1
00:00:30,221 --> 00:00:49,421
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي)
2
00:00:49,430 --> 00:00:51,900
أخبرني قصة.
3
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
(آرون)، (جيري هادلر).
4
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
لقد مضت مُدة
5
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
يجب أن تكون هنا.
6
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
للجنازة.
7
00:02:52,738 --> 00:02:54,299
"جريمة قتل وانتحار في كيوارا،
الطفلة لا زالت على قيد الحياة"
8
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
جنازة (لوك).
9
00:02:58,896 --> 00:03:00,771
"(لوك)، كذب وأنت كذبت.
كُن في الجنازة"
10
00:03:00,795 --> 00:03:02,263
نحن بانتظارك.
11
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
..النشرة الجوية.
12
00:03:06,300 --> 00:03:08,269
مرة أخرى، لا يوجد مطر في الأفق،
13
00:03:08,302 --> 00:03:09,771
مع استمرار ظروف الجفاف
14
00:03:09,805 --> 00:03:12,341
وخطر الحريق المستمر
في جميع أنحاء الولاية.
15
00:03:12,373 --> 00:03:14,676
في أخبار ذات صلة...
16
00:03:14,729 --> 00:03:17,729
"الجفاف"
17
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
نسبة جفاف الامطار تصل الى 70%
18
00:03:20,581 --> 00:03:22,751
تتلقى المناطق الإقليمية
مساعدات لمكافحة الجفاف
19
00:03:22,783 --> 00:03:26,388
من حكومة الولاية، على
الرغم من تأثيرها المحدود،
20
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
حيث تعاني المجتمعات الزراعية...
21
00:03:31,894 --> 00:03:33,462
مع أسوأ المجتمعات حول البلاد
22
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
يستعدون لخطر آخر
23
00:03:35,497 --> 00:03:37,366
موسم حرائق الغابات هذا الصيف.
24
00:03:37,399 --> 00:03:40,102
مركز أبحاث حرائق
الغابات والمخاطر الطبيعية
25
00:03:40,134 --> 00:03:42,437
يقول شتاء حار و...
26
00:03:45,604 --> 00:03:49,737
| كيوارا - أستراليا |
324 يوم منذ المطر
27
00:04:14,635 --> 00:04:17,540
أنت لست مراسلًا تلفزيونيًا، أليس كذلك؟
28
00:04:17,572 --> 00:04:20,275
لا، في الواقع، أنا رفيق قديم لـ(لوك)
29
00:04:21,076 --> 00:04:22,745
مأساة لعينة.
30
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
نجتمع هذا الصباح بأجواء حزينة
31
00:04:38,826 --> 00:04:43,632
في هذا الوقت العصيب والجفاف المدمر.
32
00:04:43,665 --> 00:04:49,471
نأتي لتكريم حياة (كارين) و(بيلي)...
33
00:04:49,504 --> 00:04:51,407
.. و(لوك).
34
00:04:51,439 --> 00:04:54,910
هذه مشكلة أخرى
35
00:04:54,942 --> 00:04:58,947
يجب على مجتمعنا أن يتوحد فيها.
36
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
نفعل ذلك بحزن
ولكن بإحساس من الأمل.
37
00:05:04,752 --> 00:05:06,454
كما نصلي معاً باسم الآب والابن
38
00:05:06,487 --> 00:05:09,358
39
00:05:09,391 --> 00:05:12,194
وروح القدس...
40
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
- تحرك!
- هيا، هيا!
41
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
- أمسكي، يا (غريتشن).
- شكرا.
42
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
هذا جميل حقًا.
أسرعوا.
43
00:05:39,221 --> 00:05:41,290
غيور؟
44
00:05:41,322 --> 00:05:42,757
أشكُ في ذلك، يا (غريتشن).
45
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
(إيلي) غيورة!
46
00:06:14,889 --> 00:06:16,257
تبدو بحال سيئ.
47
00:06:16,290 --> 00:06:17,959
كيف حالك يا (غريتشن)؟
48
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
مازلت لا أستطيع أن أصدق ذلك.
49
00:06:25,434 --> 00:06:27,136
كنت أتساءل عما
إذا كنت ستكونين هنا.
50
00:06:27,168 --> 00:06:29,504
أجل، حسنًا، وأين عساني أكون؟
51
00:06:31,305 --> 00:06:34,043
تعال.
(بارب) و(جيري) حجزا القاعة.
52
00:06:34,076 --> 00:06:35,811
الجميع كان يصنع السندويشات.
53
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
(لاكي)، بلطف!
54
00:06:40,649 --> 00:06:42,584
أجل، قال (لوك) إن لديه طفل.
55
00:06:42,617 --> 00:06:43,853
حقًا؟
56
00:06:47,723 --> 00:06:51,860
الصغير المسكين.
هو في نفس صف (بيلي).
57
00:06:51,892 --> 00:06:55,330
أنا لا أعرف كيف من المفترض
أن تشرح لطفل كيف...
58
00:07:08,476 --> 00:07:10,645
هل قال لك (لوك) أي شيء؟
59
00:07:10,678 --> 00:07:12,246
لا.
60
00:07:12,279 --> 00:07:14,382
كما تعلمين، كان من
المفترض أن أتصل به
61
00:07:14,415 --> 00:07:16,552
لكن، كما تعلمين،
لم أفعل مطلقًا فحسب،
62
00:07:16,584 --> 00:07:20,822
لا داعي لاختلاق الأعذار.
كلنا نشعر بالذنب.
63
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
سوف أضع هذه هنا.
64
00:07:25,593 --> 00:07:27,361
أردنا فقط أن نشكركم جميعًا
65
00:07:27,394 --> 00:07:29,230
على حضوركم إلى هنا اليوم
66
00:07:29,264 --> 00:07:34,536
لتقديم احترامكم لـ(كارين) و(بيلي).
67
00:07:34,569 --> 00:07:38,973
ما حدث كان شيئًا فظيعًا،
68
00:07:39,007 --> 00:07:41,744
لكننا في النهاية نأمل..
69
00:07:41,776 --> 00:07:46,348
بأنكم ستتمكنون من تذكر (لوك)
كما كان سابقًا.
70
00:07:46,380 --> 00:07:48,583
لقد كان صديقًا لكثير منكم
71
00:07:48,617 --> 00:07:52,420
وكان يحب عائلته.
72
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
أجل، حتى قام بذبحهم.
73
00:07:54,689 --> 00:07:57,593
ليس اليوم.
74
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
جئت إلى هنا لأشرب
للطفل و لـ(كارين)، حسنًا؟
75
00:08:02,096 --> 00:08:03,431
لا لأحتفل بقاتل.
76
00:08:03,464 --> 00:08:05,032
اخرس، (غرانت).
77
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
ليس الآن ولا مطلقًا
78
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
تسمي هذا ركضًا؟!
79
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
- هيّا!
- (آرون)!
80
00:08:59,321 --> 00:09:03,158
هيا يا (لوك)!
81
00:09:03,191 --> 00:09:05,093
مرحبًا، يا (غريتشن).
82
00:09:05,125 --> 00:09:06,394
ما الذي أخرك؟
83
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
(ايلي).
84
00:09:54,475 --> 00:09:56,345
ابقَ في الخلف، يا (مال).
85
00:09:56,378 --> 00:09:59,181
(إيلي)؟
86
00:10:20,869 --> 00:10:23,404
هذه (شارلوت).
87
00:10:23,437 --> 00:10:26,307
إنها تعاني بسبب الحليب.
88
00:10:26,341 --> 00:10:29,110
وهي قلقة جدا،
ألستِ كذلك يا عزيزتي؟
89
00:10:29,144 --> 00:10:31,379
ها نحن ذا.
90
00:10:32,880 --> 00:10:36,083
يقول (جيري) إنني
أهدر الماء على الورود.
91
00:10:36,116 --> 00:10:39,053
إنه مجرد دلو بعد الاستحمام.
92
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
ما زالوا معلقين.
93
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
- مرحبًا (جيري).
- (آرون).
94
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
اجلس.
95
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
كيف تتأقلمان مع الأمر؟
96
00:10:54,269 --> 00:10:55,770
حسنًا، شكرًا لك على السؤال.
97
00:10:55,803 --> 00:10:57,505
معظم الناس الذين يأتون الى هُنا
98
00:10:57,538 --> 00:11:00,909
لا يمكنهم حتى النظر في أعيننا،
أليس كذلك يا (جيري)؟
99
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
من الواضح أن (لوك) لم يفعل ذلك.
100
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
لم يفعل، وأنت تعرف ذلك.
101
00:11:09,583 --> 00:11:11,085
لم يكن ليفعل ذلك لنفسه
102
00:11:11,119 --> 00:11:13,822
وهو بالتأكيد لن يفعل
ذلك لتلك العائلة الجميلة.
103
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
ولهذا السبب...
104
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
لقد كنا نتساءل عما
إذا كنت ستساعدنا.
105
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
(بارب) لديها نظرية.
106
00:11:27,568 --> 00:11:29,437
عندما سمحنا لـ(لوك)
بالحصول على المزرعة
107
00:11:29,471 --> 00:11:31,572
من الواضح أننا
اعتقدنا أننا نساعده.
108
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
لكن خلال الأسبوعين
الماضيين، كنت أفكر.
109
00:11:37,177 --> 00:11:39,147
كما تعلم، مع الجفاف الشديد
110
00:11:39,179 --> 00:11:40,481
ويأس الجميع
111
00:11:40,514 --> 00:11:42,451
وفشل محصول القمح و...
112
00:11:42,484 --> 00:11:44,552
الآن، إذا كان عليه أن يقترض من
113
00:11:44,586 --> 00:11:46,822
شخص ما و... ثم
لم يتمكن من التسديد،
114
00:11:46,855 --> 00:11:48,757
الآن، ربما جاءوا إلى المزرعة...
115
00:11:48,789 --> 00:11:52,193
(بارب)، إذا كنتِ قلقة
بشأن كيفية إجراء التحقيق
116
00:11:52,226 --> 00:11:54,730
فمن المحتمل أن أضعك على اتصال
117
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
مع بعض الأشخاص
الذين أعرفهم في "ملبورن".
118
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
لا لا.
لقد رأيناك في الأخبار.
119
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
- قضية (بيمبرلي).
- صحيح.
120
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
وكنا جميعًا نتابع ذلك،
واستعدت المال.
121
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
وكان (لوك) فخورًا جدًا
بأنك كنت صديقه.
122
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
ستنظر في الكتب قبل
أن تتوجه إلى المنزل؟
123
00:12:13,581 --> 00:12:17,085
حسنًا، من الناحية القانونية، لا
يُسمح لي في الواقع بالتدخل في...
124
00:12:17,118 --> 00:12:19,121
إبحث فيهم
125
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
من أجل (بارب).
126
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
لقد كذبت في ذلك الوقت يا (آرون).
127
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
كذب (لوك) كذلك.
لقد كنتُ أعلم دائما.
128
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
يوم غرقت تلك الفتاة
المسكينة، أنا...
129
00:12:34,769 --> 00:12:36,471
رأيت (لوك) عائداً من النهر،
130
00:12:36,504 --> 00:12:39,508
لم يكن في الحقل الذي
قلتم إنكما كنتما فيه
131
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
- كنا نصطاد الأرانب.
- هراء!
132
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
أحببت ابني.
133
00:12:45,947 --> 00:12:47,816
لكن قل لي،
134
00:12:47,849 --> 00:12:49,551
إذا كان قد إرتكب هذا الفعل الآن...
135
00:12:50,350 --> 00:12:51,886
هل كان قد إرتكب ذلك حينها؟
136
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
لـ(إيلي)؟
137
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
ربما لو...
138
00:13:03,932 --> 00:13:08,103
إذا كان أي منا قد قال
الحقيقة في ذلك الوقت، فربما...
139
00:13:08,135 --> 00:13:10,271
سوف ألقي نظرة على الكتب، حسنًا؟
140
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
ولكن بعد ذلك سأذهب بلا عودة.
141
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
(إيلي)!
142
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
(لوك)...
143
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
توقف!
144
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
(لوك)!
اتركها!
145
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
ماذا تفعل؟
(لوك)، لا يمكنها التنفس!
146
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
اتركها!
147
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
- ما خطبك بحق اللعنة؟!
- أنا آسف يا (إيلي)!
148
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
لدينا ليلتان كحد أدنى.
149
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
حسنًا، سأبقى ليلة
واحدة فقط، لذا...
150
00:14:06,394 --> 00:14:09,130
صحيح.
151
00:14:09,163 --> 00:14:10,731
شكرا لك.
152
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
حسنًا، لدي شرابٌ قوي ومتوسط
153
00:14:15,068 --> 00:14:17,204
لقد نفذ الشراب المتوسط
154
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
أنت جميلة!
155
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
أنا على وشك الانطلاق!
156
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
كيف حالك؟
157
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
أنت لم تتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟
158
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
لأنني كنت أرى وجهك
في أحلامي...
159
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
منذ مدة لا يعلمها أحد
160
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
أليس هذا صحيح أيها العم (مال)؟
161
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
- أنظر مَن هنا.
- لماذا عدت يا (فالك)؟
162
00:14:54,609 --> 00:14:57,946
اعتقدت أنك فهمت الرسالة.
163
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
هل أحضرت الطفل معك؟
164
00:15:00,581 --> 00:15:02,250
ابنك، ذلك الابن اللعين
165
00:15:02,283 --> 00:15:03,884
هل عاد إلى هنا أيضًا؟
166
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
اجلس، هو الابن.
اجلس فحسب.
167
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
لا بأس.
168
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
لقد قُمت بإزعاجه الآن.
169
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
كما ترى، يظنُك والدك الغبي.
170
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
لا بأس يا سيد (ديكون).
171
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
لا بأس، أليس كذلك؟
بهذه البساطة يا (فالك)؟
172
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
كل شيء جيد؟
173
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
لم تتح لي الفرصة أبدًا لأرد
في ذلك اليوم، لكنني آسف.
174
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
أنا آسف لخسارتك.
175
00:15:37,184 --> 00:15:39,386
أنا آسف بشأن (إيلي).
176
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
أغرب عن هنا في الحال
177
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
ماذا، تريدني أن أساعدك
في ذلك، أليس كذلك؟
178
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
حسنًا، هذا هو المغزى،
يا (غرانت)، حول الحانة العامة.
179
00:15:49,496 --> 00:15:51,165
يمكن لأي شخص أن يشرب هنا
180
00:15:51,198 --> 00:15:54,269
بما في ذلك هو وأنت.
181
00:15:55,470 --> 00:15:57,739
أجل، المشكلة ليست
في تواجده في الحانة.
182
00:15:57,772 --> 00:15:59,941
المشكلة هي وجوده
في "كيوارا" كلّها
183
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
الآن، أنت إفهم هذا، وأخبر ابنك.
184
00:16:04,479 --> 00:16:06,681
لا يوجد شيء هنا من أجلك
185
00:16:06,714 --> 00:16:08,617
على الإطلاق سوى مجموعة
كاملة من الأشخاص
186
00:16:08,649 --> 00:16:10,885
الذين يتذكرون ما فعله إبنك...
187
00:16:12,287 --> 00:16:14,523
لابنتي.
188
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
إهدئي، يا (غريتش).
كنت أمزح فحسب.
189
00:16:49,090 --> 00:16:50,557
لم أكن سأغرقها.
190
00:16:50,591 --> 00:16:52,159
كان من الممكن أن تقتلها.
191
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
أجل، حسنًا، أنا آسف بحق اللعنة
192
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
آسف يا (إيلي)!
آسف!
193
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
هدئي أعصابكِ
194
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
أجل حسنا.
195
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
- هذا مضحك؟
- حسنًا.
196
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
هل تعتقد أنه مضحك؟
بلى؟
197
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
- أجل.
- مضحك؟ مضحك حقًا.
198
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
انا اسف.
199
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
غبي.
200
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
(إيلي)، دعينا نبتعد عن هذا.
201
00:17:18,249 --> 00:17:19,421
- توقف عن ذلك!
- بحقكِ!
202
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
كان الأمر مضحكًا جدًا!
203
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
ما خطبكما؟
204
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
أين الخنزير القذر؟!
205
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
أنت في ورطة!
اين انت؟
206
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
هل انت هناك أيها الشرطي؟!
207
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
استيقظ أيها الشرطي!
208
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
استيقظ ، أيها الخنزير النتن!
209
00:18:20,815 --> 00:18:22,484
210
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟!
211
00:18:24,618 --> 00:18:26,954
استيقظ!
212
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
أنت قاتل لعين!
213
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
هذا صحيح!
214
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
لقد قتلت المسكينة الصغيرة...
215
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
كاذب لعين!
أنت قاتل وكاذب!
216
00:18:43,770 --> 00:18:45,038
صباح الخير، إنه (آرون)
217
00:18:45,071 --> 00:18:48,642
انظر، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت هنا.
218
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
الجنازة كانت
مدمرة للغاية بصراحة.
219
00:18:52,279 --> 00:18:53,914
لذلك سأبقى في الخلف
220
00:18:53,948 --> 00:18:56,084
و أساعد
العائلة في بعض الأمور.
221
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
لست متأكدًا من المدة التي سيستغرقها
ذلك، ولكن على الأقل يومًا واحدًا.
222
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
لذلك سوف آخذ هذا كإجازة شخصية.
223
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
حسنًا.
شكرا لك.
224
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
صباح الخير
225
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
كيف حالك؟
226
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
أيمكنني مساعدتك؟
227
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
أنا (آرون فالك).
أنا صديق آل (هادلرز).
228
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
صحيح.
(غريج راكو).
229
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
رقيب محلي.
230
00:19:47,067 --> 00:19:49,871
قال (جيري) أنك ستمر هنا.
231
00:19:49,903 --> 00:19:51,338
وكالة "فرانس برس"، أليس كذلك؟
232
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
لا بدّ من إنها قصة مميزة
233
00:19:53,406 --> 00:19:55,210
لا، أنا هنا بصفتي الشخصية.
234
00:19:55,242 --> 00:19:56,277
صحيح.
235
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
أخبرتهم أنني سألقي
نظرة على الكتب.
236
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
أجل.
في منزلهم الآن.
237
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
- سأريك.
- عظيم.
238
00:20:18,199 --> 00:20:20,101
هل أنت من وجدتهم؟
239
00:20:20,134 --> 00:20:21,769
الجثث؟
240
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
بلى.
241
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
كانت (كارين) هناك.
242
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
يبدو أنها قابلت (لوك)
عند الباب الأمامي.
243
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
لا اعرف، هل تستقبلك
زوجتك عندما تعود للمنزل؟
244
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
انا لست متزوج يا صاح.
245
00:20:38,986 --> 00:20:41,556
بلى، كان الأمر يزعجني قليلا.
246
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
أين وجدت الصبي؟
247
00:20:47,561 --> 00:20:49,263
248
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
هنا فحسب
249
00:21:13,788 --> 00:21:16,257
لقد وجدت (شارلوت)
250
00:21:16,289 --> 00:21:17,925
هنا، إذا كنت تريد أن ترى.
251
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
- فقط ،
- هنا؟
252
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
لا، الآخرى.
253
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
تصرخ بكل قوتها
254
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
كانت ضمأة جدًا
255
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
ثماني خطوات.
256
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
كان لا يزال لديه الأدرينالين،
في دمه.
257
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
ثماني خطوات...
258
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
كي يتوقف ويغير رأيه
ولا يطلق النار على الطفل.
259
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
ربما لا يصبح الأطفال
شهودًا جيدين.
260
00:22:05,373 --> 00:22:07,275
ما رأيك؟
261
00:22:07,307 --> 00:22:08,977
لا أعلم.
262
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
أنت تعرفه ، أليس كذلك؟
263
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
ما رأيك أنت؟
264
00:22:16,483 --> 00:22:19,052
هل كانت هذه هي المرة الأولى
التي كنت فيها أول مستجيب؟
265
00:22:19,086 --> 00:22:20,855
بلى.
266
00:22:20,887 --> 00:22:22,423
هل قمت بجلسات استخلاص المعلومات؟
267
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
بلى، في "بالارات".
رأيت رئيس الاطباء.
268
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
ليس مفيدا حقًا.
269
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
عليك فقط الاستمرار.
عليك أن تستمر في العودة.
270
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
أجل، لا أنا أعرف.
271
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
حسنًا، شكرًا على
إرشادي، حسنًا؟
272
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
أجل، لا شكر على واجب.
273
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
كانت هذه خدمة جميلة.
274
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
ما نحتاجه بالضبط.
275
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
الشجرة ليس لديها أمل بالطبع.
276
00:23:22,148 --> 00:23:25,552
يعلم الله ما يفترض بنا أن
نقول للأطفال عندما يموت الشجر.
277
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
ذلك هو.
278
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
مكان عملها.
279
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
كانت تقوم بالحسابات؟
280
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
بلى.
بشكل رئيسي.
281
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
يومين فقط في الأسبوع.
282
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
أي مشاكل كنتَ على علم بها؟
283
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
حسنًا، أعني، الأمر
ليس كذلك، كما تعلم...
284
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
لا يوجد شيء لم أخبر به
المحققين الآخرين بالفعل
285
00:23:52,645 --> 00:23:55,982
لقد ارتكبت بعض الاخطاء في الحسابات.
286
00:23:56,016 --> 00:23:57,752
لا شي جدي.
287
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
لكننا تحدثنا وكانت...
288
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
كانت مستاءة من زوجها.
289
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
هل أخبرتك لماذا كانت مستاءة؟
290
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
غامضة جدا.
أنت تعرف، المال.
291
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
لكن الجميع هنا قلقون بشأن المال.
292
00:24:11,898 --> 00:24:14,568
293
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
هل بدت خائفة منه على الإطلاق؟
من (لوك)؟
294
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
أعني... لم أعتقد ذلك.
295
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
أفترض أنني لم أستمع بجدية كافية.
296
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
من الواضح أنني غفلتُ عن العلامات.
297
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
أجل في الواقع...
298
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
شكرا لك.
299
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
في أي وقت.
300
00:24:40,126 --> 00:24:41,962
اسمع، لا أعرف.
301
00:24:41,996 --> 00:24:44,832
إذا كنت... إذا كنت
تريد التحدث عن
302
00:24:44,865 --> 00:24:47,000
وظيفتك في وقت ما،
فسيحبها الأطفال.
303
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
يمكننا جميعًا
الاستفادة من بعض الإلهام.
304
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
- شكرا على وقتك.
- أجل ، لا تقلق.
305
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
306
00:25:00,314 --> 00:25:01,950
(غريتشن).
307
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
- مرحبا.
- مرحبا.
308
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
اعتقدت أنك كنت شبح.
309
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
لا يمكنك الانتظار للخروج من هنا.
310
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
كلا، أردت فقط معرفة
مكان عمل (كارين).
311
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
حسنًا، ها هو ذا.
"هاي غلامر".
312
00:25:16,430 --> 00:25:17,999
إذن كيف كانت تبدو؟
313
00:25:18,031 --> 00:25:19,768
اصغر سنا.
314
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
كلا، لقد كانت
شخصًا جيدًا في الواقع.
315
00:25:24,505 --> 00:25:26,507
أجل، لقد طلب مني آل (هادلير)
التسكع في الانحاء.
316
00:25:26,539 --> 00:25:28,609
أجل، بالطبع فعلوا.
317
00:25:29,410 --> 00:25:31,813
(بارب) لن تكون قادرة
على قبول أنها،
318
00:25:31,846 --> 00:25:35,950
ملكة رابطة نساء الريف
وصاحبة الكعك الشهير
319
00:25:35,982 --> 00:25:37,918
قد ربت...
320
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
مهلا، أتذكرين وجودنا هنا؟
321
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
الصف الثالث؟ الآنسة (ماسي)؟
322
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
بلى.
لقد أخذت جهاز التسجيل الخاص بي.
323
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
هل تتذكر الصف الأول، لقد
كنت غاضبًا من كتاب التمرين؟
324
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
- لم أكن!
- لقد كنت كذلك!
325
00:25:53,867 --> 00:25:55,769
لم يسمحوا لك بالذهاب إلى المرحاض
326
00:25:55,803 --> 00:25:57,071
ولم تستطع التحمل
327
00:25:57,104 --> 00:25:58,940
ثم قام (لوك) وانضم إليك أيضًا.
328
00:25:58,972 --> 00:26:01,008
329
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
تضامن.
330
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
إذا كنت تتسكع،
فستحتاج إلى تناول الطعام.
331
00:26:10,049 --> 00:26:11,885
الليلة؟
332
00:26:11,919 --> 00:26:13,855
هل لديك موعد آخر؟
333
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
انه هنا في الاعلى.
334
00:26:26,733 --> 00:26:28,468
مرحبًا يا شجرة الصخرة.
335
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
قل لي أسرارك.
336
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
انها جميلة.
337
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
لقد جئت إلى هنا
لأبتعد عن كل شيء.
338
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
هل يمكنك مساعدتي في هذا؟
339
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
- تبًا!
- اللعنة.
340
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
(آرون)!
341
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
كان من الممكن أن
يضيع هنا إلى الأبد.
342
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
خذي
343
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
إنه يعود لأمي فحسب.
344
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
هل تفتقدينها؟
345
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
هل تفتقد أمك؟
346
00:27:32,865 --> 00:27:34,201
قف.
347
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
أنا آسف.
348
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
- انا اسف.
- توقف عن قول ذلك.
349
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
(إيلي)؟
350
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
أجل، نحن بخير.
351
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
- مرحبا.
- طاب يومك.
352
00:27:57,891 --> 00:28:00,728
هل وجدت شيئًا؟
353
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
لا ليس بعد.
لكني كنت أتساءل...
354
00:28:03,163 --> 00:28:04,798
أخبرني، ما الذي كنت تبحث عنه
355
00:28:04,832 --> 00:28:07,802
في السقيفة هذا
الصباح عندما رأيتك؟
356
00:28:07,835 --> 00:28:09,504
357
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
انها مجرد..
358
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
الرصاصات غير متطابقة.
359
00:28:17,611 --> 00:28:20,114
هذه الثلاث طلقات.
من نوع "رمينغتن".
360
00:28:20,146 --> 00:28:21,881
لونهم أزرق.
361
00:28:21,914 --> 00:28:23,451
لكن الذخيرة الوحيدة
362
00:28:23,483 --> 00:28:25,986
الي وجدتها في البيت
بأكمله هو "وينشستر".
363
00:28:26,019 --> 00:28:27,821
تلك القذائف حمراء زاهية.
364
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
لذلك ما زلت أبحث، لكن...
365
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
(لوك)، وأنا كنا نأتي للصيد هنا
366
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
- صحيح.
- انظر إليها الآن.
367
00:28:51,377 --> 00:28:56,317
يقول المحققون إن
(لوك) قاد سيارته إلى منزله
368
00:28:56,349 --> 00:28:58,385
في الساعة 4:30، وقتل عائلته...
369
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
ثم توجه إلى هنا ليقتل نفسه.
370
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
لم أكن لأختار أن يكون هذا المكان
هو اخر مكان ارتاح فيه
371
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
توجد ثلاث عقارات جنبًا
إلى جنب حول هذه البحيرة.
372
00:29:27,346 --> 00:29:29,115
عائلة (لوك) ،
373
00:29:29,148 --> 00:29:31,618
(مال ديكون) و(غرانت داوز).
374
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
من يدير ممتلكات
(موراي) هذه الأيام؟
375
00:29:35,122 --> 00:29:36,691
376
00:29:37,490 --> 00:29:39,859
(جيمي سوليفان).
377
00:29:39,893 --> 00:29:41,629
يعيش مع مربيته.
378
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
أجل، كان (جيمي سوليفان) مع
(لوك) ظهر اليوم الذي مات فيه.
379
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
صيد الأرانب.
380
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
جعله يدخل الحجز عدة مرات.. ماذا؟
381
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
قال أنه كان يطلق النار على الأرانب؟
382
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
بلى.
لماذا؟
383
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
من هذا اذن؟
384
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
- طاب يومك.
- أهلا.
385
00:30:30,510 --> 00:30:32,011
اهدئي يا جدتي.
انهم رجال شرطة.
386
00:30:32,045 --> 00:30:33,614
لكنهم لن يبقوا.
387
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
لقد صنعت للتو بعضًا
من كعكة الشوكولاتة.
388
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
هل... هل تريدون البعض؟
389
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
لا، جعلتني زوجتي التزم
بنظام غذائي منخفض السكر.
390
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
كُنا سنرغب بالقليل من ذلك، شكرًا.
391
00:30:49,363 --> 00:30:52,266
هل من الممكن أن نلقي
نظرة على بندقيتك يا صاح؟
392
00:30:52,298 --> 00:30:54,501
أجل لا مشكلة.
393
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
هل أنتم يا أولاد هنا
بخصوص (لوك هادلر)؟
394
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
نتفقد بعض الخيوط السائبة فحسب.
395
00:31:01,441 --> 00:31:03,076
396
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
المسكينان (بارب) و(جيري).
397
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
ارسلا لهما حبي ، هلا فعلتم؟
398
00:31:07,548 --> 00:31:09,916
كنت أرغب في الذهاب
إلى الجنازة، لكن...
399
00:31:09,950 --> 00:31:12,753
(جيمي) لا يحبذ أن أقود.
400
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
شكرًا يا صاح
401
00:31:17,958 --> 00:31:20,027
لماذا تستخدم هذه؟
402
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
أصيد الأرانب.
أو الكناغر
403
00:31:23,596 --> 00:31:25,598
ما زلت أطلب منه أن يطلق النار علي
404
00:31:25,632 --> 00:31:29,437
لكن روحه حساسة،
حفيدي.
405
00:31:31,238 --> 00:31:32,706
أواجه بعض المشاكل مع
406
00:31:32,739 --> 00:31:34,607
دخول الأرانب إلى حقول "الكانولا"،
407
00:31:34,641 --> 00:31:38,813
لذلك طلبت من (لوك)
أن يأتي ويساعدني.
408
00:31:41,214 --> 00:31:44,114
قمت بجلب الذخيرة؟
409
00:31:44,116 --> 00:31:45,819
اي نوع؟
410
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
لا أدري، "وينشستر"،
"ريمنغتن" إخترت الأرخص
411
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
لماذا؟
412
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
هل أحضر (لوك) أيًا من ذخيرته؟
413
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
الأرانب في أرضي، لذا نستعمل ذخيرتي
هذه طريقتي في التفكير.
414
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
كيف كان يبدو لك في ذلك اليوم؟
415
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
بخير.
مثل العادة.
416
00:32:08,541 --> 00:32:10,076
منذ متى كان هنا؟
417
00:32:10,109 --> 00:32:12,379
ربما لحوالي قارورتين من البيرة.
418
00:32:13,180 --> 00:32:15,048
غادر حوالي الـ4:15.
419
00:32:15,082 --> 00:32:17,051
وهل خرجت بعد ذلك؟
420
00:32:17,084 --> 00:32:18,751
لا، لا، فقط،...
421
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
أقمت هنا وتناولت
فنجانًا من الشاي مع جدتي.
422
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
هل قال أي شيء عن عائلته؟
423
00:32:30,329 --> 00:32:31,932
"نساء لعينات".
424
00:32:31,964 --> 00:32:33,967
"نساء لعينات"؟
425
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
ماذا كان يعني؟
426
00:32:37,403 --> 00:32:40,874
سألته عن حال (كارين) فقال،
427
00:32:40,906 --> 00:32:44,311
"النساء اللعينات،
دائمًا ما يجرين حول شيء ما"
428
00:32:45,178 --> 00:32:46,780
ثم أطلق النار على
أرنب آخر ثم عاد
429
00:32:46,813 --> 00:32:50,985
إلى المنزل وأطلق
النار عليها وعلى الطفل.
430
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
- أرك لاحقًا.
- شكرا.
431
00:32:56,856 --> 00:32:58,692
.. قمة الأمم المتحدة
للطوارئ المناخية ،
432
00:32:58,724 --> 00:33:01,828
حيث سنرى قادة العالم
من جميع أنحاء العالم...
433
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
- يا صديقي.
- طاب يومك.
434
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
- طاب يومك.
- طاب يومك.
435
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
رأيتك في الجنازة.
هل ستبقى بالجوار؟
436
00:33:25,085 --> 00:33:27,421
أجل.
437
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
كنت أغلق للتو.
هل تريد شيئا
438
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
لا. انا بخير.
أنا فقط،
439
00:33:31,290 --> 00:33:33,493
كان والدي يعمل هنا عندما كنت صبيًا
440
00:33:33,527 --> 00:33:35,996
لذلك كنت فقط... أتذكر، أتعلم؟
441
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
- (فالك)؟
- بلى، (آرون).
442
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
- أجل، دكتور (لي)، (كريس لي).
- صحيح.
443
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
هل تعرف آل (هادلرز)؟
444
00:33:44,604 --> 00:33:46,973
أجل، أنت تعرف كل
شخص في هذه الوظيفة.
445
00:33:47,007 --> 00:33:48,776
أجل، في بعض الأحيان
تعرفهم بشكل جيد للغاية.
446
00:33:51,577 --> 00:33:56,250
كنت أتساءل، ألاحظت أي..
447
00:33:56,282 --> 00:34:00,119
علامات واضحة على الضيق عند (لوك)؟
448
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
مع (كارين)؟
مثل، كدمات أو أي شيء؟
449
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
أنت تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك.
450
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
- مرحبا بعودتك.
- شكرا.
451
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
لا زلتَ هنا؟
452
00:34:18,038 --> 00:34:20,273
ليس لديك مشكلة إن
بقيتُ لليلة أخرى، صحيح؟
453
00:34:20,306 --> 00:34:21,507
أعلم أن الأشغال
ربما تكون ضخمة
454
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
لا يا صديقي ، تجاوزنا ما هو أصعب
455
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
شكراً لك
456
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
طابت ليلتك
457
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
مرحبا
458
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
كيف حالك؟
459
00:34:39,893 --> 00:34:41,628
بخير
460
00:34:41,661 --> 00:34:43,329
هذا جيد
461
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
نعم ، حسناً اعتقدت أنني يجب أن أشتري شراباً محلياً
462
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
هذا يناسبك
463
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
أستطيع أن أرى أنه يناسبك حقاً
في أحد حانات الأزقة
464
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
أحتساء "سبريسو مارتيني"
465
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
أعتقد أن لديك فكرة خاطئة عن حياتي
466
00:34:53,373 --> 00:34:54,675
حقاً؟
467
00:34:54,708 --> 00:34:56,644
حسناً ، اذا
468
00:34:57,811 --> 00:35:00,280
شكراً لك
469
00:35:00,313 --> 00:35:02,316
شكراً لك
470
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
بصحتك
471
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
-تسرني رؤيتك
-بلى
472
00:35:14,027 --> 00:35:16,563
لذلك لن يصدمك معرفة أن
الأمر في جميع انحاء المدينة
473
00:35:16,596 --> 00:35:18,733
أنك تعيد فتح التحقيق
474
00:35:20,400 --> 00:35:22,668
المعظم على يقين من أنك
من بين جميع الاشخاص..
475
00:35:22,702 --> 00:35:24,638
يجب أن تهتم بشؤونك الخاصة
476
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
أخبريني ، هل أنت مقتنعة بأنه من فعلها؟
477
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
لا ظل للشك؟
478
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
الاشياء الشائعة تحدث بشكل شائع ، اليس كذلك؟
479
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
أعني ، لم أذهب الى مدرسة المباحث ، لكن....
480
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
481
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
هل من الممكن أن نتشارك سلة الصيادين؟
482
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
نعم ، خيار جيد
483
00:35:50,664 --> 00:35:53,233
نحن بعيدين عن المحيط
484
00:35:53,266 --> 00:35:55,536
أصمت ، ستحبه
485
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
نعم ، هذا سهل للغاية ، ياصديقي
486
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
شكراً (كيلي)
487
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
هل كان يستخدم العنف معك من قبل؟
488
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
(لوك) ، لا
489
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
أعني ، أنه كان احمق بأنتظام ، لكن ....
490
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
هل كنتما تتشاجران؟
491
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
أجل ، أعني....
492
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
أعتقد أنه كان خاماً بعض الشيء بعد
(إيلي) و...
493
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
عندما غادرت و...
494
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
نحن فقط تمسكنا ببعضنا البعض
495
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
كنا مجرد أربعة أطفال أغبياء
496
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
بأعتقادك ما الذي حدث ل (إيلي)؟
497
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
(آرون) من فضلك ، هل يمكننا الجلوس فقط
ونشرب الى أن تثقل اجسادنا
498
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
أنت لم تقولي ذلك من قبل
499
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
لم تخبريني أبداً بما كنت تعتقدينه
500
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
حسناً ، أعتقد أنها قامت بقتل نفسها
501
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
كما أعتقد أن (لوك) فعل
502
00:36:53,960 --> 00:36:56,463
503
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
أعتقد
504
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
يا إلهي ، أعتقد أنها كانت طفلة بحاجة الى الدعم
505
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
أنا أعني
506
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
الأمور التي كانت تحدث في المنزل
507
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
مثل ماذا؟
508
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
مثل كيف كانت تكره والدها
509
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
كما تعلم ، عندما غادرت والدتها ،
كان يجب على الناس التدخل
510
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
لكن الجميع نظر بعيداً
511
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
أعني ، لايزال الجميع ينظرون بعيداً
نحن جيدون جداً في ذلك
512
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
لذا ، أجل أنا متأكدة أنهم يشعرون بالذنب حيال ذلك
513
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
لكن الناس لايحبون الشعور بالذنب ، لذا
514
00:37:27,626 --> 00:37:30,831
يجدون خطايا عليه أسمك
515
00:37:30,864 --> 00:37:31,898
وتم إنجاز العمل بشكل رائع
516
00:37:31,931 --> 00:37:34,166
ويمكنهم إلقاء اللوم عليك لبقية حياتهم
517
00:37:34,199 --> 00:37:35,902
لأنه الأسهل لفعله
518
00:37:41,541 --> 00:37:45,112
مهلاً ، مرحبا
519
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
ما الذي يحدث هنا؟
520
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
هذا سريع للغاية ، أليس كذلك؟
521
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
أنت تعلمين ، يجب أن تكوني حذرة يا (غريتش)
522
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
تميل الطيور التي تتسكع مع هذا الرفيق الى الموت
523
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
شكراً (غرانت) لانك تدعمني
524
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
أدعمك من الأمام والخلف
525
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
يجب أن أقول ، أنتِ تبدين رائعة الليلة
526
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
هذا الثوب جميل
527
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
هل كل هذا له؟
528
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
أتمنى أن تقدر ذلك
529
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
هل يمكنني مساعدتك بشيء ياصديقي؟
530
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
ولأن بعد ان طلبت ، فيمكنك ذلك
531
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
لماذا لاتعود من حيث ما أتيت؟
532
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
ما حدث هنا ليس له علاقة بك
533
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
لا شيء
534
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
انظري يا (غريتش) لدي فكرة جيدة
535
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
تعال ، (جرانت)
536
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
حرائق حول "كاروندا"
537
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
كنا ننتظر المطر طويلاً
538
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
يجب أن أذهب
539
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
أذا قلت ذلك
540
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
سأقوم بالقفز يوماً ما
541
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
فقط...أقفز
542
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
عندما أكون عجوزاً ، لما لا؟
543
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
اهلاً؟
544
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
أهلاً؟
545
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
(بارب)؟
546
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
(جيري)؟
547
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
(بارب)؟
548
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
مرحبا حبي
549
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
لا سر في مأمن عند التنظيف الجيد ، أليس كذلك
550
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
من الواضح أن (بيلي) كان سيئاً بالتهجي مثل والده
551
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
(آرون)
552
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
أعني ، ما الذي يجب أن افعله بكل اشياءهم؟
553
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
الأ يمكنك فقط ترك هذه الاشياء لبعض الوقت؟
554
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
لا ، يقول (جيري) أنه الوقت لنواجه الأمر
555
00:41:19,893 --> 00:41:21,728
556
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
يا إلهي هذه كتب المكتبة
557
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
ما مدى تأخر هذه الاشياء اللعينة؟
558
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
سأقوم بأعادتهم ، يمكنني اعادة هذه
559
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
لا تقلقي ، لابأس
560
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
هل فكرتِ ما الذي ستفعليه بالمزرعة؟
561
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
لماذا ، هل وجدت شيئاً؟
562
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
هل كانت المزرعة الدافع؟
563
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
لا ، ربما لا
564
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
ماذا عن المال؟
565
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
لايوجد شيء خاطىء
566
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
لكنك مازلت هنا
567
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
هل نظرت إلى تلك الكتب؟
568
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
نعم
569
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
نعم ، لم يكن هناك شي ، أنا اسف
570
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
فكرت مع (لوك) كنا قد امضينا وقتاً اطول قليلاً ، لكن...
571
00:42:11,610 --> 00:42:15,882
ستكون جميعها آلالات كبيرة
572
00:42:15,914 --> 00:42:17,884
من الآن فصاعداً على أي حال
573
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
جهاز التحكم عن بعد
574
00:42:22,155 --> 00:42:24,791
،جي بي اس
575
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
مزارع بلا شعب
576
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
تخيل ذلك
577
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
لا حاجة للمدن
578
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
لا حاجة لأي منا
579
00:42:37,135 --> 00:42:40,172
هل ستساعدني في هذا؟
580
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
طبعاً أكيد
581
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
كان ذلك جميلاً حقاً
582
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
كانت أمي تغنيها لي مراراً وتكراراً
583
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
بدت عاطفية بعض الشيء بالنسبة لي
584
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
سأذهب للتبول
585
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
اللعنة
586
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
(لوك)؟
587
00:44:57,110 --> 00:44:58,577
(لوك)؟
588
00:44:58,610 --> 00:45:00,079
-(لوك)؟
-(لوك) ، (لوك)؟
589
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
-أنه يزيف الأمر
-(غريتش) ، فقط اهدأي
590
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
لقد أخذتم وقتكم ، أليس كذلك؟
591
00:45:06,018 --> 00:45:07,319
أنت شرير
592
00:45:07,353 --> 00:45:08,989
أحمق لعين
593
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
اللعنة عليك ، (لوك)
594
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
حقاً؟
595
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
ماذا؟
596
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
أنتما تثيران إشمئزازي
597
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
الطريقة التي تنغمسون بها معه مقززة
598
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
يا الهي (إيلي) ،
ما الذي زحف الى داخلك
599
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
-لماذا لانعود فقط ...
-لا ، انا اسأل كصديق
600
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
-وحتى (غريتش) تقول..
-(لوك)!
601
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
أنت لا تشرب
أنت لاتضحك حتى بعد الأن
602
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
(لوك)!
603
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
حسناً ، سأذهب
604
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
اللعنة...(إيلي)
605
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
(إيلي) أنا اسف ، فقط عودي
606
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
(إيلي)..(أيلي)
607
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
(جيمي)
608
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
تعال يا (جيمي)
609
00:46:54,327 --> 00:46:56,863
إذاً ، أنت لم تقابل (كارين هاردلر) أبداً؟
610
00:46:56,896 --> 00:46:58,364
لا
611
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
اذاً لماذا لديها مقال أخباري عنك؟
612
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
لا فكرة لدي
613
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
هذا هو...
الآن قم برفعه
614
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
أعلى قليلاً
615
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
نعم، هذا سوف اقوم به، يا رفيق.
اتركه هناك
616
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
أنظر من هنا ، أنهم الخنازير
617
00:47:24,422 --> 00:47:27,926
تبحثون عن عمل ، هل أنتم كذلك يا أولاد؟
618
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
لم يحالفكم الحظ هنا ، أليس كذلك؟
619
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
هناك سياسة عدم المبالغة ، أترى؟
620
00:47:35,534 --> 00:47:37,136
(غرانت) كيف تصف...
621
00:47:37,170 --> 00:47:39,039
علاقتك مع (كارين هادلر)؟
622
00:47:40,106 --> 00:47:43,910
الأستنماء
623
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
هل وجدتها جذابة؟
624
00:47:47,045 --> 00:47:50,682
نعم ، أنها لا بأس بها ، على ما اعتقد
625
00:47:50,715 --> 00:47:53,519
متى كانت أخر مرة تحدثت معها؟
626
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
أنا بصراحة لا أستطيع أخبارك
أنا لا أعرف
627
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
ماذا عن قبل وفاتها بأسبوع؟
628
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
في ١٩ فبراير؟
629
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
هل يجب ان ابقى لاجل ذلك؟
630
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
كيف تسمح لهذا الوغد بأستجوابي؟
631
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
وأنت فقط تقوم بالجلوس هناك؟
632
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
ربما يمكنك أخبارنا
633
00:48:16,474 --> 00:48:19,278
لمذا أسمك (غرانت)
634
00:48:19,311 --> 00:48:23,349
كتبته (كارين هادلر) في الأسبوع الذي ماتت فيه
635
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
أنت لا تعلق هذا الامر اللعين علي
636
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
أعلق ماذا عليك يا (غرانت)؟
637
00:48:35,228 --> 00:48:38,130
أسمع ، أذا أراد (لوك هادلر) الذهاب،
لأطلاق النار على عائلته
638
00:48:38,164 --> 00:48:39,799
هذا شأنه اللعين
639
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
هذا ليس له علاقه بي
640
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
أين كنت بعد ظهر ذلك اليوم ، (غرانت)؟
641
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
أنه في تقرير الشرطة
أقرأ تقرير الشرطة اللعين
642
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
لقد قرأته
643
00:48:50,643 --> 00:48:52,878
تقول أنك كنت تتمرن في "إيست واي"
644
00:48:52,911 --> 00:48:55,180
مع اثنان من زملائك الذين ذكرتهم هناك
645
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
هل تؤيد ذلك؟
646
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
نعم ، كنا هناك طوال اليوم وذهبنا للحانه بعد ذلك
647
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
أذهب وأسألهم
لقد سألت أذهب واسالهم
648
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
أنت تعمل بجد ، أليس كذلك
في مزرعة عمك
649
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
تخطط لبيعها بعد وفاته؟
650
00:49:15,367 --> 00:49:17,570
هذا ليس من شأنك اللعين
651
00:49:17,603 --> 00:49:19,972
وماذا عن مزرعة (لوك)؟
652
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
سمعت أنها ستباع في النهاية
653
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
أنت تحاول شراء (جيمي سولفيان) ، اليس كذلك؟
654
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
ثلاث ملكيات جنباً الى جنب
655
00:49:29,715 --> 00:49:31,317
نعم ، يبدو هذا مغرياً
656
00:49:31,349 --> 00:49:32,585
للمستثمرين المحتملين ، (غرانت)
657
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
-حسناً ما الذي تحسبه؟
-حسناً
658
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
اللعنة عليك يا (فالك) ، حسناً
659
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
(غرانت)
660
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
لاتقول أسمي وكأنك تعرفني
661
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
أنت لا تعرفني
662
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
أنت لم تعرفني أبداً (فالك)! ، أنت لاتعرفني
663
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
توقف عن قول أسمي هكذا
664
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
سنتحقق من تحركاتك في ذلك اليوم
665
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
سنتحقق من كل ما قلته
666
00:49:55,173 --> 00:49:56,842
وربما يكون لديك زوجان من الاصدقاء
667
00:49:56,876 --> 00:49:58,811
هذا سوف يدعمك ، هل تعلم؟
668
00:49:58,844 --> 00:50:00,746
لكن الاعذار..
669
00:50:00,780 --> 00:50:02,882
تضعهم تحت ضغط كافٍ
670
00:50:02,914 --> 00:50:05,317
وينهارون بسرعه فائقة
671
00:50:06,851 --> 00:50:08,954
مثلك ، أليس كذلك؟
672
00:50:10,523 --> 00:50:12,492
ما الحجة التي توصلت اليها أنت و(لوك)
673
00:50:12,525 --> 00:50:14,327
على طول الطريق في ذلك الوقت ، أليس كذلك؟
674
00:50:15,894 --> 00:50:17,764
أطلاق النار على الأرانب؟
675
00:50:25,204 --> 00:50:29,108
كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة ،
أود النظر اليهم
676
00:50:29,141 --> 00:50:32,478
(داو) يكذب
أريد أختبار ذلك العذر
677
00:50:32,510 --> 00:50:33,947
نعم ، لقد أخذناهم جميعاً
678
00:50:35,947 --> 00:50:38,282
(جيمي سوليفان) لم يكن مع جدته أيضاً
679
00:50:38,284 --> 00:50:40,387
-أنه يكذب
-بلى
680
00:50:49,094 --> 00:50:50,730
نعم ، هناك واحدة بجانب الحانه
681
00:50:50,762 --> 00:50:53,632
وواحدة فوق مخزن الصيدلية
682
00:50:53,666 --> 00:50:56,001
واثنان تغطيان محطة الخدمة
683
00:50:56,034 --> 00:50:57,737
وأثنان على المدرسة
684
00:50:57,769 --> 00:51:00,038
أبدأ من هناك ، أبدأ من المدرسة
685
00:51:00,072 --> 00:51:01,541
حسناً
686
00:51:02,842 --> 00:51:06,378
المدرسة ، في نهايه اليوم
687
00:51:10,349 --> 00:51:12,018
هناك (كارين هادلر)
688
00:51:16,722 --> 00:51:19,425
قبل ساعتين فقط كانت
689
00:51:19,458 --> 00:51:21,461
هل تبدو وكأنها تكافح؟
690
00:51:21,494 --> 00:51:23,630
أنا لا اعرف
691
00:51:26,532 --> 00:51:30,436
وبعد ذلك لاشيء لفترة من الوقت
692
00:51:30,469 --> 00:51:34,574
ساعة واحدة ، ساعتين
693
00:51:34,606 --> 00:51:37,943
هناك مدير المدرسة (ويتلام) أنه يعرف الان اتصلنا به
694
00:51:38,943 --> 00:51:40,713
هذا كل ما في الأمر
695
00:51:41,813 --> 00:51:45,283
هذه سيارة (لوك)
696
00:51:45,317 --> 00:51:47,753
أكتشفناها والبحيرة الجافة
697
00:52:02,735 --> 00:52:04,937
(إيلي)! ، هل يمكننا التحدث عن ليلة البارحة؟
698
00:52:04,969 --> 00:52:06,405
لا يوجد شيء للتحدث عنه
699
00:52:08,673 --> 00:52:10,509
أنا فقط اريد مساعدتك
700
00:52:10,543 --> 00:52:12,912
-لا احتاج الى مساعدتك
-هراء
701
00:52:29,295 --> 00:52:32,432
مهلا ، هل تريدين مساعدتي في
انهاء هذا الفرض؟
702
00:52:34,032 --> 00:52:35,768
انا لا استطيع
703
00:52:37,135 --> 00:52:38,438
لا داعي للقلق
704
00:52:57,822 --> 00:52:59,458
وداعاً
705
00:53:17,242 --> 00:53:18,945
(إيلي)!
706
00:53:32,190 --> 00:53:34,726
-هل أنت بخير؟
-بلى
707
00:53:45,771 --> 00:53:47,606
يا الهي
708
00:53:49,875 --> 00:53:54,347
حسناً يا رفاق ، افسحوا لنا بعض المجال
709
00:53:54,380 --> 00:53:56,082
هل رأى اي شخص الامر؟
710
00:53:56,114 --> 00:53:57,883
لا ، لا شيء
711
00:53:57,916 --> 00:53:59,284
لا احد
712
00:53:59,318 --> 00:54:01,788
يا (جيم) ؟ هل يمكنك مساعدتي
713
00:54:09,827 --> 00:54:12,398
نعم، بعض الوخز
ضع أشارة
714
00:54:19,137 --> 00:54:20,338
أساسا في جميع أنحاء المدينة
715
00:54:20,371 --> 00:54:21,773
الى حد كبير كل مبنى وسياج
716
00:54:21,806 --> 00:54:24,276
-أنه يأتي الأن
-هذا سيكون جيداً
717
00:54:24,309 --> 00:54:25,777
حسناً يارفاق
718
00:54:25,811 --> 00:54:27,313
يا صاح ، سوف نزيلهم ، حسناَ؟
719
00:54:27,346 --> 00:54:29,315
أين هو ، هل هو هنا؟
720
00:54:29,347 --> 00:54:30,750
لا أريدك هناك
721
00:54:30,782 --> 00:54:33,318
-دعني أتحدث معه
- يارفيق ، يارفيق ، أسمع
722
00:54:33,351 --> 00:54:35,754
تعال وأشرب كأس معي ، حسناً؟
723
00:54:35,788 --> 00:54:37,556
سنقوم بتنظيف سيارتك
724
00:54:38,690 --> 00:54:40,125
حسناً
725
00:54:44,396 --> 00:54:47,233
يا (وول) ،(جون)، أنزل هذه الأشياء
هلا قمت بذلك؟
726
00:54:47,266 --> 00:54:49,001
-انزلهم
-لا داعي للقلق
727
00:54:56,909 --> 00:54:58,411
(إيلي)؟
728
00:55:02,681 --> 00:55:04,284
(إيلي)؟
729
00:55:15,159 --> 00:55:17,028
(إيلي)!
730
00:55:17,061 --> 00:55:20,967
-مكان جميل
-نعم ضواحي البلاد
731
00:55:21,000 --> 00:55:22,835
أسوأ ما في العالمين
732
00:55:24,103 --> 00:55:26,271
-أنت جيد؟
-هذا هو نعم
733
00:55:41,753 --> 00:55:43,255
ها أنت ذا
734
00:55:43,288 --> 00:55:45,557
صديقي ، شكراً
735
00:55:46,692 --> 00:55:48,561
-بصحتك
-انت أيضاً يا صديقي شكراً لك
736
00:55:48,594 --> 00:55:50,429
شكراً لك على المساعدة في ذلك
737
00:55:50,461 --> 00:55:52,530
لا تقلق ، سررت بالمساعدة
738
00:55:52,563 --> 00:55:54,466
لا اعرف ماكنت سأفعله هنا
739
00:55:54,500 --> 00:55:56,635
أذا لم تكن وفرت مياهك القذرة
740
00:56:00,405 --> 00:56:03,241
أعتقدت أنك قد ترغب في سماع صوتها
741
00:56:07,813 --> 00:56:10,182
مرحبا (ساندرا)
أنا (كارين)
742
00:56:10,215 --> 00:56:11,717
أنا أسفة جداً لفعل هذا لك
743
00:56:11,750 --> 00:56:14,653
لكنني أخشى أن (بيلي) لن،
يأتي بعد ظهر اليوم
744
00:56:15,954 --> 00:56:17,390
أنه ليس في حالة مزاجية جيدة
745
00:56:17,422 --> 00:56:19,758
أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي مباشرة الى المنزل
746
00:56:19,791 --> 00:56:21,226
هل هذا جيد؟
747
00:56:21,260 --> 00:56:23,629
أسفة للتأخر في أخبارك ، (ساندرا)
748
00:56:23,661 --> 00:56:25,597
حسناً ، وداعاً
749
00:56:27,733 --> 00:56:30,603
فقط لكي تعرف أنها كانت شخصاً حقيقياً
750
00:56:32,137 --> 00:56:33,972
هل عاودتِ الأتصال بها؟
751
00:56:34,005 --> 00:56:37,208
بصراحة ، لقد انزعجت
752
00:56:37,242 --> 00:56:39,312
كانت لدينا خطة
753
00:56:42,847 --> 00:56:44,884
حبي ، حبي
754
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
كيف تعرفين أن الأمر سينتهي هكذا؟
755
00:56:49,353 --> 00:56:51,456
لا احد منا كان يعرف
756
00:56:52,891 --> 00:56:54,661
أنا أسفة
757
00:56:55,760 --> 00:56:57,563
لقد كانت لطيفة
758
00:56:58,463 --> 00:57:00,732
الترحيب ، الذي..
759
00:57:00,766 --> 00:57:03,969
يمكن أن يكون الأمر غريباً بعض الشيء هنا،
أليس كذلك؟
760
00:57:05,603 --> 00:57:07,739
الجميع أحبها ، هل تعلم؟
761
00:57:08,507 --> 00:57:11,476
وما فعله ذلك الحيوان (لكارين) وصبيها الصغير
762
00:57:13,545 --> 00:57:14,780
بلى
763
00:57:14,813 --> 00:57:17,182
كان (آرون) صديق ل (لوك هادلر)
764
00:57:17,215 --> 00:57:19,418
عندما كانوا اطفالآ....لذلك
765
00:57:21,753 --> 00:57:24,523
حسناً ، ربما كان مختلفاً في ذلك الوقت
766
00:57:25,556 --> 00:57:26,925
هل تستطيع...
767
00:57:27,726 --> 00:57:30,162
هل يمكنك تخيل كيف كانت لحظات
(كارين) و(بيلي)
768
00:57:30,195 --> 00:57:32,664
الاخيرة؟
769
00:57:34,199 --> 00:57:35,934
هل تستطيع؟
770
00:57:38,202 --> 00:57:40,373
نعم
771
00:57:43,007 --> 00:57:44,743
أنا اسفة
772
00:57:51,416 --> 00:57:53,119
هل بأمكاني أن اريك شيئاً؟
773
00:57:53,152 --> 00:57:54,787
بالطبع
774
00:57:54,820 --> 00:57:57,123
لقد وجدت هذا
775
00:57:57,155 --> 00:57:58,523
يا للعجب
776
00:57:58,556 --> 00:58:02,227
أرشيف المدرسة ، أنت ووالدك
777
00:58:02,260 --> 00:58:04,163
هذا مذهل
778
00:58:04,195 --> 00:58:05,764
بلى
779
00:58:11,103 --> 00:58:14,307
أسمع ، أنا
780
00:58:16,240 --> 00:58:17,943
أنا أسف بشأن (ساندي)
781
00:58:20,179 --> 00:58:22,414
إنها سبب توليي الوظيفة
782
00:58:24,615 --> 00:58:25,985
لقد تعرضنا للسرقة
783
00:58:27,652 --> 00:58:29,755
في "مبلورن"
784
00:58:31,155 --> 00:58:33,525
كانت البنات خارج الأمر
ولكن..
785
00:58:34,326 --> 00:58:36,195
لقد تم احتجازي بسكين
786
00:58:36,228 --> 00:58:37,429
-يا الهي
-بلى
787
00:58:37,461 --> 00:58:38,963
كانا زوجين من الحشاشين
788
00:58:38,996 --> 00:58:41,533
سرقا كل ما في الخزنة
789
00:58:43,501 --> 00:58:45,336
كل مجوهرات(ساندي)
790
00:58:45,369 --> 00:58:47,272
ماذا قال رجال الشرطة؟ ، هل وجدوهم أو...
791
00:58:47,306 --> 00:58:49,175
لم ينالوا منهم
فقط لم ينالوا منهم
792
00:58:49,208 --> 00:58:51,811
و...
793
00:58:52,911 --> 00:58:54,280
لقد تعرضت للقلق منذ ذلك الحين
794
00:58:54,313 --> 00:58:56,115
-بالطبع
-بلى
795
00:58:56,148 --> 00:58:58,251
أعتقد أن الهجوم عليها
796
00:58:59,083 --> 00:59:01,553
أنا لا اعرف أنه شعور مثل....
797
00:59:03,588 --> 00:59:06,391
أشعر كأنها تبتعد عني ، أتعلم ؟
798
00:59:10,728 --> 00:59:12,197
على أي حال
799
00:59:12,231 --> 00:59:14,767
-جعه اخرى؟
-طبعاً أكيد
800
00:59:34,585 --> 00:59:36,588
يا صديقي ، هل رأيت (آرون)؟
801
00:59:37,655 --> 00:59:39,324
لا؟
802
00:59:39,358 --> 00:59:41,327
هل لديك أي فكرة الى أين قد ذهب بعد المدرسة
803
00:59:41,360 --> 00:59:43,262
لا ، فهو بالعادة يأتي مباشرةً الى المنزل
804
00:59:43,295 --> 00:59:45,264
مرحبا أبي
805
00:59:46,063 --> 00:59:48,000
أين كنت؟
806
00:59:48,800 --> 00:59:51,504
يقولون أنهم وجدوا جثة في النهر
807
00:59:53,038 --> 00:59:54,373
مراهق
808
00:59:58,943 --> 01:00:00,779
أعتقدت أنه أنت
809
01:00:04,882 --> 01:00:08,152
(آرون) ، (آرون)!
810
01:00:19,697 --> 01:00:22,335
احضر الجميع عند الضفة
811
01:00:23,367 --> 01:00:25,304
ابق في الخلف
812
01:00:26,871 --> 01:00:28,440
فتاتي
813
01:00:28,472 --> 01:00:31,175
-(آيلي)؟
-فتاتي
814
01:01:06,177 --> 01:01:08,947
لقد قمت بالاستعباد على هذا
815
01:01:10,849 --> 01:01:12,351
ما الذي قد لا أعطيه
816
01:01:12,384 --> 01:01:14,519
مازلت أقول أنها يمكن أن تحصل على واحدة
817
01:01:14,552 --> 01:01:17,455
-واحدة فقط ، أنا اعرفه
-كم تبقى من الوقت؟
818
01:01:17,489 --> 01:01:18,923
أربعة أسابيع ، عبرت الأصابع
819
01:01:18,956 --> 01:01:21,527
أجل ، الطفل يكذب بطريقة خاطئة
لكنها ستستدير
820
01:01:21,559 --> 01:01:24,163
ربما لا تفعل ذلك
يمكن أن تكون عنيدة مثل والدها
821
01:01:24,195 --> 01:01:25,530
صحيح
822
01:01:25,563 --> 01:01:27,932
أيمكنك أن تذهب وتضع الحلوى في الفرن من فضلك؟
823
01:01:27,965 --> 01:01:30,134
-سأفعل
-شكراً لك
824
01:01:30,168 --> 01:01:32,403
لا سكر لي ، شكراً يا صديقي
825
01:01:32,436 --> 01:01:35,139
هل كنت تتذمر وتشتكي من النظام الغذائي؟
826
01:01:35,172 --> 01:01:37,175
-لا
-أمل ذلك
827
01:01:37,208 --> 01:01:39,243
كان لديه علبة من "تيم تأمس"
828
01:01:39,277 --> 01:01:40,846
كل ليلة من هذا الحمل
829
01:01:40,878 --> 01:01:43,581
أنه الشخص الذي سيصاب بسكري الحمل
830
01:01:49,954 --> 01:01:51,389
لقد كنت مفيداً
831
01:01:51,422 --> 01:01:53,625
أعتقد أنه تطور
قليلا من رجل مسحوق
832
01:01:55,226 --> 01:01:57,328
نعم ، انظري ، أنه يعمل بشكل جيد حقاً،
هل تعلمين؟
833
01:01:57,362 --> 01:01:59,999
أنه مخلص للغاية ، ودقيق للغاية
834
01:02:00,032 --> 01:02:01,867
أنه أيضاً وأثق جداً
835
01:02:01,900 --> 01:02:03,268
أنه أمر غريب بالنسبة للوظيفة
836
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
ولكن هذا ما أراد أن يفعله منذ أن كان طفلآ
837
01:02:06,204 --> 01:02:08,374
ولذا فقد دعمته
838
01:02:08,407 --> 01:02:10,509
نعم ، حسناً لقد تحركت طوال الطريق الى هنا
839
01:02:10,541 --> 01:02:11,978
فعلت
840
01:02:12,777 --> 01:02:14,545
أعتقدت أنه سيكون بشعاً بالنسبة لشخص ما
841
01:02:14,579 --> 01:02:18,250
للاستفادة منه لمصلحته الحاصة
842
01:02:20,485 --> 01:02:22,887
هل سمعت بعض القصص عني؟
843
01:02:22,920 --> 01:02:25,823
لقد سمعت البعض
844
01:02:25,856 --> 01:02:27,559
بكل صراحة
845
01:02:27,592 --> 01:02:30,229
مثل زوجك ، أريد فقط أن أعرف
846
01:02:30,262 --> 01:02:32,465
سواء قتل (لوك) عائلته أم لا
847
01:02:33,697 --> 01:02:35,500
لا
848
01:02:35,534 --> 01:02:37,236
هل هي تشويك؟ هي تفعل ذلك
849
01:02:37,268 --> 01:02:38,636
-لا
-نعم
850
01:02:38,670 --> 01:02:41,206
-لأنني لا اريدك أنت وبعض الغرباء
-بلا أهانة
851
01:02:41,239 --> 01:02:43,608
لمطاردة قاتل متسلسل؟
852
01:02:43,641 --> 01:02:45,710
حسناً ، هذه هي وظيفتي
البحث عن...
853
01:02:45,744 --> 01:02:47,813
لم ينم منذ أن وجدهم
854
01:02:47,846 --> 01:02:49,581
مهلاً!
855
01:02:50,581 --> 01:02:52,284
ليس جيد !
856
01:02:54,753 --> 01:02:57,990
انظرِ ، لايوجد ما يدعو للقلق ، بصراحة
857
01:02:58,023 --> 01:03:00,992
-هل تعدني؟
-اعدك
858
01:03:01,992 --> 01:03:03,528
جيد
859
01:03:14,072 --> 01:03:16,775
(آرون) ، صديقي ، هناك مشكلة
860
01:03:16,807 --> 01:03:19,110
تلك الملاحظه التي قدمتها ل (إيلي) وجدوها عليها
861
01:03:19,143 --> 01:03:20,578
يعتقدون أنه أنت
862
01:03:20,612 --> 01:03:22,414
طلبت منها مقابلتك عند النهر؟
863
01:03:22,447 --> 01:03:24,583
نعم ، لكنها لم تحضر ابداً
864
01:03:24,615 --> 01:03:27,052
يا صاح ، ليس هناك طريقة سيصدقونك بها
865
01:03:27,085 --> 01:03:28,454
-يا الهي
-(آرون)
866
01:03:28,487 --> 01:03:31,123
(آرون) ، صديقي ، هل تسمعني؟ سوف أساعدك
867
01:03:31,922 --> 01:03:34,692
دأذا سألك أحد ، أنت انتظرتها ، لم تحضر
868
01:03:34,726 --> 01:03:36,561
لذلك ، أنت وأنا ، ذهبنا لأطلاق النار على الأرانب
869
01:03:36,594 --> 01:03:38,329
في الحقول الخلفية بالقرب من طريق "كوران"
870
01:03:38,362 --> 01:03:40,465
ضربنا واحداً أو أثنين ، هل هذا جيد؟
871
01:03:40,498 --> 01:03:43,801
لا اثنان ، قل اثنان ، حسناً
872
01:03:43,835 --> 01:03:45,938
نعم موافق أثنان
873
01:03:45,971 --> 01:03:48,039
حسناً
874
01:03:48,072 --> 01:03:50,708
لا تنسى ، كنا معاً
875
01:03:51,976 --> 01:03:53,645
أستمر ، قلها
876
01:03:54,445 --> 01:03:55,947
كنت مو (لوك هادلر)
877
01:03:55,981 --> 01:03:57,049
بلى
878
01:03:57,081 --> 01:03:58,983
نصطاد الأرانب
879
01:03:59,016 --> 01:04:01,752
في المراعي على طريق "كوران"
880
01:04:01,786 --> 01:04:03,556
حسناً
881
01:04:06,023 --> 01:04:09,293
هل أنت متأكد أنك لا تعرف مكان وجوده
882
01:04:09,327 --> 01:04:11,397
بعد ساعات من الدوام المدرسي؟
883
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
لا فكرة لدي
884
01:04:18,170 --> 01:04:19,972
كنت اصطاد الأرانب
885
01:04:21,005 --> 01:04:22,641
أين؟
886
01:04:22,673 --> 01:04:25,009
في المراعي على طريق "كوران"
887
01:04:25,043 --> 01:04:26,411
فقط لوحدك أو...
888
01:04:26,443 --> 01:04:29,114
لا ، كنت مع (لوك هادلر)
889
01:04:29,146 --> 01:04:31,150
فقط أنت و(لوك) ، أجل؟
890
01:04:31,182 --> 01:04:34,552
نعم ، فقط أنا و(لوك)
891
01:05:38,483 --> 01:05:40,052
أبتعد عن الطريق ، أيها الأحمق
892
01:05:40,085 --> 01:05:42,721
بلى
893
01:05:42,753 --> 01:05:44,389
مرحى
894
01:05:58,570 --> 01:05:59,871
تعال الى هنا
895
01:05:59,903 --> 01:06:01,974
أبتعد
896
01:06:05,710 --> 01:06:06,945
اطرحه أرضاً
897
01:06:06,978 --> 01:06:09,548
أهدء ، اجلس
898
01:06:09,581 --> 01:06:11,316
أطلب من جدتك أن تقول ذلك
899
01:06:11,349 --> 01:06:12,851
-أخرس
-أنت لعين
900
01:06:12,884 --> 01:06:15,653
أبق فمك مغلقاً ، حسناً؟
901
01:06:21,293 --> 01:06:23,329
أبقَ هنا فحسب
902
01:06:24,762 --> 01:06:26,163
يا إلهي
903
01:06:26,197 --> 01:06:28,000
هل أنتَ بخير؟
904
01:06:32,137 --> 01:06:34,072
في المكان والزمان الخاطئين
905
01:06:34,105 --> 01:06:35,606
ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟
906
01:06:35,639 --> 01:06:37,442
يبدو أنّ زميلنا (دو) يفكّر
907
01:06:37,474 --> 01:06:40,778
"بأنّ سبب وجوده مع "هادلرز
908
01:06:40,811 --> 01:06:42,647
هو أنّ (جيمي سيلفان) يشيع خبرًا
909
01:06:42,681 --> 01:06:44,383
بأنّه يرغب بشراء الممتلكات
910
01:06:51,356 --> 01:06:52,958
(إن كنّا نضايقك يا (جرانت
911
01:06:52,990 --> 01:06:54,893
فكلّ ما عليك فعله هو أن تخبرني
912
01:06:54,925 --> 01:06:57,962
لماذا كتبت (كارين هادلر) أسمك على ورقة
913
01:06:58,003 --> 01:07:00,372
قبل أسبوع من مقتلها
914
01:07:01,199 --> 01:07:02,735
كيفَ لي أن أعرف؟
915
01:07:04,068 --> 01:07:05,570
أعطني مفاتيحك
916
01:07:05,603 --> 01:07:07,905
- المنزل على بعد خمسة كيلومترات
- كن بخير من أجل تمرينك
917
01:07:11,842 --> 01:07:13,611
اللعنة
918
01:07:15,179 --> 01:07:17,915
أنت، تعال معي
919
01:07:17,949 --> 01:07:19,651
لمَ لايذهب الجميع الى منازلهم؟
920
01:07:20,751 --> 01:07:22,186
- صحيح
- تبًا لك أيها الغبي
921
01:07:22,219 --> 01:07:24,289
حسنًا، هذا يكفي
922
01:07:38,202 --> 01:07:39,971
بحق المسيح
923
01:07:41,139 --> 01:07:43,909
- ليلة ممتعة؟
- بالطبع
924
01:08:02,927 --> 01:08:04,663
كل شيء بخير
925
01:08:07,831 --> 01:08:10,268
أيها الطبيب،
أيمكنني التحدث اليك لثانية في الخارج
926
01:08:10,300 --> 01:08:11,804
أنتَ أبقَ مكانك
927
01:08:19,210 --> 01:08:22,314
لدينا لقطات لـ جيمي من
الكاميرا وهو يقود السيارة من هنا
928
01:08:22,346 --> 01:08:24,382
(في يوم مقتل (هادلرز
929
01:08:24,416 --> 01:08:28,420
لقد كذّب علينا، قال أنّه كان في البيت
930
01:08:28,453 --> 01:08:31,556
لذا فهذه فرصتُك الوحيدة لإخبارنا بالحقيقة
931
01:08:33,625 --> 01:08:36,427
أنظر، لقد أردتّ قول شيئًا ما في الحال
932
01:08:36,461 --> 01:08:38,664
أنظر، (جيمي) مفرط الغباء
933
01:08:39,863 --> 01:08:41,500
أخبرته بأنه كان كذلك
934
01:08:42,300 --> 01:08:44,636
اظنّه أصيب بالذعر
935
01:08:44,668 --> 01:08:46,270
أنّه كان هنا؟
936
01:08:47,604 --> 01:08:50,207
(في يوم مقتل (هادلرز
937
01:08:50,240 --> 01:08:52,644
أجريت عملية مفتوحة حتى الرابعة مساءً
938
01:08:52,676 --> 01:08:56,614
بعث إلي برسالة، فطلبت منه المجيء
939
01:08:57,515 --> 01:08:59,751
كالمعتاد
940
01:08:59,783 --> 01:09:03,254
وصلَ هنا وتحادثنا واحتسى شرابًا باردًا
941
01:09:04,055 --> 01:09:05,691
وذهب الى الفراش
942
01:09:12,063 --> 01:09:13,364
ياصديقي
943
01:09:13,398 --> 01:09:16,501
التدخّل في تحقيق؟ الافتراء على ضابط؟
944
01:09:16,533 --> 01:09:18,836
كما أهتمّ بمن تنام معه، يا صديقي
945
01:09:19,636 --> 01:09:22,875
كنّا بحاجة الى معرفة
الحقيقة وأنتَ أهدرت وقتنا
946
01:09:24,208 --> 01:09:25,710
...أنتــ
947
01:09:25,743 --> 01:09:29,147
أتعتقد أنّك ستصل الى
الحقيقة في مدينة كهذه؟
948
01:09:29,180 --> 01:09:31,283
المعذرة؟
949
01:09:32,684 --> 01:09:37,689
حين تكذب بشأن شيء ما ولفترة طويلة
950
01:09:38,957 --> 01:09:41,260
تصبح طبيعتك الثانية
951
01:09:45,430 --> 01:09:48,099
(أنّك قاتل يا (فالك
952
01:09:52,569 --> 01:09:54,840
ابقَ مكانك
953
01:10:18,630 --> 01:10:20,332
أبي
954
01:10:20,364 --> 01:10:22,733
أنظر، دعني أبقى من أجل مراسيم الدفن
955
01:10:28,105 --> 01:10:29,707
هل ستغادر؟
956
01:10:29,740 --> 01:10:31,676
يجب علينا دفنها
957
01:10:34,979 --> 01:10:36,615
سأعود
958
01:10:37,782 --> 01:10:39,451
اقطع لي وعدًا
959
01:10:49,159 --> 01:10:50,863
(قولي وداعًا لــ (لوك
960
01:12:04,402 --> 01:12:06,805
مهلًا، لاتلمس أيها اللقيط
961
01:12:06,837 --> 01:12:09,006
آتي إلى هنا في كل اسبوع
لأحافظ على ذلك نظيفًا
962
01:12:09,039 --> 01:12:10,675
أبعد يديك عنها
963
01:12:10,707 --> 01:12:12,978
حسنًا ياصديقي، أنا مغادرٌ علي أي حال
964
01:12:14,112 --> 01:12:16,146
مهلًا، مهلًا
965
01:12:16,180 --> 01:12:17,783
أنت
966
01:12:18,582 --> 01:12:20,818
أنت ذلك الصبي، أليس كذلك؟
967
01:12:22,520 --> 01:12:25,958
أبن (فالك) وليس الأب
968
01:12:27,091 --> 01:12:28,727
أجل أنا الأبن
969
01:12:31,229 --> 01:12:34,132
أتعلم أن أبيك تضرّع إلي؟
970
01:12:34,164 --> 01:12:37,135
أرادني أن أخبر كل شخص في المدينة
971
01:12:37,167 --> 01:12:40,404
بالتراجع حتى تنهي الشرطة عملها
972
01:12:41,204 --> 01:12:43,942
كما لو أنّني أمقته
973
01:12:43,975 --> 01:12:46,645
أنّه شيء غير ممكن
974
01:12:46,677 --> 01:12:50,247
أن تجعل عجوزًا يفكّر بك مليًا
975
01:12:51,649 --> 01:12:55,720
ربما كان خائفًا، ولكنه ليس غبيًا
976
01:12:55,752 --> 01:12:57,488
لم يكن ليتورّط بتلك القصة
977
01:12:57,521 --> 01:12:59,925
(التي تسببتم بها أنت وأبن (هادلرز
978
01:13:01,292 --> 01:13:03,028
لماذا كنتَ مقتنعًا دائمًا
979
01:13:03,060 --> 01:13:04,528
بأنني و(لوك) لم نكُن معًا؟
980
01:13:04,561 --> 01:13:08,567
ما الذي تعرفه يا (مال)؟
981
01:13:10,001 --> 01:13:12,704
أعلم أنني أحببت أبنتي
982
01:13:43,533 --> 01:13:45,002
أبي
983
01:13:46,804 --> 01:13:48,407
أبقَ داخل السيارة
984
01:13:49,172 --> 01:13:50,708
لماذا توقفتم؟
985
01:13:51,509 --> 01:13:53,177
- كان عليك أن تواصل
- لقد فزتَ
986
01:13:53,211 --> 01:13:55,012
- نحن ذاهبون
- جيد، جيد
987
01:13:55,046 --> 01:13:56,414
ليس هناك ما يستوجب التوقف
988
01:13:56,447 --> 01:13:58,615
فقط واصل القيادة على الطريق
حتى تتوارى عن الأنظار
989
01:13:58,649 --> 01:14:00,585
- ...بعد كل مافعلته بنا
- أجل
990
01:14:00,618 --> 01:14:02,454
ولدي ليس له علاقة بالأمر
991
01:14:02,487 --> 01:14:04,588
- أنت لاتعلم ذلك
- لقد كانوا أصدقاء
992
01:14:04,622 --> 01:14:06,691
- أنا لا أكترث لذلك
- لقد كان وطننا
993
01:14:06,724 --> 01:14:08,226
- لا تجرؤ على العودة
- اللعنة عليك
994
01:14:08,259 --> 01:14:09,895
سألقنك درسًا
995
01:14:32,850 --> 01:14:37,389
سأسألك لمرة واحدة ولن أكرر
996
01:14:38,189 --> 01:14:40,559
أذن أخبرني الحقيقة
997
01:14:41,792 --> 01:14:44,996
هل لكَ يدٌ بمقتل تلك الفتاة؟
998
01:14:46,063 --> 01:14:47,733
لا
999
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
لا يا أبي، بحق المسيح
1000
01:14:53,371 --> 01:14:55,574
حتى أنني لا أصدق
أنّك توجّه لي هذا السؤال
1001
01:15:02,913 --> 01:15:04,849
هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟
1002
01:15:07,318 --> 01:15:08,987
انظر لي
1003
01:15:10,387 --> 01:15:12,524
هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟
1004
01:15:14,625 --> 01:15:16,360
أجل
1005
01:16:05,408 --> 01:16:07,377
- مرحبًا
- يومٌ سعيد
1006
01:16:07,411 --> 01:16:08,746
ما الذي تفعله هنا؟
1007
01:16:08,779 --> 01:16:11,749
شعرت برؤية وجه ودود فحسب
1008
01:16:11,782 --> 01:16:13,885
لديكِ قطعة أرض جميلة
1009
01:16:13,917 --> 01:16:15,987
مثيرةٌ للإعجاب
1010
01:16:17,188 --> 01:16:18,690
شكرًا لك
1011
01:16:18,722 --> 01:16:20,658
عليك رؤيتها بعد هطول الأمطار
1012
01:16:21,792 --> 01:16:24,062
فقط سأضطر الى جمع الكثير منها
1013
01:16:24,095 --> 01:16:26,364
قبل أن أنتهي، إن كان ذلك جيدًا
1014
01:16:26,396 --> 01:16:27,966
أتحتاج شيئًا لأذنيك؟
1015
01:16:27,998 --> 01:16:29,733
لا، أنا بخير
1016
01:16:29,766 --> 01:16:30,868
حسنًا
1017
01:16:30,902 --> 01:16:33,337
مكان التجمّع هناك، أشر عندما ترى واحدًا
1018
01:16:35,338 --> 01:16:36,975
هناك واحدًا
1019
01:16:43,648 --> 01:16:45,417
أتريد التصويب؟
1020
01:16:48,051 --> 01:16:49,453
أجل، بالتأكيد
1021
01:16:49,487 --> 01:16:52,222
أتحتاج الى درس أيها الشرطي الفيدرالي؟
1022
01:16:52,256 --> 01:16:54,259
لا، أظنني أجيد ذلك
1023
01:17:05,603 --> 01:17:07,572
ما الخطب؟ هناك وحدًا
1024
01:17:20,850 --> 01:17:22,286
عادلٌ بما يكفي
1025
01:17:23,087 --> 01:17:26,457
كما تعلم أنني سأصوب نحوه بأي حال،
أليس كذلك؟
1026
01:17:26,489 --> 01:17:28,559
لايمكنهم البقاء على أرضي
1027
01:17:36,399 --> 01:17:37,768
لاكي)؟)
1028
01:17:37,801 --> 01:17:39,503
نعم يا أمّي، قريبٌ بالفعل
1029
01:17:39,537 --> 01:17:42,407
- جرّب وتجنّب الفوضى
- ينبغي أن ترين مكاني
1030
01:17:43,173 --> 01:17:44,609
ما هذا كلّه؟
1031
01:17:44,641 --> 01:17:47,278
أنها طلبات للحصول
على موارد مالية للمدرسة
1032
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
أنه كابوس
1033
01:17:50,480 --> 01:17:53,283
- هل هذا خطّ يد (كارين)؟
- أجل
1034
01:17:53,317 --> 01:17:56,320
أحاول فعل مابوسعي، ولكنه ليس شأني بالفعل
1035
01:17:56,354 --> 01:17:57,889
"أنّها منحة من شركة "كروسلي
1036
01:17:57,921 --> 01:18:00,090
ننظر فيما اذا نستطيع الوصول
لأبعد من قائمة العام الماضي
1037
01:18:00,123 --> 01:18:01,992
- هل ستقبلينه؟
- بالطبع
1038
01:18:02,025 --> 01:18:04,662
فالطلبات تشغل بالي
1039
01:18:06,229 --> 01:18:08,498
مهلًا، سؤالٌ غريب
1040
01:18:08,532 --> 01:18:10,301
هل ذكرتني (كارين) من قبل؟
1041
01:18:11,902 --> 01:18:14,771
لا، لا اعتقد ذلك، لماذا؟
1042
01:18:14,805 --> 01:18:17,642
أتسائل عما اذا قد ذُكر أسمي، هذا كل شيء
1043
01:18:17,675 --> 01:18:21,479
ألهذا السبب جئت لرؤيتي؟
لتسألني عن (كارين)؟
1044
01:18:24,849 --> 01:18:27,652
مهلًا، مهلًا، عدُ الى هنا
1045
01:18:28,918 --> 01:18:30,220
(هاغ)
1046
01:18:30,253 --> 01:18:32,090
حسنًا
1047
01:18:32,122 --> 01:18:33,557
أريدك أن تقابل شخصًا
1048
01:18:33,591 --> 01:18:36,694
(هذا أقدم صديقٌ لي، أنّه (آرون
1049
01:18:36,726 --> 01:18:37,961
- يومً سعيد
- أهلا بك
1050
01:18:37,994 --> 01:18:39,130
- كيف حالك؟
- بخير
1051
01:18:39,162 --> 01:18:40,897
أشياء جيدة
1052
01:18:40,930 --> 01:18:43,634
حسنًا، كن بخير، رجاءً
1053
01:18:43,667 --> 01:18:45,103
سأكون بخير
1054
01:18:45,136 --> 01:18:47,538
- أحبّك
- أراك لاحقًا
1055
01:18:47,570 --> 01:18:49,539
(شكرًا لكِ (أندريه
1056
01:18:53,644 --> 01:18:55,445
نامَ كثيرًا
1057
01:18:55,479 --> 01:18:57,682
توقيتٌ ممتاز، لمرة واحدة
1058
01:18:59,949 --> 01:19:03,253
فهل ستبقى حتى يُحل الأمر؟
1059
01:19:07,158 --> 01:19:09,027
لمَ لاتزال هنا؟
1060
01:19:13,863 --> 01:19:15,632
حسنًا إذًا
1061
01:19:16,867 --> 01:19:18,469
العادة المهنيّة
1062
01:19:18,502 --> 01:19:20,739
لا، فقد كنتَ هادئًا على الدوام
1063
01:19:21,738 --> 01:19:24,608
ولكن بعد ذلك لقد رأيت كلّ شيء
1064
01:19:27,310 --> 01:19:29,279
يا إلهي، لقد تذكّرتُ شيئًا للتو
1065
01:19:29,313 --> 01:19:31,282
تعال، تعال وألقِ نظرة على ذلك
1066
01:19:34,952 --> 01:19:38,256
- لا
- أجل
1067
01:19:39,989 --> 01:19:41,925
ها نحن ذا
1068
01:19:43,894 --> 01:19:45,663
1069
01:19:46,564 --> 01:19:48,733
ماذا لدينا هنا؟
1070
01:19:50,067 --> 01:19:53,037
1071
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
جائزة الجمباز، أنتبه
1072
01:19:59,476 --> 01:20:01,679
(انظر الى (إيلي
1073
01:20:55,466 --> 01:20:58,903
- أتركيه
- لا، لايمكنني
1074
01:20:58,935 --> 01:21:01,005
(لا استطيع، ربما يكون (لاكي
1075
01:21:05,376 --> 01:21:08,179
وهو كذلك، انتظر
1076
01:21:08,212 --> 01:21:09,981
آسفة، سأعود
1077
01:21:10,014 --> 01:21:13,818
(مرحبًا، (آندريه
1078
01:21:16,921 --> 01:21:18,722
أكلّ شيء بخير؟
1079
01:21:22,993 --> 01:21:24,562
حسنًا
1080
01:21:25,395 --> 01:21:27,631
هل ستقنعيه؟
1081
01:21:27,664 --> 01:21:29,333
أجل
1082
01:21:31,534 --> 01:21:34,439
مرحبًا ياعزيزي، هل أنت بخير؟
1083
01:21:35,838 --> 01:21:37,742
حسنًا
1084
01:21:37,774 --> 01:21:39,743
تعيس
1085
01:21:39,777 --> 01:21:43,847
حسنًا، لمَ لاترى شعورك بعد احتساء الشاي؟
1086
01:21:45,582 --> 01:21:47,251
حسنًا
1087
01:21:48,284 --> 01:21:50,454
حسنًا، أحبّك
1088
01:21:51,822 --> 01:21:54,259
شكرًا لك (آندريه) شكرًا
1089
01:21:55,859 --> 01:21:58,196
أجل، لاتقلق، حسنًا
1090
01:21:58,229 --> 01:22:00,999
شكرًا على اتصالك، الى اللقاء
1091
01:22:07,070 --> 01:22:10,007
أنه يشعر بالحنين الى الوطن
1092
01:22:12,810 --> 01:22:14,712
هل أنّ (جيري) و(بوب) يعلمان؟
1093
01:22:16,145 --> 01:22:18,782
يعلمان... ماذا؟
ليس هناك شيئًا ليعلمانه
1094
01:22:21,918 --> 01:22:23,755
وهل (كارين) كذلك؟
1095
01:22:25,055 --> 01:22:27,258
ماذا؟ لا
1096
01:22:27,291 --> 01:22:29,293
أخبرتك بأنّ والد (لاكي) ليس موجودًا
1097
01:22:29,326 --> 01:22:31,328
لوك) صديقٌ قديم)
1098
01:22:31,362 --> 01:22:36,533
لقد جاء للزيارة والتسكع
مع (لاتشي) بين الحين والآخر
1099
01:22:38,234 --> 01:22:40,505
(لوك) ليس والد (لاكي)
1100
01:22:41,572 --> 01:22:42,940
حسنًا
1101
01:22:42,972 --> 01:22:44,708
ما الذي تقوله شهادة الميلاد؟
1102
01:22:44,742 --> 01:22:46,476
ماذا؟
1103
01:22:50,980 --> 01:22:52,682
أنّها فارغة
1104
01:22:52,716 --> 01:22:55,720
كلّ هذا ليس من شأنك
1105
01:22:58,087 --> 01:22:59,657
ماذا؟
1106
01:23:07,163 --> 01:23:12,302
هل لديك صورة لوالد (لاكي)؟
1107
01:23:14,171 --> 01:23:17,075
هل هنالك صورة واحدة
يمكنك أن تريني اياها
1108
01:23:17,875 --> 01:23:21,712
يا الهي،
لقد كان لمدة ليلتين ولم نلتقط صورة شخصية
1109
01:23:24,014 --> 01:23:25,617
ولمَ أكذب؟
1110
01:23:27,184 --> 01:23:28,920
لأنّ (لوك) طلب منكِ ذلك
1111
01:23:29,920 --> 01:23:31,956
وما الذي تطلبه منّي أنت؟
1112
01:23:40,898 --> 01:23:42,766
عليّ أن أسأل
1113
01:23:44,033 --> 01:23:45,802
اسأل أذًا
1114
01:23:47,136 --> 01:23:48,773
اسأل
1115
01:23:50,573 --> 01:23:52,542
قُتل ثلاثة أشخاص
1116
01:23:52,576 --> 01:23:54,244
(لذا أتمنى من أجل (لاكي
1117
01:23:54,278 --> 01:23:56,414
(أنّ تعلم بشأن علاقتك الكاذبة مع (لوك
1118
01:23:56,447 --> 01:23:58,682
بأنّها الشيء الأسوء
الذي فعلتيه لتلك العائلة
1119
01:24:07,725 --> 01:24:09,460
1120
01:24:11,494 --> 01:24:12,896
أخرج
1121
01:24:16,432 --> 01:24:18,336
أخرج من منزلي
1122
01:24:22,573 --> 01:24:25,310
- مهلًا
- لا، أخرج من بيتي
1123
01:24:57,673 --> 01:24:59,176
(ساندرا)
1124
01:24:59,208 --> 01:25:00,944
هل أنتِ بخير؟
1125
01:25:00,978 --> 01:25:02,579
1126
01:25:03,479 --> 01:25:05,849
أبحث عن (سكوت) وحسب
1127
01:25:06,649 --> 01:25:09,420
قال إنه قد سيعود لتناول مشروب
1128
01:25:10,220 --> 01:25:12,722
الوقت متأخرٌ جدًا،
من المحتمل هو في طريقه الى المنزل
1129
01:25:12,756 --> 01:25:15,393
أجل، ربما هو كذلك
1130
01:25:16,627 --> 01:25:19,797
أظنّ مايحصل كثيرٌ بالنسبة له
1131
01:25:19,829 --> 01:25:21,565
ساندرا)؟)
1132
01:25:23,233 --> 01:25:25,235
هل أنتِ بخير؟
أكلّ شيء على مايرام؟
1133
01:25:26,036 --> 01:25:30,608
أحيانًا أرى أناسًا خارج المنزل
1134
01:25:31,574 --> 01:25:32,876
يراقبوننا
1135
01:25:32,909 --> 01:25:37,280
أتوهّم، أنّني أشعر بالتوتر
1136
01:25:37,321 --> 01:25:38,790
ولمَ يراقبونك؟
1137
01:25:38,815 --> 01:25:41,418
...حسنًا، في (ملبورن)، كان هناك
1138
01:25:41,452 --> 01:25:43,020
ها انتِ ذا يا حبيبتي
1139
01:25:44,054 --> 01:25:45,890
كدّتِ أن تصيبيني بنوبة قلبية
1140
01:25:45,922 --> 01:25:47,490
هل أنتِ بخير؟
1141
01:25:47,524 --> 01:25:48,893
فقط ظننتُ أنّك تكون هنا،
هذا كلّ شيء
1142
01:25:48,926 --> 01:25:52,530
حسنًا، كنت أبحث في كل مكان عنكِ
1143
01:25:53,564 --> 01:25:55,733
هيا بنا، لنذهب الى المنزل
1144
01:25:58,702 --> 01:26:00,938
- عمتَ مساءً
- شكرًا ياعزيزي
1145
01:26:07,610 --> 01:26:09,913
هل أنّ (ويتلام) هنا في كلّ ليلة؟
1146
01:26:09,947 --> 01:26:11,782
أجل
1147
01:26:11,814 --> 01:26:13,416
يَصعب معرفة ذلك
1148
01:26:13,449 --> 01:26:15,685
هل عليّ طرده مبكّرًا لمصلحته
1149
01:26:15,719 --> 01:26:19,390
أو أعطيه مشروبًا مجانيًا،
و سيلقي بنفسه بصالة الألعاب
1150
01:26:21,358 --> 01:26:23,795
أفترضُ أنّك ستبقى ليلةٌ أخرى
1151
01:26:24,595 --> 01:26:27,097
أجل، بالفعل
1152
01:26:27,130 --> 01:26:28,865
1153
01:26:28,899 --> 01:26:30,935
"زنزانة في شارع "كيوارا
1154
01:26:43,747 --> 01:26:45,149
بحق المسيح، ياصديقي
1155
01:26:45,181 --> 01:26:47,318
كان (مال ديكون) في المحطّة
1156
01:26:47,350 --> 01:26:49,052
يدّعي أنّك أعتديت عليه
1157
01:26:49,086 --> 01:26:50,454
هل يدّعي؟
1158
01:26:50,487 --> 01:26:54,123
رجلٌ عجوز حزين على قبرِ إبنته
1159
01:26:54,157 --> 01:26:58,162
- أنّه يكذب، سأقوم بترتيبها
- لا، لن تفعل
1160
01:26:58,194 --> 01:26:59,796
أنّه موقف صعب
1161
01:26:59,829 --> 01:27:02,198
هنالك محققٌ متقاعد ينظر في قضية
1162
01:27:02,231 --> 01:27:04,033
من المفترض أن تُحل، على فكرة
1163
01:27:04,067 --> 01:27:05,435
مهلًا، اهدأ
1164
01:27:05,469 --> 01:27:08,005
محققٌ لديه تاريخ شخصي
1165
01:27:08,037 --> 01:27:10,006
(مع قضيّة وفاة (إيلي ديكون
1166
01:27:12,576 --> 01:27:14,712
لم أكذب بشأن هذه الحقيقة
1167
01:27:14,744 --> 01:27:16,514
لم أودّ أن أسألك
1168
01:27:17,713 --> 01:27:20,350
إذًا، ماهذا؟
1169
01:27:20,384 --> 01:27:22,152
هل هذه رحلة انتقام؟
1170
01:27:22,185 --> 01:27:25,489
(لأنكّ مهووسٌ بـ (مال ديكون
و (جرانت دو) ياصديقي
1171
01:27:25,521 --> 01:27:27,457
فالكثير من الامور
تحدث في هذه المدينة
1172
01:27:27,490 --> 01:27:29,726
مقابل فتاة ماتت في
نهر منذ عشرون سنة
1173
01:27:29,760 --> 01:27:32,829
هنالك ترابط بين مقتلين
1174
01:27:32,863 --> 01:27:34,231
حسنًا، أريد مشتبهًا به
1175
01:27:34,264 --> 01:27:36,467
أعملُ على ذلك
1176
01:27:36,500 --> 01:27:40,704
لايسعني القيام بواجبي إن
كان المواطنون لايثقون بي
1177
01:27:43,539 --> 01:27:45,743
أحتاج الى المزيد من الوقت
1178
01:27:45,775 --> 01:27:47,478
لا، فنحن في اللامكان
1179
01:27:48,444 --> 01:27:51,347
السماح لكَ بالمرور من خلف الكواليس
1180
01:27:51,381 --> 01:27:53,651
كان غباءً
1181
01:27:55,018 --> 01:27:56,887
ستغادر الى منزلك الآن، مفهوم؟
1182
01:28:01,057 --> 01:28:03,627
يمكنني التعامل مع هذا بنفسي
1183
01:28:36,693 --> 01:28:38,762
1184
01:31:49,452 --> 01:31:51,387
مرحبًا (ريتا)، هل هو هنا؟
1185
01:31:51,421 --> 01:31:53,356
هل وجدّت....؟
1186
01:31:53,390 --> 01:31:55,125
ما الذي تفعله هنا؟
1187
01:31:55,158 --> 01:31:58,896
رسالةُ (كارين)، ليست أسمًا ياعزيزي
1188
01:31:58,929 --> 01:32:01,832
أنّها منحة،
كما هو الحال في موارد التمويل
1189
01:32:04,835 --> 01:32:06,770
- لنذهب
- أجل
1190
01:32:13,310 --> 01:32:15,646
كانت (كارين) قلقة بشأن منحة للمدرسة
1191
01:32:15,679 --> 01:32:18,114
(لم تكُن خائفة من (جرانت دو
1192
01:32:18,148 --> 01:32:19,516
أو زوجها
1193
01:32:19,548 --> 01:32:21,851
(وجَدَت شيئًا، لقد أخبرَت (لوك
1194
01:32:21,885 --> 01:32:23,119
لوك) عرض عليها هذه الرسالة)
1195
01:32:23,153 --> 01:32:25,155
وكانت ستتصل بي وتطلب المساعدة
1196
01:32:25,188 --> 01:32:26,556
أجل، وما الذي وجَدَته؟
1197
01:32:26,590 --> 01:32:28,091
(أنا على يقين من أنّ (سكون ويتلام
1198
01:32:28,123 --> 01:32:29,827
لديه مشكلته مع القمار والألعاب
1199
01:32:29,859 --> 01:32:33,197
وهي قدّمت استعلامًا بذلك فقط
1200
01:32:33,229 --> 01:32:35,998
أظنّها واجهته بشأنِ ذلك
1201
01:32:36,032 --> 01:32:38,101
ولكن لقطات أنظمة المراقبة
1202
01:32:38,134 --> 01:32:41,038
تقول أنّه كان في
المدرسة حين وقوع الحادث
1203
01:32:41,938 --> 01:32:44,675
متى آخر مرة شاهدته يقود سيارة؟
1204
01:32:45,442 --> 01:32:48,712
دائمًا ما يقود دراجته الهوائية
1205
01:32:51,614 --> 01:32:53,449
سجلّاتنا واضحة جدًا
1206
01:32:53,483 --> 01:32:55,085
وافقنا على المنحة
1207
01:32:55,118 --> 01:32:58,488
حيث تمّ تحويل 70 الف
دولارًا في أحد الحسابات.
1208
01:32:58,520 --> 01:32:59,523
بحق المسيح
1209
01:32:59,555 --> 01:33:01,557
هل أنت متأكد تمامًا من أنه تم نقله؟
1210
01:33:01,591 --> 01:33:03,327
نحن على يقين.
1211
01:33:03,359 --> 01:33:05,795
ماذا سنفعل بشأن استعادة تلك الأموال؟
1212
01:33:05,828 --> 01:33:08,765
شكرًا (هالين)، اوكلي الأمر الينا،
سنعمل عليه الى النهاية
1213
01:33:09,865 --> 01:33:12,069
سبعون ألفًا وثلاثة قتلى
1214
01:33:12,101 --> 01:33:13,470
يا إلهي
1215
01:33:43,332 --> 01:33:45,034
اذًا أنت هنا
1216
01:33:46,036 --> 01:33:47,570
(تلكَ كانت (هالين
1217
01:33:47,604 --> 01:33:49,405
من شركة "كروسلي" التعليمية
1218
01:33:49,439 --> 01:33:52,843
أيمكنك معادة الاتصال بها؟
قالت أن الأمر مهم
1219
01:34:00,817 --> 01:34:02,886
تركتُ حاسوبي في المنزل
1220
01:34:02,918 --> 01:34:04,555
لا عليك
1221
01:34:21,604 --> 01:34:23,640
حسنًا، احسنتم صنعًا
1222
01:34:46,563 --> 01:34:49,466
- أين (سكوت)؟
- اضطرّ للخروج
1223
01:34:50,265 --> 01:34:52,268
هل ماتزال أبنته في الدرس؟
1224
01:34:54,671 --> 01:34:57,708
- أين هي؟
- تلك هي، في الصف الثالث
1225
01:34:57,740 --> 01:35:01,311
هل يغادر المدينة من دون طفلته؟
1226
01:35:05,849 --> 01:35:07,618
هيا بنا، هيا بنا
1227
01:35:18,994 --> 01:35:20,631
المكان خالٍ
1228
01:35:25,835 --> 01:35:28,238
اللعنة، آلة حلاقة
1229
01:35:28,270 --> 01:35:29,907
الغابة
1230
01:36:23,359 --> 01:36:25,029
لن أفعل
1231
01:36:26,796 --> 01:36:28,265
(مرحبًا (سكوت
1232
01:36:28,297 --> 01:36:30,567
ما الذي تفعله هنا، ياعزيزي؟
1233
01:36:31,868 --> 01:36:33,504
هل أنت بخير؟
1234
01:36:47,015 --> 01:36:48,918
من الأفضل أن تبقوا بعيدًا
1235
01:36:50,252 --> 01:36:52,255
هل تدرك لو أنها سقطت على الأرض
1236
01:36:52,287 --> 01:36:54,156
ستشتعل الغابة بأكملها؟
1237
01:36:54,189 --> 01:36:57,827
ياهذا، ضع سلاحك جانبًا
1238
01:36:57,860 --> 01:36:59,729
- أيها الشرطي
- أنزله
1239
01:37:04,868 --> 01:37:06,503
مهما فعلت
1240
01:37:07,337 --> 01:37:09,339
فإنّك لاتود فعل ذلك
1241
01:37:09,372 --> 01:37:11,541
هذا المكان جافٌ سريع الاشتعال
1242
01:37:11,573 --> 01:37:13,210
ينتظر شرارة فحسب
1243
01:37:13,243 --> 01:37:15,078
سأسقطها ياصديقي، سأفعلها
1244
01:37:15,110 --> 01:37:17,314
المدرسة قريبة
1245
01:37:17,346 --> 01:37:20,783
لديك أطفال هناك بما فيهم ابنتك، فهمت؟
1246
01:37:20,817 --> 01:37:22,485
سيحترقون حتى الموت
1247
01:37:22,519 --> 01:37:26,423
انظر، أعلم أنّك تحب عائلتك، مفهوم
1248
01:37:26,456 --> 01:37:28,324
شاهدتك معهم
1249
01:37:29,158 --> 01:37:31,761
كل هذا كان من أجل عائلتي
1250
01:37:33,363 --> 01:37:35,966
جئتُ بهم الى هنا من أجل حمايتهم
1251
01:37:35,998 --> 01:37:40,436
على أيّ حال هم علموا
بأنّي أتيت من أجل المال واستحقّيت ذلك
1252
01:37:46,909 --> 01:37:49,378
جعلوني أمسكُ مسدس المسامير
1253
01:37:49,412 --> 01:37:52,182
كانوا سيعلّقون ابنتي على الحائط
1254
01:37:52,215 --> 01:37:54,685
بسكّين
1255
01:37:56,219 --> 01:37:58,588
كانوا سيقطعون حنجرتها
1256
01:38:00,222 --> 01:38:01,725
لم يكن لديّ خيارًا
1257
01:38:01,757 --> 01:38:05,761
أردت المال من أجل عائلتك، أليس كذلك؟
1258
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
الجميع سيعلم
1259
01:38:18,440 --> 01:38:22,278
أخبر زوجتي بأنني
لم أقصد أذيّة الولد
1260
01:38:33,122 --> 01:38:34,458
هيا
1261
01:42:06,536 --> 01:42:09,139
يقولون أنّك أنقذت المدينة
1262
01:42:09,171 --> 01:42:11,774
أنقذت المدرسة من الاحتراق
1263
01:42:11,807 --> 01:42:15,278
وأخرجته بيديك
1264
01:42:23,618 --> 01:42:25,354
سيكون بخير
1265
01:42:26,721 --> 01:42:28,425
أعلم ذلك
1266
01:42:30,827 --> 01:42:32,628
ماذا عن (سكوت ويتلام)؟
1267
01:42:34,896 --> 01:42:37,266
لايمكن التعرف عليه
1268
01:42:39,167 --> 01:42:41,470
"نُقل الى "ملبورن
1269
01:42:43,738 --> 01:42:45,608
سيعيش
1270
01:42:47,944 --> 01:42:49,679
(آرون)
1271
01:42:51,380 --> 01:42:53,817
كنا ننتظرك تستيقظ
1272
01:42:53,850 --> 01:42:56,019
لسنا الوحيدون
1273
01:42:56,051 --> 01:42:58,822
أعتقد أنّ الخبر شاع
1274
01:43:02,992 --> 01:43:05,829
ممتنّةٌ اليك، شكرًا جزيلًا لك
1275
01:43:11,900 --> 01:43:15,305
رجلكُ العجوز سيكون فخورًا بك
1276
01:43:16,605 --> 01:43:19,041
كان يعلم دائمًا ما كنتَ عليه
1277
01:43:35,323 --> 01:43:36,926
شكرًا لكَ ياصديقي
1278
01:43:37,726 --> 01:43:39,261
"هل ستنتقل الى "تريب ادفايسر
1279
01:43:39,295 --> 01:43:41,331
وتترك لي تعليقًا جيدًا
1280
01:43:41,363 --> 01:43:43,332
خمس نجوم، على الدوام يا صديقي
1281
01:43:43,365 --> 01:43:45,435
رجلٌ صالح
1282
01:43:51,073 --> 01:43:52,709
- مرحبًا
- يومٌ سعيد
1283
01:43:54,010 --> 01:43:55,579
...أنا
1284
01:43:56,378 --> 01:43:58,582
أردت المجيء الى المشفى ولكني
1285
01:43:59,782 --> 01:44:01,418
غاضبةٌ جدًا
1286
01:44:03,519 --> 01:44:06,256
حسنًا، ربما لم يجب عليّ اتهامك بالقتل
1287
01:44:06,288 --> 01:44:08,757
قليلٌ من مزاجية القتل
1288
01:44:08,791 --> 01:44:13,296
لاأعلم،
فقد أردّت قتله في كثير من المرات
1289
01:44:14,363 --> 01:44:17,400
(كما تعلم، لقد أحبّ (كارين
1290
01:44:18,734 --> 01:44:22,872
...لم أكُن خياره الأول الذي كان
1291
01:44:22,904 --> 01:44:24,740
الذي فقده
1292
01:44:32,614 --> 01:44:36,286
مهلًا،
هناك شيئًا ما أريد إخبارك به قبل رحيلك
1293
01:44:36,319 --> 01:44:39,389
أردت أخبارك به منذ سنوات، مفهوم؟
1294
01:44:41,122 --> 01:44:42,858
لأنني شاهدتها
1295
01:44:44,159 --> 01:44:45,862
تغرقُ في النهر
1296
01:44:45,895 --> 01:44:50,066
ولو أنّني ذهب اليها لكنت ساعدتها ولكن
1297
01:44:50,099 --> 01:44:52,302
لم افعل
1298
01:44:53,469 --> 01:44:57,306
(غادرتُ مع (لوك
1299
01:45:01,409 --> 01:45:03,680
هو كان معي ذالك اليوم
1300
01:45:09,685 --> 01:45:11,621
لذا فأنا كذبت كذلك
1301
01:45:25,234 --> 01:45:27,737
أراك في 20 سنة أخرى
1302
01:46:21,256 --> 01:46:23,259
(الى اللقاء (إيلي
1303
01:48:44,800 --> 01:48:46,302
إيلي)؟)
1304
01:48:48,136 --> 01:48:49,871
إيلي)؟)
1305
01:48:49,904 --> 01:48:51,573
إيلي)؟)
1306
01:48:56,478 --> 01:48:59,948
كان يناديني بأسم أميّ للوهلة الأولى
1307
01:49:00,949 --> 01:49:03,519
"أنا أيلي، أحاول الصراخ
1308
01:49:03,551 --> 01:49:05,721
"أسمي إيلي"
1309
01:49:09,457 --> 01:49:13,161
يستخدمه على أيّ حال، فأسمي مني وإليّ
1310
01:49:13,194 --> 01:49:15,331
اللعنة
1311
01:49:16,131 --> 01:49:17,700
(تعال يا (جرانت
1312
01:49:18,701 --> 01:49:20,203
لَكمة
1313
01:49:20,235 --> 01:49:22,204
صعب
1314
01:49:22,238 --> 01:49:24,407
لايمكنني الشعور به
1315
01:49:24,439 --> 01:49:28,911
لايمكنك تذوّق الدماء،
لايمكنك التحرّك ولا البكاء
1316
01:49:31,447 --> 01:49:34,984
يتجمّد بدرجة حرارة 40
1317
01:49:36,985 --> 01:49:39,221
أمّي كرهته أيضًا
1318
01:49:39,255 --> 01:49:43,292
لقد هربت، وقالت أنها ستعود من أجلي
1319
01:49:44,326 --> 01:49:46,796
الأمل متنّكرٌ بزيّ الكذب
1320
01:49:48,296 --> 01:49:51,800
والآن دوري... لكي أرحل
1321
01:49:55,270 --> 01:49:58,506
"هو قال سأقتلها حين أجدها
1322
01:49:58,539 --> 01:50:00,076
يا للعجب
1323
01:50:00,109 --> 01:50:03,913
"وسأقتلك أيضا لو حاولتِ الهرب"
1324
01:50:05,613 --> 01:50:07,082
فقد محاولة
1325
01:50:07,115 --> 01:50:09,618
لأنني سأفنى
1326
01:50:09,652 --> 01:50:11,319
الفناء الأبدي
1327
01:50:11,353 --> 01:50:13,322
أسم آخر
1328
01:50:13,354 --> 01:50:16,024
وطنٌ آخر، بعيد من هنا
1329
01:50:18,127 --> 01:50:20,730
(الى اللقاء (إيلي ديكون
1330
01:50:20,762 --> 01:50:22,798
حان الوقت لحياة جديدة
1331
01:50:42,283 --> 01:50:44,920
(ابقّ مكانك يا (جرانت
1332
01:51:15,149 --> 01:51:17,920
لا يا أبي
1333
01:51:19,954 --> 01:51:22,190
توقّف
1334
01:51:22,214 --> 01:51:42,214
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي)