40,878 --> 01:01:43,581
Hij is degene die gaat krijgen
zwangerschapsdiabetes.
826
01:01:49,954 --> 01:01:51,389
Je bent behulpzaam geweest.
827
01:01:51,422 --> 01:01:53,625
Ik denk dat hij ontwikkeld is
een beetje een man verliefd.
828
01:01:55,226 --> 01:01:57,328
Ja, kijk, hij doet het
echt goed, weet je?
829
01:01:57,362 --> 01:01:59,999
Hij is erg toegewijd,
zeer grondig.
830
01:02:00,032 --> 01:02:01,867
Hij is ook erg vertrouwend.
831
01:02:01,900 --> 01:02:03,268
Het is vreemd voor de baan,
832
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
maar het is wat hij wilde doen
sinds hij een kind was
833
01:02:06,204 --> 01:02:08,374
en dus heb ik hem gesteund.
834
01:02:08,407 --> 01:02:10,509
Ja, je bent verhuisd
helemaal hier.
835
01:02:10,541 --> 01:02:11,978
Ik deed.
836
01:02:12,777 --> 01:02:14,545
Ik denk dat het zou zijn
afschuwelijk voor iemand
837
01:02:14,579 --> 01:02:18,250
om van hem te profiteren
voor hun eigen voordeel.
838
01:02:20,485 --> 01:02:22,887
Dus je hebt het gehoord
enkele verhalen over mij?
839
01:02:22,920 --> 01:02:25,823
- Ik heb er een paar gehoord.
- Mmm.
840
01:02:25,856 --> 01:02:27,559
Eerlijk gezegd,
841
01:02:27,592 --> 01:02:30,229
zoals je man,
ik wil gewoon weten
842
01:02:30,262 --> 01:02:32,465
wel of niet
Luke Hadler heeft zijn familie vermoord.
843
01:02:33,697 --> 01:02:35,500
Oh nee!
844
01:02:35,534 --> 01:02:37,236
Is ze je aan het grillen?
Dat doet ze.
845
01:02:37,268 --> 01:02:38,636
- Nee, nee, nee.
- Ja!
846
01:02:38,670 --> 01:02:41,206
Omdat ik je niet wil
en een vreemde - geen aanstoot -
847
01:02:41,239 --> 01:02:43,608
om te gaan jagen,
wat is het, een seriemoordenaar?
848
01:02:43,641 --> 01:02:45,710
Nou, dat is eigenlijk mijn werk,
is om te jagen ...
849
01:02:45,744 --> 01:02:47,813
Hij heeft niet geslapen
sinds hij ze vond.
850
01:02:47,846 --> 01:02:49,581
Hallo!
851
01:02:50,581 --> 01:02:52,284
Niet ok.
852
01:02:54,753 --> 01:02:57,990
Kijk, er is niets
om je zorgen over te maken, eerlijk gezegd.
853
01:02:58,023 --> 01:03:00,992
- Beloofd?
- Ik geef je mijn woord.
854
01:03:01,992 --> 01:03:03,528
Mooi zo.
855
01:03:14,072 --> 01:03:16,775
Aaron, maat, er zijn problemen.
856
01:03:16,807 --> 01:03:19,110
Dat briefje dat je Ellie gaf,
ze vonden het bij haar.
857
01:03:19,143 --> 01:03:20,578
Ze denken dat jij het bent.
858
01:03:20,612 --> 01:03:22,414
Je vroeg haar
om je te ontmoeten bij de rivier?
859
01:03:22,447 --> 01:03:24,583
Ja, maar ze kwam nooit opdagen.
860
01:03:24,615 --> 01:03:27,052
Maat, er is geen manier
ze zullen je geloven.
861
01:03:27,085 --> 01:03:28,454
- Jezus ...
- Aaron, maat?
862
01:03:28,487 --> 01:03:31,123
Aaron, maat, luister je?
Ik zal je helpen.
863
01:03:31,922 --> 01:03:34,692
Als iemand het vraagt, heb je gewacht
voor haar kwam ze niet opdagen,
864
01:03:34,726 --> 01:03:36,561
dus jij en ik gingen
samen konijnen schieten
865
01:03:36,594 --> 01:03:38,329
in de achterste paddocks
nabij de Cooran Road.
866
01:03:38,362 --> 01:03:40,465
We raken ... we raken er een of twee.
Oké?
867
01:03:40,498 --> 01:03:43,801
Nee twee. Twee.
Zeg twee. Oké?
868
01:03:43,835 --> 01:03:45,938
Ja oke. Twee.
869
01:03:45,971 --> 01:03:48,039
Oké.
870
01:03:48,072 --> 01:03:50,708
Vergeet niet dat we samen waren.
871
01:03:51,976 --> 01:03:53,645
Zeg het maar.
872
01:03:54,445 --> 01:03:55,947
Ik was bij Luke Hadler ...
873
01:03:55,981 --> 01:03:57,049
Ja.
874
01:03:57,081 --> 01:03:58,983
- .. konijnen schieten ...
- Mm-hm.
875
01:03:59,016 --> 01:04:01,752
..uit op de Cooran Road
paddocks.
876
01:04:01,786 --> 01:04:03,556
Rechtsaf.
877
01:04:06,023 --> 01:04:09,293
Weet je het zeker
je weet niet waar hij was
878
01:04:09,327 --> 01:04:11,397
na schooltijd?
879
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
Geen idee.
880
01:04:18,170 --> 01:04:19,972
Ik schoot op konijnen.
881
01:04:21,005 --> 01:04:22,641
Verblijfplaats?
882
01:04:22,673 --> 01:04:25,009
De paddocks van Cooran Road.
883
01:04:25,043 --> 01:04:26,411
Alleen of ...
884
01:04:26,443 --> 01:04:29,114
Nee, ik was bij Luke Hadler.
885
01:04:29,146 --> 01:04:31,150
Alleen jij en Luke, ja?
886
01:04:31,182 --> 01:04:34,552
Ja. Alleen ik en Luke.
887
01:05:38,483 --> 01:05:40,052
Ga van de weg af
jij idioot!
888
01:05:40,085 --> 01:05:42,721
Ja!
889
01:05:42,753 --> 01:05:44,389
Whoo!
890
01:05:58,570 --> 01:05:59,871
Kom hier!
891
01:05:59,903 --> 01:06:01,974
Oof!
892
01:06:05,710 --> 01:06:06,945
Ga van hem af!
893
01:06:06,978 --> 01:06:09,548
Rustig aan! Ga zitten!
894
01:06:09,581 --> 01:06:11,316
Haal je oma
om te zeggen dat ...
895
01:06:11,349 --> 01:06:12,851
Hou je mond.
- .. je verdomde grote mond!
896
01:06:12,884 --> 01:06:15,653
- Hou je mond, oké?
- Verdomd grote mond!
897
01:06:15,686 --> 01:06:18,757
Het is in uw belang om te behouden
je mond dicht, Grant.
898
01:06:21,293 --> 01:06:23,329
Blijf daar maar.
899
01:06:24,762 --> 01:06:26,163
Jezus.
900
01:06:26,197 --> 01:06:28,000
Hé, klopt dat?
901
01:06:32,137 --> 01:06:34,072
Verkeerde plaats, verkeerde tijd.
902
01:06:34,105 --> 01:06:35,606
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
903
01:06:35,639 --> 01:06:37,442
Onze vriend Dow
lijkt te denken
904
01:06:37,474 --> 01:06:40,778
de enige reden dat hij is
in het frame voor de Hadlers
905
01:06:40,811 --> 01:06:42,647
is omdat Jamie Sullivan is
verspreidde het nieuws
906
01:06:42,681 --> 01:06:44,383
die hij wil kopen
het eigendom.
907
01:06:51,356 --> 01:06:52,958
Als we je lastig vallen, Grant,
908
01:06:52,990 --> 01:06:54,893
alles wat je moet doen
is mij uit te leggen
909
01:06:54,925 --> 01:06:57,962
waarom Karen Hadler schreef
uw naam op een stuk papier
910
01:06:57,996 --> 01:07:00,365
een week voordat ze werd vermoord.
911
01:07:01,199 --> 01:07:02,735
Hoe moet ik dat weten?
912
01:07:04,068 --> 01:07:05,570
Geef me je sleutels.
913
01:07:05,603 --> 01:07:07,905
- Huis is vijf kays verwijderd.
- Wees goed voor je cardio.
914
01:07:11,842 --> 01:07:13,611
Fuckwit.
915
01:07:15,179 --> 01:07:17,915
Jij komt met mij mee.
916
01:07:17,949 --> 01:07:19,651
Waarom gaan jullie niet allemaal naar huis ?!
917
01:07:20,751 --> 01:07:22,186
- Juist!
- Rot op, eikel!
918
01:07:22,219 --> 01:07:24,289
Oké, genoeg! Oi!
919
01:07:38,202 --> 01:07:39,971
Jezus Christus.
920
01:07:41,139 --> 01:07:43,909
- Leuke nacht?
- Ja.
921
01:08:02,927 --> 01:08:04,663
Alles goed.
922
01:08:07,831 --> 01:08:10,268
Doc, kan ik met je praten?
hier even uit?
923
01:08:10,300 --> 01:08:11,804
Jij blijft daar.
924
01:08:19,210 --> 01:08:22,314
We hebben Jamie op camera
hier voorbij rijden
925
01:08:22,346 --> 01:08:24,382
de dag dat de Hadlers
werden vermoord.
926
01:08:24,416 --> 01:08:28,420
Hij loog tegen ons.
Hij vertelde ons dat hij thuis was.
927
01:08:28,453 --> 01:08:31,556
Dus dit is je enige kans
om ons de waarheid te vertellen.
928
01:08:33,625 --> 01:08:36,427
Kijk, ik wilde zeggen
iets meteen.
929
01:08:36,461 --> 01:08:38,664
Kijk, Jamie is een verdomde idioot.
930
01:08:39,863 --> 01:08:41,500
Ik vertelde hem dat hij had ...
931
01:08:42,300 --> 01:08:44,636
Ik denk dat hij in paniek raakte.
932
01:08:44,668 --> 01:08:46,270
Hij was hier?
933
01:08:47,604 --> 01:08:50,207
De dag dat de Hadlers
werden vermoord,
934
01:08:50,240 --> 01:08:52,644
Ik had een open operatie tot 16.00 uur.
935
01:08:52,676 --> 01:08:56,614
Hij stuurde me een bericht,
Ik zei hem dat hij langs moest komen ...
936
01:08:57,515 --> 01:08:59,751
De gebruikelijke regeling.
937
01:08:59,783 --> 01:09:03,254
Hij kwam aan, we praatten,
had een koud drankje ...
938
01:09:04,055 --> 01:09:05,691
..en ging naar bed.
939
01:09:12,063 --> 01:09:13,364
Maat.
940
01:09:13,398 --> 01:09:16,501
Ingrijpen in een onderzoek?
Liegen tegen een officier?
941
01:09:16,533 --> 01:09:18,836
Alsof het me kan schelen wie
je slaapt met, maat.
942
01:09:19,636 --> 01:09:22,875
We hadden de waarheid nodig en
je hebt verdomme onze tijd verspild.
943
01:09:24,208 --> 01:09:25,710
U...
944
01:09:25,743 --> 01:09:29,147
Je denkt dat je het gaat halen
de waarheid in een stad als deze?
945
01:09:29,180 --> 01:09:31,283
Mijn excuses?
946
01:09:32,684 --> 01:09:37,689
Als je hebt gelogen
iets voor ... zo lang ...
947
01:09:38,957 --> 01:09:41,260
..het wordt een tweede natuur.
948
01:09:45,430 --> 01:09:48,099
Falk, jij moordenaar!
949
01:09:52,569 --> 01:09:54,840
Blijf daar!
950
01:10:18,630 --> 01:10:20,332
Papa.
951
01:10:20,364 --> 01:10:22,733
Kijk, laat me gewoon blijven
voor de begrafenis.
952
01:10:28,105 --> 01:10:29,707
Je gaat weg?
953
01:10:29,740 --> 01:10:31,676
We moeten haar begraven.
954
01:10:34,979 --> 01:10:36,615
Ik zal terugkomen.
955
01:10:37,782 --> 01:10:39,451
Jij belooft?
956
01:10:49,159 --> 01:10:50,863
Zeg Luke gedag.
957
01:12:04,402 --> 01:12:06,805
Hey, raak niet aan
jij bastaard!
958
01:12:06,837 --> 01:12:09,006
Ik kom hier elke week
om dat schoon te houden.
959
01:12:09,039 --> 01:12:10,675
Je houdt je handen van haar af.
960
01:12:10,707 --> 01:12:12,978
Het is in orde, maat.
Ik ging toch weg.
961
01:12:14,112 --> 01:12:16,146
Hallo. Hallo!
962
01:12:16,180 --> 01:12:17,783
Jij bent ...
963
01:12:18,582 --> 01:12:20,818
Jij bent de jongen, is het niet?
964
01:12:22,520 --> 01:12:25,958
De Falk-jongen. Niet de vader.
965
01:12:27,091 --> 01:12:28,727
Ja, ik ben de jongen.
966
01:12:31,229 --> 01:12:34,132
Weet je dat hij me smeekte, je vader?
967
01:12:34,164 --> 01:12:37,135
Hij wilde dat ik het vertelde
iedereen in de stad
968
01:12:37,167 --> 01:12:40,404
om terug te trekken tot
de politie was klaar.
969
01:12:41,204 --> 01:12:43,942
Alsof ik hem zou geven
de stoom van mijn pis!
970
01:12:43,975 --> 01:12:46,645
Moet iets vreselijks zijn,
971
01:12:46,677 --> 01:12:50,247
om je oude man te hebben
denk zo weinig van je.
972
01:12:51,649 --> 01:12:55,720
Hij was misschien een lafaard,
je vader, maar hij was niet dom.
973
01:12:55,752 --> 01:12:57,488
Hij zou het niet hebben gedaan
gevallen voor dat verhaal
974
01:12:57,521 --> 01:12:59,925
jij en de Hadler-jongen
gekookt!
975
01:13:01,292 --> 01:13:03,028
Waarom heb je het altijd
overtuigd
976
01:13:03,060 --> 01:13:04,528
dat Luke en ik
waren niet samen?
977
01:13:04,561 --> 01:13:08,567
Hallo? Wat weet jij, Mal?
978
01:13:10,001 --> 01:13:12,704
Ik weet dat ik van mijn dochter hield.
979
01:13:43,533 --> 01:13:45,002
Papa ...
980
01:13:46,804 --> 01:13:48,407
Blijf in de auto.
981
01:13:49,172 --> 01:13:50,708
Waarom ben je gestopt?
982
01:13:51,509 --> 01:13:53,177
- Had door moeten gaan!
- Jij hebt gewonnen.
983
01:13:53,211 --> 01:13:55,012
- We gaan!
- Mooi zo! Mooi zo!
984
01:13:55,046 --> 01:13:56,414
U hoeft niet te stoppen.
985
01:13:56,447 --> 01:13:58,615
Blijf gewoon doorgaan
weg totdat je verdwijnt.
986
01:13:58,649 --> 01:14:00,585
- Alles wat je ons hebt aangedaan ...
- Ja?
987
01:14:00,618 --> 01:14:02,454
Mijn zoon had niets
ermee te maken hebben!
988
01:14:02,487 --> 01:14:04,588
- Dat weet je niet.
- Ze waren vrienden!
989
01:14:04,622 --> 01:14:06,691
- Het kan me verdomme niet schelen.
- Dit was ons huis!
990
01:14:06,724 --> 01:14:08,226
- Waag het niet terug te komen!
- Neuk je!
991
01:14:08,259 --> 01:14:09,895
Ik zal verdomme in je liggen!
992
01:14:32,850 --> 01:14:37,389
Ik ga het een keer vragen ...
en nooit meer.
993
01:14:38,189 --> 01:14:40,559
Dus je vertelt me de waarheid.
994
01:14:41,792 --> 01:14:44,996
Heb je iets gehad?
te maken met de dood van dat meisje?
995
01:14:46,063 --> 01:14:47,733
Nee.
996
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
Nee, pap. Jezus!
997
01:14:53,371 --> 01:14:55,574
Ik kan het niet geloven
dat vraag je me zelfs.
998
01:15:02,913 --> 01:15:04,849
Was je echt bij Luke?
999
01:15:07,318 --> 01:15:08,987
Kijk me aan.
1000
01:15:10,387 --> 01:15:12,524
Was je echt bij Luke?
1001
01:15:14,625 --> 01:15:16,360
Ja.
1002
01:16:05,408 --> 01:16:07,377
Heya.
- G'day.
1003
01:16:07,411 --> 01:16:08,746
Wat doe je hier buiten?
1004
01:16:08,779 --> 01:16:11,749
Oh, ik had gewoon zin om te zien
een vriendelijk gezicht.
1005
01:16:11,782 --> 01:16:13,885
Heel mooi stukje land
je bent hier weggekomen.
1006
01:16:13,917 --> 01:16:15,987
Zeer indrukwekkend.
1007
01:16:17,188 --> 01:16:18,690
Mmm. Bedankt.
1008
01:16:18,722 --> 01:16:20,658
Je zou het moeten zien
nadat het regent.
1009
01:16:21,792 --> 01:16:24,062
Ik moet gewoon komen
nog een paar hiervan
1010
01:16:24,095 --> 01:16:26,364
voordat ik het een dag noem,
als dat oke is.
1011
01:16:26,396 --> 01:16:27,966
Heb je iets nodig
voor je oren?
1012
01:16:27,998 --> 01:16:29,733
Nee, ik heb gelijk.
1013
01:16:29,766 --> 01:16:30,868
OK.
1014
01:16:30,902 --> 01:16:33,337
Het leefgebied is daarginds.
Wijs wanneer je er een ziet.
1015
01:16:35,338 --> 01:16:36,975
Daar is er een.
1016
01:16:43,648 --> 01:16:45,417
Wil je proberen?
1017
01:16:48,051 --> 01:16:49,453
Ja tuurlijk.
1018
01:16:49,487 --> 01:16:52,222
Heb je een les nodig,
federale politieagent?
1019
01:16:52,256 --> 01:16:54,259
Nee, ik denk dat ik in orde ben.
1020
01:17:05,603 --> 01:17:07,572
Wat is er mis? Het is daar.
1021
01:17:20,850 --> 01:17:22,286
Eerlijk genoeg.
1022
01:17:23,087 --> 01:17:26,457
Je weet dat ik moet
schiet het toch neer, nietwaar?
1023
01:17:26,489 --> 01:17:28,559
Ik kan ze niet op mijn land hebben.
1024
01:17:36,399 --> 01:17:37,768
Lachie?
1025
01:17:37,801 --> 01:17:39,503
Ja, mam! Bijna klaar.
1026
01:17:39,537 --> 01:17:42,407
- Probeer de rotzooi te negeren.
- Oh, je zou mijn huis eens moeten zien.
1027
01:17:43,173 --> 01:17:44,609
Wat is dit allemaal?
1028
01:17:44,641 --> 01:17:47,278
Het zijn applicaties
om financiering voor de school te krijgen.
1029
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
Het is een nachtmerrie.
1030
01:17:50,480 --> 01:17:53,283
- Is dat het handschrift van Karen?
- Ja.
1031
01:17:53,317 --> 01:17:56,320
Ik probeer mijn best te doen,
maar het is niet echt mijn ding.
1032
01:17:56,354 --> 01:17:57,889
Het is deze Crossley Trust-subsidie.
1033
01:17:57,921 --> 01:18:00,090
Kijk of we verder kunnen komen
dan de shortlist van vorig jaar.
1034
01:18:00,123 --> 01:18:01,992
- Heb je het aangenomen?
- Ja.
1035
01:18:02,025 --> 01:18:04,662
De applicatie is
mijn hoofd erin doen.
1036
01:18:06,229 --> 01:18:08,498
Hé, vreemde vraag ...
1037
01:18:08,532 --> 01:18:10,301
..maar heeft Karen me ooit genoemd?
1038
01:18:11,902 --> 01:18:14,771
Nee. Nee, ik denk het niet. Waarom?
1039
01:18:14,805 --> 01:18:17,642
Oh, ik vraag me gewoon af of mijn
naam kwam ooit naar voren. Dat is alles.
1040
01:18:17,675 --> 01:18:21,479
Ben je daarom naar mij toe gekomen?
Om mij over Karen te vragen?
1041
01:18:24,849 --> 01:18:27,652
Hé, hé, hé, hé, hé!
Terugkomen! Terugkomen!
1042
01:18:28,918 --> 01:18:30,220
Knuffel!
1043
01:18:30,253 --> 01:18:32,090
Oké?
1044
01:18:32,122 --> 01:18:33,557
Ik wil dat je iemand ontmoet.
1045
01:18:33,591 --> 01:18:36,694
Dit is mijn oudste vriend
in de wereld. Dit is Aaron.
1046
01:18:36,726 --> 01:18:37,961
- G'day.
- Hallo.
1047
01:18:37,994 --> 01:18:39,130
- Hoe is het met je?
- Mooi zo.
1048
01:18:39,162 --> 01:18:40,897
Goed spul.
1049
01:18:40,930 --> 01:18:43,634
Oké. Je bent braaf, alsjeblieft.
1050
01:18:43,667 --> 01:18:45,103
Ik zal!
1051
01:18:45,136 --> 01:18:47,538
- Hou van jou!
- Tot ziens!
1052
01:18:47,570 --> 01:18:49,539
Bedankt, Andrea.
1053
01:18:53,644 --> 01:18:55,445
Slaapfeestje.
1054
01:18:55,479 --> 01:18:57,682
Voor één keer een perfecte timing.
1055
01:18:59,949 --> 01:19:03,253
Jij ook
blijven totdat het is opgelost?
1056
01:19:07,158 --> 01:19:09,027
Waarom ben je nog steeds hier?
1057
01:19:13,863 --> 01:19:15,632
Oke dan.
1058
01:19:16,867 --> 01:19:18,469
Professionele gewoonte.
1059
01:19:18,502 --> 01:19:20,739
Nee, je was altijd stil.
1060
01:19:21,738 --> 01:19:24,608
Maar dan jij altijd
alles gezien.
1061
01:19:27,310 --> 01:19:29,279
O mijn God.
Ik herinner me net iets.
1062
01:19:29,313 --> 01:19:31,282
Komen. Kom en heb
een blik hiernaar.
1063
01:19:34,952 --> 01:19:38,256
- Oh nee!
- Ja!
1064
01:19:39,989 --> 01:19:41,925
Oh, daar gaan we.
1065
01:19:43,894 --> 01:19:45,663
Mmm.
1066
01:19:46,564 --> 01:19:48,733
Wat hebben we hier binnen?
1067
01:19:50,067 --> 01:19:53,037
- Oh wow.
- Mmm.
1068
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
Gymnastiekprijs. Pas op!
1069
01:19:59,476 --> 01:20:01,679
Oh. Kijk naar Ellie.
1070
01:20:55,466 --> 01:20:58,903
- Laat het.
- Oh, nee, dat kan ik niet.
1071
01:20:58,935 --> 01:21:01,005
Ik kan het niet. Het zou Lachie kunnen zijn.
1072
01:21:05,376 --> 01:21:08,179
Oh, dat is zo. Wacht even.
1073
01:21:08,212 --> 01:21:09,981
Sorry. Ik zal terug komen.
1074
01:21:10,014 --> 01:21:13,818
Hé, Andrea.
1075
01:21:16,921 --> 01:21:18,722
Is alles goed?
1076
01:21:22,993 --> 01:21:24,562
Oké.
1077
01:21:25,395 --> 01:21:27,631
Wil je hem aantrekken?
1078
01:21:27,664 --> 01:21:29,333
Ja.
1079
01:21:31,534 --> 01:21:34,439
Hey vriend! Gaat het wel goed?
1080
01:21:35,838 --> 01:21:37,742
Oh oke.
1081
01:21:37,774 --> 01:21:39,743
Arm ding.
1082
01:21:39,777 --> 01:21:43,847
Oké. Nou, waarom doe je het niet?
zie je hoe je je voelt na de thee?
1083
01:21:45,582 --> 01:21:47,251
OK.
1084
01:21:48,284 --> 01:21:50,454
Oké. Hou van jou.
1085
01:21:51,822 --> 01:21:54,259
Bedankt, Andrea. Dank je.
1086
01:21:55,859 --> 01:21:58,196
Ja, geen zorgen. Oké.
1087
01:21:58,229 --> 01:22:00,999
Bedankt voor het bellen. Doei.
1088
01:22:07,070 --> 01:22:10,007
Aw! Hij heeft een beetje heimwee.
1089
01:22:12,810 --> 01:22:14,712
Weten Gerry en Barb het?
1090
01:22:16,145 --> 01:22:18,782
Weet je wat?
Er valt niets te weten.
1091
01:22:21,918 --> 01:22:23,755
Heeft Karen?
1092
01:22:25,055 --> 01:22:27,258
Wat? Nee...
1093
01:22:27,291 --> 01:22:29,293
Ik zei het je,
Lachie's vader is er niet.
1094
01:22:29,326 --> 01:22:31,328
Luke is een oude vriend.
1095
01:22:31,362 --> 01:22:36,533
Hij kwam op bezoek en kwam rondhangen
met Lachie af en toe.
1096
01:22:38,234 --> 01:22:40,505
Luke is niet de vader van Lachie.
1097
01:22:41,572 --> 01:22:42,940
OK.
1098
01:22:42,972 --> 01:22:44,708
Wat is de geboorte?
certificaat zeggen?
1099
01:22:44,742 --> 01:22:46,476
Wat?
1100
01:22:50,980 --> 01:22:52,682
Het is leeg.
1101
01:22:52,716 --> 01:22:55,720
Dat is niet zo
elk van uw zaken.
1102
01:22:58,087 --> 01:22:59,657
Wat?
1103
01:23:07,163 --> 01:23:12,302
Heb jij een...
foto van Lachie's vader?
1104
01:23:14,171 --> 01:23:17,075
Is er een ... een foto
je zou het me kunnen laten zien?
1105
01:23:17,875 --> 01:23:21,712
God, het was een stand van twee nachten.
We hebben geen selfie gekregen.
1106
01:23:24,014 --> 01:23:25,617
Waarom zou ik liegen?
1107
01:23:27,184 --> 01:23:28,920
Omdat Luke je dat heeft gevraagd.
1108
01:23:29,920 --> 01:23:31,956
Wat vraag je me eigenlijk?
1109
01:23:40,898 --> 01:23:42,766
Ik moet vragen.
1110
01:23:44,033 --> 01:23:45,802
Nou, vraag het dan.
1111
01:23:47,136 --> 01:23:48,773
Vragen!
1112
01:23:50,573 --> 01:23:52,542
Drie mensen kwamen om.
1113
01:23:52,576 --> 01:23:54,244
Dus ik hoop, in het belang van Lachie,
1114
01:23:54,278 --> 01:23:56,414
waar je over liegt
uw relatie met Luke
1115
01:23:56,447 --> 01:23:58,682
is het ergste
je hebt die familie aangedaan.
1116
01:24:07,725 --> 01:24:09,460
Uh ...
1117
01:24:11,494 --> 01:24:12,896
Eruit.
1118
01:24:16,432 --> 01:24:18,336
Ga mijn huis uit.
1119
01:24:22,573 --> 01:24:25,310
- Hallo...
- Nee, verdomme.
1120
01:24:57,673 --> 01:24:59,176
Sandra.
1121
01:24:59,208 --> 01:25:00,944
Gaat het goed met je?
1122
01:25:00,978 --> 01:25:02,579
Oh.
1123
01:25:03,479 --> 01:25:05,849
Ik zoek gewoon Scott.
1124
01:25:06,649 --> 01:25:09,420
Hij zei dat hij het zou kunnen
kom langs voor een drankje.
1125
01:25:10,220 --> 01:25:12,722
Het is behoorlijk laat.
Hij is waarschijnlijk onderweg naar huis.
1126
01:25:12,756 --> 01:25:15,393
Ja, waarschijnlijk wel.
1127
01:25:16,627 --> 01:25:19,797
Ik ... Ik denk dat het allemaal wordt
een beetje veel voor hem.
1128
01:25:19,829 --> 01:25:21,565
Sandra?
1129
01:25:23,233 --> 01:25:25,235
Gaat het wel goed?
Is alles goed?
1130
01:25:26,036 --> 01:25:30,608
Soms denk ik dat ik het zie
mensen buiten het huis.
1131
01:25:31,574 --> 01:25:32,876
Kijken naar ons.
1132
01:25:32,909 --> 01:25:37,280
Mijn verbeelding.
Um, ik ... ik word zenuwachtig.
1133
01:25:37,314 --> 01:25:38,783
Waarom kijken ze naar je?
1134
01:25:38,815 --> 01:25:41,418
Nou, in Melbourne,
daar, eh ... er was een ...
1135
01:25:41,452 --> 01:25:43,020
Daar ben je, schat.
1136
01:25:44,054 --> 01:25:45,890
Je gaf me bijna
een hartaanval.
1137
01:25:45,922 --> 01:25:47,490
Alles goed?
1138
01:25:47,524 --> 01:25:48,893
Dacht ik gewoon
jij was hier. Dat is alles.
1139
01:25:48,926 --> 01:25:52,530
OK. Nou, ik heb gezocht
overal voor jou.
1140
01:25:53,564 --> 01:25:55,733
Kom op. Laten we naar huis gaan.
1141
01:25:58,702 --> 01:26:00,938
- Nacht.
- Bedankt, maat.
1142
01:26:07,610 --> 01:26:09,913
Is Whitlam hier
elke nacht, maat?
1143
01:26:09,947 --> 01:26:11,782
Ja.
1144
01:26:11,814 --> 01:26:13,416
Het is moeilijk om erachter te komen
1145
01:26:13,449 --> 01:26:15,685
of ik hem eruit moet schoppen
vroeg voor zijn eigen bestwil
1146
01:26:15,719 --> 01:26:19,390
of geef hem zo gratis drankjes
hij dumpt meer in de gokkasten.
1147
01:26:21,358 --> 01:26:23,795
Ik neem aan dat je blijft
een andere nacht?
1148
01:26:24,595 --> 01:26:27,097
Ja dat ben ik.
1149
01:26:27,130 --> 01:26:28,865
Ah.
1150
01:26:28,899 --> 01:26:30,935
Het zwarte gat van Kiewarra.
1151
01:26:43,747 --> 01:26:45,149
Jezus, maat!
1152
01:26:45,181 --> 01:26:47,318
Mal Deacon is geweest
beneden op het station.
1153
01:26:47,350 --> 01:26:49,052
Beweert dat je hem hebt aangevallen.
1154
01:26:49,086 --> 01:26:50,454
Doet hij?
1155
01:26:50,487 --> 01:26:54,123
Rouwende oude man
bij het graf van zijn dochter.
1156
01:26:54,157 --> 01:26:58,162
- Hij liegt. Ik zal het uitzoeken.
- Nee, dat doe je niet.
1157
01:26:58,194 --> 01:26:59,796
Het woord komt uit de boom
1158
01:26:59,829 --> 01:27:02,198
er is een rechercheur buiten dienst
een zaak onderzoeken,
1159
01:27:02,231 --> 01:27:04,033
dat moet worden opgelost,
trouwens!
1160
01:27:04,067 --> 01:27:05,435
Hé, kalmeer.
1161
01:27:05,469 --> 01:27:08,005
Een detective die ook heeft
persoonlijke geschiedenis
1162
01:27:08,037 --> 01:27:10,006
met de dood van Ellie Deacon.
1163
01:27:12,576 --> 01:27:14,712
Ik heb nooit over dat feit gelogen.
1164
01:27:14,744 --> 01:27:16,514
Ik heb het niet willen vragen.
1165
01:27:17,713 --> 01:27:20,350
Zo? Wat is dit?
1166
01:27:20,384 --> 01:27:22,152
Is dit een wraakreis?
1167
01:27:22,185 --> 01:27:25,489
Omdat je geobsedeerd bent, maat
met Mal Deacon, Grant Dow.
1168
01:27:25,521 --> 01:27:27,457
Er gebeurt meer
in deze stad
1169
01:27:27,490 --> 01:27:29,726
dan een meisje dat stierf in een rivier
20 jaar geleden.
1170
01:27:29,760 --> 01:27:32,829
Er is een verband
tussen de twee doden.
1171
01:27:32,863 --> 01:27:34,231
Ik heb een verdachte nodig.
1172
01:27:34,264 --> 01:27:36,467
Ik werk eraan.
1173
01:27:36,500 --> 01:27:40,704
Ik kan mijn werk niet doen
als de lokale bevolking me niet vertrouwt.
1174
01:27:43,539 --> 01:27:45,743
Ik heb gewoon nodig
een beetje meer tijd.
1175
01:27:45,775 --> 01:27:47,478
Nee. We zijn nergens.
1176
01:27:48,444 --> 01:27:51,347
Sta je toe
een backstage pass was ...
1177
01:27:51,381 --> 01:27:53,651
..stomme groentje shit.
1178
01:27:55,018 --> 01:27:56,887
Je moet nu naar huis, oké?
1179
01:28:01,057 --> 01:28:03,627
Ik kan dit alleen aan.
1180
01:28:36,693 --> 01:28:38,762
ARRGGGGHH!
1181
01:31:49,452 --> 01:31:51,387
Hoi, Rita. Is hij hier?
1182
01:31:51,421 --> 01:31:53,356
Heb je mijn ... gevonden?
1183
01:31:53,390 --> 01:31:55,125
Wat doe je hier?
1184
01:31:55,158 --> 01:31:58,896
Karen's briefje.
Mate, het is geen naam.
1185
01:31:58,929 --> 01:32:01,832
Het is een beurs. Zoals in financiering.
1186
01:32:04,835 --> 01:32:06,770
- Laten we gaan.
- Ja.
1187
01:32:13,310 --> 01:32:15,646
Karen was bezorgd
over een beurs voor de school.
1188
01:32:15,679 --> 01:32:18,114
Ze was niet bang voor Grant Dow.
1189
01:32:18,148 --> 01:32:19,516
Of haar man.
1190
01:32:19,548 --> 01:32:21,851
Ze heeft iets gevonden
zei ze tegen Luke,
1191
01:32:21,885 --> 01:32:23,119
Luke liet haar dit artikel zien,
1192
01:32:23,153 --> 01:32:25,155
en ze zou me bellen
en om hulp vragen.
1193
01:32:25,188 --> 01:32:26,556
Ja, maar wat heeft ze gevonden?
1194
01:32:26,590 --> 01:32:28,091
Ik ben er vrij zeker van dat die van Scott Whitlam
1195
01:32:28,123 --> 01:32:29,827
heb een gokprobleem, gokkasten.
1196
01:32:29,859 --> 01:32:33,197
Ze heeft hier een vraag over gemaakt
en alleen deze.
1197
01:32:33,229 --> 01:32:35,998
Ik denk dat ze waarschijnlijk is
confronteerde hem erover.
1198
01:32:36,032 --> 01:32:38,101
Maar de camerabeelden ...
1199
01:32:38,134 --> 01:32:41,038
Hij was daar op school
terwijl de moorden plaatsvonden.
1200
01:32:41,938 --> 01:32:44,675
Wanneer was de laatste keer
zag je hem autorijden?
1201
01:32:45,442 --> 01:32:48,712
Hij rijdt altijd
zijn bloedige fiets!
1202
01:32:51,614 --> 01:32:53,449
Onze gegevens zijn heel duidelijk.
1203
01:32:53,483 --> 01:32:55,085
We hebben de subsidie goedgekeurd
1204
01:32:55,118 --> 01:32:58,488
en maakte $ 70.000 over
twee maanden geleden op een account.
1205
01:32:58,520 --> 01:32:59,523
Jezus.
1206
01:32:59,555 --> 01:33:01,557
Je weet het absoluut zeker
dat het is overgedragen?
1207
01:33:01,591 --> 01:33:03,327
We zijn absoluut zeker.
1208
01:33:03,359 --> 01:33:05,795
Waar doen we aan
dit geld terugkrijgen ?!
1209
01:33:05,828 --> 01:33:08,765
Bedankt, Helen. Laat het bij ons achter.
We zijn ermee bezig.
1210
01:33:09,865 --> 01:33:12,069
70 mille en drie doden.
1211
01:33:12,101 --> 01:33:13,470
Jezus!
1212
01:33:43,332 --> 01:33:45,034
Oh, je bent er.
1213
01:33:46,036 --> 01:33:47,570
Dat was Helen,
1214
01:33:47,604 --> 01:33:49,405
van de Crossley
Educatief vertrouwen.
1215
01:33:49,439 --> 01:33:52,843
Kunt u haar terugbellen?
Ze zei dat het dringend was.
1216
01:34:00,817 --> 01:34:02,886
Ik heb mijn laptop thuis gelaten.
1217
01:34:02,918 --> 01:34:04,555
Geen zorgen.
1218
01:34:21,604 --> 01:34:23,640
Oké. Goed gedaan.
1219
01:34:46,563 --> 01:34:49,466
Scott. Waar is hij?
- Hij moest even tevoorschijn komen.
1220
01:34:50,265 --> 01:34:52,268
Zit zijn dochter nog in de klas?
1221
01:34:54,671 --> 01:34:57,708
- Waar is ze?
- Daar, op de derde rij.
1222
01:34:57,740 --> 01:35:01,311
Zou hij de stad verlaten?
zonder zijn kind?
1223
01:35:05,849 --> 01:35:07,618
Ga Ga Ga Ga!
1224
01:35:18,994 --> 01:35:20,631
Doorzichtig.
1225
01:35:25,835 --> 01:35:28,238
Shit. Remingtons.
1226
01:35:28,270 --> 01:35:29,907
Woud.
1227
01:36:23,359 --> 01:36:25,029
Ik zou het niet doen.
1228
01:36:26,796 --> 01:36:28,265
Hé, Scott.
1229
01:36:28,297 --> 01:36:30,567
Wat ben je ... wat ben je
hier buiten aan het doen, maat?
1230
01:36:31,868 --> 01:36:33,504
Alles goed?
1231
01:36:47,015 --> 01:36:48,918
Het is het beste dat je achterblijft.
1232
01:36:50,252 --> 01:36:52,255
Dat besef je wel
als dat de grond raakt,
1233
01:36:52,287 --> 01:36:54,156
dit hele bos
zal vlam vatten?
1234
01:36:54,189 --> 01:36:57,827
Hallo! Leg je verdomde pistool weg!
1235
01:36:57,860 --> 01:36:59,729
- Agent!
- Doe het.
1236
01:37:04,868 --> 01:37:06,503
Wat je ook hebt gedaan ...
1237
01:37:07,337 --> 01:37:09,339
..je wilt dit niet doen.
1238
01:37:09,372 --> 01:37:11,541
Deze hele plaats
is droog als een tondel.
1239
01:37:11,573 --> 01:37:13,210
Het wacht gewoon om te branden.
1240
01:37:13,243 --> 01:37:15,078
Ik laat het vallen, maat. Ik zal.
1241
01:37:15,110 --> 01:37:17,314
De school is vlakbij.
1242
01:37:17,346 --> 01:37:20,783
Je hebt daar kinderen,
inclusief je dochter, oké?
1243
01:37:20,817 --> 01:37:22,485
Ze zullen allemaal dood branden.
1244
01:37:22,519 --> 01:37:26,423
Kijk, ik weet het
je houdt van je familie, hé?
1245
01:37:26,456 --> 01:37:28,324
Ik heb je bij hen gezien.
1246
01:37:29,158 --> 01:37:31,761
Dit hele ding
was voor mijn gezin.
1247
01:37:33,363 --> 01:37:35,966
Ik heb ze hierheen gebracht
om ze te beschermen!
1248
01:37:35,998 --> 01:37:40,436
Ze hebben me toch gevonden
kwam voor het geld dat ik verschuldigd was.
1249
01:37:46,909 --> 01:37:49,378
Ze lieten me het spijkerpistool vasthouden
1250
01:37:49,412 --> 01:37:52,182
ze gingen mijn dochter pinnen
aan de muur met!
1251
01:37:52,215 --> 01:37:54,685
Het vleesmes ...
1252
01:37:56,219 --> 01:37:58,588
..ze gingen doorsnijden
haar keel met.
1253
01:38:00,222 --> 01:38:01,725
Ik had geen keuze!
1254
01:38:01,757 --> 01:38:05,761
Je had het geld nodig
he? Voor jouw familie.
1255
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
Iedereen zal het begrijpen.
1256
01:38:18,440 --> 01:38:22,278
Vertel het mijn vrouw
Ik wilde de jongen nooit pijn doen.
1257
01:38:33,122 --> 01:38:34,458
Gaan!
1258
01:42:06,536 --> 01:42:09,139
Ze zeggen dat je de stad hebt gered.
1259
01:42:09,171 --> 01:42:11,774
De school stopte met branden.
1260
01:42:11,807 --> 01:42:15,278
En je zet hem eruit
met je blote handen.
1261
01:42:23,618 --> 01:42:25,354
Hij zal in orde zijn.
1262
01:42:26,721 --> 01:42:28,425
Ik weet dat hij dat zal doen.
1263
01:42:30,827 --> 01:42:32,628
Hoe zit het met Scott Whitlam?
1264
01:42:34,896 --> 01:42:37,266
Onherkenbaar.
1265
01:42:39,167 --> 01:42:41,470
Ze hebben hem overgeplaatst
naar Melbourne.
1266
01:42:43,738 --> 01:42:45,608
Hij zal leven.
1267
01:42:47,944 --> 01:42:49,679
Aaron!
1268
01:42:51,380 --> 01:42:53,817
We hebben gewacht
voor jou om wakker te worden.
1269
01:42:53,850 --> 01:42:56,019
We zijn niet de enigen.
1270
01:42:56,051 --> 01:42:58,822
Ik denk dat het woord is
stapte uit in de stad.
1271
01:43:02,992 --> 01:43:05,829
Oh dank je.
Heel erg bedankt.
1272
01:43:11,900 --> 01:43:15,305
Je oude man zou dat zijn
zo verdomd trots op je.
1273
01:43:16,605 --> 01:43:19,041
Hij heeft altijd de man gekend die je was.
1274
01:43:35,323 --> 01:43:36,926
Proost vriend.
1275
01:43:37,726 --> 01:43:39,261
Ga je door
de oude TripAdvisor
1276
01:43:39,295 --> 01:43:41,331
en een goede recensie achterlaten?
1277
01:43:41,363 --> 01:43:43,332
Vijf sterren
helemaal, maat.
1278
01:43:43,365 --> 01:43:45,435
Goede man.
1279
01:43:51,073 --> 01:43:52,709
- Hallo.
- G'day.
1280
01:43:54,010 --> 01:43:55,579
Ik, uh ...
1281
01:43:56,378 --> 01:43:58,582
..wilde komen
naar het ziekenhuis, maar ik was ...
1282
01:43:59,782 --> 01:44:01,418
..te boos.
1283
01:44:03,519 --> 01:44:06,256
Nou, dat had ik waarschijnlijk niet moeten doen
beschuldigde u van moord.
1284
01:44:06,288 --> 01:44:08,757
- Oh...
- Beetje een gemoedstoestand.
1285
01:44:08,791 --> 01:44:13,296
Ik weet het niet. Ik wilde...
vermoord hem een aantal keren.
1286
01:44:14,363 --> 01:44:17,400
Weet je, hij hield van Karen.
1287
01:44:18,734 --> 01:44:22,872
Ik was nooit zijn eerste keus
welke was...
1288
01:44:22,904 --> 01:44:24,740
Dat was zijn verlies.
1289
01:44:32,614 --> 01:44:36,286
Hé, ik heb iets nodig
om je te vertellen voordat je vertrekt,
1290
01:44:36,319 --> 01:44:39,389
dat ik je wilde vertellen
voor jaren, toch?
1291
01:44:41,122 --> 01:44:42,858
Omdat ik haar zag.
1292
01:44:44,159 --> 01:44:45,862
Op weg naar de rivier.
1293
01:44:45,895 --> 01:44:50,066
En als ik naar haar was gegaan
Ik had het kunnen stoppen, maar ...
1294
01:44:50,099 --> 01:44:52,302
..Ik niet.
1295
01:44:53,469 --> 01:44:57,306
Ik ging weg, met Luke.
1296
01:45:01,409 --> 01:45:03,680
Hij was die dag bij me.
1297
01:45:09,685 --> 01:45:11,621
Dus ik loog ook.
1298
01:45:25,234 --> 01:45:27,737
Zie je in een ander
20 jaar, hé?
1299
01:46:21,256 --> 01:46:23,259
Tot ziens, El.
1300
01:48:44,800 --> 01:48:46,302
Ellie?
1301
01:48:48,136 --> 01:48:49,871
Ellie?
1302
01:48:49,904 --> 01:48:51,573
Ellie?
1303
01:48:56,478 --> 01:48:59,948
Hij belde me bij mijn
moeders naam de eerste keer.
1304
01:49:00,949 --> 01:49:03,519
"Ik ben Ellie", probeer ik te schreeuwen.
1305
01:49:03,551 --> 01:49:05,721
"Mijn naam is Ellie."
1306
01:49:09,457 --> 01:49:13,161
Hij neemt het toch,
mijn naam van mij.
1307
01:49:13,194 --> 01:49:15,331
Oh, verdomme!
1308
01:49:16,131 --> 01:49:17,700
Verlenen! Komen!
1309
01:49:18,701 --> 01:49:20,203
Een klap.
1310
01:49:20,235 --> 01:49:22,204
Moeilijk.
1311
01:49:22,238 --> 01:49:24,407
Ik voel het niet.
1312
01:49:24,439 --> 01:49:28,911
Ik kan het bloed niet proeven.
Ik kan niet bewegen. Ik kan niet huilen.
1313
01:49:31,447 --> 01:49:34,984
Bevroren in 40 graden.
1314
01:49:36,985 --> 01:49:39,221
Mijn moeder haatte hem ook.
1315
01:49:39,255 --> 01:49:43,292
Ze rende weg,
zei dat ze terug zou komen voor mij.
1316
01:49:44,326 --> 01:49:46,796
Hoop vermomd als een leugen.
1317
01:49:48,296 --> 01:49:51,800
Nu is het mijn beurt ... om te vertrekken.
1318
01:49:55,270 --> 01:49:58,506
"Ik vermoord haar als ik haar vind,"
zei hij.
1319
01:49:58,539 --> 01:50:00,076
Oh, El.
1320
01:50:00,109 --> 01:50:03,913
"Ik vermoord jou ook
als je probeert weg te rennen. "
1321
01:50:05,613 --> 01:50:07,082
Probeer het maar,
1322
01:50:07,115 --> 01:50:09,618
omdat ik weg ben,
1323
01:50:09,652 --> 01:50:11,319
allang verdwenen.
1324
01:50:11,353 --> 01:50:13,322
Een andere naam.
1325
01:50:13,354 --> 01:50:16,024
Een ander huis, ver hier vandaan.
1326
01:50:18,127 --> 01:50:20,730
Tot ziens, Ellie Deacon.
1327
01:50:20,762 --> 01:50:22,798
Tijd voor een nieuw leven.
1328
01:50:42,283 --> 01:50:44,920
Blijf daar, Grant!
1329
01:51:15,149 --> 01:51:17,920
Nee! Papa!
1330
01:51:19,954 --> 01:51:22,190
Stop!
1331
01:52:35,010 --> 01:52:38,135
SRPSKA POSLA BRATE