1
00:02:40,165 --> 00:02:43,029
Aaron, Gerry Hadler.
2
00:02:44,071 --> 00:02:45,850
Det är ett tag sen sist.
3
00:02:47,544 --> 00:02:49,061
Du måste komma hit.
4
00:02:50,885 --> 00:02:52,404
Till begravningen.
5
00:02:54,574 --> 00:02:56,267
Lukes begravning.
6
00:02:56,353 --> 00:02:58,741
Mord och självmord i Kiewarra
Baby överlevde
7
00:02:58,828 --> 00:03:01,042
Luke ljög. Du ljög. Kom till begravningen.
8
00:03:01,128 --> 00:03:02,691
Vi väntar dig.
9
00:03:05,425 --> 00:03:08,246
Det väntas inget regn.
10
00:03:08,333 --> 00:03:14,323
Torkan fortsätter, och det är stor eldfara.
11
00:03:18,880 --> 00:03:24,349
Det råder torka i nästan 70 procent
av området. Regioner får assistans-
12
00:03:24,392 --> 00:03:29,686
-fast det ger inte mycket effekt.
Jordbrukssamhällen kämpar.
13
00:03:32,899 --> 00:03:37,326
Samhällen gör sig redo för ännu en sommar
med skogsbränder.
14
00:03:37,413 --> 00:03:42,795
Forskningscentret för skogbränder säger
att en varm vinter och...
15
00:03:42,882 --> 00:03:47,960
KIEWARRA, AUSTRALIEN
324 DAGAR SEN REGN
16
00:04:14,913 --> 00:04:20,121
- Du är väl inte tv-journalist?
- Nej, jag är en gammal vän till Luke.
17
00:04:21,163 --> 00:04:23,073
Det är tragiskt.
18
00:04:36,615 --> 00:04:43,211
Vi samlas här i sorg
i dessa tider med hemsk torka.
19
00:04:44,123 --> 00:04:51,371
Vi är här för att hedra
Karen, Billy och Luke.
20
00:04:52,196 --> 00:04:55,016
Det här är ännu en prövning-
21
00:04:55,060 --> 00:04:58,794
-där vårt samhälle måste sluta samman.
22
00:04:59,488 --> 00:05:03,524
Vi gör det med sorg,
men också med en känsla av löfte-
23
00:05:04,913 --> 00:05:06,649
-när vi ber tillsammans-
24
00:05:06,735 --> 00:05:11,510
-i Faderns och Sonens
och den helige Andes namn.
25
00:05:23,013 --> 00:05:25,746
- Snabba dig!
- Kom igen! Kom igen!
26
00:05:25,833 --> 00:05:27,917
- Fånga, Gretchen.
- Tack.
27
00:05:28,915 --> 00:05:31,216
Det här är vackert. Skynda er.
28
00:05:39,808 --> 00:05:42,544
- Svartsjuk?
- Säkert, Gretchen.
29
00:05:42,630 --> 00:05:44,149
Ellie är svartsjuk!
30
00:06:15,182 --> 00:06:18,349
- Du ser för jävlig ut.
- Hur mår du, Gretchen?
31
00:06:20,000 --> 00:06:21,735
Jag kan inte fatta det.
32
00:06:25,772 --> 00:06:30,156
- Jag undrade om du skulle komma.
- Var skulle jag annars vara?
33
00:06:31,632 --> 00:06:36,189
Kom igen. Barb och Gerry har bokat salen.
Alla har gjort smörgåsar.
34
00:06:37,144 --> 00:06:39,574
Var försiktig, Lachie!
35
00:06:41,007 --> 00:06:44,132
- Luke sa att du hade barn.
- Gjorde han?
36
00:06:47,777 --> 00:06:51,770
Stackaren.
Han går i samma klass som Billy.
37
00:06:52,508 --> 00:06:56,328
Jag vet inte hur man ska förklara
för ett barn hur...
38
00:07:08,698 --> 00:07:12,170
- Sa Luke något till dig?
- Nej.
39
00:07:12,257 --> 00:07:16,770
Jag skulle ha ringt honom, men jag...
Du vet.
40
00:07:16,857 --> 00:07:20,633
Du behöver inte ursäkta dig.
Vi känner alla skuld.
41
00:07:23,672 --> 00:07:25,755
Jag sätter dem här borta.
42
00:07:25,842 --> 00:07:29,792
Vi vill tacka er för att ni kom hit i dag-
43
00:07:29,878 --> 00:07:34,045
-för att visa er vördnad
för Karen och Billy.
44
00:07:35,304 --> 00:07:41,641
Det som har hänt är hemskt,
men vi hoppas att ni till slut-
45
00:07:42,204 --> 00:07:46,284
-kan minnas Luke som han var förut.
46
00:07:46,371 --> 00:07:48,585
Han var en vän för många av er.
47
00:07:49,496 --> 00:07:54,661
- Och han älskade sin familj.
- Ja. Tills han slaktade dem.
48
00:07:55,920 --> 00:07:57,699
Inte i dag.
49
00:07:58,177 --> 00:08:02,300
Jag kom hit för att dricka
för barnet och för Karen.
50
00:08:02,388 --> 00:08:07,552
- Inte för att fira en mördare.
- Håll tyst, Grant. Inte nu. Aldrig.
51
00:08:54,904 --> 00:08:57,204
- Hej!
- Kallar du det att springa?
52
00:08:57,292 --> 00:08:59,201
- Kom igen!
- Aaron.
53
00:09:01,806 --> 00:09:03,628
Kom igen, killar!
54
00:09:04,409 --> 00:09:07,578
- Gretchen. Ellie.
- Varför tog det så lång tid?
55
00:09:54,496 --> 00:09:56,276
Vänta där, Mal.
56
00:09:56,363 --> 00:09:59,098
- Ellie?
- Nej!
57
00:10:21,493 --> 00:10:25,877
Det här är Charlotte.
Hon kämpar med ersättningen.
58
00:10:26,484 --> 00:10:31,346
Hon är så rastlös.
- Inte sant, älskling? Så där ja.
59
00:10:33,169 --> 00:10:36,424
Gerry säger att jag slösar vatten
på rosorna.
60
00:10:36,510 --> 00:10:40,329
Det är bara en hink efter duschen.
De lever än.
61
00:10:40,417 --> 00:10:42,717
- Hej, Gerry.
- Aaron.
62
00:10:42,804 --> 00:10:44,323
Sätt dig.
63
00:10:51,138 --> 00:10:53,133
Hur hanterar ni det här?
64
00:10:54,391 --> 00:10:57,691
Tack för att du frågar.
De flesta som kommer hit-
65
00:10:57,777 --> 00:11:00,642
-kan inte ens se oss i ögonen.
66
00:11:05,547 --> 00:11:09,670
Luke är inte skyldig.
Du vet att han inte skulle göra det här.
67
00:11:09,757 --> 00:11:15,182
Han skulle inte göra så mot sig själv,
och inte mot den underbara familjen.
68
00:11:15,225 --> 00:11:16,919
Och det är därför vi har...
69
00:11:18,698 --> 00:11:21,432
Vi har undrat om du vill hjälpa oss.
70
00:11:23,429 --> 00:11:25,642
Barb har en teori.
71
00:11:27,640 --> 00:11:31,806
När Luke fick gården
trodde vi att vi hjälpte honom.
72
00:11:32,717 --> 00:11:36,057
Men under de senaste veckorna
har jag tänkt...
73
00:11:37,274 --> 00:11:42,395
Den svåra torkan har gjort alla desperata.
Veteskörden är förstörd.
74
00:11:42,482 --> 00:11:47,388
Om han var tvungen att låna pengar
och inte kunde betala tillbaka till dem-
75
00:11:47,474 --> 00:11:49,644
-kan de ha kommit till gården...
76
00:11:49,730 --> 00:11:56,024
Om ni är bekymrade över utredningen kan
jag koppla ihop er med några personer.
77
00:11:56,110 --> 00:12:01,753
- Nej. Vi såg dig på nyheterna.
- Pemberley-fallet.
78
00:12:01,841 --> 00:12:05,616
Vi följde det,
och du fick tillbaka pengarna.
79
00:12:05,703 --> 00:12:08,741
Luke var stolt över att du var hans vän.
80
00:12:11,042 --> 00:12:13,993
Vill du se på räkenskaperna?
81
00:12:14,079 --> 00:12:18,681
- Det är olagligt för mig att...
- Du ska titta.
82
00:12:19,245 --> 00:12:21,068
För Barbs skull.
83
00:12:21,763 --> 00:12:23,846
Du ljög på den tiden, Aaron.
84
00:12:24,974 --> 00:12:27,969
Luke ljög också. Det har jag alltid vetat.
85
00:12:31,050 --> 00:12:36,474
Dagen då den stackars flickan drunknade
såg jag Luke komma tillbaka från floden.
86
00:12:36,519 --> 00:12:39,599
Inte vid fältet där ni sa att ni var.
87
00:12:39,644 --> 00:12:43,333
- Vi sköt kaniner.
- Skitsnack!
88
00:12:43,420 --> 00:12:45,765
Jag älskade min son.
89
00:12:45,849 --> 00:12:50,365
Men om han gjorde det här nu-
90
00:12:50,451 --> 00:12:54,270
-kunde han ha gjort det då? Mot Ellie?
91
00:13:02,474 --> 00:13:06,641
Kanske om någon av oss
hade sagt sanningen då...
92
00:13:07,769 --> 00:13:11,719
- Då kanske...
- Jag ska titta på räkenskaperna...
93
00:13:11,806 --> 00:13:13,454
men sen ger jag mig av.
94
00:13:19,618 --> 00:13:21,181
Ellie!
95
00:13:30,685 --> 00:13:32,248
Luke...
96
00:13:34,895 --> 00:13:36,415
Nej!
97
00:13:37,674 --> 00:13:42,882
Luke! Släpp henne! Vad gör du?
Luke, hon kan inte andas! Släpp henne!
98
00:13:44,098 --> 00:13:46,571
- Vad är det för fel på dig?
- Förlåt.
99
00:13:59,635 --> 00:14:04,670
- Man måste stanna två nätter här.
- Jag stannar bara en natt, så...
100
00:14:06,579 --> 00:14:08,141
Okej.
101
00:14:09,792 --> 00:14:15,217
- Tack.
- Jag har starköl eller mellanöl.
102
00:14:16,085 --> 00:14:18,689
Jag har slut på mellanöl.
103
00:14:24,071 --> 00:14:26,632
Underbart!
104
00:14:27,933 --> 00:14:29,670
Jag har tur!
105
00:14:35,225 --> 00:14:36,788
Hur är det?
106
00:14:39,175 --> 00:14:41,649
Du har inte förändrats alls, va?
107
00:14:42,821 --> 00:14:47,378
Jag har sett ditt ansikte i mina drömmar
hur länge som helst.
108
00:14:49,679 --> 00:14:53,454
Inte sant, farbror Mal?
Se vem som är här.
109
00:14:53,542 --> 00:14:57,882
Varför är du tillbaka, Falk?
Jag trodde du fick budskapet.
110
00:14:57,969 --> 00:14:59,748
Tog du med dig ungen?
111
00:15:00,616 --> 00:15:03,871
Din jäkla son, är han också tillbaka?
112
00:15:03,958 --> 00:15:07,300
Sätt dig. Det här är sonen. Sätt dig.
113
00:15:08,776 --> 00:15:10,295
Ingen fara.
114
00:15:13,116 --> 00:15:15,199
Du har gjort honom upprörd.
115
00:15:15,980 --> 00:15:18,498
Han tror att du är din idiot till pappa.
116
00:15:21,971 --> 00:15:28,003
- Det är okej, mr Deacon.
- Jaså, Falk? Är allt okej?
117
00:15:31,258 --> 00:15:37,031
Jag fick aldrig chansen att säga det
på den tiden, men jag beklagar er förlust.
118
00:15:37,118 --> 00:15:41,763
- Jag är beklagar det med Ellie.
- Du kan dra åt helvete.
119
00:15:43,324 --> 00:15:45,755
Ska jag hjälpa dig med det?
120
00:15:45,842 --> 00:15:49,444
Det är grejen med en offentlig bar, Grant.
121
00:15:49,835 --> 00:15:54,349
Vem som helst kan dricka här,
både han och du.
122
00:15:55,738 --> 00:16:00,599
Problemet är inte att han är i baren,
utan att han är i Kiewarra.
123
00:16:01,076 --> 00:16:04,807
Försök fatta det här.
Säg det till din pojke.
124
00:16:04,852 --> 00:16:08,716
Det finns inget här för dig,
förutom en massa människor-
125
00:16:08,802 --> 00:16:14,182
-som kommer ihåg vad din son gjorde
mot min dotter.
126
00:16:46,649 --> 00:16:51,120
Slappna av, Gretch. Jag skämtade.
Jag skulle inte dränka henne.
127
00:16:51,206 --> 00:16:55,591
- Du kunde ha dödat henne.
- Okej. Förlåt så jävla mycket!
128
00:16:55,677 --> 00:17:00,016
Förlåt, Ellie! Förlåt!
129
00:17:01,667 --> 00:17:03,836
Lugn. Lugn.
130
00:17:04,488 --> 00:17:07,829
Menar du allvar? Kallade du mig tråkig?
131
00:17:07,917 --> 00:17:10,781
- Ja.
- Du var inte rolig.
132
00:17:11,649 --> 00:17:13,516
Idiot.
133
00:17:14,600 --> 00:17:17,118
Ellie? Vi sticker härifrån.
134
00:17:17,204 --> 00:17:19,375
- Sluta!
- Kom igen!
135
00:17:22,804 --> 00:17:24,540
Vad är det för fel på dig?
136
00:18:01,996 --> 00:18:05,252
Var är den skitiga grisen?
137
00:18:06,120 --> 00:18:10,765
Du är körd! Var är du?
Är du där uppe, snuten?
138
00:18:15,581 --> 00:18:17,404
Vakna, snuten!
139
00:18:18,663 --> 00:18:20,573
Vakna, din stinkande gris!
140
00:18:21,919 --> 00:18:25,000
Varför är du tillbaka i vår stad, grabben?
141
00:18:25,651 --> 00:18:30,295
Vakna! Du är en jävla mördare! Så är det!
142
00:18:31,988 --> 00:18:33,550
Just det!
143
00:18:34,461 --> 00:18:37,932
Du är en mördare och en jävla lögnare!
144
00:18:43,663 --> 00:18:48,871
Hej, det är Aaron.
Jag behöver lite mer tid här ute.
145
00:18:48,958 --> 00:18:52,127
Begravningen var hemsk,
om jag ska vara ärlig.
146
00:18:52,214 --> 00:18:56,424
Jag ska stanna kvar och hjälpa familjen
med några saker.
147
00:18:56,510 --> 00:19:00,373
Jag vet inte hur lång tid det tar,
men minst en dag.
148
00:19:00,460 --> 00:19:05,711
Jag tar några sjukdagar. Okej. Tack.
149
00:19:35,096 --> 00:19:40,086
- Hej.
- Läget? Kan jag hjälpa dig?
150
00:19:40,174 --> 00:19:46,944
- Aaron Falk. Vän till familjen Hadler.
- Okej. Greg Raco. Polisinspektör.
151
00:19:48,029 --> 00:19:52,413
Gerry sa att du skulle titta förbi.
Federala polisen, va?
152
00:19:52,500 --> 00:19:56,232
- Det måste vara viktigt.
- Jag är här privat.
153
00:19:56,319 --> 00:20:00,140
- Jag ska kolla bokföringen.
- Det är deras hus nu.
154
00:20:03,349 --> 00:20:05,954
- Jag ska visa dig.
- Jättebra.
155
00:20:18,368 --> 00:20:23,056
- Hittade du dem? Liken?
- Ja.
156
00:20:27,135 --> 00:20:31,953
Karen var där. Hon verkar ha träffat
på Luke vid ytterdörren.
157
00:20:32,257 --> 00:20:35,382
Jag vet inte.
Möter din fru dig när du kommer hem?
158
00:20:35,469 --> 00:20:37,031
Jag är inte gift.
159
00:20:39,245 --> 00:20:41,675
Ja, det har stört mig lite grann.
160
00:20:43,411 --> 00:20:45,407
Var hittade du pojken?
161
00:20:55,477 --> 00:20:57,517
Här inne.
162
00:21:14,314 --> 00:21:17,873
Jag hittade Charlotte här inne,
om du vill se.
163
00:21:23,385 --> 00:21:25,642
- Här?
- Nej, det andra.
164
00:21:29,419 --> 00:21:31,675
Hon skrek nästan sönder lungorna.
165
00:21:32,586 --> 00:21:34,583
Så att hon nästan torkade ut.
166
00:21:41,138 --> 00:21:43,610
Det är åtta steg.
167
00:21:49,341 --> 00:21:53,203
Han skulle fortfarande vara hög
på adrenalin.
168
00:21:53,290 --> 00:21:58,974
Åtta steg då han kunde ändra sig
och inte skjuta babyn.
169
00:22:03,228 --> 00:22:07,743
Bebisar kanske inte är bra vittnen.
Vad tror du?
170
00:22:07,829 --> 00:22:09,826
Jag vet inte.
171
00:22:10,868 --> 00:22:15,034
Du kände väl honom? Vad tror du?
172
00:22:16,424 --> 00:22:19,895
Var det första gången du var först
på en brottsplats?
173
00:22:19,982 --> 00:22:23,974
- Ja.
- Har du pratat med någon?
174
00:22:24,019 --> 00:22:27,665
Ja, nere i Ballarat. Jag träffade läkaren.
175
00:22:30,616 --> 00:22:32,223
Det hjälpte inte.
176
00:22:32,307 --> 00:22:36,953
- Du måste fortsätta gå dit.
- Ja, jag vet.
177
00:22:38,125 --> 00:22:41,901
- Tak för att du visade mig runt.
- Inga problem.
178
00:23:15,842 --> 00:23:19,357
- Det var en fin ceremoni.
- Vi behövde den.
179
00:23:20,573 --> 00:23:25,954
Trädet är utom räddning.
Vad ska vi säga till barnen när det dör?
180
00:23:27,560 --> 00:23:30,990
Där är det. Hon jobbade här.
181
00:23:35,417 --> 00:23:37,066
Skötte hon bokföringen?
182
00:23:37,500 --> 00:23:41,710
Ja, i huvudsak. Bara två dagar i veckan.
183
00:23:43,620 --> 00:23:46,138
Fanns det problem som du kände till?
184
00:23:47,613 --> 00:23:52,300
Det är inget som jag inte redan
har berättat för de andra poliserna.
185
00:23:53,211 --> 00:23:57,508
Hon gjorde några fel i bokföringen.
Inget allvarligt.
186
00:23:58,767 --> 00:24:04,061
Men vi pratade,
och hon var upprörd angående sin man.
187
00:24:04,149 --> 00:24:07,795
- Sa hon varför hon var upprörd?
- Bara lite vagt.
188
00:24:08,880 --> 00:24:13,091
Pengar. Alla här är bekymrade över pengar.
189
00:24:14,826 --> 00:24:18,863
Verkade hon vara rädd för honom?
För Luke?
190
00:24:20,339 --> 00:24:22,899
Jag menar... Jag trodde inte det.
191
00:24:24,461 --> 00:24:28,890
Jag lyssnade väl inte tillräckligt noga.
Jag missade ju tecknen.
192
00:24:30,407 --> 00:24:32,404
Tja...
193
00:24:34,444 --> 00:24:38,091
- Tack.
- Ingen fara.
194
00:24:40,391 --> 00:24:44,948
Jag vet inte om du skulle vilja föreläsa
om din karriär.
195
00:24:45,034 --> 00:24:50,156
Barnen skulle älska det.
Vi kan alla behöva lite inspiration.
196
00:24:51,024 --> 00:24:53,932
- Tack för att du tog dig tid.
- Ingen fara.
197
00:25:00,616 --> 00:25:02,179
Gretchen.
198
00:25:03,784 --> 00:25:05,651
- Hej.
- Hej.
199
00:25:07,388 --> 00:25:10,599
Jag trodde du ville ge dig av snabbt.
200
00:25:10,642 --> 00:25:15,850
- Jag ville se var Karen jobbade.
- Här är det. Mycket glamouröst.
201
00:25:17,066 --> 00:25:19,757
- Hurdan var hon?
- Yngre.
202
00:25:21,057 --> 00:25:24,054
Nej, hon var en bra person.
203
00:25:24,574 --> 00:25:28,610
- Familjen Hadler bad mig stanna.
- Självklart.
204
00:25:29,522 --> 00:25:32,517
Barb kommer aldrig acceptera att hon...
205
00:25:32,603 --> 00:25:37,724
kvinnoorganisation CWA:s drottning,
uppfostrade en...
206
00:25:41,978 --> 00:25:45,625
Minns du oss här inne?
Tredje klass. Miss Massey.
207
00:25:45,711 --> 00:25:49,618
Ja. Hon tog min blockflöjt.
208
00:25:49,704 --> 00:25:52,829
- Du kissade på min bok.
- Det gjorde jag inte!
209
00:25:52,917 --> 00:25:55,824
Jo! De lät dig inte gå på toaletten.
210
00:25:55,911 --> 00:26:01,294
Du kunde inte hålla dig.
Sen kom Luke och gjorde dig sällskap.
211
00:26:01,380 --> 00:26:03,377
Solidaritet.
212
00:26:05,765 --> 00:26:08,974
Om du ska stanna kvar måste du äta.
213
00:26:10,365 --> 00:26:13,880
- I kväll?
- Har du en annan dejt?
214
00:26:17,049 --> 00:26:19,045
Det är här uppe.
215
00:26:26,682 --> 00:26:30,547
Hej där, stenträdet.
Berätta dina hemligheter för mig.
216
00:26:31,154 --> 00:26:32,717
Så vackert det är.
217
00:26:34,409 --> 00:26:37,839
Jag kommer upp hit
för att komma bort från allting.
218
00:26:37,925 --> 00:26:40,140
Kan du hjälpa mig med det här?
219
00:26:47,865 --> 00:26:50,425
- Fan! Aaron!
- Helvete!
220
00:27:02,925 --> 00:27:08,091
Det hade varit förlorat där inne
för evigt. Här. Här.
221
00:27:08,177 --> 00:27:10,348
Det var min mammas.
222
00:27:11,258 --> 00:27:15,121
- Saknar du henne?
- Saknar du din?
223
00:27:34,478 --> 00:27:36,475
Förlåt mig.
224
00:27:41,032 --> 00:27:43,246
- Förlåt.
- Sluta säg det.
225
00:27:45,503 --> 00:27:47,500
Ellie?
226
00:27:48,107 --> 00:27:50,103
Du var bra.
227
00:27:56,657 --> 00:27:58,784
- Hej.
- Hej.
228
00:27:59,782 --> 00:28:03,038
- Hittade du något?
- Nej. Jag undrar en sak.
229
00:28:03,125 --> 00:28:07,811
Vad letade du efter i skjulet
när jag kom dit i morse?
230
00:28:11,978 --> 00:28:13,498
Det är bara...
231
00:28:14,800 --> 00:28:17,708
Kulorna matchar inte.
232
00:28:17,795 --> 00:28:21,745
De tre skotten sköts med Remington.
De är blåa.
233
00:28:21,831 --> 00:28:26,042
Men på egendomen
hittade jag bara Winchester.
234
00:28:26,128 --> 00:28:28,169
De tomhylsorna är röda.
235
00:28:29,123 --> 00:28:31,554
Jag letar fortfarande, men...
236
00:28:44,314 --> 00:28:49,435
Luke och jag brukade fiska här.
Se på det nu.
237
00:28:51,519 --> 00:28:56,857
Kriminalarna säger
att Luke körde till sitt hus kl. 16.30.
238
00:28:56,944 --> 00:29:02,109
Han dödade sin familj.
Sen åkte han hit och tog livet av sig.
239
00:29:03,368 --> 00:29:06,841
Jag hade inte valt den här platsen
för den sista vilan.
240
00:29:23,550 --> 00:29:27,196
Det finns tre egendomar
runt den här sjön.
241
00:29:27,544 --> 00:29:31,667
Lukes familjs, Mal Deacons
och Grant Dows.
242
00:29:32,360 --> 00:29:36,138
Vem sköter Murray-egendomen
nu för tiden?
243
00:29:37,395 --> 00:29:41,649
Det är Jamie Sullivan.
Han bor med sin farmor.
244
00:29:42,040 --> 00:29:46,336
Jamie Sullivan var med Luke eftermiddagen
då han dog.
245
00:29:46,424 --> 00:29:52,456
De sköt kaniner. Han fick komma
till stationen några gånger. Vad är det?
246
00:29:52,544 --> 00:29:57,099
- Sa han att han sköt kaniner?
- Ja. Varför undrar du?
247
00:30:28,480 --> 00:30:30,520
- Vem är det här?
- Hej.
248
00:30:30,607 --> 00:30:34,036
Lugn, farmor.
De är poliser, men de ska inte stanna.
249
00:30:34,123 --> 00:30:37,769
Jag har gjort chokladkaka?
Vill ni ha lite?
250
00:30:37,855 --> 00:30:42,586
- Min fru låter mig inte äta socker.
- Vi tar gärna lite. Tack.
251
00:30:49,574 --> 00:30:53,958
- Får vi titta på ditt gevär?
- Javisst, inga problem.
252
00:30:56,302 --> 00:31:01,163
- Gäller det Luke Hadler?
- Vi försöker knyta ihop några saker.
253
00:31:03,290 --> 00:31:05,460
Stackars Barb och Gerry.
254
00:31:06,241 --> 00:31:10,191
Hälsa dem så mycket.
Jag ville gå på begravningen-
255
00:31:10,277 --> 00:31:12,491
-men Jamie vill inte att jag kör.
256
00:31:15,052 --> 00:31:16,571
Tack.
257
00:31:17,873 --> 00:31:19,913
Vad använder du det till?
258
00:31:20,651 --> 00:31:23,081
Kaniner, kängurur.
259
00:31:24,167 --> 00:31:29,635
Jag har bett honom skjuta mig,
men min sonson är en känslig själ.
260
00:31:32,022 --> 00:31:38,750
Kaninerna gav sig på rapsen,
så jag bad Luke hjälpa mig.
261
00:31:41,484 --> 00:31:45,564
Hade du ammunition? Vilken sort?
262
00:31:46,693 --> 00:31:50,641
Jag vet inte. Winchester, Remington.
Det som är billigt.
263
00:31:52,204 --> 00:31:56,241
- Varför?
- Tog Luke med egen ammunition?
264
00:31:56,328 --> 00:31:59,583
Mina kaniner, mina kulor. Så tänker jag.
265
00:32:02,448 --> 00:32:07,352
- Hur verkade han den dagen?
- Bra. Som vanligt.
266
00:32:08,828 --> 00:32:13,038
- Hur länge var han här?
- Två öl, kanske.
267
00:32:13,125 --> 00:32:16,944
- Han gick cirka 16.15.
- Gick du ut efter det?
268
00:32:17,031 --> 00:32:22,022
Nej. Jag stannade här
och drack en kopp te med farmor.
269
00:32:26,057 --> 00:32:28,359
Sa han något om sin familj?
270
00:32:30,920 --> 00:32:33,741
- "Jäkla kvinnor."
- "Jäkla kvinnor"?
271
00:32:36,085 --> 00:32:38,125
Vad menade han?
272
00:32:38,211 --> 00:32:40,990
Jag frågade om Karen, och han sa:
273
00:32:41,076 --> 00:32:45,113
"Jäkla kvinnor,
de tjatar alltid om någonting."
274
00:32:45,199 --> 00:32:51,276
Sen sköt han en kanin till. Sen åkte han
hem och sköt henne och barnet.
275
00:32:55,355 --> 00:32:57,526
- Vi ses.
- Tack.
276
00:33:07,943 --> 00:33:09,679
- Hej.
- Hej.
277
00:33:20,225 --> 00:33:25,564
Hej. Jag såg dig på begravningen.
Stannar du kvar?
278
00:33:25,651 --> 00:33:29,167
- Ja.
- Jag stänger nu. Vill du ha något?
279
00:33:29,253 --> 00:33:31,727
Nej, jag bara...
280
00:33:31,814 --> 00:33:36,110
Min pappa jobbade här när jag var barn,
så jag mindes bara lite.
281
00:33:36,198 --> 00:33:38,585
- Falk?
- Ja. Aaron.
282
00:33:39,496 --> 00:33:44,618
- Dr Leigh. Chris Leigh.
- Så du kände familjen Hadler?
283
00:33:45,269 --> 00:33:50,477
- Ja, man känner alla i det här jobbet.
- Ibland lite för bra, kan jag tänka.
284
00:33:52,474 --> 00:33:56,770
Jag undrade, när det gäller Luke-
285
00:33:56,857 --> 00:34:00,633
-fanns det några tydliga tecken på
att något var fel?
286
00:34:00,721 --> 00:34:06,536
- Med Karen. Blåmärken eller något?
- Du vet att jag inte kan berätta det.
287
00:34:06,623 --> 00:34:09,270
- Välkommen hem.
- Tack.
288
00:34:17,474 --> 00:34:20,946
- Billy!
- Jag kan väl stanna en natt till?
289
00:34:21,032 --> 00:34:26,415
- Vi har fullbokat. Helt fullt.
- Tack.
290
00:34:27,500 --> 00:34:29,019
God natt.
291
00:34:37,266 --> 00:34:41,085
- Hej. Hur mår du?
- Bra.
292
00:34:41,823 --> 00:34:45,685
- Den är fin.
- Jag ville köpa lokalt.
293
00:34:45,772 --> 00:34:51,675
Den passar dig. Jag kan se att den funkar
när du sippar på en espresso martini.
294
00:34:51,763 --> 00:34:56,406
- Du har fått fel bild av mitt liv.
- Jaså? Bra.
295
00:34:59,141 --> 00:35:02,179
- Tack.
- Tack.
296
00:35:05,520 --> 00:35:09,599
- Skål. Trevligt att ses.
- Ja.
297
00:35:14,505 --> 00:35:20,669
Det är väl ingen chock att alla här vet
att du öppnar utredningen igen.
298
00:35:20,755 --> 00:35:24,966
De flesta tycker att du av alla människor
borde sköta ditt.
299
00:35:26,267 --> 00:35:32,214
Säg nu. Är du övertygad om
att han gjorde det? Inte minsta tvivel?
300
00:35:36,380 --> 00:35:39,895
Vanliga saker inträffar som vanligt, va?
301
00:35:39,982 --> 00:35:42,456
Jag är inte kriminalare, men...
302
00:35:44,714 --> 00:35:46,883
- Hej.
- Vad vill ni ha?
303
00:35:46,971 --> 00:35:51,441
- Kan vi dela Fiskarkorgen?
- Ja. Bra val.
304
00:35:51,527 --> 00:35:56,909
- Vi är långt från havet.
- Tyst, du kommer att älska den.
305
00:35:56,996 --> 00:36:01,510
- Ta några extra kräftor.
- Tack, Kelly.
306
00:36:09,279 --> 00:36:12,969
- Var han någonsin våldsam mot dig?
- Luke? Nej.
307
00:36:13,967 --> 00:36:19,219
- Han var ett rövhål, men...
- Gav ni det en chans? Av och på?
308
00:36:19,696 --> 00:36:21,390
Ja, jag menar...
309
00:36:23,558 --> 00:36:29,461
Det var lite jobbigt efter Ellie
och när du gav dig av...
310
00:36:30,677 --> 00:36:33,238
Vi klamrade oss fast vid varandra.
311
00:36:33,324 --> 00:36:35,581
Vi var bara fyra dumma ungdomar.
312
00:36:39,444 --> 00:36:44,522
- Vad tror du hände med Ellie?
- Kan vi inte bara sitta och dricka...
313
00:36:44,609 --> 00:36:48,429
På den tiden sa du aldrig vad du trodde.
314
00:36:49,730 --> 00:36:56,154
Jag tror att hon tog livet av sig.
Jag tror att Luke fick en knäpp.
315
00:36:57,544 --> 00:37:02,100
Jag tror... Jag tror att hon var ett barn
som behövde stöd.
316
00:37:04,357 --> 00:37:08,568
Jag menar... Allt som pågick där hemma.
317
00:37:08,654 --> 00:37:12,300
- Som vad då?
- Hur hon hatade sin pappa.
318
00:37:14,297 --> 00:37:18,550
När hennes mamma gav sig av
skulle folk ha ställt upp.
319
00:37:18,853 --> 00:37:22,630
Alla tittade bort, precis som nu.
Vi är bra på det.
320
00:37:22,717 --> 00:37:28,142
De kände säkert skuld. Men folk
gillar inte att känna skuld, så...
321
00:37:28,228 --> 00:37:31,875
De hittar ett brev med ditt namn på,
så är det klart.
322
00:37:31,961 --> 00:37:35,694
De kan skylla på dig i resten av sina liv.
Det är enklare.
323
00:37:43,897 --> 00:37:46,719
Hej! Vad händer här?
324
00:37:47,544 --> 00:37:50,581
Ska ni gå upp och ha en snabbis?
325
00:37:51,406 --> 00:37:56,181
Var försiktig, Gretch.
Kvinnor som är nära honom dör ofta.
326
00:37:56,266 --> 00:38:01,693
- Tack, Grant. Bra att du har min rygg.
- Jag har din rygg. Framsidan också.
327
00:38:03,429 --> 00:38:06,727
Du är verkligen snygg i kväll.
328
00:38:08,073 --> 00:38:10,850
Det är en vacker klänning.
329
00:38:10,936 --> 00:38:15,060
Är den för honom?
- Hoppas du uppskattar den, Falk.
330
00:38:16,753 --> 00:38:20,790
- Kan jag hjälpa dig med nåt?
- Det kan du faktiskt.
331
00:38:20,877 --> 00:38:24,956
Stick tillbaka dit där du kom ifrån.
332
00:38:25,044 --> 00:38:30,034
Det som hände här har inget med dig
att göra. Inget.
333
00:38:33,159 --> 00:38:36,935
- Vi ses, Gretch. Ha det så bra.
- Kom nu, Grant.
334
00:38:41,536 --> 00:38:43,490
Eldsvådor runt Karoonda.
335
00:38:45,485 --> 00:38:47,829
Vi har väntat så länge på regn.
336
00:39:26,415 --> 00:39:28,411
Jag ska nog gå.
337
00:39:30,973 --> 00:39:32,969
Om du säger det, så.
338
00:39:48,724 --> 00:39:52,932
Jag kommer att hoppa en dag. Bara hoppa.
339
00:39:53,498 --> 00:39:56,536
När jag är skitgammal. Varför inte?
340
00:40:27,307 --> 00:40:29,306
Hallå?
341
00:40:34,818 --> 00:40:36,814
Hallå?
342
00:40:38,203 --> 00:40:41,241
Barb? Gerry?
343
00:40:42,674 --> 00:40:44,193
Barb?
344
00:40:45,277 --> 00:40:46,797
Hej, raring.
345
00:40:49,661 --> 00:40:53,654
Ingen hemlighet går säker
i en ordentlig städning.
346
00:40:54,956 --> 00:40:58,558
Billy var tydligen lika dålig på att stava
som sin pappa.
347
00:41:06,978 --> 00:41:12,318
Aaron...
Vad ska jag göra med alla deras saker?
348
00:41:13,402 --> 00:41:19,696
- Kan ni inte låta det vara lite?
- Gerry vill att vi tar itu med det nu.
349
00:41:24,123 --> 00:41:28,290
Det här är biblioteksböcker.
Hur försenade är de?
350
00:41:28,377 --> 00:41:32,674
Jag kan lämna tillbaka dem.
Oroa dig inte. Det är okej.
351
00:41:35,407 --> 00:41:41,050
- Vet ni vad ni ska göra med gården?
- Har ni hittat något?
352
00:41:42,526 --> 00:41:44,956
Var gården motivet?
353
00:41:45,044 --> 00:41:49,774
- Troligen inte.
- Hur är det med ekonomin?
354
00:41:49,860 --> 00:41:52,640
Det fattas ingenting.
355
00:41:52,724 --> 00:41:55,547
Men du är kvar här.
356
00:41:57,933 --> 00:42:00,799
- Tittade du på bokföringen?
- Ja.
357
00:42:03,576 --> 00:42:06,007
Det fanns ingenting. Jag beklagar.
358
00:42:08,307 --> 00:42:12,647
Med Luke här tänkte jag att vi
kunde ha haft gården kvar lite längre.
359
00:42:13,993 --> 00:42:17,855
Det blir stora maskiner från och med nu.
360
00:42:20,026 --> 00:42:23,672
Fjärrstyrda. GPS.
361
00:42:25,017 --> 00:42:27,144
Gårdar utan människor.
362
00:42:28,490 --> 00:42:30,008
Föreställ dig det.
363
00:42:30,964 --> 00:42:35,564
Inget behov av städer.
Inget behov av någon av oss.
364
00:42:38,689 --> 00:42:41,901
- Kan du hjälpa mig med det där?
- Javisst.
365
00:44:42,040 --> 00:44:46,944
Mamma sjöng den för mig.
Om och om igen.
366
00:44:47,031 --> 00:44:49,679
Lite sentimental för mig.
367
00:44:49,766 --> 00:44:52,109
Jag ska gå och pissa. Skål.
368
00:44:54,974 --> 00:45:00,355
- Helvete!
- Luke? Luke!
369
00:45:00,443 --> 00:45:03,221
- Han fejkar det.
- Lugna dig, Gretch.
370
00:45:03,871 --> 00:45:05,868
Ni tog god tid på er.
371
00:45:05,954 --> 00:45:08,863
- Du är ett rövhål.
- Jävla idiot!
372
00:45:15,547 --> 00:45:17,544
Dra åt helvete, Luke!
373
00:45:23,620 --> 00:45:26,353
- Verkligen?
- Va?
374
00:45:27,092 --> 00:45:28,828
Ni får mig att må illa.
375
00:45:29,175 --> 00:45:33,473
- Det är äckligt hur ni fjäskar för honom.
- Vad är det, Ellie?
376
00:45:33,557 --> 00:45:36,336
- Vi kan väl...
- Jag frågar som vän.
377
00:45:36,424 --> 00:45:41,284
Gretch säger också det.
Du varken dricker eller skrattar längre.
378
00:45:42,891 --> 00:45:44,714
Okej. Jag ska gå.
379
00:45:49,141 --> 00:45:55,432
Helvete. - Ellie! Ellie. Förlåt.
Kom tillbaka. Ellie! Ellie...
380
00:46:08,411 --> 00:46:10,017
Jeremy!
381
00:46:11,623 --> 00:46:13,272
Kom igen, Jeremy!
382
00:46:28,073 --> 00:46:33,064
Pemberley Holdings ska betala tillbaka
till låginkomstfamiljer
383
00:46:42,743 --> 00:46:44,306
Grant?
384
00:46:54,331 --> 00:46:57,848
- Du har aldrig träffat Karen Hadler.
- Nej.
385
00:46:58,542 --> 00:47:01,449
Varför hade hon en artikel om dig?
386
00:47:01,536 --> 00:47:07,526
- Ingen aning.
- Så där ja. Upp med den högre.
387
00:47:08,047 --> 00:47:10,260
Det blir bra. Bra jobbat.
388
00:47:20,765 --> 00:47:23,716
Se vilka som är här. Det är grisarna.
389
00:47:24,496 --> 00:47:27,795
Söker ni jobb, killar?
390
00:47:28,532 --> 00:47:32,135
Här får ni inget jobb.
Man får inte vara en idiot här.
391
00:47:35,911 --> 00:47:40,078
Hur skulle du beskriva din relation
till Karen Hadler?
392
00:47:40,165 --> 00:47:41,683
Onani.
393
00:47:44,288 --> 00:47:50,191
- Tyckte du att hon var attraktiv?
- Hon såg okej ut, för den här stan.
394
00:47:50,277 --> 00:47:54,444
- Ja.
- När talade du senast med henne?
395
00:47:56,353 --> 00:47:58,524
Jag vet inte.
396
00:47:59,913 --> 00:48:04,079
En vecka innan hon dog? Den 19 februari.
397
00:48:05,642 --> 00:48:07,943
Måste jag stanna kvar här?
398
00:48:08,029 --> 00:48:13,585
Hur kan den här idioten få förhöra mig?
Ska du bara sitta där?
399
00:48:13,672 --> 00:48:19,227
Du kanske kan berätta för oss
varför ditt namn, Grant-
400
00:48:20,269 --> 00:48:24,132
-skrevs av Karen Hadler
samma vecka som hon dog.
401
00:48:31,598 --> 00:48:35,503
- Ni binder inte mig vid det här.
- Binder vad då?
402
00:48:35,591 --> 00:48:40,103
Om Luke Hadler vill skjuta sin familj
är det hans ensak.
403
00:48:40,191 --> 00:48:44,574
Det här har inget med mig att göra.
Ingenting.
404
00:48:44,661 --> 00:48:49,045
- Var var du den eftermiddagen?
- Läs polisrapporten.
405
00:48:49,132 --> 00:48:53,385
Jag har läst den.
Det står att du jobbade ute på Eastway-
406
00:48:53,473 --> 00:48:56,554
-med dina kompisar. Står du fast vid det?
407
00:48:58,853 --> 00:49:03,411
Vi var där hela dagen.
Sen var vi på puben.
408
00:49:03,498 --> 00:49:06,276
Fråga dem. Du har frågat dem. Fråga dem.
409
00:49:06,363 --> 00:49:11,657
Du jobbar hårt, inte sant?
På din farbrors gård.
410
00:49:11,745 --> 00:49:14,566
Planerar du att sälja den när han är död?
411
00:49:15,651 --> 00:49:20,902
- Det har inte ni med att göra.
- Och Lukes gård, då?
412
00:49:20,990 --> 00:49:24,115
Jag hör att den snart ska säljas.
413
00:49:24,201 --> 00:49:28,890
- Du försöker köpa Jamie Sullivans.
- Tre egendomar, sida vid sida.
414
00:49:30,016 --> 00:49:34,966
De låter mer attraktivt för potentiella
investerare. Vad tycker du?
415
00:49:35,052 --> 00:49:37,526
Dra åt helvete, båda två.
416
00:49:38,350 --> 00:49:42,300
- Grant...
- Säg inte mitt namn som om du känner mig.
417
00:49:42,388 --> 00:49:48,594
Du har aldrig känt mig!
Säg inte mitt namn på det sättet.
418
00:49:50,503 --> 00:49:55,016
Vi ska kolla hur du rörde dig den dagen
och det du har sagt.
419
00:49:55,060 --> 00:50:00,833
Du kanske har några kompisar
som backar dig, men alibin?
420
00:50:01,397 --> 00:50:06,953
Om man pressar dem tillräckligt hårt
börjar de snacka.
421
00:50:07,040 --> 00:50:09,253
Som ditt?
422
00:50:10,990 --> 00:50:14,201
Vad var det för alibi
som du och Luke hittade på då?
423
00:50:15,850 --> 00:50:18,064
Att ni sköt kaniner?
424
00:50:25,746 --> 00:50:29,478
Övervakningsfilmer. Jag vill se dem.
425
00:50:29,566 --> 00:50:34,210
- Dow ljuger. Jag vill pröva hans alibi.
- Vi tog dem, allihop.
426
00:50:36,120 --> 00:50:40,329
Jamie Sullivan också.
Han var inte med sin farmor. Han ljuger.
427
00:50:49,183 --> 00:50:54,045
Det sitter en vid puben
och en ovanför apoteket.
428
00:50:54,132 --> 00:50:57,995
Två vid bensinstationen
och två vid skolan.
429
00:50:58,081 --> 00:51:01,250
Börja där. Börja med skolan.
430
00:51:02,769 --> 00:51:06,024
Skolan. Slutet på dagen.
431
00:51:10,365 --> 00:51:12,448
Där är Karen Hadler.
432
00:51:16,919 --> 00:51:19,392
Det är bara två timmar innan hon...
433
00:51:19,478 --> 00:51:22,821
- Ser hon ut att kämpa?
- Jag vet inte.
434
00:51:27,943 --> 00:51:30,417
Sen ingenting på ett tag.
435
00:51:31,241 --> 00:51:34,627
En timme. Två timmar.
436
00:51:34,714 --> 00:51:38,142
Där är rektor Whitlam.
Han vet. Vi ringde honom.
437
00:51:38,880 --> 00:51:40,659
Det är allt.
438
00:51:41,919 --> 00:51:47,603
Tack. - Det är Lukes bil.
Jag hittade den vid den uttorkade sjön.
439
00:52:02,839 --> 00:52:07,613
- Ellie! Kan vi prata om i går kväll?
- Det finns inget att prata om.
440
00:52:08,698 --> 00:52:13,038
- Jag vill hjälpa dig.
- Jag behöver inte din hjälp.
441
00:52:29,270 --> 00:52:32,135
Vill du hjälpa mig ta hem den här?
442
00:52:34,132 --> 00:52:35,998
Jag kan inte.
443
00:52:37,517 --> 00:52:39,079
Ingen fara.
444
00:52:57,917 --> 00:52:59,435
Hej då.
445
00:53:13,064 --> 00:53:17,144
Möt mig vid floden. Aaron.
446
00:53:17,752 --> 00:53:19,270
Ellie!
447
00:53:32,640 --> 00:53:34,807
- Allt väl?
- Ja.
448
00:53:46,050 --> 00:53:48,047
Herregud.
449
00:53:50,217 --> 00:53:54,383
Okej, kan ni ge oss lite utrymme, tack?
450
00:53:54,471 --> 00:53:57,724
- Såg någon något?
- Nej, jag såg ingenting.
451
00:53:57,769 --> 00:54:00,677
Ingen. Okej. - Jim?
452
00:54:06,927 --> 00:54:08,924
MÖRDARE
453
00:54:22,725 --> 00:54:25,850
Det här blir bra. Okej, vänta här.
454
00:54:25,936 --> 00:54:29,627
- Vi ser till att de tas ner.
- Är han här inne?
455
00:54:29,714 --> 00:54:32,448
Gå inte in där. Jag pratar med honom.
456
00:54:32,534 --> 00:54:37,307
Kom och ta ett glas hemma hos mig.
Vi tvättar av din bil.
457
00:54:38,871 --> 00:54:40,432
Okej?
458
00:54:44,644 --> 00:54:48,766
Walt, John. Kan ni ta ner dem?
459
00:54:57,100 --> 00:54:58,663
Ellie?
460
00:55:02,395 --> 00:55:03,915
Ellie?
461
00:55:15,373 --> 00:55:18,974
- Fint ställe.
- Ja.
462
00:55:19,019 --> 00:55:22,969
Förorten på landet.
Det sämsta av två världar.
463
00:55:24,054 --> 00:55:26,267
Har du den? Så där ja.
464
00:55:42,152 --> 00:55:45,451
- Varsågod.
- Tack.
465
00:55:46,667 --> 00:55:48,836
- Skål.
- Tack.
466
00:55:48,924 --> 00:55:53,265
- Tack för all hjälp med det också.
- Ingen fara. Det gör jag så gärna.
467
00:55:53,349 --> 00:55:58,038
Jag vet inte vad jag hade gjort
utan ditt smutsiga vatten.
468
00:56:00,513 --> 00:56:03,507
Jag tänkte att du ville höra hennes röst.
469
00:56:08,238 --> 00:56:11,797
Hej, Sandra, det är Karen.
Ledsen att jag gör så här-
470
00:56:11,883 --> 00:56:15,790
-men Billy kan inte komma över
i eftermiddag.
471
00:56:15,877 --> 00:56:21,216
Han mår dåligt. Det är bättre
om han kommer direkt hem, okej?
472
00:56:21,302 --> 00:56:25,513
Jag beklagar att det är så kort varsel.
Okej. Hej då.
473
00:56:27,985 --> 00:56:31,328
Så att du vet
att hon var en riktig person.
474
00:56:32,413 --> 00:56:36,145
- Ringde du henne?
- Ärligt talat?
475
00:56:36,232 --> 00:56:40,008
Jag blev irriterad. Vi hade planer och...
476
00:56:43,003 --> 00:56:44,696
Älskling. Älskling.
477
00:56:46,561 --> 00:56:51,727
Hur skulle du kunna veta att det
skulle sluta så? Ingen av oss visste.
478
00:56:53,029 --> 00:56:57,413
Förlåt. Hon var trevlig.
479
00:56:58,758 --> 00:57:00,842
Välkomnande, vilket...
480
00:57:01,841 --> 00:57:04,618
Det är väl ovanligt här?
481
00:57:05,790 --> 00:57:08,654
Alla älskade henne.
482
00:57:08,741 --> 00:57:13,732
Tänk vad det odjuret gjorde mot Karen
och henne lille pojke.
483
00:57:13,819 --> 00:57:19,808
Aaron var kompis med Luke Hadler
när de var barn, så...
484
00:57:22,152 --> 00:57:25,538
Han kanske var annorlunda på den tiden.
485
00:57:25,625 --> 00:57:32,395
Kan du föreställa dig hur Karens
och Billys sista ögonblick måste ha varit?
486
00:57:34,566 --> 00:57:36,561
Kan du?
487
00:57:38,557 --> 00:57:40,556
Ja...
488
00:57:43,029 --> 00:57:44,549
Förlåt.
489
00:57:51,753 --> 00:57:54,661
- Får jag visa en sak?
- Javisst.
490
00:57:55,703 --> 00:57:57,699
Jag hittade den här.
491
00:57:59,219 --> 00:58:04,123
- Skolarkivet. Du och din pappa.
- Det är fantastiskt.
492
00:58:12,932 --> 00:58:14,453
Du, jag...
493
00:58:16,667 --> 00:58:18,272
Du får ursäkta Sandy.
494
00:58:20,399 --> 00:58:23,480
Hon är anledningen till
att jag tog jobbet.
495
00:58:24,870 --> 00:58:26,432
Vi hade inbrott.
496
00:58:27,951 --> 00:58:30,121
Det var i Melbourne.
497
00:58:31,336 --> 00:58:36,154
Flickorna var ute, som tur var,
men jag blev hotad med kniv.
498
00:58:36,241 --> 00:58:39,670
- Herregud.
- Det var några pundare.
499
00:58:39,757 --> 00:58:43,576
De tömde kassaskåpet.
500
00:58:43,706 --> 00:58:47,439
- Alla Sandys smycken.
- Fick polisen tag i dem?
501
00:58:47,526 --> 00:58:50,607
De fick aldrig tag på dem och...
502
00:58:52,995 --> 00:58:56,076
- Hon har varit rädd sen dess.
- Självklart.
503
00:58:56,163 --> 00:58:58,897
Det var nog att de bröt sig in.
504
00:58:58,984 --> 00:59:01,502
Jag vet inte. Det känns som...
505
00:59:04,019 --> 00:59:07,230
Det känns som om hon glider i väg
från mig.
506
00:59:10,833 --> 00:59:14,782
- Hur som helst... En öl till?
- Javisst.
507
00:59:34,966 --> 00:59:38,958
Hej. Har du sett Aaron? Nej.
508
00:59:39,045 --> 00:59:43,949
Vet du vart han tog vägen efter skolan?
Han brukar komma hem direkt.
509
00:59:44,036 --> 00:59:47,682
- Hej, pappa.
- Var har du varit?
510
00:59:49,071 --> 00:59:55,016
De säger att de har hittat en kropp
i floden. En tonåring.
511
00:59:58,924 --> 01:00:01,266
Jag trodde att det var du.
512
01:00:05,432 --> 01:00:08,125
Aaron. Aaron!
513
01:00:20,365 --> 01:00:22,491
Upp på flodbanken, allesamman.
514
01:00:23,794 --> 01:00:26,007
Backa, Mal.
515
01:00:27,092 --> 01:00:29,263
- Min flicka!
- Ellie?
516
01:00:29,349 --> 01:00:31,346
Min flicka!
517
01:01:07,240 --> 01:01:09,453
Jag kämpade med det här.
518
01:01:10,321 --> 01:01:14,531
- Tänk om jag fick...
- Jag säger att hon kan ta ett.
519
01:01:14,618 --> 01:01:17,743
- Bara ett, jag vet.
- Hur långt är det kvar?
520
01:01:17,829 --> 01:01:21,561
- Fyra veckor, förhoppningsvis.
- Babyn ska vända sig.
521
01:01:21,649 --> 01:01:25,252
Eller inte.
Hon kan vara envis, som sin pappa.
522
01:01:25,642 --> 01:01:30,460
Är du snäll och sätter in efterrätten
i ugnen? Tack.
523
01:01:30,547 --> 01:01:35,407
- Inget socker för mig, tack.
- Har du gnällt om dieten?
524
01:01:35,495 --> 01:01:37,708
- Nej.
- Jag hoppas inte det.
525
01:01:37,795 --> 01:01:41,353
Han har ätit ett paket chokladkakor
varje kväll.
526
01:01:41,441 --> 01:01:44,349
Det är han som får graviddiabetes.
527
01:01:50,295 --> 01:01:54,461
Du har varit hjälpsam.
Han är nog lite kär i dig.
528
01:01:55,633 --> 01:02:00,277
Han är duktig.
Han är hängiven och noggrann.
529
01:02:00,365 --> 01:02:03,490
Han har stor tillit.
Det är ovanligt i hans jobb-
530
01:02:03,576 --> 01:02:08,741
-men han har velat göra det här
sen han var barn. Jag har stöttat honom.
531
01:02:08,828 --> 01:02:11,779
- Du flyttade ända ut hit.
- Ja.
532
01:02:13,081 --> 01:02:17,943
Det vore hemskt om någon utnyttjade
honom för sin egen vinning.
533
01:02:20,980 --> 01:02:24,757
- Har du hört historier om mig?
- Jag har hört en del.
534
01:02:26,145 --> 01:02:27,665
Ärligt?
535
01:02:28,316 --> 01:02:33,654
Precis som din man vill jag bara veta
om Luke Hadler mördade sin familj.
536
01:02:33,741 --> 01:02:38,473
- Nej! Grillar hon dig? Hon gör det.
- Ja!
537
01:02:38,557 --> 01:02:44,288
Jag vill inte att du och en främling
ska jaga en seriemördare.
538
01:02:44,375 --> 01:02:50,365
- Det är mitt jobb att jaga...
- Han har inte sovit sen han hittade dem.
539
01:02:50,451 --> 01:02:53,142
Inte okej.
540
01:02:55,140 --> 01:02:58,307
Det finns inget att oroa sig för.
541
01:02:58,350 --> 01:03:01,693
- Lovar du?
- Jag ger dig mitt ord.
542
01:03:01,779 --> 01:03:03,776
Bra.
543
01:03:14,279 --> 01:03:16,971
Aaron, vi har problem.
544
01:03:17,057 --> 01:03:20,659
De hittade lappen du gav Ellie.
De tror att det är du.
545
01:03:20,746 --> 01:03:25,304
- Bad du henne komma till floden?
- Ja, men hon kom aldrig.
546
01:03:25,391 --> 01:03:31,206
De kommer aldrig att tro på dig.
Lyssnar du på mig? Jag hjälper dig.
547
01:03:32,466 --> 01:03:36,675
Om någon frågar, kom hon aldrig dit,
så vi sköt kaniner i stället.
548
01:03:36,763 --> 01:03:40,885
Vid paddockerna vid Cooran Road.
Vi sköt en eller två.
549
01:03:40,973 --> 01:03:45,877
- Nej, två. Säg två, okej?
- Okej. Två.
550
01:03:46,788 --> 01:03:50,520
Okej. Glöm inte det. Vi var tillsammans.
551
01:03:51,996 --> 01:03:53,516
Säg det.
552
01:03:54,599 --> 01:03:58,941
Jag var med Luke Hadler. Vi sköt kaniner.
553
01:03:59,027 --> 01:04:02,932
Ute på Cooran Road-paddockerna.
554
01:04:06,493 --> 01:04:11,181
Är du säker på att du inte vet var han var
efter skolan?
555
01:04:14,870 --> 01:04:17,083
Ingen aning.
556
01:04:18,211 --> 01:04:20,208
Jag sköt kaniner.
557
01:04:21,510 --> 01:04:24,592
- Var?
- Cooran Road-paddockerna.
558
01:04:25,850 --> 01:04:29,019
- Själv eller...
- Nej, jag var med Luke Hadler.
559
01:04:29,105 --> 01:04:34,314
- Bara du och Luke?
- Ja, bara jag och Luke.
560
01:05:38,550 --> 01:05:41,458
- Stanna, din idiot!
- Ja!
561
01:05:59,079 --> 01:06:00,641
Kom här!
562
01:06:06,892 --> 01:06:09,931
Lugna dig! Sätt dig!
563
01:06:10,016 --> 01:06:13,141
- Få din farmor att säga det.
- Håll käften!
564
01:06:13,185 --> 01:06:18,568
Håll tyst, okej? Det ligger
i ditt intresse att hålla käften, Grant.
565
01:06:21,302 --> 01:06:22,907
Bara stanna där.
566
01:06:24,991 --> 01:06:27,811
- Herregud.
- Hur gick det?
567
01:06:32,413 --> 01:06:35,842
- Fel plats, fel tidpunkt.
- Vad fan hände här?
568
01:06:35,929 --> 01:06:40,964
Dow verkar tro att enda anledningen
att han är intressant i Hadler-fallet-
569
01:06:41,050 --> 01:06:45,260
-är för att Jamie har sagt
att han vill köpa egendomen.
570
01:06:51,682 --> 01:06:55,156
Om vi stör dig
behöver du bara förklara för mig-
571
01:06:55,243 --> 01:07:01,406
-varför Karen skrev ditt namn på ett
papper en vecka innan hon blev mördad.
572
01:07:01,493 --> 01:07:05,573
- Hur fan ska jag veta det?
- Ge mig dina nycklar.
573
01:07:05,659 --> 01:07:10,391
- Huset är fem kilometer bort.
- Det är bra för din kondition.
574
01:07:11,909 --> 01:07:13,473
Idiot.
575
01:07:15,339 --> 01:07:19,549
Du följer med mig.
- Kan inte ni bara gå hem?
576
01:07:19,635 --> 01:07:22,196
- Herregud!
- Bra jobbat, dumhuvud!
577
01:07:22,282 --> 01:07:25,016
Det låter rimligt. Hör ni!
578
01:07:38,299 --> 01:07:40,165
Herregud.
579
01:07:41,336 --> 01:07:43,766
- Rolig kväll?
- Ja.
580
01:08:02,907 --> 01:08:04,904
Det ordnar sig.
581
01:08:08,638 --> 01:08:13,974
Får jag prata med dig ett ögonblick?
- Du stannar här.
582
01:08:19,488 --> 01:08:24,913
Jamie filmades när han körde förbi här
samma dag som familjen Hadler mördades.
583
01:08:25,000 --> 01:08:28,299
Han ljög för oss.
Han sa att han var hemma.
584
01:08:28,776 --> 01:08:32,422
Det här är din chans
att berätta sanningen för oss.
585
01:08:34,115 --> 01:08:39,019
Jag ville säga något med en gång.
Jamie är en jävla idiot.
586
01:08:40,017 --> 01:08:45,008
Jag sa till honom att han hade...
Jag antar att han fick panik.
587
01:08:45,096 --> 01:08:47,917
Var han här?
588
01:08:48,003 --> 01:08:53,385
Dagen då familjen Hadler mördades
opererade jag till kl. 16.
589
01:08:53,473 --> 01:08:57,682
Han skickade ett meddelande.
Jag bad honom komma över.
590
01:08:57,725 --> 01:09:00,156
Det vanliga arrangemanget.
591
01:09:00,243 --> 01:09:05,407
Han kom hit, vi pratade, tog en drink
och gick och lade oss.
592
01:09:12,569 --> 01:09:18,645
Hindra en utredning, ljuga för en polis?
Jag bryr mig inte om vem du ligger med.
593
01:09:19,730 --> 01:09:23,594
Vi behövde sanningen,
och du slösade med vår tid.
594
01:09:24,808 --> 01:09:30,103
Tror du att du ska få fram sanningen
i en sån här stad?
595
01:09:30,191 --> 01:09:33,056
Ursäkta?
596
01:09:33,141 --> 01:09:39,045
När man har ljugit om något
under så lång tid-
597
01:09:39,132 --> 01:09:41,474
-då blir det helt naturligt.
598
01:09:46,641 --> 01:09:49,245
Falk, du är en mördare!
599
01:09:52,932 --> 01:09:54,670
Stanna där.
600
01:10:18,542 --> 01:10:23,750
Pappa. Låt mig bara stanna kvar
till begravningen.
601
01:10:28,350 --> 01:10:31,605
Ska du åka? Vi måste begrava henne.
602
01:10:35,078 --> 01:10:39,157
- Jag kommer tillbaka.
- Du lovade.
603
01:10:49,182 --> 01:10:51,701
Säg farväl till Luke från mig.
604
01:11:54,723 --> 01:11:58,194
ELEANOR DEACON
ALLTID HÅGKOMMEN
605
01:11:58,281 --> 01:12:00,929
18 JULI 1973 - 1 MARS 1991
606
01:12:04,618 --> 01:12:08,958
Rör inte. Jag är här en gång i veckan
och håller rent.
607
01:12:09,045 --> 01:12:14,167
- Håll tassarna borta från henne.
- Jag skulle ändå gå.
608
01:12:14,253 --> 01:12:17,640
Hej! Hör du!
609
01:12:18,638 --> 01:12:20,677
Du är ungen, inte sant?
610
01:12:22,674 --> 01:12:26,319
Falk-ungen. Inte pappan.
611
01:12:27,057 --> 01:12:28,532
Ja, jag är ungen.
612
01:12:31,397 --> 01:12:35,086
Vet du att din pappa bönade och bad?
613
01:12:35,174 --> 01:12:40,339
Han ville att jag skulle be alla i stan
lugna sig tills polisen var klar.
614
01:12:41,336 --> 01:12:43,897
Som om han betydde något för mig.
615
01:12:44,808 --> 01:12:50,016
Det måste vara hemskt
när ens pappa tror så lite om en.
616
01:12:52,015 --> 01:12:55,877
Din pappa kanske var en fegis,
men han var inte dum.
617
01:12:55,964 --> 01:13:01,649
Han hade inte trott på historien
som du och Hadler-ungen ljög ihop.
618
01:13:01,735 --> 01:13:07,161
Varför har du alltid trott att
Luke och jag inte var tillsammans?
619
01:13:07,248 --> 01:13:09,982
Vad vet du, Mel?
620
01:13:10,069 --> 01:13:12,413
Jag vet att jag älskade min dotter.
621
01:13:43,490 --> 01:13:45,485
Pappa.
622
01:13:46,875 --> 01:13:50,520
- Stanna i bilen.
- Varför har du stannat?
623
01:13:51,519 --> 01:13:54,860
- Du skulle fortsatt.
- Du vann. Vi åker!
624
01:13:54,948 --> 01:13:58,290
Bra! Du behöver inte stanna. Kör vidare.
625
01:13:58,377 --> 01:14:02,586
Allt du har gjort mot oss.
Min son hade inget med det att göra.
626
01:14:02,674 --> 01:14:06,710
- Det vet inte du.
- De var vänner! Det här är vårt hem!
627
01:14:06,797 --> 01:14:10,224
- Dra åt helvete!
- Jag kan slå ner dig.
628
01:14:33,142 --> 01:14:37,223
Jag ska fråga dig en gång,
och aldrig igen.
629
01:14:38,307 --> 01:14:40,391
Berätta sanningen för mig.
630
01:14:41,996 --> 01:14:46,076
Hade du något att göra
med den flickans död?
631
01:14:46,163 --> 01:14:52,544
Nej. Nej, pappa. Herregud.
632
01:14:53,585 --> 01:14:57,015
Jag fattar inte
att du ens kan fråga mig det.
633
01:15:03,091 --> 01:15:05,086
Var du verkligen med Luke?
634
01:15:07,517 --> 01:15:10,469
Se på mig.
635
01:15:10,556 --> 01:15:12,855
Var du verkligen med Luke?
636
01:15:14,461 --> 01:15:16,458
Ja.
637
01:16:05,373 --> 01:16:07,326
- Hej.
- Hej.
638
01:16:07,413 --> 01:16:12,230
- Vad gör du här ute?
- Jag ville träffa en vänlig själ.
639
01:16:12,318 --> 01:16:15,746
Vilken fin mark du har.
Mycket imponerande.
640
01:16:17,482 --> 01:16:21,996
Tack. Du skulle se det när det har regnat.
641
01:16:22,083 --> 01:16:26,944
Jag ska skjuta några till innan jag ger
mig för i dag, om det är okej?
642
01:16:27,031 --> 01:16:30,069
- Behöver du något för öronen?
- Nej.
643
01:16:30,156 --> 01:16:33,498
Kaninerna är där borta.
Peka när du ser en.
644
01:16:35,538 --> 01:16:37,665
Där är en.
645
01:16:44,175 --> 01:16:46,172
Vill du prova?
646
01:16:48,557 --> 01:16:52,508
- Javisst.
- Behöver polismannen en lektion?
647
01:16:52,596 --> 01:16:54,807
Nej, jag klarar mig.
648
01:17:06,007 --> 01:17:08,221
Vad är det? Den är precis där.
649
01:17:21,154 --> 01:17:23,411
Rimligt.
650
01:17:23,498 --> 01:17:28,532
Du vet väl att jag måste skjuta den ändå?
Jag kan inte ha dem på min mark.
651
01:17:36,735 --> 01:17:39,515
- Lachie!
- Ja, mamma! Jag är nästan klar!
652
01:17:39,599 --> 01:17:42,985
- Du får ursäkta stöket.
- Du skulle se min hem.
653
01:17:43,073 --> 01:17:44,939
Vad är allt det här?
654
01:17:45,026 --> 01:17:50,711
Ansökningar för bidrag till skolan.
De är en mardröm.
655
01:17:50,799 --> 01:17:53,794
- Är det Karens handstil?
- Ja.
656
01:17:53,880 --> 01:17:58,047
Det gäller anslaget
från Crossley-stiftelsen.
657
01:17:58,133 --> 01:18:01,561
- Vi ska se om vi kommer längre i år.
- Gör du det?
658
01:18:01,649 --> 01:18:04,730
Ja. Ansökningen knäcker mig.
659
01:18:06,380 --> 01:18:12,109
Kanske en märklig fråga,
men nämnde Karen någonsin mig?
660
01:18:12,196 --> 01:18:18,359
- Nej, jag tror inte det. Varför?
- Jag undrade bara om mitt namn nämndes.
661
01:18:18,446 --> 01:18:23,307
Kom du och hälsade på mig
för att fråga om Karen?
662
01:18:25,433 --> 01:18:27,951
Hör du! Kom tillbaka!
663
01:18:29,167 --> 01:18:32,724
Kram! Okej.
664
01:18:32,769 --> 01:18:36,806
Jag vill att ska träffa någon.
Min äldsta vän, Aaron.
665
01:18:36,891 --> 01:18:39,974
- Hej. Hur är det?
- Bra.
666
01:18:40,017 --> 01:18:43,576
- Det låter bra.
- Okej. Var nu snäll.
667
01:18:43,663 --> 01:18:46,353
- Det ska jag vara!
- Älskar dig!
668
01:18:46,441 --> 01:18:49,478
- Vi ses!
- Tack, Andrea.
669
01:18:53,732 --> 01:18:58,203
Han ska sova över.
Perfekt timing, för en gångs skull.
670
01:19:00,286 --> 01:19:03,194
Ska du stanna tills det är löst?
671
01:19:07,274 --> 01:19:09,488
Varför är du fortfarande kvar?
672
01:19:14,002 --> 01:19:15,998
Okej...
673
01:19:16,953 --> 01:19:21,988
- Jobbvana.
- Nej, du var alltid tyst.
674
01:19:22,074 --> 01:19:24,852
Men du såg alltid allting.
675
01:19:27,544 --> 01:19:31,797
Herregud. Jag minns precis en sak.
Kom och titta på det här.
676
01:19:35,182 --> 01:19:38,350
- Nej...
- Jo!
677
01:19:40,086 --> 01:19:42,344
Nu kommer det.
678
01:19:47,074 --> 01:19:49,852
Vad har vi här i?
679
01:19:55,017 --> 01:19:57,839
Gymnastikpris. Se upp!
680
01:19:59,661 --> 01:20:01,919
Se på Ellie.
681
01:20:55,433 --> 01:21:01,120
- Svara inte.
- Jag måste. Det kanske är Lachie.
682
01:21:05,936 --> 01:21:09,844
Det är det. Vänta. Förlåt.
Jag är strax tillbaka.
683
01:21:11,189 --> 01:21:14,054
Hej. Andrea.
684
01:21:17,049 --> 01:21:19,045
Är allt som det ska?
685
01:21:23,429 --> 01:21:28,724
Okej. Kan jag få prata med honom? Ja.
686
01:21:31,849 --> 01:21:34,627
Hej. Hur mår du?
687
01:21:35,929 --> 01:21:38,620
Okej, okej.
688
01:21:40,399 --> 01:21:44,132
Ska du se hur du mår efter middagen?
689
01:21:45,564 --> 01:21:47,560
Okej.
690
01:21:48,342 --> 01:21:50,165
Okej. Jag älskar dig.
691
01:21:51,682 --> 01:21:54,288
Tack, Andrea. Tack.
692
01:21:55,894 --> 01:22:01,016
Ja, ingen fara. Okej.
Tack för att du ringde. Hej då.
693
01:22:07,092 --> 01:22:10,086
Han har lite hemlängtan.
694
01:22:12,995 --> 01:22:14,991
Vet Gerry och Barb?
695
01:22:16,336 --> 01:22:19,027
Vet vad? Det finns inget att veta.
696
01:22:22,022 --> 01:22:25,147
Visste Karen?
697
01:22:25,234 --> 01:22:31,397
Nej. Jag sa att Lachies pappa inte är här.
Luke är en gammal vän.
698
01:22:31,484 --> 01:22:36,475
Han kom hit för att umgås med Lachie
då och då.
699
01:22:38,385 --> 01:22:41,424
Luke är inte Lachies pappa.
700
01:22:41,510 --> 01:22:46,068
- Vad står det på födelseattesten?
- Va?
701
01:22:51,102 --> 01:22:55,399
Det står ingenting.
Inte för att du har med det att göra.
702
01:22:58,610 --> 01:23:00,174
Vad är det?
703
01:23:07,422 --> 01:23:12,544
Har du ett foto på Lachies pappa?
704
01:23:13,975 --> 01:23:18,142
Finns det ett foto som du kan visa mig?
705
01:23:18,228 --> 01:23:22,786
Vi låg med varandra två gånger.
Vi tog ingen jävla selfie.
706
01:23:24,349 --> 01:23:27,214
Varför skulle jag ljuga?
707
01:23:27,300 --> 01:23:31,682
- För att Luke bad dig göra det.
- Vad frågar du mig egentligen?
708
01:23:40,973 --> 01:23:42,969
Jag måste fråga.
709
01:23:44,182 --> 01:23:46,181
Fråga då.
710
01:23:47,352 --> 01:23:49,391
Fråga!
711
01:23:50,607 --> 01:23:54,471
Tre personer är döda,
så jag hoppas, för Lachies skull-
712
01:23:54,557 --> 01:23:59,549
-att din lögn om relationen med Luke
är det värsta du har gjort.
713
01:24:11,527 --> 01:24:13,524
Ut.
714
01:24:16,823 --> 01:24:18,819
Ut ur mitt hus.
715
01:24:23,116 --> 01:24:25,243
Stick för helvete.
716
01:24:57,491 --> 01:25:00,529
Sandra. Allt väl?
717
01:25:03,828 --> 01:25:06,779
Jag letar bara efter Scott.
718
01:25:06,866 --> 01:25:10,295
Han sa att han kanske skulle ta ett glas.
719
01:25:10,382 --> 01:25:15,329
- Det är sent. Han är nog på väg hem.
- Ja, det är han nog.
720
01:25:17,196 --> 01:25:21,232
- Det börjar nog bli för mycket för honom.
- Sandra?
721
01:25:23,359 --> 01:25:26,266
Hur mår du? Är allt som det ska?
722
01:25:26,310 --> 01:25:31,474
Ibland tror jag att jag ser människor
utanför huset.
723
01:25:31,519 --> 01:25:35,772
Som bevakar oss. Min fantasi.
724
01:25:35,859 --> 01:25:39,071
- Jag blir nervös.
- Varför bevakar de er?
725
01:25:39,157 --> 01:25:43,324
- I Melbourne var det...
- Där är du ju, älskling.
726
01:25:44,323 --> 01:25:47,448
Du gav mig nästan en hjärtattack.
Allt väl?
727
01:25:47,534 --> 01:25:52,743
- Jag trodde att du var här.
- Jag har letat överallt efter dig.
728
01:25:53,958 --> 01:25:56,172
Kom så åker vi hem.
729
01:25:58,645 --> 01:26:00,990
- God natt.
- Tack.
730
01:26:07,891 --> 01:26:11,058
- Är Whitlam här varje kväll?
- Ja.
731
01:26:12,404 --> 01:26:16,138
Jag vet inte
om jag ska sparka ut honom tidigt-
732
01:26:16,224 --> 01:26:21,474
-eller ge honom gratis dricka, så att han
spelar mer på de enarmade banditerna.
733
01:26:21,519 --> 01:26:25,642
- Jag antar att du stannar en natt till?
- Ja.
734
01:26:28,941 --> 01:26:31,024
Kiewarras svarta hål.
735
01:26:43,568 --> 01:26:47,170
- Herregud!
- Mal Deacon har varit på stationen.
736
01:26:47,257 --> 01:26:51,294
- Han påstår att du misshandlade honom.
- Jaså?
737
01:26:51,380 --> 01:26:54,505
En gammal man
som sörjer vid sin dotters grav.
738
01:26:54,592 --> 01:26:58,542
- Han ljuger. Jag ordnar det.
- Nej, det ska du inte göra.
739
01:26:58,628 --> 01:27:03,924
Det är tydligen en kriminalare
som rotar i ett fall som bör vara löst.
740
01:27:04,010 --> 01:27:05,703
Lugna dig.
741
01:27:05,790 --> 01:27:11,605
En kriminalare som också har en personlig
historia med Ellie Deacons död.
742
01:27:12,907 --> 01:27:17,640
- Jag har inte ljugit om det.
- Jag har inte velat fråga.
743
01:27:17,724 --> 01:27:22,240
Så vad är det här? En hämndresa?
744
01:27:23,107 --> 01:27:26,145
Du är besatt av Mal Deacon och Grant Dow.
745
01:27:26,232 --> 01:27:30,355
Det händer mer här än en tjej
som dog i en flod för tjugo år sen.
746
01:27:30,443 --> 01:27:35,130
- Dödsfallen har en koppling.
- Jag behöver en misstänkt.
747
01:27:35,217 --> 01:27:37,474
Jag jobbar på det.
748
01:27:37,517 --> 01:27:42,248
Jag kan inte göra mitt jobb
om lokalinvånarna inte litar på mig.
749
01:27:43,681 --> 01:27:48,628
- Jag behöver bara lite mer tid.
- Nej, vi kommer ingenstans.
750
01:27:48,716 --> 01:27:53,316
Att ge dig ett backstagepass
var ett nybörjarmisstag.
751
01:27:55,182 --> 01:27:57,352
Du måste åka hem nu, okej?
752
01:28:01,216 --> 01:28:03,429
Jag klarar det här på egen hand.
753
01:31:28,377 --> 01:31:30,286
AVSLAG
754
01:31:31,545 --> 01:31:35,017
Utbildningsstiftelsen Crossleys
anslagsprogram
755
01:31:35,103 --> 01:31:37,186
Begärd summa: 70 000 dollar.
756
01:31:49,818 --> 01:31:53,853
- Hej, Rita. Är han här?
- Hittade du min...
757
01:31:53,941 --> 01:31:56,935
- Vad gör du här?
- Karens lapp.
758
01:31:57,022 --> 01:32:01,493
Det är inget namn.
Det handlar om finansiering.
759
01:32:04,574 --> 01:32:06,571
- Kom.
- Ja.
760
01:32:13,516 --> 01:32:17,943
Karen bekymrade sig för ett anslag
till skolan, inte för Grant Dow.
761
01:32:18,029 --> 01:32:23,411
Eller sin make. Hon berättade det här
för Luke och han visade henne artikeln.
762
01:32:23,498 --> 01:32:26,536
- Hon skulle be mig om hjälp.
- Vad hittade hon?
763
01:32:26,623 --> 01:32:30,052
Jag tror att Scott Whitlam
har spelproblem.
764
01:32:30,140 --> 01:32:33,047
Hon ifrågasatte bara den här.
765
01:32:33,133 --> 01:32:36,432
Hon konfronterade nog honom.
766
01:32:36,475 --> 01:32:41,857
Men vi såg ju att han var på skolan
när morden ägde rum.
767
01:32:41,944 --> 01:32:48,368
När såg du honom köra bil senast?
Han cyklar ju alltid!
768
01:32:51,841 --> 01:32:58,610
Vi godkände anslaget och förde över 70 000
dollar till ett konto för två månader sen.
769
01:32:58,698 --> 01:33:01,693
- Herregud.
- Är du säker att de överfördes?
770
01:33:01,779 --> 01:33:05,946
Vi är helt säkra.
Hur ska vi få tillbaka pengarna?
771
01:33:06,032 --> 01:33:08,984
Tack, Helen. Vi tar hand om det.
772
01:33:09,808 --> 01:33:13,368
70 000 dollar och tre döda. Herregud.
773
01:33:43,967 --> 01:33:49,913
Är du här? Det var Helen
från utbildningsstiftelsen Crossley.
774
01:33:50,000 --> 01:33:54,818
Kan du ringa upp henne?
Hon sa att det var brådskande.
775
01:34:01,719 --> 01:34:05,103
- Jag glömde min laptop hemma.
- Ingen fara.
776
01:34:21,250 --> 01:34:23,246
Okej. Bra gjort.
777
01:34:46,814 --> 01:34:50,113
- Var är Scott?
- Han skulle ut ett tag.
778
01:34:50,199 --> 01:34:52,413
Är hans dotter kvar i skolan?
779
01:34:54,627 --> 01:34:57,665
- Var är hon?
- På tredje raden.
780
01:34:58,750 --> 01:35:01,224
Skulle han lämna stan utan sitt barn?
781
01:35:05,651 --> 01:35:07,865
Spring, spring, spring!
782
01:35:19,061 --> 01:35:21,058
Tomt!
783
01:35:25,877 --> 01:35:29,392
- Fan. Remingtons.
- Skogen.
784
01:36:23,645 --> 01:36:25,599
Jag skulle inte.
785
01:36:26,770 --> 01:36:30,329
Hej, Scott. Vad gör du här ute?
786
01:36:31,806 --> 01:36:33,585
Allt väl?
787
01:36:47,127 --> 01:36:50,208
Det är bäst att ni stannar där.
788
01:36:50,295 --> 01:36:53,984
Om den faller till marken,
fattar hela skogen eld.
789
01:36:54,071 --> 01:36:59,366
- Lägg ner din pistol. Snut!
- Gör det.
790
01:37:04,966 --> 01:37:09,219
Vad du än har gjort...
Du vill inte göra det här.
791
01:37:09,306 --> 01:37:11,474
Det är torrt som fnöske här.
792
01:37:11,519 --> 01:37:14,904
- Det väntar på att få brinna.
- Jag släpper den.
793
01:37:14,991 --> 01:37:20,503
Skolan är i närheten.
Det finns barn där, som din dotter.
794
01:37:20,633 --> 01:37:26,276
- Alla bränns ihjäl.
- Jag vet att du älskar din familj.
795
01:37:26,841 --> 01:37:31,657
- Jag har sett dig med dem.
- Allt det här var för min familj.
796
01:37:33,307 --> 01:37:36,302
Jag tog med dem hit för att skydda dem.
797
01:37:36,390 --> 01:37:42,466
Men de hittade mig ändå. De kom
för att få pengarna jag var skyldig dem.
798
01:37:46,935 --> 01:37:52,795
Jag fick hålla i spikpistolen som de
skulle nagla fast min dotter i väggen med.
799
01:37:52,882 --> 01:37:54,748
Förskäraren...
800
01:37:56,266 --> 01:37:59,391
som de skulle skära av hennes hals med.
801
01:38:00,520 --> 01:38:06,598
- Jag hade inget val.
- Du behövde pengarna. Till din familj.
802
01:38:10,329 --> 01:38:12,152
Alla kommer att förstå.
803
01:38:18,576 --> 01:38:23,349
Säg till min fru att det inte var meningen
att skada pojken.
804
01:38:33,333 --> 01:38:35,849
Nej!
805
01:42:07,092 --> 01:42:11,735
De säger att du räddade staden.
Hindrade skolan från att brinna ner.
806
01:42:12,344 --> 01:42:14,904
Du släckte honom med dina händer.
807
01:42:23,802 --> 01:42:27,839
Han klarar sig. Det vet jag.
808
01:42:30,833 --> 01:42:32,829
Scott Whitlam, då?
809
01:42:34,870 --> 01:42:36,735
Oigenkännlig.
810
01:42:39,253 --> 01:42:43,333
De har förflyttat honom till Melbourne.
811
01:42:43,420 --> 01:42:45,199
Han överlever.
812
01:42:47,717 --> 01:42:49,714
Aaron!
813
01:42:51,406 --> 01:42:55,746
Vi har väntat på att du ska vakna.
Och inte bara vi.
814
01:42:55,833 --> 01:42:58,828
Jag tror att det spridit sig.
815
01:43:03,169 --> 01:43:05,513
Tack. Tusen tack.
816
01:43:12,152 --> 01:43:16,710
Din pappa skulle vara så stolt över dig.
817
01:43:16,797 --> 01:43:18,967
Han visste vilken man du var.
818
01:43:35,677 --> 01:43:41,493
Tack. Om du går in på Tripadvisor
så ge mig en bra recension.
819
01:43:41,579 --> 01:43:45,224
- Fem stjärnor, hela vägen.
- Det låter bra.
820
01:43:51,042 --> 01:43:54,036
- Hej.
- Hej.
821
01:43:54,123 --> 01:44:01,068
Jag ville komma till sjukhuset,
men jag var för arg.
822
01:44:04,019 --> 01:44:09,401
Jag skulle inte ha anklagat dig för mord.
Det förstör stämningen.
823
01:44:09,488 --> 01:44:14,349
Jag vet inte.
Jag ville döda honom vid flera tillfällen.
824
01:44:14,392 --> 01:44:17,257
Han älskade Karen.
825
01:44:18,819 --> 01:44:24,939
- Jag var aldrig hans förstaval.
- Det är hans förlust.
826
01:44:32,839 --> 01:44:36,571
Jag måste berätta en sak för dig
innan du åker.
827
01:44:36,657 --> 01:44:39,478
Jag har velat säga det i åratal, okej?
828
01:44:41,172 --> 01:44:45,859
Jag såg henne. När hon gick mot floden.
829
01:44:46,770 --> 01:44:52,413
Jag hade kunnat stoppa henne,
men det gjorde jag inte.
830
01:44:53,672 --> 01:44:56,797
Jag gick. Med Luke.
831
01:45:01,615 --> 01:45:04,609
Han var med mig den dagen.
832
01:45:09,471 --> 01:45:11,467
Så jag ljög också.
833
01:45:25,225 --> 01:45:27,569
Vi ses om tjugo år, okej?
834
01:46:21,216 --> 01:46:23,429
Farväl, Ell.
835
01:48:22,699 --> 01:48:26,605
Möt mig vid floden. Aaron.
836
01:48:44,966 --> 01:48:46,484
Ellie?
837
01:48:48,003 --> 01:48:49,609
Ellie?
838
01:48:49,696 --> 01:48:51,258
Ellie?
839
01:48:56,641 --> 01:49:00,807
Han kallade mig för min mammas namn
första gången.
840
01:49:00,850 --> 01:49:05,495
"Jag heter Ellie", försökte jag skrika.
"Jag heter Ellie."
841
01:49:09,835 --> 01:49:13,133
Han tar det ändå. Mitt namn från mig.
842
01:49:13,221 --> 01:49:17,517
Helvete! Kom, Grant!
843
01:49:18,342 --> 01:49:23,897
Ett slag. Hårt. Jag känner det inte.
844
01:49:24,635 --> 01:49:29,627
Jag känner inte smaken av blod.
Kan inte röra mig. Kan inte gråta.
845
01:49:31,971 --> 01:49:35,008
Frusen. 4 grader Celsius.
846
01:49:36,961 --> 01:49:42,995
Min mamma hatade honom också.
Hon flydde. Sa att hon skulle hämta mig.
847
01:49:44,515 --> 01:49:46,857
Hopp förklätt till en lögn.
848
01:49:48,246 --> 01:49:51,806
Nu är det min tur att ge mig av.
849
01:49:55,407 --> 01:49:59,792
"Jag dödar henne om jag hittar henne",
sa han.
850
01:50:00,529 --> 01:50:03,654
Jag dödar dig också om du försöker fly.
851
01:50:05,477 --> 01:50:09,167
Bara försök.
För jag kommer att vara borta.
852
01:50:09,557 --> 01:50:12,724
Långt borta. Ett annat namn.
853
01:50:13,594 --> 01:50:16,328
Ett annat hem, långt härifrån.
854
01:50:18,151 --> 01:50:22,578
Farväl, Ellie Deacon.
Dags för ett nytt liv.
855
01:50:43,542 --> 01:50:45,538
Stanna där, Grant.
856
01:51:14,444 --> 01:51:18,221
- Hör du!
- Nej! Nej!
857
01:51:19,740 --> 01:51:21,735
Sluta!
858
01:52:38,211 --> 01:52:42,204
Översättning: Magnus Blixtberg