1 00:00:30,221 --> 00:00:49,421 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي) 2 00:00:49,430 --> 00:00:51,900 أخبرني قصة. 3 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 (آرون)، (جيري هادلر). 4 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 لقد مضت مُدة 5 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 يجب أن تكون هنا. 6 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 للجنازة. 7 00:02:52,738 --> 00:02:54,299 "جريمة قتل وانتحار في كيوارا، الطفلة لا زالت على قيد الحياة" 8 00:02:54,323 --> 00:02:56,359 جنازة (لوك). 9 00:02:58,896 --> 00:03:00,771 "(لوك)، كذب وأنت كذبت. كُن في الجنازة" 10 00:03:00,795 --> 00:03:02,263 نحن بانتظارك. 11 00:03:04,366 --> 00:03:06,268 ..النشرة الجوية. 12 00:03:06,300 --> 00:03:08,269 مرة أخرى، لا يوجد مطر في الأفق، 13 00:03:08,302 --> 00:03:09,771 مع استمرار ظروف الجفاف 14 00:03:09,805 --> 00:03:12,341 وخطر الحريق المستمر في جميع أنحاء الولاية. 15 00:03:12,373 --> 00:03:14,676 في أخبار ذات صلة... 16 00:03:14,729 --> 00:03:17,729 "الجفاف" 17 00:03:17,778 --> 00:03:20,549 نسبة جفاف الامطار تصل الى 70% 18 00:03:20,581 --> 00:03:22,751 تتلقى المناطق الإقليمية مساعدات لمكافحة الجفاف 19 00:03:22,783 --> 00:03:26,388 من حكومة الولاية، على الرغم من تأثيرها المحدود، 20 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 حيث تعاني المجتمعات الزراعية... 21 00:03:31,894 --> 00:03:33,462 مع أسوأ المجتمعات حول البلاد 22 00:03:33,495 --> 00:03:35,463 يستعدون لخطر آخر 23 00:03:35,497 --> 00:03:37,366 موسم حرائق الغابات هذا الصيف. 24 00:03:37,399 --> 00:03:40,102 مركز أبحاث حرائق الغابات والمخاطر الطبيعية 25 00:03:40,134 --> 00:03:42,437 يقول شتاء حار و... 26 00:03:45,604 --> 00:03:49,737 | كيوارا - أستراليا | 324 يوم منذ المطر 27 00:04:14,635 --> 00:04:17,540 أنت لست مراسلًا تلفزيونيًا، أليس كذلك؟ 28 00:04:17,572 --> 00:04:20,275 لا، في الواقع، أنا رفيق قديم لـ(لوك) 29 00:04:21,076 --> 00:04:22,745 مأساة لعينة. 30 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 نجتمع هذا الصباح بأجواء حزينة 31 00:04:38,826 --> 00:04:43,632 في هذا الوقت العصيب والجفاف المدمر. 32 00:04:43,665 --> 00:04:49,471 نأتي لتكريم حياة (كارين) و(بيلي)... 33 00:04:49,504 --> 00:04:51,407 .. و(لوك). 34 00:04:51,439 --> 00:04:54,910 هذه مشكلة أخرى 35 00:04:54,942 --> 00:04:58,947 يجب على مجتمعنا أن يتوحد فيها. 36 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 نفعل ذلك بحزن ولكن بإحساس من الأمل. 37 00:05:04,752 --> 00:05:06,454 كما نصلي معاً باسم الآب والابن 38 00:05:06,487 --> 00:05:09,358 39 00:05:09,391 --> 00:05:12,194 وروح القدس... 40 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 - تحرك! - هيا، هيا! 41 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 - أمسكي، يا (غريتشن). - شكرا. 42 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 هذا جميل حقًا. أسرعوا. 43 00:05:39,221 --> 00:05:41,290 غيور؟ 44 00:05:41,322 --> 00:05:42,757 أشكُ في ذلك، يا (غريتشن). 45 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 (إيلي) غيورة! 46 00:06:14,889 --> 00:06:16,257 تبدو بحال سيئ. 47 00:06:16,290 --> 00:06:17,959 كيف حالك يا (غريتشن)؟ 48 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 مازلت لا أستطيع أن أصدق ذلك. 49 00:06:25,434 --> 00:06:27,136 كنت أتساءل عما إذا كنت ستكونين هنا. 50 00:06:27,168 --> 00:06:29,504 أجل، حسنًا، وأين عساني أكون؟ 51 00:06:31,305 --> 00:06:34,043 تعال. (بارب) و(جيري) حجزا القاعة. 52 00:06:34,076 --> 00:06:35,811 الجميع كان يصنع السندويشات. 53 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 (لاكي)، بلطف! 54 00:06:40,649 --> 00:06:42,584 أجل، قال (لوك) إن لديه طفل. 55 00:06:42,617 --> 00:06:43,853 حقًا؟ 56 00:06:47,723 --> 00:06:51,860 الصغير المسكين. هو في نفس صف (بيلي). 57 00:06:51,892 --> 00:06:55,330 أنا لا أعرف كيف من المفترض أن تشرح لطفل كيف... 58 00:07:08,476 --> 00:07:10,645 هل قال لك (لوك) أي شيء؟ 59 00:07:10,678 --> 00:07:12,246 لا. 60 00:07:12,279 --> 00:07:14,382 كما تعلمين، كان من المفترض أن أتصل به 61 00:07:14,415 --> 00:07:16,552 لكن، كما تعلمين، لم أفعل مطلقًا فحسب، 62 00:07:16,584 --> 00:07:20,822 لا داعي لاختلاق الأعذار. كلنا نشعر بالذنب. 63 00:07:23,492 --> 00:07:25,561 سوف أضع هذه هنا. 64 00:07:25,593 --> 00:07:27,361 أردنا فقط أن نشكركم جميعًا 65 00:07:27,394 --> 00:07:29,230 على حضوركم إلى هنا اليوم 66 00:07:29,264 --> 00:07:34,536 لتقديم احترامكم لـ(كارين) و(بيلي). 67 00:07:34,569 --> 00:07:38,973 ما حدث كان شيئًا فظيعًا، 68 00:07:39,007 --> 00:07:41,744 لكننا في النهاية نأمل.. 69 00:07:41,776 --> 00:07:46,348 بأنكم ستتمكنون من تذكر (لوك) كما كان سابقًا. 70 00:07:46,380 --> 00:07:48,583 لقد كان صديقًا لكثير منكم 71 00:07:48,617 --> 00:07:52,420 وكان يحب عائلته. 72 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 أجل، حتى قام بذبحهم. 73 00:07:54,689 --> 00:07:57,593 ليس اليوم. 74 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 جئت إلى هنا لأشرب للطفل و لـ(كارين)، حسنًا؟ 75 00:08:02,096 --> 00:08:03,431 لا لأحتفل بقاتل. 76 00:08:03,464 --> 00:08:05,032 اخرس، (غرانت). 77 00:08:05,065 --> 00:08:07,335 ليس الآن ولا مطلقًا 78 00:08:55,149 --> 00:08:57,119 تسمي هذا ركضًا؟! 79 00:08:57,152 --> 00:08:59,288 - هيّا! - (آرون)! 80 00:08:59,321 --> 00:09:03,158 هيا يا (لوك)! 81 00:09:03,191 --> 00:09:05,093 مرحبًا، يا (غريتشن). 82 00:09:05,125 --> 00:09:06,394 ما الذي أخرك؟ 83 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 (ايلي). 84 00:09:54,475 --> 00:09:56,345 ابقَ في الخلف، يا (مال). 85 00:09:56,378 --> 00:09:59,181 (إيلي)؟ 86 00:10:20,869 --> 00:10:23,404 هذه (شارلوت). 87 00:10:23,437 --> 00:10:26,307 إنها تعاني بسبب الحليب. 88 00:10:26,341 --> 00:10:29,110 وهي قلقة جدا، ألستِ كذلك يا عزيزتي؟ 89 00:10:29,144 --> 00:10:31,379 ها نحن ذا. 90 00:10:32,880 --> 00:10:36,083 يقول (جيري) إنني أهدر الماء على الورود. 91 00:10:36,116 --> 00:10:39,053 إنه مجرد دلو بعد الاستحمام. 92 00:10:39,086 --> 00:10:40,389 ما زالوا معلقين. 93 00:10:40,422 --> 00:10:42,891 - مرحبًا (جيري). - (آرون). 94 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 اجلس. 95 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 كيف تتأقلمان مع الأمر؟ 96 00:10:54,269 --> 00:10:55,770 حسنًا، شكرًا لك على السؤال. 97 00:10:55,803 --> 00:10:57,505 معظم الناس الذين يأتون الى هُنا 98 00:10:57,538 --> 00:11:00,909 لا يمكنهم حتى النظر في أعيننا، أليس كذلك يا (جيري)؟ 99 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 من الواضح أن (لوك) لم يفعل ذلك. 100 00:11:07,615 --> 00:11:09,551 لم يفعل، وأنت تعرف ذلك. 101 00:11:09,583 --> 00:11:11,085 لم يكن ليفعل ذلك لنفسه 102 00:11:11,119 --> 00:11:13,822 وهو بالتأكيد لن يفعل ذلك لتلك العائلة الجميلة. 103 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 ولهذا السبب... 104 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 لقد كنا نتساءل عما إذا كنت ستساعدنا. 105 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 (بارب) لديها نظرية. 106 00:11:27,568 --> 00:11:29,437 عندما سمحنا لـ(لوك) بالحصول على المزرعة 107 00:11:29,471 --> 00:11:31,572 من الواضح أننا اعتقدنا أننا نساعده. 108 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 لكن خلال الأسبوعين الماضيين، كنت أفكر. 109 00:11:37,177 --> 00:11:39,147 كما تعلم، مع الجفاف الشديد 110 00:11:39,179 --> 00:11:40,481 ويأس الجميع 111 00:11:40,514 --> 00:11:42,451 وفشل محصول القمح و... 112 00:11:42,484 --> 00:11:44,552 الآن، إذا كان عليه أن يقترض من 113 00:11:44,586 --> 00:11:46,822 شخص ما و... ثم لم يتمكن من التسديد، 114 00:11:46,855 --> 00:11:48,757 الآن، ربما جاءوا إلى المزرعة... 115 00:11:48,789 --> 00:11:52,193 (بارب)، إذا كنتِ قلقة بشأن كيفية إجراء التحقيق 116 00:11:52,226 --> 00:11:54,730 فمن المحتمل أن أضعك على اتصال 117 00:11:54,763 --> 00:11:56,264 مع بعض الأشخاص الذين أعرفهم في "ملبورن". 118 00:11:56,297 --> 00:12:00,134 لا لا. لقد رأيناك في الأخبار. 119 00:12:00,168 --> 00:12:01,702 - قضية (بيمبرلي). - صحيح. 120 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 وكنا جميعًا نتابع ذلك، واستعدت المال. 121 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 وكان (لوك) فخورًا جدًا بأنك كنت صديقه. 122 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 ستنظر في الكتب قبل أن تتوجه إلى المنزل؟ 123 00:12:13,581 --> 00:12:17,085 حسنًا، من الناحية القانونية، لا يُسمح لي في الواقع بالتدخل في... 124 00:12:17,118 --> 00:12:19,121 إبحث فيهم 125 00:12:19,153 --> 00:12:20,788 من أجل (بارب). 126 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 لقد كذبت في ذلك الوقت يا (آرون). 127 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 كذب (لوك) كذلك. لقد كنتُ أعلم دائما. 128 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 يوم غرقت تلك الفتاة المسكينة، أنا... 129 00:12:34,769 --> 00:12:36,471 رأيت (لوك) عائداً من النهر، 130 00:12:36,504 --> 00:12:39,508 لم يكن في الحقل الذي قلتم إنكما كنتما فيه 131 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 - كنا نصطاد الأرانب. - هراء! 132 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 أحببت ابني. 133 00:12:45,947 --> 00:12:47,816 لكن قل لي، 134 00:12:47,849 --> 00:12:49,551 إذا كان قد إرتكب هذا الفعل الآن... 135 00:12:50,350 --> 00:12:51,886 هل كان قد إرتكب ذلك حينها؟ 136 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 لـ(إيلي)؟ 137 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 ربما لو... 138 00:13:03,932 --> 00:13:08,103 إذا كان أي منا قد قال الحقيقة في ذلك الوقت، فربما... 139 00:13:08,135 --> 00:13:10,271 سوف ألقي نظرة على الكتب، حسنًا؟ 140 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 ولكن بعد ذلك سأذهب بلا عودة. 141 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 (إيلي)! 142 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 (لوك)... 143 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 توقف! 144 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 (لوك)! اتركها! 145 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 ماذا تفعل؟ (لوك)، لا يمكنها التنفس! 146 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 اتركها! 147 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 - ما خطبك بحق اللعنة؟! - أنا آسف يا (إيلي)! 148 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 لدينا ليلتان كحد أدنى. 149 00:14:01,956 --> 00:14:04,460 حسنًا، سأبقى ليلة واحدة فقط، لذا... 150 00:14:06,394 --> 00:14:09,130 صحيح. 151 00:14:09,163 --> 00:14:10,731 شكرا لك. 152 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 حسنًا، لدي شرابٌ قوي ومتوسط 153 00:14:15,068 --> 00:14:17,204 لقد نفذ الشراب المتوسط 154 00:14:23,977 --> 00:14:26,581 أنت جميلة! 155 00:14:28,048 --> 00:14:29,750 أنا على وشك الانطلاق! 156 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 كيف حالك؟ 157 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 أنت لم تتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟ 158 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 لأنني كنت أرى وجهك في أحلامي... 159 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 منذ مدة لا يعلمها أحد 160 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 أليس هذا صحيح أيها العم (مال)؟ 161 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 - أنظر مَن هنا. - لماذا عدت يا (فالك)؟ 162 00:14:54,609 --> 00:14:57,946 اعتقدت أنك فهمت الرسالة. 163 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 هل أحضرت الطفل معك؟ 164 00:15:00,581 --> 00:15:02,250 ابنك، ذلك الابن اللعين 165 00:15:02,283 --> 00:15:03,884 هل عاد إلى هنا أيضًا؟ 166 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 اجلس، هو الابن. اجلس فحسب. 167 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 لا بأس. 168 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 لقد قُمت بإزعاجه الآن. 169 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 كما ترى، يظنُك والدك الغبي. 170 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 لا بأس يا سيد (ديكون). 171 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 لا بأس، أليس كذلك؟ بهذه البساطة يا (فالك)؟ 172 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 كل شيء جيد؟ 173 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 لم تتح لي الفرصة أبدًا لأرد في ذلك اليوم، لكنني آسف. 174 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 أنا آسف لخسارتك. 175 00:15:37,184 --> 00:15:39,386 أنا آسف بشأن (إيلي). 176 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 أغرب عن هنا في الحال 177 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 ماذا، تريدني أن أساعدك في ذلك، أليس كذلك؟ 178 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 حسنًا، هذا هو المغزى، يا (غرانت)، حول الحانة العامة. 179 00:15:49,496 --> 00:15:51,165 يمكن لأي شخص أن يشرب هنا 180 00:15:51,198 --> 00:15:54,269 بما في ذلك هو وأنت. 181 00:15:55,470 --> 00:15:57,739 أجل، المشكلة ليست في تواجده في الحانة. 182 00:15:57,772 --> 00:15:59,941 المشكلة هي وجوده في "كيوارا" كلّها 183 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 الآن، أنت إفهم هذا، وأخبر ابنك. 184 00:16:04,479 --> 00:16:06,681 لا يوجد شيء هنا من أجلك 185 00:16:06,714 --> 00:16:08,617 على الإطلاق سوى مجموعة كاملة من الأشخاص 186 00:16:08,649 --> 00:16:10,885 الذين يتذكرون ما فعله إبنك... 187 00:16:12,287 --> 00:16:14,523 لابنتي. 188 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 إهدئي، يا (غريتش). كنت أمزح فحسب. 189 00:16:49,090 --> 00:16:50,557 لم أكن سأغرقها. 190 00:16:50,591 --> 00:16:52,159 كان من الممكن أن تقتلها. 191 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 أجل، حسنًا، أنا آسف بحق اللعنة 192 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 آسف يا (إيلي)! آسف! 193 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 هدئي أعصابكِ 194 00:17:01,402 --> 00:17:03,572 أجل حسنا. 195 00:17:04,471 --> 00:17:06,206 - هذا مضحك؟ - حسنًا. 196 00:17:06,240 --> 00:17:07,741 هل تعتقد أنه مضحك؟ بلى؟ 197 00:17:07,775 --> 00:17:09,711 - أجل. - مضحك؟ مضحك حقًا. 198 00:17:09,743 --> 00:17:10,944 انا اسف. 199 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 غبي. 200 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 (إيلي)، دعينا نبتعد عن هذا. 201 00:17:18,249 --> 00:17:19,421 - توقف عن ذلك! - بحقكِ! 202 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 كان الأمر مضحكًا جدًا! 203 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 ما خطبكما؟ 204 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 أين الخنزير القذر؟! 205 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 أنت في ورطة! اين انت؟ 206 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 هل انت هناك أيها الشرطي؟! 207 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 استيقظ أيها الشرطي! 208 00:18:18,945 --> 00:18:20,781 استيقظ ، أيها الخنزير النتن! 209 00:18:20,815 --> 00:18:22,484 210 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟! 211 00:18:24,618 --> 00:18:26,954 استيقظ! 212 00:18:26,988 --> 00:18:28,856 أنت قاتل لعين! 213 00:18:28,890 --> 00:18:30,191 هذا صحيح! 214 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 لقد قتلت المسكينة الصغيرة... 215 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 كاذب لعين! أنت قاتل وكاذب! 216 00:18:43,770 --> 00:18:45,038 صباح الخير، إنه (آرون) 217 00:18:45,071 --> 00:18:48,642 انظر، سأحتاج إلى مزيد من الوقت هنا. 218 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 الجنازة كانت مدمرة للغاية بصراحة. 219 00:18:52,279 --> 00:18:53,914 لذلك سأبقى في الخلف 220 00:18:53,948 --> 00:18:56,084 و أساعد العائلة في بعض الأمور. 221 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 لست متأكدًا من المدة التي سيستغرقها ذلك، ولكن على الأقل يومًا واحدًا. 222 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 لذلك سوف آخذ هذا كإجازة شخصية. 223 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 حسنًا. شكرا لك. 224 00:19:35,021 --> 00:19:37,024 صباح الخير 225 00:19:37,057 --> 00:19:38,792 كيف حالك؟ 226 00:19:38,826 --> 00:19:40,161 أيمكنني مساعدتك؟ 227 00:19:40,193 --> 00:19:42,329 أنا (آرون فالك). أنا صديق آل (هادلرز). 228 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 صحيح. (غريج راكو). 229 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 رقيب محلي. 230 00:19:47,067 --> 00:19:49,871 قال (جيري) أنك ستمر هنا. 231 00:19:49,903 --> 00:19:51,338 وكالة "فرانس برس"، أليس كذلك؟ 232 00:19:51,372 --> 00:19:53,374 لا بدّ من إنها قصة مميزة 233 00:19:53,406 --> 00:19:55,210 لا، أنا هنا بصفتي الشخصية. 234 00:19:55,242 --> 00:19:56,277 صحيح. 235 00:19:56,309 --> 00:19:57,979 أخبرتهم أنني سألقي نظرة على الكتب. 236 00:19:58,011 --> 00:19:59,947 أجل. في منزلهم الآن. 237 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 - سأريك. - عظيم. 238 00:20:18,199 --> 00:20:20,101 هل أنت من وجدتهم؟ 239 00:20:20,134 --> 00:20:21,769 الجثث؟ 240 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 بلى. 241 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 كانت (كارين) هناك. 242 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 يبدو أنها قابلت (لوك) عند الباب الأمامي. 243 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 لا اعرف، هل تستقبلك زوجتك عندما تعود للمنزل؟ 244 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 انا لست متزوج يا صاح. 245 00:20:38,986 --> 00:20:41,556 بلى، كان الأمر يزعجني قليلا. 246 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 أين وجدت الصبي؟ 247 00:20:47,561 --> 00:20:49,263 248 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 هنا فحسب 249 00:21:13,788 --> 00:21:16,257 لقد وجدت (شارلوت) 250 00:21:16,289 --> 00:21:17,925 هنا، إذا كنت تريد أن ترى. 251 00:21:23,029 --> 00:21:24,598 - فقط ، - هنا؟ 252 00:21:24,632 --> 00:21:26,301 لا، الآخرى. 253 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 تصرخ بكل قوتها 254 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 كانت ضمأة جدًا 255 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 ثماني خطوات. 256 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 كان لا يزال لديه الأدرينالين، في دمه. 257 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 ثماني خطوات... 258 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 كي يتوقف ويغير رأيه ولا يطلق النار على الطفل. 259 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 ربما لا يصبح الأطفال شهودًا جيدين. 260 00:22:05,373 --> 00:22:07,275 ما رأيك؟ 261 00:22:07,307 --> 00:22:08,977 لا أعلم. 262 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 أنت تعرفه ، أليس كذلك؟ 263 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 ما رأيك أنت؟ 264 00:22:16,483 --> 00:22:19,052 هل كانت هذه هي المرة الأولى التي كنت فيها أول مستجيب؟ 265 00:22:19,086 --> 00:22:20,855 بلى. 266 00:22:20,887 --> 00:22:22,423 هل قمت بجلسات استخلاص المعلومات؟ 267 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 بلى، في "بالارات". رأيت رئيس الاطباء. 268 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 ليس مفيدا حقًا. 269 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 عليك فقط الاستمرار. عليك أن تستمر في العودة. 270 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 أجل، لا أنا أعرف. 271 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 حسنًا، شكرًا على إرشادي، حسنًا؟ 272 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 أجل، لا شكر على واجب. 273 00:23:15,476 --> 00:23:17,111 كانت هذه خدمة جميلة. 274 00:23:17,144 --> 00:23:19,381 ما نحتاجه بالضبط. 275 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 الشجرة ليس لديها أمل بالطبع. 276 00:23:22,148 --> 00:23:25,552 يعلم الله ما يفترض بنا أن نقول للأطفال عندما يموت الشجر. 277 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 ذلك هو. 278 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 مكان عملها. 279 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 كانت تقوم بالحسابات؟ 280 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 بلى. بشكل رئيسي. 281 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 يومين فقط في الأسبوع. 282 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 أي مشاكل كنتَ على علم بها؟ 283 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 حسنًا، أعني، الأمر ليس كذلك، كما تعلم... 284 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 لا يوجد شيء لم أخبر به المحققين الآخرين بالفعل 285 00:23:52,645 --> 00:23:55,982 لقد ارتكبت بعض الاخطاء في الحسابات. 286 00:23:56,016 --> 00:23:57,752 لا شي جدي. 287 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 لكننا تحدثنا وكانت... 288 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 كانت مستاءة من زوجها. 289 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 هل أخبرتك لماذا كانت مستاءة؟ 290 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 غامضة جدا. أنت تعرف، المال. 291 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 لكن الجميع هنا قلقون بشأن المال. 292 00:24:11,898 --> 00:24:14,568 293 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 هل بدت خائفة منه على الإطلاق؟ من (لوك)؟ 294 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 أعني... لم أعتقد ذلك. 295 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 أفترض أنني لم أستمع بجدية كافية. 296 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 من الواضح أنني غفلتُ عن العلامات. 297 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 أجل في الواقع... 298 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 شكرا لك. 299 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 في أي وقت. 300 00:24:40,126 --> 00:24:41,962 اسمع، لا أعرف. 301 00:24:41,996 --> 00:24:44,832 إذا كنت... إذا كنت تريد التحدث عن 302 00:24:44,865 --> 00:24:47,000 وظيفتك في وقت ما، فسيحبها الأطفال. 303 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 يمكننا جميعًا الاستفادة من بعض الإلهام. 304 00:24:51,105 --> 00:24:52,973 - شكرا على وقتك. - أجل ، لا تقلق. 305 00:24:53,007 --> 00:24:54,642 306 00:25:00,314 --> 00:25:01,950 (غريتشن). 307 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 - مرحبا. - مرحبا. 308 00:25:07,086 --> 00:25:08,655 اعتقدت أنك كنت شبح. 309 00:25:08,689 --> 00:25:10,557 لا يمكنك الانتظار للخروج من هنا. 310 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 كلا، أردت فقط معرفة مكان عمل (كارين). 311 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 حسنًا، ها هو ذا. "هاي غلامر". 312 00:25:16,430 --> 00:25:17,999 إذن كيف كانت تبدو؟ 313 00:25:18,031 --> 00:25:19,768 اصغر سنا. 314 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 كلا، لقد كانت شخصًا جيدًا في الواقع. 315 00:25:24,505 --> 00:25:26,507 أجل، لقد طلب مني آل (هادلير) التسكع في الانحاء. 316 00:25:26,539 --> 00:25:28,609 أجل، بالطبع فعلوا. 317 00:25:29,410 --> 00:25:31,813 (بارب) لن تكون قادرة على قبول أنها، 318 00:25:31,846 --> 00:25:35,950 ملكة رابطة نساء الريف وصاحبة الكعك الشهير 319 00:25:35,982 --> 00:25:37,918 قد ربت... 320 00:25:41,821 --> 00:25:43,456 مهلا، أتذكرين وجودنا هنا؟ 321 00:25:43,490 --> 00:25:45,625 الصف الثالث؟ الآنسة (ماسي)؟ 322 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 بلى. لقد أخذت جهاز التسجيل الخاص بي. 323 00:25:49,829 --> 00:25:52,165 هل تتذكر الصف الأول، لقد كنت غاضبًا من كتاب التمرين؟ 324 00:25:52,199 --> 00:25:53,835 - لم أكن! - لقد كنت كذلك! 325 00:25:53,867 --> 00:25:55,769 لم يسمحوا لك بالذهاب إلى المرحاض 326 00:25:55,803 --> 00:25:57,071 ولم تستطع التحمل 327 00:25:57,104 --> 00:25:58,940 ثم قام (لوك) وانضم إليك أيضًا. 328 00:25:58,972 --> 00:26:01,008 329 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 تضامن. 330 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 إذا كنت تتسكع، فستحتاج إلى تناول الطعام. 331 00:26:10,049 --> 00:26:11,885 الليلة؟ 332 00:26:11,919 --> 00:26:13,855 هل لديك موعد آخر؟ 333 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 انه هنا في الاعلى. 334 00:26:26,733 --> 00:26:28,468 مرحبًا يا شجرة الصخرة. 335 00:26:28,501 --> 00:26:30,704 قل لي أسرارك. 336 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 انها جميلة. 337 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 لقد جئت إلى هنا لأبتعد عن كل شيء. 338 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 هل يمكنك مساعدتي في هذا؟ 339 00:26:47,988 --> 00:26:49,557 - تبًا! - اللعنة. 340 00:26:49,589 --> 00:26:50,958 (آرون)! 341 00:27:02,635 --> 00:27:04,739 كان من الممكن أن يضيع هنا إلى الأبد. 342 00:27:04,771 --> 00:27:06,473 خذي 343 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 إنه يعود لأمي فحسب. 344 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 هل تفتقدينها؟ 345 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 هل تفتقد أمك؟ 346 00:27:32,865 --> 00:27:34,201 قف. 347 00:27:34,233 --> 00:27:35,802 أنا آسف. 348 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 - انا اسف. - توقف عن قول ذلك. 349 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 (إيلي)؟ 350 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 أجل، نحن بخير. 351 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 - مرحبا. - طاب يومك. 352 00:27:57,891 --> 00:28:00,728 هل وجدت شيئًا؟ 353 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 لا ليس بعد. لكني كنت أتساءل... 354 00:28:03,163 --> 00:28:04,798 أخبرني، ما الذي كنت تبحث عنه 355 00:28:04,832 --> 00:28:07,802 في السقيفة هذا الصباح عندما رأيتك؟ 356 00:28:07,835 --> 00:28:09,504 357 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 انها مجرد.. 358 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 الرصاصات غير متطابقة. 359 00:28:17,611 --> 00:28:20,114 هذه الثلاث طلقات. من نوع "رمينغتن". 360 00:28:20,146 --> 00:28:21,881 لونهم أزرق. 361 00:28:21,914 --> 00:28:23,451 لكن الذخيرة الوحيدة 362 00:28:23,483 --> 00:28:25,986 الي وجدتها في البيت بأكمله هو "وينشستر". 363 00:28:26,019 --> 00:28:27,821 تلك القذائف حمراء زاهية. 364 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 لذلك ما زلت أبحث، لكن... 365 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 (لوك)، وأنا كنا نأتي للصيد هنا 366 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 - صحيح. - انظر إليها الآن. 367 00:28:51,377 --> 00:28:56,317 يقول المحققون إن (لوك) قاد سيارته إلى منزله 368 00:28:56,349 --> 00:28:58,385 في الساعة 4:30، وقتل عائلته... 369 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 ثم توجه إلى هنا ليقتل نفسه. 370 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 لم أكن لأختار أن يكون هذا المكان هو اخر مكان ارتاح فيه 371 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 توجد ثلاث عقارات جنبًا إلى جنب حول هذه البحيرة. 372 00:29:27,346 --> 00:29:29,115 عائلة (لوك) ، 373 00:29:29,148 --> 00:29:31,618 (مال ديكون) و(غرانت داوز). 374 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 من يدير ممتلكات (موراي) هذه الأيام؟ 375 00:29:35,122 --> 00:29:36,691 376 00:29:37,490 --> 00:29:39,859 (جيمي سوليفان). 377 00:29:39,893 --> 00:29:41,629 يعيش مع مربيته. 378 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 أجل، كان (جيمي سوليفان) مع (لوك) ظهر اليوم الذي مات فيه. 379 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 صيد الأرانب. 380 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 جعله يدخل الحجز عدة مرات.. ماذا؟ 381 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 قال أنه كان يطلق النار على الأرانب؟ 382 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 بلى. لماذا؟ 383 00:30:27,907 --> 00:30:29,275 من هذا اذن؟ 384 00:30:29,308 --> 00:30:30,478 - طاب يومك. - أهلا. 385 00:30:30,510 --> 00:30:32,011 اهدئي يا جدتي. انهم رجال شرطة. 386 00:30:32,045 --> 00:30:33,614 لكنهم لن يبقوا. 387 00:30:33,646 --> 00:30:36,015 لقد صنعت للتو بعضًا من كعكة الشوكولاتة. 388 00:30:36,048 --> 00:30:37,585 هل... هل تريدون البعض؟ 389 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 لا، جعلتني زوجتي التزم بنظام غذائي منخفض السكر. 390 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 كُنا سنرغب بالقليل من ذلك، شكرًا. 391 00:30:49,363 --> 00:30:52,266 هل من الممكن أن نلقي نظرة على بندقيتك يا صاح؟ 392 00:30:52,298 --> 00:30:54,501 أجل لا مشكلة. 393 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 هل أنتم يا أولاد هنا بخصوص (لوك هادلر)؟ 394 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 نتفقد بعض الخيوط السائبة فحسب. 395 00:31:01,441 --> 00:31:03,076 396 00:31:03,109 --> 00:31:05,312 المسكينان (بارب) و(جيري). 397 00:31:06,180 --> 00:31:07,515 ارسلا لهما حبي ، هلا فعلتم؟ 398 00:31:07,548 --> 00:31:09,916 كنت أرغب في الذهاب إلى الجنازة، لكن... 399 00:31:09,950 --> 00:31:12,753 (جيمي) لا يحبذ أن أقود. 400 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 شكرًا يا صاح 401 00:31:17,958 --> 00:31:20,027 لماذا تستخدم هذه؟ 402 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 أصيد الأرانب. أو الكناغر 403 00:31:23,596 --> 00:31:25,598 ما زلت أطلب منه أن يطلق النار علي 404 00:31:25,632 --> 00:31:29,437 لكن روحه حساسة، حفيدي. 405 00:31:31,238 --> 00:31:32,706 أواجه بعض المشاكل مع 406 00:31:32,739 --> 00:31:34,607 دخول الأرانب إلى حقول "الكانولا"، 407 00:31:34,641 --> 00:31:38,813 لذلك طلبت من (لوك) أن يأتي ويساعدني. 408 00:31:41,214 --> 00:31:44,114 قمت بجلب الذخيرة؟ 409 00:31:44,116 --> 00:31:45,819 اي نوع؟ 410 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 لا أدري، "وينشستر"، "ريمنغتن" إخترت الأرخص 411 00:31:51,758 --> 00:31:53,494 لماذا؟ 412 00:31:53,527 --> 00:31:55,596 هل أحضر (لوك) أيًا من ذخيرته؟ 413 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 الأرانب في أرضي، لذا نستعمل ذخيرتي هذه طريقتي في التفكير. 414 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 كيف كان يبدو لك في ذلك اليوم؟ 415 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 بخير. مثل العادة. 416 00:32:08,541 --> 00:32:10,076 منذ متى كان هنا؟ 417 00:32:10,109 --> 00:32:12,379 ربما لحوالي قارورتين من البيرة. 418 00:32:13,180 --> 00:32:15,048 غادر حوالي الـ4:15. 419 00:32:15,082 --> 00:32:17,051 وهل خرجت بعد ذلك؟ 420 00:32:17,084 --> 00:32:18,751 لا، لا، فقط،... 421 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 أقمت هنا وتناولت فنجانًا من الشاي مع جدتي. 422 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 هل قال أي شيء عن عائلته؟ 423 00:32:30,329 --> 00:32:31,932 "نساء لعينات". 424 00:32:31,964 --> 00:32:33,967 "نساء لعينات"؟ 425 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 ماذا كان يعني؟ 426 00:32:37,403 --> 00:32:40,874 سألته عن حال (كارين) فقال، 427 00:32:40,906 --> 00:32:44,311 "النساء اللعينات، دائمًا ما يجرين حول شيء ما" 428 00:32:45,178 --> 00:32:46,780 ثم أطلق النار على أرنب آخر ثم عاد 429 00:32:46,813 --> 00:32:50,985 إلى المنزل وأطلق النار عليها وعلى الطفل. 430 00:32:55,355 --> 00:32:56,824 - أرك لاحقًا. - شكرا. 431 00:32:56,856 --> 00:32:58,692 .. قمة الأمم المتحدة للطوارئ المناخية ، 432 00:32:58,724 --> 00:33:01,828 حيث سنرى قادة العالم من جميع أنحاء العالم... 433 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 - يا صديقي. - طاب يومك. 434 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 - طاب يومك. - طاب يومك. 435 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 رأيتك في الجنازة. هل ستبقى بالجوار؟ 436 00:33:25,085 --> 00:33:27,421 أجل. 437 00:33:27,453 --> 00:33:29,222 كنت أغلق للتو. هل تريد شيئا 438 00:33:29,256 --> 00:33:31,258 لا. انا بخير. أنا فقط، 439 00:33:31,290 --> 00:33:33,493 كان والدي يعمل هنا عندما كنت صبيًا 440 00:33:33,527 --> 00:33:35,996 لذلك كنت فقط... أتذكر، أتعلم؟ 441 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 - (فالك)؟ - بلى، (آرون). 442 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 - أجل، دكتور (لي)، (كريس لي). - صحيح. 443 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 هل تعرف آل (هادلرز)؟ 444 00:33:44,604 --> 00:33:46,973 أجل، أنت تعرف كل شخص في هذه الوظيفة. 445 00:33:47,007 --> 00:33:48,776 أجل، في بعض الأحيان تعرفهم بشكل جيد للغاية. 446 00:33:51,577 --> 00:33:56,250 كنت أتساءل، ألاحظت أي.. 447 00:33:56,282 --> 00:34:00,119 علامات واضحة على الضيق عند (لوك)؟ 448 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 مع (كارين)؟ مثل، كدمات أو أي شيء؟ 449 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 أنت تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك. 450 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 - مرحبا بعودتك. - شكرا. 451 00:34:16,670 --> 00:34:18,005 لا زلتَ هنا؟ 452 00:34:18,038 --> 00:34:20,273 ليس لديك مشكلة إن بقيتُ لليلة أخرى، صحيح؟ 453 00:34:20,306 --> 00:34:21,507 أعلم أن الأشغال ربما تكون ضخمة 454 00:34:21,541 --> 00:34:25,179 لا يا صديقي ، تجاوزنا ما هو أصعب 455 00:34:25,211 --> 00:34:26,847 شكراً لك 456 00:34:26,880 --> 00:34:28,782 طابت ليلتك 457 00:34:36,523 --> 00:34:38,192 مرحبا 458 00:34:38,224 --> 00:34:39,860 كيف حالك؟ 459 00:34:39,893 --> 00:34:41,628 بخير 460 00:34:41,661 --> 00:34:43,329 هذا جيد 461 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 نعم ، حسناً اعتقدت أنني يجب أن أشتري شراباً محلياً 462 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 هذا يناسبك 463 00:34:47,434 --> 00:34:49,937 أستطيع أن أرى أنه يناسبك حقاً في أحد حانات الأزقة 464 00:34:49,969 --> 00:34:51,337 أحتساء "سبريسو مارتيني" 465 00:34:51,371 --> 00:34:53,340 أعتقد أن لديك فكرة خاطئة عن حياتي 466 00:34:53,373 --> 00:34:54,675 حقاً؟ 467 00:34:54,708 --> 00:34:56,644 حسناً ، اذا 468 00:34:57,811 --> 00:35:00,280 شكراً لك 469 00:35:00,313 --> 00:35:02,316 شكراً لك 470 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 بصحتك 471 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 -تسرني رؤيتك -بلى 472 00:35:14,027 --> 00:35:16,563 لذلك لن يصدمك معرفة أن الأمر في جميع انحاء المدينة 473 00:35:16,596 --> 00:35:18,733 أنك تعيد فتح التحقيق 474 00:35:20,400 --> 00:35:22,668 المعظم على يقين من أنك من بين جميع الاشخاص.. 475 00:35:22,702 --> 00:35:24,638 يجب أن تهتم بشؤونك الخاصة 476 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 أخبريني ، هل أنت مقتنعة بأنه من فعلها؟ 477 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 لا ظل للشك؟ 478 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 الاشياء الشائعة تحدث بشكل شائع ، اليس كذلك؟ 479 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 أعني ، لم أذهب الى مدرسة المباحث ، لكن.... 480 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 481 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 هل من الممكن أن نتشارك سلة الصيادين؟ 482 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 نعم ، خيار جيد 483 00:35:50,664 --> 00:35:53,233 نحن بعيدين عن المحيط 484 00:35:53,266 --> 00:35:55,536 أصمت ، ستحبه 485 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 نعم ، هذا سهل للغاية ، ياصديقي 486 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 شكراً (كيلي) 487 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 هل كان يستخدم العنف معك من قبل؟ 488 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 (لوك) ، لا 489 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 أعني ، أنه كان احمق بأنتظام ، لكن .... 490 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 هل كنتما تتشاجران؟ 491 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 أجل ، أعني.... 492 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 أعتقد أنه كان خاماً بعض الشيء بعد (إيلي) و... 493 00:36:27,833 --> 00:36:29,803 عندما غادرت و... 494 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 نحن فقط تمسكنا ببعضنا البعض 495 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 كنا مجرد أربعة أطفال أغبياء 496 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 بأعتقادك ما الذي حدث ل (إيلي)؟ 497 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 (آرون) من فضلك ، هل يمكننا الجلوس فقط ونشرب الى أن تثقل اجسادنا 498 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 أنت لم تقولي ذلك من قبل 499 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 لم تخبريني أبداً بما كنت تعتقدينه 500 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 حسناً ، أعتقد أنها قامت بقتل نفسها 501 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 كما أعتقد أن (لوك) فعل 502 00:36:53,960 --> 00:36:56,463 503 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 أعتقد 504 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 يا إلهي ، أعتقد أنها كانت طفلة بحاجة الى الدعم 505 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 أنا أعني 506 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 الأمور التي كانت تحدث في المنزل 507 00:37:08,742 --> 00:37:10,143 مثل ماذا؟ 508 00:37:10,175 --> 00:37:12,545 مثل كيف كانت تكره والدها 509 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 كما تعلم ، عندما غادرت والدتها ، كان يجب على الناس التدخل 510 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 لكن الجميع نظر بعيداً 511 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 أعني ، لايزال الجميع ينظرون بعيداً نحن جيدون جداً في ذلك 512 00:37:21,887 --> 00:37:25,224 لذا ، أجل أنا متأكدة أنهم يشعرون بالذنب حيال ذلك 513 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 لكن الناس لايحبون الشعور بالذنب ، لذا 514 00:37:27,626 --> 00:37:30,831 يجدون خطايا عليه أسمك 515 00:37:30,864 --> 00:37:31,898 وتم إنجاز العمل بشكل رائع 516 00:37:31,931 --> 00:37:34,166 ويمكنهم إلقاء اللوم عليك لبقية حياتهم 517 00:37:34,199 --> 00:37:35,902 لأنه الأسهل لفعله 518 00:37:41,541 --> 00:37:45,112 مهلاً ، مرحبا 519 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 ما الذي يحدث هنا؟ 520 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 هذا سريع للغاية ، أليس كذلك؟ 521 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 أنت تعلمين ، يجب أن تكوني حذرة يا (غريتش) 522 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 تميل الطيور التي تتسكع مع هذا الرفيق الى الموت 523 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 شكراً (غرانت) لانك تدعمني 524 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 أدعمك من الأمام والخلف 525 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 يجب أن أقول ، أنتِ تبدين رائعة الليلة 526 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 هذا الثوب جميل 527 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 هل كل هذا له؟ 528 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 أتمنى أن تقدر ذلك 529 00:38:16,476 --> 00:38:18,845 هل يمكنني مساعدتك بشيء ياصديقي؟ 530 00:38:18,878 --> 00:38:20,447 ولأن بعد ان طلبت ، فيمكنك ذلك 531 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 لماذا لاتعود من حيث ما أتيت؟ 532 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 ما حدث هنا ليس له علاقة بك 533 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 لا شيء 534 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 انظري يا (غريتش) لدي فكرة جيدة 535 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 تعال ، (جرانت) 536 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 حرائق حول "كاروندا" 537 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 كنا ننتظر المطر طويلاً 538 00:39:26,311 --> 00:39:28,248 يجب أن أذهب 539 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 أذا قلت ذلك 540 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 سأقوم بالقفز يوماً ما 541 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 فقط...أقفز 542 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 عندما أكون عجوزاً ، لما لا؟ 543 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 اهلاً؟ 544 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 أهلاً؟ 545 00:40:38,184 --> 00:40:39,853 (بارب)؟ 546 00:40:39,885 --> 00:40:41,554 (جيري)؟ 547 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 (بارب)؟ 548 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 مرحبا حبي 549 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 لا سر في مأمن عند التنظيف الجيد ، أليس كذلك 550 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 من الواضح أن (بيلي) كان سيئاً بالتهجي مثل والده 551 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 (آرون) 552 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 أعني ، ما الذي يجب أن افعله بكل اشياءهم؟ 553 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 الأ يمكنك فقط ترك هذه الاشياء لبعض الوقت؟ 554 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 لا ، يقول (جيري) أنه الوقت لنواجه الأمر 555 00:41:19,893 --> 00:41:21,728 556 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 يا إلهي هذه كتب المكتبة 557 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 ما مدى تأخر هذه الاشياء اللعينة؟ 558 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 سأقوم بأعادتهم ، يمكنني اعادة هذه 559 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 لا تقلقي ، لابأس 560 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 هل فكرتِ ما الذي ستفعليه بالمزرعة؟ 561 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 لماذا ، هل وجدت شيئاً؟ 562 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 هل كانت المزرعة الدافع؟ 563 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 لا ، ربما لا 564 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 ماذا عن المال؟ 565 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 لايوجد شيء خاطىء 566 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 لكنك مازلت هنا 567 00:41:58,063 --> 00:41:59,565 هل نظرت إلى تلك الكتب؟ 568 00:41:59,599 --> 00:42:01,001 نعم 569 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 نعم ، لم يكن هناك شي ، أنا اسف 570 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 فكرت مع (لوك) كنا قد امضينا وقتاً اطول قليلاً ، لكن... 571 00:42:11,610 --> 00:42:15,882 ستكون جميعها آلالات كبيرة 572 00:42:15,914 --> 00:42:17,884 من الآن فصاعداً على أي حال 573 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 جهاز التحكم عن بعد 574 00:42:22,155 --> 00:42:24,791 ،جي بي اس 575 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 مزارع بلا شعب 576 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 تخيل ذلك 577 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 لا حاجة للمدن 578 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 لا حاجة لأي منا 579 00:42:37,135 --> 00:42:40,172 هل ستساعدني في هذا؟ 580 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 طبعاً أكيد 581 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 كان ذلك جميلاً حقاً 582 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 كانت أمي تغنيها لي مراراً وتكراراً 583 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 بدت عاطفية بعض الشيء بالنسبة لي 584 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 سأذهب للتبول 585 00:44:54,407 --> 00:44:55,809 اللعنة 586 00:44:55,842 --> 00:44:57,077 (لوك)؟ 587 00:44:57,110 --> 00:44:58,577 (لوك)؟ 588 00:44:58,610 --> 00:45:00,079 -(لوك)؟ -(لوك) ، (لوك)؟ 589 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 -أنه يزيف الأمر -(غريتش) ، فقط اهدأي 590 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 لقد أخذتم وقتكم ، أليس كذلك؟ 591 00:45:06,018 --> 00:45:07,319 أنت شرير 592 00:45:07,353 --> 00:45:08,989 أحمق لعين 593 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 اللعنة عليك ، (لوك) 594 00:45:23,168 --> 00:45:24,536 حقاً؟ 595 00:45:24,570 --> 00:45:26,006 ماذا؟ 596 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 أنتما تثيران إشمئزازي 597 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 الطريقة التي تنغمسون بها معه مقززة 598 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 يا الهي (إيلي) ، ما الذي زحف الى داخلك 599 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 -لماذا لانعود فقط ... -لا ، انا اسأل كصديق 600 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 -وحتى (غريتش) تقول.. -(لوك)! 601 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 أنت لا تشرب أنت لاتضحك حتى بعد الأن 602 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 (لوك)! 603 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 حسناً ، سأذهب 604 00:45:48,960 --> 00:45:50,596 اللعنة...(إيلي) 605 00:45:50,630 --> 00:45:52,731 (إيلي) أنا اسف ، فقط عودي 606 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 (إيلي)..(أيلي) 607 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 (جيمي) 608 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 تعال يا (جيمي) 609 00:46:54,327 --> 00:46:56,863 إذاً ، أنت لم تقابل (كارين هاردلر) أبداً؟ 610 00:46:56,896 --> 00:46:58,364 لا 611 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 اذاً لماذا لديها مقال أخباري عنك؟ 612 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 لا فكرة لدي 613 00:47:02,668 --> 00:47:06,005 هذا هو... الآن قم برفعه 614 00:47:06,038 --> 00:47:07,773 أعلى قليلاً 615 00:47:07,806 --> 00:47:10,275 نعم، هذا سوف اقوم به، يا رفيق. اتركه هناك 616 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 أنظر من هنا ، أنهم الخنازير 617 00:47:24,422 --> 00:47:27,926 تبحثون عن عمل ، هل أنتم كذلك يا أولاد؟ 618 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 لم يحالفكم الحظ هنا ، أليس كذلك؟ 619 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 هناك سياسة عدم المبالغة ، أترى؟ 620 00:47:35,534 --> 00:47:37,136 (غرانت) كيف تصف... 621 00:47:37,170 --> 00:47:39,039 علاقتك مع (كارين هادلر)؟ 622 00:47:40,106 --> 00:47:43,910 الأستنماء 623 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 هل وجدتها جذابة؟ 624 00:47:47,045 --> 00:47:50,682 نعم ، أنها لا بأس بها ، على ما اعتقد 625 00:47:50,715 --> 00:47:53,519 متى كانت أخر مرة تحدثت معها؟ 626 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 أنا بصراحة لا أستطيع أخبارك أنا لا أعرف 627 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 ماذا عن قبل وفاتها بأسبوع؟ 628 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 في ١٩ فبراير؟ 629 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 هل يجب ان ابقى لاجل ذلك؟ 630 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 كيف تسمح لهذا الوغد بأستجوابي؟ 631 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 وأنت فقط تقوم بالجلوس هناك؟ 632 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 ربما يمكنك أخبارنا 633 00:48:16,474 --> 00:48:19,278 لمذا أسمك (غرانت) 634 00:48:19,311 --> 00:48:23,349 كتبته (كارين هادلر) في الأسبوع الذي ماتت فيه 635 00:48:31,289 --> 00:48:33,592 أنت لا تعلق هذا الامر اللعين علي 636 00:48:33,626 --> 00:48:35,195 أعلق ماذا عليك يا (غرانت)؟ 637 00:48:35,228 --> 00:48:38,130 أسمع ، أذا أراد (لوك هادلر) الذهاب، لأطلاق النار على عائلته 638 00:48:38,164 --> 00:48:39,799 هذا شأنه اللعين 639 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 هذا ليس له علاقه بي 640 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 أين كنت بعد ظهر ذلك اليوم ، (غرانت)؟ 641 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 أنه في تقرير الشرطة أقرأ تقرير الشرطة اللعين 642 00:48:49,208 --> 00:48:50,610 لقد قرأته 643 00:48:50,643 --> 00:48:52,878 تقول أنك كنت تتمرن في "إيست واي" 644 00:48:52,911 --> 00:48:55,180 مع اثنان من زملائك الذين ذكرتهم هناك 645 00:48:55,213 --> 00:48:56,782 هل تؤيد ذلك؟ 646 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 نعم ، كنا هناك طوال اليوم وذهبنا للحانه بعد ذلك 647 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 أذهب وأسألهم لقد سألت أذهب واسالهم 648 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 أنت تعمل بجد ، أليس كذلك في مزرعة عمك 649 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 تخطط لبيعها بعد وفاته؟ 650 00:49:15,367 --> 00:49:17,570 هذا ليس من شأنك اللعين 651 00:49:17,603 --> 00:49:19,972 وماذا عن مزرعة (لوك)؟ 652 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 سمعت أنها ستباع في النهاية 653 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 أنت تحاول شراء (جيمي سولفيان) ، اليس كذلك؟ 654 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 ثلاث ملكيات جنباً الى جنب 655 00:49:29,715 --> 00:49:31,317 نعم ، يبدو هذا مغرياً 656 00:49:31,349 --> 00:49:32,585 للمستثمرين المحتملين ، (غرانت) 657 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 -حسناً ما الذي تحسبه؟ -حسناً 658 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 اللعنة عليك يا (فالك) ، حسناً 659 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 (غرانت) 660 00:49:38,791 --> 00:49:40,927 لاتقول أسمي وكأنك تعرفني 661 00:49:40,960 --> 00:49:42,394 أنت لا تعرفني 662 00:49:42,427 --> 00:49:45,397 أنت لم تعرفني أبداً (فالك)! ، أنت لاتعرفني 663 00:49:45,431 --> 00:49:47,934 توقف عن قول أسمي هكذا 664 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 سنتحقق من تحركاتك في ذلك اليوم 665 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 سنتحقق من كل ما قلته 666 00:49:55,173 --> 00:49:56,842 وربما يكون لديك زوجان من الاصدقاء 667 00:49:56,876 --> 00:49:58,811 هذا سوف يدعمك ، هل تعلم؟ 668 00:49:58,844 --> 00:50:00,746 لكن الاعذار.. 669 00:50:00,780 --> 00:50:02,882 تضعهم تحت ضغط كافٍ 670 00:50:02,914 --> 00:50:05,317 وينهارون بسرعه فائقة 671 00:50:06,851 --> 00:50:08,954 مثلك ، أليس كذلك؟ 672 00:50:10,523 --> 00:50:12,492 ما الحجة التي توصلت اليها أنت و(لوك) 673 00:50:12,525 --> 00:50:14,327 على طول الطريق في ذلك الوقت ، أليس كذلك؟ 674 00:50:15,894 --> 00:50:17,764 أطلاق النار على الأرانب؟ 675 00:50:25,204 --> 00:50:29,108 كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة ، أود النظر اليهم 676 00:50:29,141 --> 00:50:32,478 (داو) يكذب أريد أختبار ذلك العذر 677 00:50:32,510 --> 00:50:33,947 نعم ، لقد أخذناهم جميعاً 678 00:50:35,947 --> 00:50:38,282 (جيمي سوليفان) لم يكن مع جدته أيضاً 679 00:50:38,284 --> 00:50:40,387 -أنه يكذب -بلى 680 00:50:49,094 --> 00:50:50,730 نعم ، هناك واحدة بجانب الحانه 681 00:50:50,762 --> 00:50:53,632 وواحدة فوق مخزن الصيدلية 682 00:50:53,666 --> 00:50:56,001 واثنان تغطيان محطة الخدمة 683 00:50:56,034 --> 00:50:57,737 وأثنان على المدرسة 684 00:50:57,769 --> 00:51:00,038 أبدأ من هناك ، أبدأ من المدرسة 685 00:51:00,072 --> 00:51:01,541 حسناً 686 00:51:02,842 --> 00:51:06,378 المدرسة ، في نهايه اليوم 687 00:51:10,349 --> 00:51:12,018 هناك (كارين هادلر) 688 00:51:16,722 --> 00:51:19,425 قبل ساعتين فقط كانت 689 00:51:19,458 --> 00:51:21,461 هل تبدو وكأنها تكافح؟ 690 00:51:21,494 --> 00:51:23,630 أنا لا اعرف 691 00:51:26,532 --> 00:51:30,436 وبعد ذلك لاشيء لفترة من الوقت 692 00:51:30,469 --> 00:51:34,574 ساعة واحدة ، ساعتين 693 00:51:34,606 --> 00:51:37,943 هناك مدير المدرسة (ويتلام) أنه يعرف الان اتصلنا به 694 00:51:38,943 --> 00:51:40,713 هذا كل ما في الأمر 695 00:51:41,813 --> 00:51:45,283 هذه سيارة (لوك) 696 00:51:45,317 --> 00:51:47,753 أكتشفناها والبحيرة الجافة 697 00:52:02,735 --> 00:52:04,937 (إيلي)! ، هل يمكننا التحدث عن ليلة البارحة؟ 698 00:52:04,969 --> 00:52:06,405 لا يوجد شيء للتحدث عنه 699 00:52:08,673 --> 00:52:10,509 أنا فقط اريد مساعدتك 700 00:52:10,543 --> 00:52:12,912 -لا احتاج الى مساعدتك -هراء 701 00:52:29,295 --> 00:52:32,432 مهلا ، هل تريدين مساعدتي في انهاء هذا الفرض؟ 702 00:52:34,032 --> 00:52:35,768 انا لا استطيع 703 00:52:37,135 --> 00:52:38,438 لا داعي للقلق 704 00:52:57,822 --> 00:52:59,458 وداعاً 705 00:53:17,242 --> 00:53:18,945 (إيلي)! 706 00:53:32,190 --> 00:53:34,726 -هل أنت بخير؟ -بلى 707 00:53:45,771 --> 00:53:47,606 يا الهي 708 00:53:49,875 --> 00:53:54,347 حسناً يا رفاق ، افسحوا لنا بعض المجال 709 00:53:54,380 --> 00:53:56,082 هل رأى اي شخص الامر؟ 710 00:53:56,114 --> 00:53:57,883 لا ، لا شيء 711 00:53:57,916 --> 00:53:59,284 لا احد 712 00:53:59,318 --> 00:54:01,788 يا (جيم) ؟ هل يمكنك مساعدتي 713 00:54:09,827 --> 00:54:12,398 نعم، بعض الوخز ضع أشارة 714 00:54:19,137 --> 00:54:20,338 أساسا في جميع أنحاء المدينة 715 00:54:20,371 --> 00:54:21,773 الى حد كبير كل مبنى وسياج 716 00:54:21,806 --> 00:54:24,276 -أنه يأتي الأن -هذا سيكون جيداً 717 00:54:24,309 --> 00:54:25,777 حسناً يارفاق 718 00:54:25,811 --> 00:54:27,313 يا صاح ، سوف نزيلهم ، حسناَ؟ 719 00:54:27,346 --> 00:54:29,315 أين هو ، هل هو هنا؟ 720 00:54:29,347 --> 00:54:30,750 لا أريدك هناك 721 00:54:30,782 --> 00:54:33,318 -دعني أتحدث معه - يارفيق ، يارفيق ، أسمع 722 00:54:33,351 --> 00:54:35,754 تعال وأشرب كأس معي ، حسناً؟ 723 00:54:35,788 --> 00:54:37,556 سنقوم بتنظيف سيارتك 724 00:54:38,690 --> 00:54:40,125 حسناً 725 00:54:44,396 --> 00:54:47,233 يا (وول) ،(جون)، أنزل هذه الأشياء هلا قمت بذلك؟ 726 00:54:47,266 --> 00:54:49,001 -انزلهم -لا داعي للقلق 727 00:54:56,909 --> 00:54:58,411 (إيلي)؟ 728 00:55:02,681 --> 00:55:04,284 (إيلي)؟ 729 00:55:15,159 --> 00:55:17,028 (إيلي)! 730 00:55:17,061 --> 00:55:20,967 -مكان جميل -نعم ضواحي البلاد 731 00:55:21,000 --> 00:55:22,835 أسوأ ما في العالمين 732 00:55:24,103 --> 00:55:26,271 -أنت جيد؟ -هذا هو نعم 733 00:55:41,753 --> 00:55:43,255 ها أنت ذا 734 00:55:43,288 --> 00:55:45,557 صديقي ، شكراً 735 00:55:46,692 --> 00:55:48,561 -بصحتك -انت أيضاً يا صديقي شكراً لك 736 00:55:48,594 --> 00:55:50,429 شكراً لك على المساعدة في ذلك 737 00:55:50,461 --> 00:55:52,530 لا تقلق ، سررت بالمساعدة 738 00:55:52,563 --> 00:55:54,466 لا اعرف ماكنت سأفعله هنا 739 00:55:54,500 --> 00:55:56,635 أذا لم تكن وفرت مياهك القذرة 740 00:56:00,405 --> 00:56:03,241 أعتقدت أنك قد ترغب في سماع صوتها 741 00:56:07,813 --> 00:56:10,182 مرحبا (ساندرا) أنا (كارين) 742 00:56:10,215 --> 00:56:11,717 أنا أسفة جداً لفعل هذا لك 743 00:56:11,750 --> 00:56:14,653 لكنني أخشى أن (بيلي) لن، يأتي بعد ظهر اليوم 744 00:56:15,954 --> 00:56:17,390 أنه ليس في حالة مزاجية جيدة 745 00:56:17,422 --> 00:56:19,758 أعتقد أنه من الأفضل أن يأتي مباشرة الى المنزل 746 00:56:19,791 --> 00:56:21,226 هل هذا جيد؟ 747 00:56:21,260 --> 00:56:23,629 أسفة للتأخر في أخبارك ، (ساندرا) 748 00:56:23,661 --> 00:56:25,597 حسناً ، وداعاً 749 00:56:27,733 --> 00:56:30,603 فقط لكي تعرف أنها كانت شخصاً حقيقياً 750 00:56:32,137 --> 00:56:33,972 هل عاودتِ الأتصال بها؟ 751 00:56:34,005 --> 00:56:37,208 بصراحة ، لقد انزعجت 752 00:56:37,242 --> 00:56:39,312 كانت لدينا خطة 753 00:56:42,847 --> 00:56:44,884 حبي ، حبي 754 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 كيف تعرفين أن الأمر سينتهي هكذا؟ 755 00:56:49,353 --> 00:56:51,456 لا احد منا كان يعرف 756 00:56:52,891 --> 00:56:54,661 أنا أسفة 757 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 لقد كانت لطيفة 758 00:56:58,463 --> 00:57:00,732 الترحيب ، الذي.. 759 00:57:00,766 --> 00:57:03,969 يمكن أن يكون الأمر غريباً بعض الشيء هنا، أليس كذلك؟ 760 00:57:05,603 --> 00:57:07,739 الجميع أحبها ، هل تعلم؟ 761 00:57:08,507 --> 00:57:11,476 وما فعله ذلك الحيوان (لكارين) وصبيها الصغير 762 00:57:13,545 --> 00:57:14,780 بلى 763 00:57:14,813 --> 00:57:17,182 كان (آرون) صديق ل (لوك هادلر) 764 00:57:17,215 --> 00:57:19,418 عندما كانوا اطفالآ....لذلك 765 00:57:21,753 --> 00:57:24,523 حسناً ، ربما كان مختلفاً في ذلك الوقت 766 00:57:25,556 --> 00:57:26,925 هل تستطيع... 767 00:57:27,726 --> 00:57:30,162 هل يمكنك تخيل كيف كانت لحظات (كارين) و(بيلي) 768 00:57:30,195 --> 00:57:32,664 الاخيرة؟ 769 00:57:34,199 --> 00:57:35,934 هل تستطيع؟ 770 00:57:38,202 --> 00:57:40,373 نعم 771 00:57:43,007 --> 00:57:44,743 أنا اسفة 772 00:57:51,416 --> 00:57:53,119 هل بأمكاني أن اريك شيئاً؟ 773 00:57:53,152 --> 00:57:54,787 بالطبع 774 00:57:54,820 --> 00:57:57,123 لقد وجدت هذا 775 00:57:57,155 --> 00:57:58,523 يا للعجب 776 00:57:58,556 --> 00:58:02,227 أرشيف المدرسة ، أنت ووالدك 777 00:58:02,260 --> 00:58:04,163 هذا مذهل 778 00:58:04,195 --> 00:58:05,764 بلى 779 00:58:11,103 --> 00:58:14,307 أسمع ، أنا 780 00:58:16,240 --> 00:58:17,943 أنا أسف بشأن (ساندي) 781 00:58:20,179 --> 00:58:22,414 إنها سبب توليي الوظيفة 782 00:58:24,615 --> 00:58:25,985 لقد تعرضنا للسرقة 783 00:58:27,652 --> 00:58:29,755 في "مبلورن" 784 00:58:31,155 --> 00:58:33,525 كانت البنات خارج الأمر ولكن.. 785 00:58:34,326 --> 00:58:36,195 لقد تم احتجازي بسكين 786 00:58:36,228 --> 00:58:37,429 -يا الهي -بلى 787 00:58:37,461 --> 00:58:38,963 كانا زوجين من الحشاشين 788 00:58:38,996 --> 00:58:41,533 سرقا كل ما في الخزنة 789 00:58:43,501 --> 00:58:45,336 كل مجوهرات(ساندي) 790 00:58:45,369 --> 00:58:47,272 ماذا قال رجال الشرطة؟ ، هل وجدوهم أو... 791 00:58:47,306 --> 00:58:49,175 لم ينالوا منهم فقط لم ينالوا منهم 792 00:58:49,208 --> 00:58:51,811 و... 793 00:58:52,911 --> 00:58:54,280 لقد تعرضت للقلق منذ ذلك الحين 794 00:58:54,313 --> 00:58:56,115 -بالطبع -بلى 795 00:58:56,148 --> 00:58:58,251 أعتقد أن الهجوم عليها 796 00:58:59,083 --> 00:59:01,553 أنا لا اعرف أنه شعور مثل.... 797 00:59:03,588 --> 00:59:06,391 أشعر كأنها تبتعد عني ، أتعلم ؟ 798 00:59:10,728 --> 00:59:12,197 على أي حال 799 00:59:12,231 --> 00:59:14,767 -جعه اخرى؟ -طبعاً أكيد 800 00:59:34,585 --> 00:59:36,588 يا صديقي ، هل رأيت (آرون)؟ 801 00:59:37,655 --> 00:59:39,324 لا؟ 802 00:59:39,358 --> 00:59:41,327 هل لديك أي فكرة الى أين قد ذهب بعد المدرسة 803 00:59:41,360 --> 00:59:43,262 لا ، فهو بالعادة يأتي مباشرةً الى المنزل 804 00:59:43,295 --> 00:59:45,264 مرحبا أبي 805 00:59:46,063 --> 00:59:48,000 أين كنت؟ 806 00:59:48,800 --> 00:59:51,504 يقولون أنهم وجدوا جثة في النهر 807 00:59:53,038 --> 00:59:54,373 مراهق 808 00:59:58,943 --> 01:00:00,779 أعتقدت أنه أنت 809 01:00:04,882 --> 01:00:08,152 (آرون) ، (آرون)! 810 01:00:19,697 --> 01:00:22,335 احضر الجميع عند الضفة 811 01:00:23,367 --> 01:00:25,304 ابق في الخلف 812 01:00:26,871 --> 01:00:28,440 فتاتي 813 01:00:28,472 --> 01:00:31,175 -(آيلي)؟ -فتاتي 814 01:01:06,177 --> 01:01:08,947 لقد قمت بالاستعباد على هذا 815 01:01:10,849 --> 01:01:12,351 ما الذي قد لا أعطيه 816 01:01:12,384 --> 01:01:14,519 مازلت أقول أنها يمكن أن تحصل على واحدة 817 01:01:14,552 --> 01:01:17,455 -واحدة فقط ، أنا اعرفه -كم تبقى من الوقت؟ 818 01:01:17,489 --> 01:01:18,923 أربعة أسابيع ، عبرت الأصابع 819 01:01:18,956 --> 01:01:21,527 أجل ، الطفل يكذب بطريقة خاطئة لكنها ستستدير 820 01:01:21,559 --> 01:01:24,163 ربما لا تفعل ذلك يمكن أن تكون عنيدة مثل والدها 821 01:01:24,195 --> 01:01:25,530 صحيح 822 01:01:25,563 --> 01:01:27,932 أيمكنك أن تذهب وتضع الحلوى في الفرن من فضلك؟ 823 01:01:27,965 --> 01:01:30,134 -سأفعل -شكراً لك 824 01:01:30,168 --> 01:01:32,403 لا سكر لي ، شكراً يا صديقي 825 01:01:32,436 --> 01:01:35,139 هل كنت تتذمر وتشتكي من النظام الغذائي؟ 826 01:01:35,172 --> 01:01:37,175 -لا -أمل ذلك 827 01:01:37,208 --> 01:01:39,243 كان لديه علبة من "تيم تأمس" 828 01:01:39,277 --> 01:01:40,846 كل ليلة من هذا الحمل 829 01:01:40,878 --> 01:01:43,581 أنه الشخص الذي سيصاب بسكري الحمل 830 01:01:49,954 --> 01:01:51,389 لقد كنت مفيداً 831 01:01:51,422 --> 01:01:53,625 أعتقد أنه تطور قليلا من رجل مسحوق 832 01:01:55,226 --> 01:01:57,328 نعم ، انظري ، أنه يعمل بشكل جيد حقاً، هل تعلمين؟ 833 01:01:57,362 --> 01:01:59,999 أنه مخلص للغاية ، ودقيق للغاية 834 01:02:00,032 --> 01:02:01,867 أنه أيضاً وأثق جداً 835 01:02:01,900 --> 01:02:03,268 أنه أمر غريب بالنسبة للوظيفة 836 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 ولكن هذا ما أراد أن يفعله منذ أن كان طفلآ 837 01:02:06,204 --> 01:02:08,374 ولذا فقد دعمته 838 01:02:08,407 --> 01:02:10,509 نعم ، حسناً لقد تحركت طوال الطريق الى هنا 839 01:02:10,541 --> 01:02:11,978 فعلت 840 01:02:12,777 --> 01:02:14,545 أعتقدت أنه سيكون بشعاً بالنسبة لشخص ما 841 01:02:14,579 --> 01:02:18,250 للاستفادة منه لمصلحته الحاصة 842 01:02:20,485 --> 01:02:22,887 هل سمعت بعض القصص عني؟ 843 01:02:22,920 --> 01:02:25,823 لقد سمعت البعض 844 01:02:25,856 --> 01:02:27,559 بكل صراحة 845 01:02:27,592 --> 01:02:30,229 مثل زوجك ، أريد فقط أن أعرف 846 01:02:30,262 --> 01:02:32,465 سواء قتل (لوك) عائلته أم لا 847 01:02:33,697 --> 01:02:35,500 لا 848 01:02:35,534 --> 01:02:37,236 هل هي تشويك؟ هي تفعل ذلك 849 01:02:37,268 --> 01:02:38,636 -لا -نعم 850 01:02:38,670 --> 01:02:41,206 -لأنني لا اريدك أنت وبعض الغرباء -بلا أهانة 851 01:02:41,239 --> 01:02:43,608 لمطاردة قاتل متسلسل؟ 852 01:02:43,641 --> 01:02:45,710 حسناً ، هذه هي وظيفتي البحث عن... 853 01:02:45,744 --> 01:02:47,813 لم ينم منذ أن وجدهم 854 01:02:47,846 --> 01:02:49,581 مهلاً! 855 01:02:50,581 --> 01:02:52,284 ليس جيد ! 856 01:02:54,753 --> 01:02:57,990 انظرِ ، لايوجد ما يدعو للقلق ، بصراحة 857 01:02:58,023 --> 01:03:00,992 -هل تعدني؟ -اعدك 858 01:03:01,992 --> 01:03:03,528 جيد 859 01:03:14,072 --> 01:03:16,775 (آرون) ، صديقي ، هناك مشكلة 860 01:03:16,807 --> 01:03:19,110 تلك الملاحظه التي قدمتها ل (إيلي) وجدوها عليها 861 01:03:19,143 --> 01:03:20,578 يعتقدون أنه أنت 862 01:03:20,612 --> 01:03:22,414 طلبت منها مقابلتك عند النهر؟ 863 01:03:22,447 --> 01:03:24,583 نعم ، لكنها لم تحضر ابداً 864 01:03:24,615 --> 01:03:27,052 يا صاح ، ليس هناك طريقة سيصدقونك بها 865 01:03:27,085 --> 01:03:28,454 -يا الهي -(آرون) 866 01:03:28,487 --> 01:03:31,123 (آرون) ، صديقي ، هل تسمعني؟ سوف أساعدك 867 01:03:31,922 --> 01:03:34,692 دأذا سألك أحد ، أنت انتظرتها ، لم تحضر 868 01:03:34,726 --> 01:03:36,561 لذلك ، أنت وأنا ، ذهبنا لأطلاق النار على الأرانب 869 01:03:36,594 --> 01:03:38,329 في الحقول الخلفية بالقرب من طريق "كوران" 870 01:03:38,362 --> 01:03:40,465 ضربنا واحداً أو أثنين ، هل هذا جيد؟ 871 01:03:40,498 --> 01:03:43,801 لا اثنان ، قل اثنان ، حسناً 872 01:03:43,835 --> 01:03:45,938 نعم موافق أثنان 873 01:03:45,971 --> 01:03:48,039 حسناً 874 01:03:48,072 --> 01:03:50,708 لا تنسى ، كنا معاً 875 01:03:51,976 --> 01:03:53,645 أستمر ، قلها 876 01:03:54,445 --> 01:03:55,947 كنت مو (لوك هادلر) 877 01:03:55,981 --> 01:03:57,049 بلى 878 01:03:57,081 --> 01:03:58,983 نصطاد الأرانب 879 01:03:59,016 --> 01:04:01,752 في المراعي على طريق "كوران" 880 01:04:01,786 --> 01:04:03,556 حسناً 881 01:04:06,023 --> 01:04:09,293 هل أنت متأكد أنك لا تعرف مكان وجوده 882 01:04:09,327 --> 01:04:11,397 بعد ساعات من الدوام المدرسي؟ 883 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 لا فكرة لدي 884 01:04:18,170 --> 01:04:19,972 كنت اصطاد الأرانب 885 01:04:21,005 --> 01:04:22,641 أين؟ 886 01:04:22,673 --> 01:04:25,009 في المراعي على طريق "كوران" 887 01:04:25,043 --> 01:04:26,411 فقط لوحدك أو... 888 01:04:26,443 --> 01:04:29,114 لا ، كنت مع (لوك هادلر) 889 01:04:29,146 --> 01:04:31,150 فقط أنت و(لوك) ، أجل؟ 890 01:04:31,182 --> 01:04:34,552 نعم ، فقط أنا و(لوك) 891 01:05:38,483 --> 01:05:40,052 أبتعد عن الطريق ، أيها الأحمق 892 01:05:40,085 --> 01:05:42,721 بلى 893 01:05:42,753 --> 01:05:44,389 مرحى 894 01:05:58,570 --> 01:05:59,871 تعال الى هنا 895 01:05:59,903 --> 01:06:01,974 أبتعد 896 01:06:05,710 --> 01:06:06,945 اطرحه أرضاً 897 01:06:06,978 --> 01:06:09,548 أهدء ، اجلس 898 01:06:09,581 --> 01:06:11,316 أطلب من جدتك أن تقول ذلك 899 01:06:11,349 --> 01:06:12,851 -أخرس -أنت لعين 900 01:06:12,884 --> 01:06:15,653 أبق فمك مغلقاً ، حسناً؟ 901 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 أبقَ هنا فحسب 902 01:06:24,762 --> 01:06:26,163 يا إلهي 903 01:06:26,197 --> 01:06:28,000 هل أنتَ بخير؟ 904 01:06:32,137 --> 01:06:34,072 في المكان والزمان الخاطئين 905 01:06:34,105 --> 01:06:35,606 ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟ 906 01:06:35,639 --> 01:06:37,442 يبدو أنّ زميلنا (دو) يفكّر 907 01:06:37,474 --> 01:06:40,778 "بأنّ سبب وجوده مع "هادلرز 908 01:06:40,811 --> 01:06:42,647 هو أنّ (جيمي سيلفان) يشيع خبرًا 909 01:06:42,681 --> 01:06:44,383 بأنّه يرغب بشراء الممتلكات 910 01:06:51,356 --> 01:06:52,958 (إن كنّا نضايقك يا (جرانت 911 01:06:52,990 --> 01:06:54,893 فكلّ ما عليك فعله هو أن تخبرني 912 01:06:54,925 --> 01:06:57,962 لماذا كتبت (كارين هادلر) أسمك على ورقة 913 01:06:58,003 --> 01:07:00,372 قبل أسبوع من مقتلها 914 01:07:01,199 --> 01:07:02,735 كيفَ لي أن أعرف؟ 915 01:07:04,068 --> 01:07:05,570 أعطني مفاتيحك 916 01:07:05,603 --> 01:07:07,905 - المنزل على بعد خمسة كيلومترات - كن بخير من أجل تمرينك 917 01:07:11,842 --> 01:07:13,611 اللعنة 918 01:07:15,179 --> 01:07:17,915 أنت، تعال معي 919 01:07:17,949 --> 01:07:19,651 لمَ لايذهب الجميع الى منازلهم؟ 920 01:07:20,751 --> 01:07:22,186 - صحيح - تبًا لك أيها الغبي 921 01:07:22,219 --> 01:07:24,289 حسنًا، هذا يكفي 922 01:07:38,202 --> 01:07:39,971 بحق المسيح 923 01:07:41,139 --> 01:07:43,909 - ليلة ممتعة؟ - بالطبع 924 01:08:02,927 --> 01:08:04,663 كل شيء بخير 925 01:08:07,831 --> 01:08:10,268 أيها الطبيب، أيمكنني التحدث اليك لثانية في الخارج 926 01:08:10,300 --> 01:08:11,804 أنتَ أبقَ مكانك 927 01:08:19,210 --> 01:08:22,314 لدينا لقطات لـ جيمي من الكاميرا وهو يقود السيارة من هنا 928 01:08:22,346 --> 01:08:24,382 (في يوم مقتل (هادلرز 929 01:08:24,416 --> 01:08:28,420 لقد كذّب علينا، قال أنّه كان في البيت 930 01:08:28,453 --> 01:08:31,556 لذا فهذه فرصتُك الوحيدة لإخبارنا بالحقيقة 931 01:08:33,625 --> 01:08:36,427 أنظر، لقد أردتّ قول شيئًا ما في الحال 932 01:08:36,461 --> 01:08:38,664 أنظر، (جيمي) مفرط الغباء 933 01:08:39,863 --> 01:08:41,500 أخبرته بأنه كان كذلك 934 01:08:42,300 --> 01:08:44,636 اظنّه أصيب بالذعر 935 01:08:44,668 --> 01:08:46,270 أنّه كان هنا؟ 936 01:08:47,604 --> 01:08:50,207 (في يوم مقتل (هادلرز 937 01:08:50,240 --> 01:08:52,644 أجريت عملية مفتوحة حتى الرابعة مساءً 938 01:08:52,676 --> 01:08:56,614 بعث إلي برسالة، فطلبت منه المجيء 939 01:08:57,515 --> 01:08:59,751 كالمعتاد 940 01:08:59,783 --> 01:09:03,254 وصلَ هنا وتحادثنا واحتسى شرابًا باردًا 941 01:09:04,055 --> 01:09:05,691 وذهب الى الفراش 942 01:09:12,063 --> 01:09:13,364 ياصديقي 943 01:09:13,398 --> 01:09:16,501 التدخّل في تحقيق؟ الافتراء على ضابط؟ 944 01:09:16,533 --> 01:09:18,836 كما أهتمّ بمن تنام معه، يا صديقي 945 01:09:19,636 --> 01:09:22,875 كنّا بحاجة الى معرفة الحقيقة وأنتَ أهدرت وقتنا 946 01:09:24,208 --> 01:09:25,710 ...أنتــ 947 01:09:25,743 --> 01:09:29,147 أتعتقد أنّك ستصل الى الحقيقة في مدينة كهذه؟ 948 01:09:29,180 --> 01:09:31,283 المعذرة؟ 949 01:09:32,684 --> 01:09:37,689 حين تكذب بشأن شيء ما ولفترة طويلة 950 01:09:38,957 --> 01:09:41,260 تصبح طبيعتك الثانية 951 01:09:45,430 --> 01:09:48,099 (أنّك قاتل يا (فالك 952 01:09:52,569 --> 01:09:54,840 ابقَ مكانك 953 01:10:18,630 --> 01:10:20,332 أبي 954 01:10:20,364 --> 01:10:22,733 أنظر، دعني أبقى من أجل مراسيم الدفن 955 01:10:28,105 --> 01:10:29,707 هل ستغادر؟ 956 01:10:29,740 --> 01:10:31,676 يجب علينا دفنها 957 01:10:34,979 --> 01:10:36,615 سأعود 958 01:10:37,782 --> 01:10:39,451 اقطع لي وعدًا 959 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 (قولي وداعًا لــ (لوك 960 01:12:04,402 --> 01:12:06,805 مهلًا، لاتلمس أيها اللقيط 961 01:12:06,837 --> 01:12:09,006 آتي إلى هنا في كل اسبوع لأحافظ على ذلك نظيفًا 962 01:12:09,039 --> 01:12:10,675 أبعد يديك عنها 963 01:12:10,707 --> 01:12:12,978 حسنًا ياصديقي، أنا مغادرٌ علي أي حال 964 01:12:14,112 --> 01:12:16,146 مهلًا، مهلًا 965 01:12:16,180 --> 01:12:17,783 أنت 966 01:12:18,582 --> 01:12:20,818 أنت ذلك الصبي، أليس كذلك؟ 967 01:12:22,520 --> 01:12:25,958 أبن (فالك) وليس الأب 968 01:12:27,091 --> 01:12:28,727 أجل أنا الأبن 969 01:12:31,229 --> 01:12:34,132 أتعلم أن أبيك تضرّع إلي؟ 970 01:12:34,164 --> 01:12:37,135 أرادني أن أخبر كل شخص في المدينة 971 01:12:37,167 --> 01:12:40,404 بالتراجع حتى تنهي الشرطة عملها 972 01:12:41,204 --> 01:12:43,942 كما لو أنّني أمقته 973 01:12:43,975 --> 01:12:46,645 أنّه شيء غير ممكن 974 01:12:46,677 --> 01:12:50,247 أن تجعل عجوزًا يفكّر بك مليًا 975 01:12:51,649 --> 01:12:55,720 ربما كان خائفًا، ولكنه ليس غبيًا 976 01:12:55,752 --> 01:12:57,488 لم يكن ليتورّط بتلك القصة 977 01:12:57,521 --> 01:12:59,925 (التي تسببتم بها أنت وأبن (هادلرز 978 01:13:01,292 --> 01:13:03,028 لماذا كنتَ مقتنعًا دائمًا 979 01:13:03,060 --> 01:13:04,528 بأنني و(لوك) لم نكُن معًا؟ 980 01:13:04,561 --> 01:13:08,567 ما الذي تعرفه يا (مال)؟ 981 01:13:10,001 --> 01:13:12,704 أعلم أنني أحببت أبنتي 982 01:13:43,533 --> 01:13:45,002 أبي 983 01:13:46,804 --> 01:13:48,407 أبقَ داخل السيارة 984 01:13:49,172 --> 01:13:50,708 لماذا توقفتم؟ 985 01:13:51,509 --> 01:13:53,177 - كان عليك أن تواصل - لقد فزتَ 986 01:13:53,211 --> 01:13:55,012 - نحن ذاهبون - جيد، جيد 987 01:13:55,046 --> 01:13:56,414 ليس هناك ما يستوجب التوقف 988 01:13:56,447 --> 01:13:58,615 فقط واصل القيادة على الطريق حتى تتوارى عن الأنظار 989 01:13:58,649 --> 01:14:00,585 - ...بعد كل مافعلته بنا - أجل 990 01:14:00,618 --> 01:14:02,454 ولدي ليس له علاقة بالأمر 991 01:14:02,487 --> 01:14:04,588 - أنت لاتعلم ذلك - لقد كانوا أصدقاء 992 01:14:04,622 --> 01:14:06,691 - أنا لا أكترث لذلك - لقد كان وطننا 993 01:14:06,724 --> 01:14:08,226 - لا تجرؤ على العودة - اللعنة عليك 994 01:14:08,259 --> 01:14:09,895 سألقنك درسًا 995 01:14:32,850 --> 01:14:37,389 سأسألك لمرة واحدة ولن أكرر 996 01:14:38,189 --> 01:14:40,559 أذن أخبرني الحقيقة 997 01:14:41,792 --> 01:14:44,996 هل لكَ يدٌ بمقتل تلك الفتاة؟ 998 01:14:46,063 --> 01:14:47,733 لا 999 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 لا يا أبي، بحق المسيح 1000 01:14:53,371 --> 01:14:55,574 حتى أنني لا أصدق أنّك توجّه لي هذا السؤال 1001 01:15:02,913 --> 01:15:04,849 هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟ 1002 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 انظر لي 1003 01:15:10,387 --> 01:15:12,524 هل حقًا كنتَ مع (لوك)؟ 1004 01:15:14,625 --> 01:15:16,360 أجل 1005 01:16:05,408 --> 01:16:07,377 - مرحبًا - يومٌ سعيد 1006 01:16:07,411 --> 01:16:08,746 ما الذي تفعله هنا؟ 1007 01:16:08,779 --> 01:16:11,749 شعرت برؤية وجه ودود فحسب 1008 01:16:11,782 --> 01:16:13,885 لديكِ قطعة أرض جميلة 1009 01:16:13,917 --> 01:16:15,987 مثيرةٌ للإعجاب 1010 01:16:17,188 --> 01:16:18,690 شكرًا لك 1011 01:16:18,722 --> 01:16:20,658 عليك رؤيتها بعد هطول الأمطار 1012 01:16:21,792 --> 01:16:24,062 فقط سأضطر الى جمع الكثير منها 1013 01:16:24,095 --> 01:16:26,364 قبل أن أنتهي، إن كان ذلك جيدًا 1014 01:16:26,396 --> 01:16:27,966 أتحتاج شيئًا لأذنيك؟ 1015 01:16:27,998 --> 01:16:29,733 لا، أنا بخير 1016 01:16:29,766 --> 01:16:30,868 حسنًا 1017 01:16:30,902 --> 01:16:33,337 مكان التجمّع هناك، أشر عندما ترى واحدًا 1018 01:16:35,338 --> 01:16:36,975 هناك واحدًا 1019 01:16:43,648 --> 01:16:45,417 أتريد التصويب؟ 1020 01:16:48,051 --> 01:16:49,453 أجل، بالتأكيد 1021 01:16:49,487 --> 01:16:52,222 أتحتاج الى درس أيها الشرطي الفيدرالي؟ 1022 01:16:52,256 --> 01:16:54,259 لا، أظنني أجيد ذلك 1023 01:17:05,603 --> 01:17:07,572 ما الخطب؟ هناك وحدًا 1024 01:17:20,850 --> 01:17:22,286 عادلٌ بما يكفي 1025 01:17:23,087 --> 01:17:26,457 كما تعلم أنني سأصوب نحوه بأي حال، أليس كذلك؟ 1026 01:17:26,489 --> 01:17:28,559 لايمكنهم البقاء على أرضي 1027 01:17:36,399 --> 01:17:37,768 لاكي)؟) 1028 01:17:37,801 --> 01:17:39,503 نعم يا أمّي، قريبٌ بالفعل 1029 01:17:39,537 --> 01:17:42,407 - جرّب وتجنّب الفوضى - ينبغي أن ترين مكاني 1030 01:17:43,173 --> 01:17:44,609 ما هذا كلّه؟ 1031 01:17:44,641 --> 01:17:47,278 أنها طلبات للحصول على موارد مالية للمدرسة 1032 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 أنه كابوس 1033 01:17:50,480 --> 01:17:53,283 - هل هذا خطّ يد (كارين)؟ - أجل 1034 01:17:53,317 --> 01:17:56,320 أحاول فعل مابوسعي، ولكنه ليس شأني بالفعل 1035 01:17:56,354 --> 01:17:57,889 "أنّها منحة من شركة "كروسلي 1036 01:17:57,921 --> 01:18:00,090 ننظر فيما اذا نستطيع الوصول لأبعد من قائمة العام الماضي 1037 01:18:00,123 --> 01:18:01,992 - هل ستقبلينه؟ - بالطبع 1038 01:18:02,025 --> 01:18:04,662 فالطلبات تشغل بالي 1039 01:18:06,229 --> 01:18:08,498 مهلًا، سؤالٌ غريب 1040 01:18:08,532 --> 01:18:10,301 هل ذكرتني (كارين) من قبل؟ 1041 01:18:11,902 --> 01:18:14,771 لا، لا اعتقد ذلك، لماذا؟ 1042 01:18:14,805 --> 01:18:17,642 أتسائل عما اذا قد ذُكر أسمي، هذا كل شيء 1043 01:18:17,675 --> 01:18:21,479 ألهذا السبب جئت لرؤيتي؟ لتسألني عن (كارين)؟ 1044 01:18:24,849 --> 01:18:27,652 مهلًا، مهلًا، عدُ الى هنا 1045 01:18:28,918 --> 01:18:30,220 (هاغ) 1046 01:18:30,253 --> 01:18:32,090 حسنًا 1047 01:18:32,122 --> 01:18:33,557 أريدك أن تقابل شخصًا 1048 01:18:33,591 --> 01:18:36,694 (هذا أقدم صديقٌ لي، أنّه (آرون 1049 01:18:36,726 --> 01:18:37,961 - يومً سعيد - أهلا بك 1050 01:18:37,994 --> 01:18:39,130 - كيف حالك؟ - بخير 1051 01:18:39,162 --> 01:18:40,897 أشياء جيدة 1052 01:18:40,930 --> 01:18:43,634 حسنًا، كن بخير، رجاءً 1053 01:18:43,667 --> 01:18:45,103 سأكون بخير 1054 01:18:45,136 --> 01:18:47,538 - أحبّك - أراك لاحقًا 1055 01:18:47,570 --> 01:18:49,539 (شكرًا لكِ (أندريه 1056 01:18:53,644 --> 01:18:55,445 نامَ كثيرًا 1057 01:18:55,479 --> 01:18:57,682 توقيتٌ ممتاز، لمرة واحدة 1058 01:18:59,949 --> 01:19:03,253 فهل ستبقى حتى يُحل الأمر؟ 1059 01:19:07,158 --> 01:19:09,027 لمَ لاتزال هنا؟ 1060 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 حسنًا إذًا 1061 01:19:16,867 --> 01:19:18,469 العادة المهنيّة 1062 01:19:18,502 --> 01:19:20,739 لا، فقد كنتَ هادئًا على الدوام 1063 01:19:21,738 --> 01:19:24,608 ولكن بعد ذلك لقد رأيت كلّ شيء 1064 01:19:27,310 --> 01:19:29,279 يا إلهي، لقد تذكّرتُ شيئًا للتو 1065 01:19:29,313 --> 01:19:31,282 تعال، تعال وألقِ نظرة على ذلك 1066 01:19:34,952 --> 01:19:38,256 - لا - أجل 1067 01:19:39,989 --> 01:19:41,925 ها نحن ذا 1068 01:19:43,894 --> 01:19:45,663 1069 01:19:46,564 --> 01:19:48,733 ماذا لدينا هنا؟ 1070 01:19:50,067 --> 01:19:53,037 1071 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 جائزة الجمباز، أنتبه 1072 01:19:59,476 --> 01:20:01,679 (انظر الى (إيلي 1073 01:20:55,466 --> 01:20:58,903 - أتركيه - لا، لايمكنني 1074 01:20:58,935 --> 01:21:01,005 (لا استطيع، ربما يكون (لاكي 1075 01:21:05,376 --> 01:21:08,179 وهو كذلك، انتظر 1076 01:21:08,212 --> 01:21:09,981 آسفة، سأعود 1077 01:21:10,014 --> 01:21:13,818 (مرحبًا، (آندريه 1078 01:21:16,921 --> 01:21:18,722 أكلّ شيء بخير؟ 1079 01:21:22,993 --> 01:21:24,562 حسنًا 1080 01:21:25,395 --> 01:21:27,631 هل ستقنعيه؟ 1081 01:21:27,664 --> 01:21:29,333 أجل 1082 01:21:31,534 --> 01:21:34,439 مرحبًا ياعزيزي، هل أنت بخير؟ 1083 01:21:35,838 --> 01:21:37,742 حسنًا 1084 01:21:37,774 --> 01:21:39,743 تعيس 1085 01:21:39,777 --> 01:21:43,847 حسنًا، لمَ لاترى شعورك بعد احتساء الشاي؟ 1086 01:21:45,582 --> 01:21:47,251 حسنًا 1087 01:21:48,284 --> 01:21:50,454 حسنًا، أحبّك 1088 01:21:51,822 --> 01:21:54,259 شكرًا لك (آندريه) شكرًا 1089 01:21:55,859 --> 01:21:58,196 أجل، لاتقلق، حسنًا 1090 01:21:58,229 --> 01:22:00,999 شكرًا على اتصالك، الى اللقاء 1091 01:22:07,070 --> 01:22:10,007 أنه يشعر بالحنين الى الوطن 1092 01:22:12,810 --> 01:22:14,712 هل أنّ (جيري) و(بوب) يعلمان؟ 1093 01:22:16,145 --> 01:22:18,782 يعلمان... ماذا؟ ليس هناك شيئًا ليعلمانه 1094 01:22:21,918 --> 01:22:23,755 وهل (كارين) كذلك؟ 1095 01:22:25,055 --> 01:22:27,258 ماذا؟ لا 1096 01:22:27,291 --> 01:22:29,293 أخبرتك بأنّ والد (لاكي) ليس موجودًا 1097 01:22:29,326 --> 01:22:31,328 لوك) صديقٌ قديم) 1098 01:22:31,362 --> 01:22:36,533 لقد جاء للزيارة والتسكع مع (لاتشي) بين الحين والآخر 1099 01:22:38,234 --> 01:22:40,505 (لوك) ليس والد (لاكي) 1100 01:22:41,572 --> 01:22:42,940 حسنًا 1101 01:22:42,972 --> 01:22:44,708 ما الذي تقوله شهادة الميلاد؟ 1102 01:22:44,742 --> 01:22:46,476 ماذا؟ 1103 01:22:50,980 --> 01:22:52,682 أنّها فارغة 1104 01:22:52,716 --> 01:22:55,720 كلّ هذا ليس من شأنك 1105 01:22:58,087 --> 01:22:59,657 ماذا؟ 1106 01:23:07,163 --> 01:23:12,302 هل لديك صورة لوالد (لاكي)؟ 1107 01:23:14,171 --> 01:23:17,075 هل هنالك صورة واحدة يمكنك أن تريني اياها 1108 01:23:17,875 --> 01:23:21,712 يا الهي، لقد كان لمدة ليلتين ولم نلتقط صورة شخصية 1109 01:23:24,014 --> 01:23:25,617 ولمَ أكذب؟ 1110 01:23:27,184 --> 01:23:28,920 لأنّ (لوك) طلب منكِ ذلك 1111 01:23:29,920 --> 01:23:31,956 وما الذي تطلبه منّي أنت؟ 1112 01:23:40,898 --> 01:23:42,766 عليّ أن أسأل 1113 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 اسأل أذًا 1114 01:23:47,136 --> 01:23:48,773 اسأل 1115 01:23:50,573 --> 01:23:52,542 قُتل ثلاثة أشخاص 1116 01:23:52,576 --> 01:23:54,244 (لذا أتمنى من أجل (لاكي 1117 01:23:54,278 --> 01:23:56,414 (أنّ تعلم بشأن علاقتك الكاذبة مع (لوك 1118 01:23:56,447 --> 01:23:58,682 بأنّها الشيء الأسوء الذي فعلتيه لتلك العائلة 1119 01:24:07,725 --> 01:24:09,460 1120 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 أخرج 1121 01:24:16,432 --> 01:24:18,336 أخرج من منزلي 1122 01:24:22,573 --> 01:24:25,310 - مهلًا - لا، أخرج من بيتي 1123 01:24:57,673 --> 01:24:59,176 (ساندرا) 1124 01:24:59,208 --> 01:25:00,944 هل أنتِ بخير؟ 1125 01:25:00,978 --> 01:25:02,579 1126 01:25:03,479 --> 01:25:05,849 أبحث عن (سكوت) وحسب 1127 01:25:06,649 --> 01:25:09,420 قال إنه قد سيعود لتناول مشروب 1128 01:25:10,220 --> 01:25:12,722 الوقت متأخرٌ جدًا، من المحتمل هو في طريقه الى المنزل 1129 01:25:12,756 --> 01:25:15,393 أجل، ربما هو كذلك 1130 01:25:16,627 --> 01:25:19,797 أظنّ مايحصل كثيرٌ بالنسبة له 1131 01:25:19,829 --> 01:25:21,565 ساندرا)؟) 1132 01:25:23,233 --> 01:25:25,235 هل أنتِ بخير؟ أكلّ شيء على مايرام؟ 1133 01:25:26,036 --> 01:25:30,608 أحيانًا أرى أناسًا خارج المنزل 1134 01:25:31,574 --> 01:25:32,876 يراقبوننا 1135 01:25:32,909 --> 01:25:37,280 أتوهّم، أنّني أشعر بالتوتر 1136 01:25:37,321 --> 01:25:38,790 ولمَ يراقبونك؟ 1137 01:25:38,815 --> 01:25:41,418 ...حسنًا، في (ملبورن)، كان هناك 1138 01:25:41,452 --> 01:25:43,020 ها انتِ ذا يا حبيبتي 1139 01:25:44,054 --> 01:25:45,890 كدّتِ أن تصيبيني بنوبة قلبية 1140 01:25:45,922 --> 01:25:47,490 هل أنتِ بخير؟ 1141 01:25:47,524 --> 01:25:48,893 فقط ظننتُ أنّك تكون هنا، هذا كلّ شيء 1142 01:25:48,926 --> 01:25:52,530 حسنًا، كنت أبحث في كل مكان عنكِ 1143 01:25:53,564 --> 01:25:55,733 هيا بنا، لنذهب الى المنزل 1144 01:25:58,702 --> 01:26:00,938 - عمتَ مساءً - شكرًا ياعزيزي 1145 01:26:07,610 --> 01:26:09,913 هل أنّ (ويتلام) هنا في كلّ ليلة؟ 1146 01:26:09,947 --> 01:26:11,782 أجل 1147 01:26:11,814 --> 01:26:13,416 يَصعب معرفة ذلك 1148 01:26:13,449 --> 01:26:15,685 هل عليّ طرده مبكّرًا لمصلحته 1149 01:26:15,719 --> 01:26:19,390 أو أعطيه مشروبًا مجانيًا، و سيلقي بنفسه بصالة الألعاب 1150 01:26:21,358 --> 01:26:23,795 أفترضُ أنّك ستبقى ليلةٌ أخرى 1151 01:26:24,595 --> 01:26:27,097 أجل، بالفعل 1152 01:26:27,130 --> 01:26:28,865 1153 01:26:28,899 --> 01:26:30,935 "زنزانة في شارع "كيوارا 1154 01:26:43,747 --> 01:26:45,149 بحق المسيح، ياصديقي 1155 01:26:45,181 --> 01:26:47,318 كان (مال ديكون) في المحطّة 1156 01:26:47,350 --> 01:26:49,052 يدّعي أنّك أعتديت عليه 1157 01:26:49,086 --> 01:26:50,454 هل يدّعي؟ 1158 01:26:50,487 --> 01:26:54,123 رجلٌ عجوز حزين على قبرِ إبنته 1159 01:26:54,157 --> 01:26:58,162 - أنّه يكذب، سأقوم بترتيبها - لا، لن تفعل 1160 01:26:58,194 --> 01:26:59,796 أنّه موقف صعب 1161 01:26:59,829 --> 01:27:02,198 هنالك محققٌ متقاعد ينظر في قضية 1162 01:27:02,231 --> 01:27:04,033 من المفترض أن تُحل، على فكرة 1163 01:27:04,067 --> 01:27:05,435 مهلًا، اهدأ 1164 01:27:05,469 --> 01:27:08,005 محققٌ لديه تاريخ شخصي 1165 01:27:08,037 --> 01:27:10,006 (مع قضيّة وفاة (إيلي ديكون 1166 01:27:12,576 --> 01:27:14,712 لم أكذب بشأن هذه الحقيقة 1167 01:27:14,744 --> 01:27:16,514 لم أودّ أن أسألك 1168 01:27:17,713 --> 01:27:20,350 إذًا، ماهذا؟ 1169 01:27:20,384 --> 01:27:22,152 هل هذه رحلة انتقام؟ 1170 01:27:22,185 --> 01:27:25,489 (لأنكّ مهووسٌ بـ (مال ديكون و (جرانت دو) ياصديقي 1171 01:27:25,521 --> 01:27:27,457 فالكثير من الامور تحدث في هذه المدينة 1172 01:27:27,490 --> 01:27:29,726 مقابل فتاة ماتت في نهر منذ عشرون سنة 1173 01:27:29,760 --> 01:27:32,829 هنالك ترابط بين مقتلين 1174 01:27:32,863 --> 01:27:34,231 حسنًا، أريد مشتبهًا به 1175 01:27:34,264 --> 01:27:36,467 أعملُ على ذلك 1176 01:27:36,500 --> 01:27:40,704 لايسعني القيام بواجبي إن كان المواطنون لايثقون بي 1177 01:27:43,539 --> 01:27:45,743 أحتاج الى المزيد من الوقت 1178 01:27:45,775 --> 01:27:47,478 لا، فنحن في اللامكان 1179 01:27:48,444 --> 01:27:51,347 السماح لكَ بالمرور من خلف الكواليس 1180 01:27:51,381 --> 01:27:53,651 كان غباءً 1181 01:27:55,018 --> 01:27:56,887 ستغادر الى منزلك الآن، مفهوم؟ 1182 01:28:01,057 --> 01:28:03,627 يمكنني التعامل مع هذا بنفسي 1183 01:28:36,693 --> 01:28:38,762 1184 01:31:49,452 --> 01:31:51,387 مرحبًا (ريتا)، هل هو هنا؟ 1185 01:31:51,421 --> 01:31:53,356 هل وجدّت....؟ 1186 01:31:53,390 --> 01:31:55,125 ما الذي تفعله هنا؟ 1187 01:31:55,158 --> 01:31:58,896 رسالةُ (كارين)، ليست أسمًا ياعزيزي 1188 01:31:58,929 --> 01:32:01,832 أنّها منحة، كما هو الحال في موارد التمويل 1189 01:32:04,835 --> 01:32:06,770 - لنذهب - أجل 1190 01:32:13,310 --> 01:32:15,646 كانت (كارين) قلقة بشأن منحة للمدرسة 1191 01:32:15,679 --> 01:32:18,114 (لم تكُن خائفة من (جرانت دو 1192 01:32:18,148 --> 01:32:19,516 أو زوجها 1193 01:32:19,548 --> 01:32:21,851 (وجَدَت شيئًا، لقد أخبرَت (لوك 1194 01:32:21,885 --> 01:32:23,119 لوك) عرض عليها هذه الرسالة) 1195 01:32:23,153 --> 01:32:25,155 وكانت ستتصل بي وتطلب المساعدة 1196 01:32:25,188 --> 01:32:26,556 أجل، وما الذي وجَدَته؟ 1197 01:32:26,590 --> 01:32:28,091 (أنا على يقين من أنّ (سكون ويتلام 1198 01:32:28,123 --> 01:32:29,827 لديه مشكلته مع القمار والألعاب 1199 01:32:29,859 --> 01:32:33,197 وهي قدّمت استعلامًا بذلك فقط 1200 01:32:33,229 --> 01:32:35,998 أظنّها واجهته بشأنِ ذلك 1201 01:32:36,032 --> 01:32:38,101 ولكن لقطات أنظمة المراقبة 1202 01:32:38,134 --> 01:32:41,038 تقول أنّه كان في المدرسة حين وقوع الحادث 1203 01:32:41,938 --> 01:32:44,675 متى آخر مرة شاهدته يقود سيارة؟ 1204 01:32:45,442 --> 01:32:48,712 دائمًا ما يقود دراجته الهوائية 1205 01:32:51,614 --> 01:32:53,449 سجلّاتنا واضحة جدًا 1206 01:32:53,483 --> 01:32:55,085 وافقنا على المنحة 1207 01:32:55,118 --> 01:32:58,488 حيث تمّ تحويل 70 الف دولارًا في أحد الحسابات. 1208 01:32:58,520 --> 01:32:59,523 بحق المسيح 1209 01:32:59,555 --> 01:33:01,557 هل أنت متأكد تمامًا من أنه تم نقله؟ 1210 01:33:01,591 --> 01:33:03,327 نحن على يقين. 1211 01:33:03,359 --> 01:33:05,795 ماذا سنفعل بشأن استعادة تلك الأموال؟ 1212 01:33:05,828 --> 01:33:08,765 شكرًا (هالين)، اوكلي الأمر الينا، سنعمل عليه الى النهاية 1213 01:33:09,865 --> 01:33:12,069 سبعون ألفًا وثلاثة قتلى 1214 01:33:12,101 --> 01:33:13,470 يا إلهي 1215 01:33:43,332 --> 01:33:45,034 اذًا أنت هنا 1216 01:33:46,036 --> 01:33:47,570 (تلكَ كانت (هالين 1217 01:33:47,604 --> 01:33:49,405 من شركة "كروسلي" التعليمية 1218 01:33:49,439 --> 01:33:52,843 أيمكنك معادة الاتصال بها؟ قالت أن الأمر مهم 1219 01:34:00,817 --> 01:34:02,886 تركتُ حاسوبي في المنزل 1220 01:34:02,918 --> 01:34:04,555 لا عليك 1221 01:34:21,604 --> 01:34:23,640 حسنًا، احسنتم صنعًا 1222 01:34:46,563 --> 01:34:49,466 - أين (سكوت)؟ - اضطرّ للخروج 1223 01:34:50,265 --> 01:34:52,268 هل ماتزال أبنته في الدرس؟ 1224 01:34:54,671 --> 01:34:57,708 - أين هي؟ - تلك هي، في الصف الثالث 1225 01:34:57,740 --> 01:35:01,311 هل يغادر المدينة من دون طفلته؟ 1226 01:35:05,849 --> 01:35:07,618 هيا بنا، هيا بنا 1227 01:35:18,994 --> 01:35:20,631 المكان خالٍ 1228 01:35:25,835 --> 01:35:28,238 اللعنة، آلة حلاقة 1229 01:35:28,270 --> 01:35:29,907 الغابة 1230 01:36:23,359 --> 01:36:25,029 لن أفعل 1231 01:36:26,796 --> 01:36:28,265 (مرحبًا (سكوت 1232 01:36:28,297 --> 01:36:30,567 ما الذي تفعله هنا، ياعزيزي؟ 1233 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 هل أنت بخير؟ 1234 01:36:47,015 --> 01:36:48,918 من الأفضل أن تبقوا بعيدًا 1235 01:36:50,252 --> 01:36:52,255 هل تدرك لو أنها سقطت على الأرض 1236 01:36:52,287 --> 01:36:54,156 ستشتعل الغابة بأكملها؟ 1237 01:36:54,189 --> 01:36:57,827 ياهذا، ضع سلاحك جانبًا 1238 01:36:57,860 --> 01:36:59,729 - أيها الشرطي - أنزله 1239 01:37:04,868 --> 01:37:06,503 مهما فعلت 1240 01:37:07,337 --> 01:37:09,339 فإنّك لاتود فعل ذلك 1241 01:37:09,372 --> 01:37:11,541 هذا المكان جافٌ سريع الاشتعال 1242 01:37:11,573 --> 01:37:13,210 ينتظر شرارة فحسب 1243 01:37:13,243 --> 01:37:15,078 سأسقطها ياصديقي، سأفعلها 1244 01:37:15,110 --> 01:37:17,314 المدرسة قريبة 1245 01:37:17,346 --> 01:37:20,783 لديك أطفال هناك بما فيهم ابنتك، فهمت؟ 1246 01:37:20,817 --> 01:37:22,485 سيحترقون حتى الموت 1247 01:37:22,519 --> 01:37:26,423 انظر، أعلم أنّك تحب عائلتك، مفهوم 1248 01:37:26,456 --> 01:37:28,324 شاهدتك معهم 1249 01:37:29,158 --> 01:37:31,761 كل هذا كان من أجل عائلتي 1250 01:37:33,363 --> 01:37:35,966 جئتُ بهم الى هنا من أجل حمايتهم 1251 01:37:35,998 --> 01:37:40,436 على أيّ حال هم علموا بأنّي أتيت من أجل المال واستحقّيت ذلك 1252 01:37:46,909 --> 01:37:49,378 جعلوني أمسكُ مسدس المسامير 1253 01:37:49,412 --> 01:37:52,182 كانوا سيعلّقون ابنتي على الحائط 1254 01:37:52,215 --> 01:37:54,685 بسكّين 1255 01:37:56,219 --> 01:37:58,588 كانوا سيقطعون حنجرتها 1256 01:38:00,222 --> 01:38:01,725 لم يكن لديّ خيارًا 1257 01:38:01,757 --> 01:38:05,761 أردت المال من أجل عائلتك، أليس كذلك؟ 1258 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 الجميع سيعلم 1259 01:38:18,440 --> 01:38:22,278 أخبر زوجتي بأنني لم أقصد أذيّة الولد 1260 01:38:33,122 --> 01:38:34,458 هيا 1261 01:42:06,536 --> 01:42:09,139 يقولون أنّك أنقذت المدينة 1262 01:42:09,171 --> 01:42:11,774 أنقذت المدرسة من الاحتراق 1263 01:42:11,807 --> 01:42:15,278 وأخرجته بيديك 1264 01:42:23,618 --> 01:42:25,354 سيكون بخير 1265 01:42:26,721 --> 01:42:28,425 أعلم ذلك 1266 01:42:30,827 --> 01:42:32,628 ماذا عن (سكوت ويتلام)؟ 1267 01:42:34,896 --> 01:42:37,266 لايمكن التعرف عليه 1268 01:42:39,167 --> 01:42:41,470 "نُقل الى "ملبورن 1269 01:42:43,738 --> 01:42:45,608 سيعيش 1270 01:42:47,944 --> 01:42:49,679 (آرون) 1271 01:42:51,380 --> 01:42:53,817 كنا ننتظرك تستيقظ 1272 01:42:53,850 --> 01:42:56,019 لسنا الوحيدون 1273 01:42:56,051 --> 01:42:58,822 أعتقد أنّ الخبر شاع 1274 01:43:02,992 --> 01:43:05,829 ممتنّةٌ اليك، شكرًا جزيلًا لك 1275 01:43:11,900 --> 01:43:15,305 رجلكُ العجوز سيكون فخورًا بك 1276 01:43:16,605 --> 01:43:19,041 كان يعلم دائمًا ما كنتَ عليه 1277 01:43:35,323 --> 01:43:36,926 شكرًا لكَ ياصديقي 1278 01:43:37,726 --> 01:43:39,261 "هل ستنتقل الى "تريب ادفايسر 1279 01:43:39,295 --> 01:43:41,331 وتترك لي تعليقًا جيدًا 1280 01:43:41,363 --> 01:43:43,332 خمس نجوم، على الدوام يا صديقي 1281 01:43:43,365 --> 01:43:45,435 رجلٌ صالح 1282 01:43:51,073 --> 01:43:52,709 - مرحبًا - يومٌ سعيد 1283 01:43:54,010 --> 01:43:55,579 ...أنا 1284 01:43:56,378 --> 01:43:58,582 أردت المجيء الى المشفى ولكني 1285 01:43:59,782 --> 01:44:01,418 غاضبةٌ جدًا 1286 01:44:03,519 --> 01:44:06,256 حسنًا، ربما لم يجب عليّ اتهامك بالقتل 1287 01:44:06,288 --> 01:44:08,757 قليلٌ من مزاجية القتل 1288 01:44:08,791 --> 01:44:13,296 لاأعلم، فقد أردّت قتله في كثير من المرات 1289 01:44:14,363 --> 01:44:17,400 (كما تعلم، لقد أحبّ (كارين 1290 01:44:18,734 --> 01:44:22,872 ...لم أكُن خياره الأول الذي كان 1291 01:44:22,904 --> 01:44:24,740 الذي فقده 1292 01:44:32,614 --> 01:44:36,286 مهلًا، هناك شيئًا ما أريد إخبارك به قبل رحيلك 1293 01:44:36,319 --> 01:44:39,389 أردت أخبارك به منذ سنوات، مفهوم؟ 1294 01:44:41,122 --> 01:44:42,858 لأنني شاهدتها 1295 01:44:44,159 --> 01:44:45,862 تغرقُ في النهر 1296 01:44:45,895 --> 01:44:50,066 ولو أنّني ذهب اليها لكنت ساعدتها ولكن 1297 01:44:50,099 --> 01:44:52,302 لم افعل 1298 01:44:53,469 --> 01:44:57,306 (غادرتُ مع (لوك 1299 01:45:01,409 --> 01:45:03,680 هو كان معي ذالك اليوم 1300 01:45:09,685 --> 01:45:11,621 لذا فأنا كذبت كذلك 1301 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 أراك في 20 سنة أخرى 1302 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 (الى اللقاء (إيلي 1303 01:48:44,800 --> 01:48:46,302 إيلي)؟) 1304 01:48:48,136 --> 01:48:49,871 إيلي)؟) 1305 01:48:49,904 --> 01:48:51,573 إيلي)؟) 1306 01:48:56,478 --> 01:48:59,948 كان يناديني بأسم أميّ للوهلة الأولى 1307 01:49:00,949 --> 01:49:03,519 "أنا أيلي، أحاول الصراخ 1308 01:49:03,551 --> 01:49:05,721 "أسمي إيلي" 1309 01:49:09,457 --> 01:49:13,161 يستخدمه على أيّ حال، فأسمي مني وإليّ 1310 01:49:13,194 --> 01:49:15,331 اللعنة 1311 01:49:16,131 --> 01:49:17,700 (تعال يا (جرانت 1312 01:49:18,701 --> 01:49:20,203 لَكمة 1313 01:49:20,235 --> 01:49:22,204 صعب 1314 01:49:22,238 --> 01:49:24,407 لايمكنني الشعور به 1315 01:49:24,439 --> 01:49:28,911 لايمكنك تذوّق الدماء، لايمكنك التحرّك ولا البكاء 1316 01:49:31,447 --> 01:49:34,984 يتجمّد بدرجة حرارة 40 1317 01:49:36,985 --> 01:49:39,221 أمّي كرهته أيضًا 1318 01:49:39,255 --> 01:49:43,292 لقد هربت، وقالت أنها ستعود من أجلي 1319 01:49:44,326 --> 01:49:46,796 الأمل متنّكرٌ بزيّ الكذب 1320 01:49:48,296 --> 01:49:51,800 والآن دوري... لكي أرحل 1321 01:49:55,270 --> 01:49:58,506 "هو قال سأقتلها حين أجدها 1322 01:49:58,539 --> 01:50:00,076 يا للعجب 1323 01:50:00,109 --> 01:50:03,913 "وسأقتلك أيضا لو حاولتِ الهرب" 1324 01:50:05,613 --> 01:50:07,082 فقد محاولة 1325 01:50:07,115 --> 01:50:09,618 لأنني سأفنى 1326 01:50:09,652 --> 01:50:11,319 الفناء الأبدي 1327 01:50:11,353 --> 01:50:13,322 أسم آخر 1328 01:50:13,354 --> 01:50:16,024 وطنٌ آخر، بعيد من هنا 1329 01:50:18,127 --> 01:50:20,730 (الى اللقاء (إيلي ديكون 1330 01:50:20,762 --> 01:50:22,798 حان الوقت لحياة جديدة 1331 01:50:42,283 --> 01:50:44,920 (ابقّ مكانك يا (جرانت 1332 01:51:15,149 --> 01:51:17,920 لا يا أبي 1333 01:51:19,954 --> 01:51:22,190 توقّف 1334 01:51:22,214 --> 01:51:42,214 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن ! مها عبد الكريم ! فؤاد الخفاجي)