1 00:02:40,165 --> 00:02:43,029 Aaron, Gerry Hadler. 2 00:02:44,071 --> 00:02:45,850 Det är ett tag sen sist. 3 00:02:47,544 --> 00:02:49,061 Du måste komma hit. 4 00:02:50,885 --> 00:02:52,404 Till begravningen. 5 00:02:54,574 --> 00:02:56,267 Lukes begravning. 6 00:02:56,353 --> 00:02:58,741 Mord och självmord i Kiewarra Baby överlevde 7 00:02:58,828 --> 00:03:01,042 Luke ljög. Du ljög. Kom till begravningen. 8 00:03:01,128 --> 00:03:02,691 Vi väntar dig. 9 00:03:05,425 --> 00:03:08,246 Det väntas inget regn. 10 00:03:08,333 --> 00:03:14,323 Torkan fortsätter, och det är stor eldfara. 11 00:03:18,880 --> 00:03:24,349 Det råder torka i nästan 70 procent av området. Regioner får assistans- 12 00:03:24,392 --> 00:03:29,686 -fast det ger inte mycket effekt. Jordbrukssamhällen kämpar. 13 00:03:32,899 --> 00:03:37,326 Samhällen gör sig redo för ännu en sommar med skogsbränder. 14 00:03:37,413 --> 00:03:42,795 Forskningscentret för skogbränder säger att en varm vinter och... 15 00:03:42,882 --> 00:03:47,960 KIEWARRA, AUSTRALIEN 324 DAGAR SEN REGN 16 00:04:14,913 --> 00:04:20,121 - Du är väl inte tv-journalist? - Nej, jag är en gammal vän till Luke. 17 00:04:21,163 --> 00:04:23,073 Det är tragiskt. 18 00:04:36,615 --> 00:04:43,211 Vi samlas här i sorg i dessa tider med hemsk torka. 19 00:04:44,123 --> 00:04:51,371 Vi är här för att hedra Karen, Billy och Luke. 20 00:04:52,196 --> 00:04:55,016 Det här är ännu en prövning- 21 00:04:55,060 --> 00:04:58,794 -där vårt samhälle måste sluta samman. 22 00:04:59,488 --> 00:05:03,524 Vi gör det med sorg, men också med en känsla av löfte- 23 00:05:04,913 --> 00:05:06,649 -när vi ber tillsammans- 24 00:05:06,735 --> 00:05:11,510 -i Faderns och Sonens och den helige Andes namn. 25 00:05:23,013 --> 00:05:25,746 - Snabba dig! - Kom igen! Kom igen! 26 00:05:25,833 --> 00:05:27,917 - Fånga, Gretchen. - Tack. 27 00:05:28,915 --> 00:05:31,216 Det här är vackert. Skynda er. 28 00:05:39,808 --> 00:05:42,544 - Svartsjuk? - Säkert, Gretchen. 29 00:05:42,630 --> 00:05:44,149 Ellie är svartsjuk! 30 00:06:15,182 --> 00:06:18,349 - Du ser för jävlig ut. - Hur mår du, Gretchen? 31 00:06:20,000 --> 00:06:21,735 Jag kan inte fatta det. 32 00:06:25,772 --> 00:06:30,156 - Jag undrade om du skulle komma. - Var skulle jag annars vara? 33 00:06:31,632 --> 00:06:36,189 Kom igen. Barb och Gerry har bokat salen. Alla har gjort smörgåsar. 34 00:06:37,144 --> 00:06:39,574 Var försiktig, Lachie! 35 00:06:41,007 --> 00:06:44,132 - Luke sa att du hade barn. - Gjorde han? 36 00:06:47,777 --> 00:06:51,770 Stackaren. Han går i samma klass som Billy. 37 00:06:52,508 --> 00:06:56,328 Jag vet inte hur man ska förklara för ett barn hur... 38 00:07:08,698 --> 00:07:12,170 - Sa Luke något till dig? - Nej. 39 00:07:12,257 --> 00:07:16,770 Jag skulle ha ringt honom, men jag... Du vet. 40 00:07:16,857 --> 00:07:20,633 Du behöver inte ursäkta dig. Vi känner alla skuld. 41 00:07:23,672 --> 00:07:25,755 Jag sätter dem här borta. 42 00:07:25,842 --> 00:07:29,792 Vi vill tacka er för att ni kom hit i dag- 43 00:07:29,878 --> 00:07:34,045 -för att visa er vördnad för Karen och Billy. 44 00:07:35,304 --> 00:07:41,641 Det som har hänt är hemskt, men vi hoppas att ni till slut- 45 00:07:42,204 --> 00:07:46,284 -kan minnas Luke som han var förut. 46 00:07:46,371 --> 00:07:48,585 Han var en vän för många av er. 47 00:07:49,496 --> 00:07:54,661 - Och han älskade sin familj. - Ja. Tills han slaktade dem. 48 00:07:55,920 --> 00:07:57,699 Inte i dag. 49 00:07:58,177 --> 00:08:02,300 Jag kom hit för att dricka för barnet och för Karen. 50 00:08:02,388 --> 00:08:07,552 - Inte för att fira en mördare. - Håll tyst, Grant. Inte nu. Aldrig. 51 00:08:54,904 --> 00:08:57,204 - Hej! - Kallar du det att springa? 52 00:08:57,292 --> 00:08:59,201 - Kom igen! - Aaron. 53 00:09:01,806 --> 00:09:03,628 Kom igen, killar! 54 00:09:04,409 --> 00:09:07,578 - Gretchen. Ellie. - Varför tog det så lång tid? 55 00:09:54,496 --> 00:09:56,276 Vänta där, Mal. 56 00:09:56,363 --> 00:09:59,098 - Ellie? - Nej! 57 00:10:21,493 --> 00:10:25,877 Det här är Charlotte. Hon kämpar med ersättningen. 58 00:10:26,484 --> 00:10:31,346 Hon är så rastlös. - Inte sant, älskling? Så där ja. 59 00:10:33,169 --> 00:10:36,424 Gerry säger att jag slösar vatten på rosorna. 60 00:10:36,510 --> 00:10:40,329 Det är bara en hink efter duschen. De lever än. 61 00:10:40,417 --> 00:10:42,717 - Hej, Gerry. - Aaron. 62 00:10:42,804 --> 00:10:44,323 Sätt dig. 63 00:10:51,138 --> 00:10:53,133 Hur hanterar ni det här? 64 00:10:54,391 --> 00:10:57,691 Tack för att du frågar. De flesta som kommer hit- 65 00:10:57,777 --> 00:11:00,642 -kan inte ens se oss i ögonen. 66 00:11:05,547 --> 00:11:09,670 Luke är inte skyldig. Du vet att han inte skulle göra det här. 67 00:11:09,757 --> 00:11:15,182 Han skulle inte göra så mot sig själv, och inte mot den underbara familjen. 68 00:11:15,225 --> 00:11:16,919 Och det är därför vi har... 69 00:11:18,698 --> 00:11:21,432 Vi har undrat om du vill hjälpa oss. 70 00:11:23,429 --> 00:11:25,642 Barb har en teori. 71 00:11:27,640 --> 00:11:31,806 När Luke fick gården trodde vi att vi hjälpte honom. 72 00:11:32,717 --> 00:11:36,057 Men under de senaste veckorna har jag tänkt... 73 00:11:37,274 --> 00:11:42,395 Den svåra torkan har gjort alla desperata. Veteskörden är förstörd. 74 00:11:42,482 --> 00:11:47,388 Om han var tvungen att låna pengar och inte kunde betala tillbaka till dem- 75 00:11:47,474 --> 00:11:49,644 -kan de ha kommit till gården... 76 00:11:49,730 --> 00:11:56,024 Om ni är bekymrade över utredningen kan jag koppla ihop er med några personer. 77 00:11:56,110 --> 00:12:01,753 - Nej. Vi såg dig på nyheterna. - Pemberley-fallet. 78 00:12:01,841 --> 00:12:05,616 Vi följde det, och du fick tillbaka pengarna. 79 00:12:05,703 --> 00:12:08,741 Luke var stolt över att du var hans vän. 80 00:12:11,042 --> 00:12:13,993 Vill du se på räkenskaperna? 81 00:12:14,079 --> 00:12:18,681 - Det är olagligt för mig att... - Du ska titta. 82 00:12:19,245 --> 00:12:21,068 För Barbs skull. 83 00:12:21,763 --> 00:12:23,846 Du ljög på den tiden, Aaron. 84 00:12:24,974 --> 00:12:27,969 Luke ljög också. Det har jag alltid vetat. 85 00:12:31,050 --> 00:12:36,474 Dagen då den stackars flickan drunknade såg jag Luke komma tillbaka från floden. 86 00:12:36,519 --> 00:12:39,599 Inte vid fältet där ni sa att ni var. 87 00:12:39,644 --> 00:12:43,333 - Vi sköt kaniner. - Skitsnack! 88 00:12:43,420 --> 00:12:45,765 Jag älskade min son. 89 00:12:45,849 --> 00:12:50,365 Men om han gjorde det här nu- 90 00:12:50,451 --> 00:12:54,270 -kunde han ha gjort det då? Mot Ellie? 91 00:13:02,474 --> 00:13:06,641 Kanske om någon av oss hade sagt sanningen då... 92 00:13:07,769 --> 00:13:11,719 - Då kanske... - Jag ska titta på räkenskaperna... 93 00:13:11,806 --> 00:13:13,454 men sen ger jag mig av. 94 00:13:19,618 --> 00:13:21,181 Ellie! 95 00:13:30,685 --> 00:13:32,248 Luke... 96 00:13:34,895 --> 00:13:36,415 Nej! 97 00:13:37,674 --> 00:13:42,882 Luke! Släpp henne! Vad gör du? Luke, hon kan inte andas! Släpp henne! 98 00:13:44,098 --> 00:13:46,571 - Vad är det för fel på dig? - Förlåt. 99 00:13:59,635 --> 00:14:04,670 - Man måste stanna två nätter här. - Jag stannar bara en natt, så... 100 00:14:06,579 --> 00:14:08,141 Okej. 101 00:14:09,792 --> 00:14:15,217 - Tack. - Jag har starköl eller mellanöl. 102 00:14:16,085 --> 00:14:18,689 Jag har slut på mellanöl. 103 00:14:24,071 --> 00:14:26,632 Underbart! 104 00:14:27,933 --> 00:14:29,670 Jag har tur! 105 00:14:35,225 --> 00:14:36,788 Hur är det? 106 00:14:39,175 --> 00:14:41,649 Du har inte förändrats alls, va? 107 00:14:42,821 --> 00:14:47,378 Jag har sett ditt ansikte i mina drömmar hur länge som helst. 108 00:14:49,679 --> 00:14:53,454 Inte sant, farbror Mal? Se vem som är här. 109 00:14:53,542 --> 00:14:57,882 Varför är du tillbaka, Falk? Jag trodde du fick budskapet. 110 00:14:57,969 --> 00:14:59,748 Tog du med dig ungen? 111 00:15:00,616 --> 00:15:03,871 Din jäkla son, är han också tillbaka? 112 00:15:03,958 --> 00:15:07,300 Sätt dig. Det här är sonen. Sätt dig. 113 00:15:08,776 --> 00:15:10,295 Ingen fara. 114 00:15:13,116 --> 00:15:15,199 Du har gjort honom upprörd. 115 00:15:15,980 --> 00:15:18,498 Han tror att du är din idiot till pappa. 116 00:15:21,971 --> 00:15:28,003 - Det är okej, mr Deacon. - Jaså, Falk? Är allt okej? 117 00:15:31,258 --> 00:15:37,031 Jag fick aldrig chansen att säga det på den tiden, men jag beklagar er förlust. 118 00:15:37,118 --> 00:15:41,763 - Jag är beklagar det med Ellie. - Du kan dra åt helvete. 119 00:15:43,324 --> 00:15:45,755 Ska jag hjälpa dig med det? 120 00:15:45,842 --> 00:15:49,444 Det är grejen med en offentlig bar, Grant. 121 00:15:49,835 --> 00:15:54,349 Vem som helst kan dricka här, både han och du. 122 00:15:55,738 --> 00:16:00,599 Problemet är inte att han är i baren, utan att han är i Kiewarra. 123 00:16:01,076 --> 00:16:04,807 Försök fatta det här. Säg det till din pojke. 124 00:16:04,852 --> 00:16:08,716 Det finns inget här för dig, förutom en massa människor- 125 00:16:08,802 --> 00:16:14,182 -som kommer ihåg vad din son gjorde mot min dotter. 126 00:16:46,649 --> 00:16:51,120 Slappna av, Gretch. Jag skämtade. Jag skulle inte dränka henne. 127 00:16:51,206 --> 00:16:55,591 - Du kunde ha dödat henne. - Okej. Förlåt så jävla mycket! 128 00:16:55,677 --> 00:17:00,016 Förlåt, Ellie! Förlåt! 129 00:17:01,667 --> 00:17:03,836 Lugn. Lugn. 130 00:17:04,488 --> 00:17:07,829 Menar du allvar? Kallade du mig tråkig? 131 00:17:07,917 --> 00:17:10,781 - Ja. - Du var inte rolig. 132 00:17:11,649 --> 00:17:13,516 Idiot. 133 00:17:14,600 --> 00:17:17,118 Ellie? Vi sticker härifrån. 134 00:17:17,204 --> 00:17:19,375 - Sluta! - Kom igen! 135 00:17:22,804 --> 00:17:24,540 Vad är det för fel på dig? 136 00:18:01,996 --> 00:18:05,252 Var är den skitiga grisen? 137 00:18:06,120 --> 00:18:10,765 Du är körd! Var är du? Är du där uppe, snuten? 138 00:18:15,581 --> 00:18:17,404 Vakna, snuten! 139 00:18:18,663 --> 00:18:20,573 Vakna, din stinkande gris! 140 00:18:21,919 --> 00:18:25,000 Varför är du tillbaka i vår stad, grabben? 141 00:18:25,651 --> 00:18:30,295 Vakna! Du är en jävla mördare! Så är det! 142 00:18:31,988 --> 00:18:33,550 Just det! 143 00:18:34,461 --> 00:18:37,932 Du är en mördare och en jävla lögnare! 144 00:18:43,663 --> 00:18:48,871 Hej, det är Aaron. Jag behöver lite mer tid här ute. 145 00:18:48,958 --> 00:18:52,127 Begravningen var hemsk, om jag ska vara ärlig. 146 00:18:52,214 --> 00:18:56,424 Jag ska stanna kvar och hjälpa familjen med några saker. 147 00:18:56,510 --> 00:19:00,373 Jag vet inte hur lång tid det tar, men minst en dag. 148 00:19:00,460 --> 00:19:05,711 Jag tar några sjukdagar. Okej. Tack. 149 00:19:35,096 --> 00:19:40,086 - Hej. - Läget? Kan jag hjälpa dig? 150 00:19:40,174 --> 00:19:46,944 - Aaron Falk. Vän till familjen Hadler. - Okej. Greg Raco. Polisinspektör. 151 00:19:48,029 --> 00:19:52,413 Gerry sa att du skulle titta förbi. Federala polisen, va? 152 00:19:52,500 --> 00:19:56,232 - Det måste vara viktigt. - Jag är här privat. 153 00:19:56,319 --> 00:20:00,140 - Jag ska kolla bokföringen. - Det är deras hus nu. 154 00:20:03,349 --> 00:20:05,954 - Jag ska visa dig. - Jättebra. 155 00:20:18,368 --> 00:20:23,056 - Hittade du dem? Liken? - Ja. 156 00:20:27,135 --> 00:20:31,953 Karen var där. Hon verkar ha träffat på Luke vid ytterdörren. 157 00:20:32,257 --> 00:20:35,382 Jag vet inte. Möter din fru dig när du kommer hem? 158 00:20:35,469 --> 00:20:37,031 Jag är inte gift. 159 00:20:39,245 --> 00:20:41,675 Ja, det har stört mig lite grann. 160 00:20:43,411 --> 00:20:45,407 Var hittade du pojken? 161 00:20:55,477 --> 00:20:57,517 Här inne. 162 00:21:14,314 --> 00:21:17,873 Jag hittade Charlotte här inne, om du vill se. 163 00:21:23,385 --> 00:21:25,642 - Här? - Nej, det andra. 164 00:21:29,419 --> 00:21:31,675 Hon skrek nästan sönder lungorna. 165 00:21:32,586 --> 00:21:34,583 Så att hon nästan torkade ut. 166 00:21:41,138 --> 00:21:43,610 Det är åtta steg. 167 00:21:49,341 --> 00:21:53,203 Han skulle fortfarande vara hög på adrenalin. 168 00:21:53,290 --> 00:21:58,974 Åtta steg då han kunde ändra sig och inte skjuta babyn. 169 00:22:03,228 --> 00:22:07,743 Bebisar kanske inte är bra vittnen. Vad tror du? 170 00:22:07,829 --> 00:22:09,826 Jag vet inte. 171 00:22:10,868 --> 00:22:15,034 Du kände väl honom? Vad tror du? 172 00:22:16,424 --> 00:22:19,895 Var det första gången du var först på en brottsplats? 173 00:22:19,982 --> 00:22:23,974 - Ja. - Har du pratat med någon? 174 00:22:24,019 --> 00:22:27,665 Ja, nere i Ballarat. Jag träffade läkaren. 175 00:22:30,616 --> 00:22:32,223 Det hjälpte inte. 176 00:22:32,307 --> 00:22:36,953 - Du måste fortsätta gå dit. - Ja, jag vet. 177 00:22:38,125 --> 00:22:41,901 - Tak för att du visade mig runt. - Inga problem. 178 00:23:15,842 --> 00:23:19,357 - Det var en fin ceremoni. - Vi behövde den. 179 00:23:20,573 --> 00:23:25,954 Trädet är utom räddning. Vad ska vi säga till barnen när det dör? 180 00:23:27,560 --> 00:23:30,990 Där är det. Hon jobbade här. 181 00:23:35,417 --> 00:23:37,066 Skötte hon bokföringen? 182 00:23:37,500 --> 00:23:41,710 Ja, i huvudsak. Bara två dagar i veckan. 183 00:23:43,620 --> 00:23:46,138 Fanns det problem som du kände till? 184 00:23:47,613 --> 00:23:52,300 Det är inget som jag inte redan har berättat för de andra poliserna. 185 00:23:53,211 --> 00:23:57,508 Hon gjorde några fel i bokföringen. Inget allvarligt. 186 00:23:58,767 --> 00:24:04,061 Men vi pratade, och hon var upprörd angående sin man. 187 00:24:04,149 --> 00:24:07,795 - Sa hon varför hon var upprörd? - Bara lite vagt. 188 00:24:08,880 --> 00:24:13,091 Pengar. Alla här är bekymrade över pengar. 189 00:24:14,826 --> 00:24:18,863 Verkade hon vara rädd för honom? För Luke? 190 00:24:20,339 --> 00:24:22,899 Jag menar... Jag trodde inte det. 191 00:24:24,461 --> 00:24:28,890 Jag lyssnade väl inte tillräckligt noga. Jag missade ju tecknen. 192 00:24:30,407 --> 00:24:32,404 Tja... 193 00:24:34,444 --> 00:24:38,091 - Tack. - Ingen fara. 194 00:24:40,391 --> 00:24:44,948 Jag vet inte om du skulle vilja föreläsa om din karriär. 195 00:24:45,034 --> 00:24:50,156 Barnen skulle älska det. Vi kan alla behöva lite inspiration. 196 00:24:51,024 --> 00:24:53,932 - Tack för att du tog dig tid. - Ingen fara. 197 00:25:00,616 --> 00:25:02,179 Gretchen. 198 00:25:03,784 --> 00:25:05,651 - Hej. - Hej. 199 00:25:07,388 --> 00:25:10,599 Jag trodde du ville ge dig av snabbt. 200 00:25:10,642 --> 00:25:15,850 - Jag ville se var Karen jobbade. - Här är det. Mycket glamouröst. 201 00:25:17,066 --> 00:25:19,757 - Hurdan var hon? - Yngre. 202 00:25:21,057 --> 00:25:24,054 Nej, hon var en bra person. 203 00:25:24,574 --> 00:25:28,610 - Familjen Hadler bad mig stanna. - Självklart. 204 00:25:29,522 --> 00:25:32,517 Barb kommer aldrig acceptera att hon... 205 00:25:32,603 --> 00:25:37,724 kvinnoorganisation CWA:s drottning, uppfostrade en... 206 00:25:41,978 --> 00:25:45,625 Minns du oss här inne? Tredje klass. Miss Massey. 207 00:25:45,711 --> 00:25:49,618 Ja. Hon tog min blockflöjt. 208 00:25:49,704 --> 00:25:52,829 - Du kissade på min bok. - Det gjorde jag inte! 209 00:25:52,917 --> 00:25:55,824 Jo! De lät dig inte gå på toaletten. 210 00:25:55,911 --> 00:26:01,294 Du kunde inte hålla dig. Sen kom Luke och gjorde dig sällskap. 211 00:26:01,380 --> 00:26:03,377 Solidaritet. 212 00:26:05,765 --> 00:26:08,974 Om du ska stanna kvar måste du äta. 213 00:26:10,365 --> 00:26:13,880 - I kväll? - Har du en annan dejt? 214 00:26:17,049 --> 00:26:19,045 Det är här uppe. 215 00:26:26,682 --> 00:26:30,547 Hej där, stenträdet. Berätta dina hemligheter för mig. 216 00:26:31,154 --> 00:26:32,717 Så vackert det är. 217 00:26:34,409 --> 00:26:37,839 Jag kommer upp hit för att komma bort från allting. 218 00:26:37,925 --> 00:26:40,140 Kan du hjälpa mig med det här? 219 00:26:47,865 --> 00:26:50,425 - Fan! Aaron! - Helvete! 220 00:27:02,925 --> 00:27:08,091 Det hade varit förlorat där inne för evigt. Här. Här. 221 00:27:08,177 --> 00:27:10,348 Det var min mammas. 222 00:27:11,258 --> 00:27:15,121 - Saknar du henne? - Saknar du din? 223 00:27:34,478 --> 00:27:36,475 Förlåt mig. 224 00:27:41,032 --> 00:27:43,246 - Förlåt. - Sluta säg det. 225 00:27:45,503 --> 00:27:47,500 Ellie? 226 00:27:48,107 --> 00:27:50,103 Du var bra. 227 00:27:56,657 --> 00:27:58,784 - Hej. - Hej. 228 00:27:59,782 --> 00:28:03,038 - Hittade du något? - Nej. Jag undrar en sak. 229 00:28:03,125 --> 00:28:07,811 Vad letade du efter i skjulet när jag kom dit i morse? 230 00:28:11,978 --> 00:28:13,498 Det är bara... 231 00:28:14,800 --> 00:28:17,708 Kulorna matchar inte. 232 00:28:17,795 --> 00:28:21,745 De tre skotten sköts med Remington. De är blåa. 233 00:28:21,831 --> 00:28:26,042 Men på egendomen hittade jag bara Winchester. 234 00:28:26,128 --> 00:28:28,169 De tomhylsorna är röda. 235 00:28:29,123 --> 00:28:31,554 Jag letar fortfarande, men... 236 00:28:44,314 --> 00:28:49,435 Luke och jag brukade fiska här. Se på det nu. 237 00:28:51,519 --> 00:28:56,857 Kriminalarna säger att Luke körde till sitt hus kl. 16.30. 238 00:28:56,944 --> 00:29:02,109 Han dödade sin familj. Sen åkte han hit och tog livet av sig. 239 00:29:03,368 --> 00:29:06,841 Jag hade inte valt den här platsen för den sista vilan. 240 00:29:23,550 --> 00:29:27,196 Det finns tre egendomar runt den här sjön. 241 00:29:27,544 --> 00:29:31,667 Lukes familjs, Mal Deacons och Grant Dows. 242 00:29:32,360 --> 00:29:36,138 Vem sköter Murray-egendomen nu för tiden? 243 00:29:37,395 --> 00:29:41,649 Det är Jamie Sullivan. Han bor med sin farmor. 244 00:29:42,040 --> 00:29:46,336 Jamie Sullivan var med Luke eftermiddagen då han dog. 245 00:29:46,424 --> 00:29:52,456 De sköt kaniner. Han fick komma till stationen några gånger. Vad är det? 246 00:29:52,544 --> 00:29:57,099 - Sa han att han sköt kaniner? - Ja. Varför undrar du? 247 00:30:28,480 --> 00:30:30,520 - Vem är det här? - Hej. 248 00:30:30,607 --> 00:30:34,036 Lugn, farmor. De är poliser, men de ska inte stanna. 249 00:30:34,123 --> 00:30:37,769 Jag har gjort chokladkaka? Vill ni ha lite? 250 00:30:37,855 --> 00:30:42,586 - Min fru låter mig inte äta socker. - Vi tar gärna lite. Tack. 251 00:30:49,574 --> 00:30:53,958 - Får vi titta på ditt gevär? - Javisst, inga problem. 252 00:30:56,302 --> 00:31:01,163 - Gäller det Luke Hadler? - Vi försöker knyta ihop några saker. 253 00:31:03,290 --> 00:31:05,460 Stackars Barb och Gerry. 254 00:31:06,241 --> 00:31:10,191 Hälsa dem så mycket. Jag ville gå på begravningen- 255 00:31:10,277 --> 00:31:12,491 -men Jamie vill inte att jag kör. 256 00:31:15,052 --> 00:31:16,571 Tack. 257 00:31:17,873 --> 00:31:19,913 Vad använder du det till? 258 00:31:20,651 --> 00:31:23,081 Kaniner, kängurur. 259 00:31:24,167 --> 00:31:29,635 Jag har bett honom skjuta mig, men min sonson är en känslig själ. 260 00:31:32,022 --> 00:31:38,750 Kaninerna gav sig på rapsen, så jag bad Luke hjälpa mig. 261 00:31:41,484 --> 00:31:45,564 Hade du ammunition? Vilken sort? 262 00:31:46,693 --> 00:31:50,641 Jag vet inte. Winchester, Remington. Det som är billigt. 263 00:31:52,204 --> 00:31:56,241 - Varför? - Tog Luke med egen ammunition? 264 00:31:56,328 --> 00:31:59,583 Mina kaniner, mina kulor. Så tänker jag. 265 00:32:02,448 --> 00:32:07,352 - Hur verkade han den dagen? - Bra. Som vanligt. 266 00:32:08,828 --> 00:32:13,038 - Hur länge var han här? - Två öl, kanske. 267 00:32:13,125 --> 00:32:16,944 - Han gick cirka 16.15. - Gick du ut efter det? 268 00:32:17,031 --> 00:32:22,022 Nej. Jag stannade här och drack en kopp te med farmor. 269 00:32:26,057 --> 00:32:28,359 Sa han något om sin familj? 270 00:32:30,920 --> 00:32:33,741 - "Jäkla kvinnor." - "Jäkla kvinnor"? 271 00:32:36,085 --> 00:32:38,125 Vad menade han? 272 00:32:38,211 --> 00:32:40,990 Jag frågade om Karen, och han sa: 273 00:32:41,076 --> 00:32:45,113 "Jäkla kvinnor, de tjatar alltid om någonting." 274 00:32:45,199 --> 00:32:51,276 Sen sköt han en kanin till. Sen åkte han hem och sköt henne och barnet. 275 00:32:55,355 --> 00:32:57,526 - Vi ses. - Tack. 276 00:33:07,943 --> 00:33:09,679 - Hej. - Hej. 277 00:33:20,225 --> 00:33:25,564 Hej. Jag såg dig på begravningen. Stannar du kvar? 278 00:33:25,651 --> 00:33:29,167 - Ja. - Jag stänger nu. Vill du ha något? 279 00:33:29,253 --> 00:33:31,727 Nej, jag bara... 280 00:33:31,814 --> 00:33:36,110 Min pappa jobbade här när jag var barn, så jag mindes bara lite. 281 00:33:36,198 --> 00:33:38,585 - Falk? - Ja. Aaron. 282 00:33:39,496 --> 00:33:44,618 - Dr Leigh. Chris Leigh. - Så du kände familjen Hadler? 283 00:33:45,269 --> 00:33:50,477 - Ja, man känner alla i det här jobbet. - Ibland lite för bra, kan jag tänka. 284 00:33:52,474 --> 00:33:56,770 Jag undrade, när det gäller Luke- 285 00:33:56,857 --> 00:34:00,633 -fanns det några tydliga tecken på att något var fel? 286 00:34:00,721 --> 00:34:06,536 - Med Karen. Blåmärken eller något? - Du vet att jag inte kan berätta det. 287 00:34:06,623 --> 00:34:09,270 - Välkommen hem. - Tack. 288 00:34:17,474 --> 00:34:20,946 - Billy! - Jag kan väl stanna en natt till? 289 00:34:21,032 --> 00:34:26,415 - Vi har fullbokat. Helt fullt. - Tack. 290 00:34:27,500 --> 00:34:29,019 God natt. 291 00:34:37,266 --> 00:34:41,085 - Hej. Hur mår du? - Bra. 292 00:34:41,823 --> 00:34:45,685 - Den är fin. - Jag ville köpa lokalt. 293 00:34:45,772 --> 00:34:51,675 Den passar dig. Jag kan se att den funkar när du sippar på en espresso martini. 294 00:34:51,763 --> 00:34:56,406 - Du har fått fel bild av mitt liv. - Jaså? Bra. 295 00:34:59,141 --> 00:35:02,179 - Tack. - Tack. 296 00:35:05,520 --> 00:35:09,599 - Skål. Trevligt att ses. - Ja. 297 00:35:14,505 --> 00:35:20,669 Det är väl ingen chock att alla här vet att du öppnar utredningen igen. 298 00:35:20,755 --> 00:35:24,966 De flesta tycker att du av alla människor borde sköta ditt. 299 00:35:26,267 --> 00:35:32,214 Säg nu. Är du övertygad om att han gjorde det? Inte minsta tvivel? 300 00:35:36,380 --> 00:35:39,895 Vanliga saker inträffar som vanligt, va? 301 00:35:39,982 --> 00:35:42,456 Jag är inte kriminalare, men... 302 00:35:44,714 --> 00:35:46,883 - Hej. - Vad vill ni ha? 303 00:35:46,971 --> 00:35:51,441 - Kan vi dela Fiskarkorgen? - Ja. Bra val. 304 00:35:51,527 --> 00:35:56,909 - Vi är långt från havet. - Tyst, du kommer att älska den. 305 00:35:56,996 --> 00:36:01,510 - Ta några extra kräftor. - Tack, Kelly. 306 00:36:09,279 --> 00:36:12,969 - Var han någonsin våldsam mot dig? - Luke? Nej. 307 00:36:13,967 --> 00:36:19,219 - Han var ett rövhål, men... - Gav ni det en chans? Av och på? 308 00:36:19,696 --> 00:36:21,390 Ja, jag menar... 309 00:36:23,558 --> 00:36:29,461 Det var lite jobbigt efter Ellie och när du gav dig av... 310 00:36:30,677 --> 00:36:33,238 Vi klamrade oss fast vid varandra. 311 00:36:33,324 --> 00:36:35,581 Vi var bara fyra dumma ungdomar. 312 00:36:39,444 --> 00:36:44,522 - Vad tror du hände med Ellie? - Kan vi inte bara sitta och dricka... 313 00:36:44,609 --> 00:36:48,429 På den tiden sa du aldrig vad du trodde. 314 00:36:49,730 --> 00:36:56,154 Jag tror att hon tog livet av sig. Jag tror att Luke fick en knäpp. 315 00:36:57,544 --> 00:37:02,100 Jag tror... Jag tror att hon var ett barn som behövde stöd. 316 00:37:04,357 --> 00:37:08,568 Jag menar... Allt som pågick där hemma. 317 00:37:08,654 --> 00:37:12,300 - Som vad då? - Hur hon hatade sin pappa. 318 00:37:14,297 --> 00:37:18,550 När hennes mamma gav sig av skulle folk ha ställt upp. 319 00:37:18,853 --> 00:37:22,630 Alla tittade bort, precis som nu. Vi är bra på det. 320 00:37:22,717 --> 00:37:28,142 De kände säkert skuld. Men folk gillar inte att känna skuld, så... 321 00:37:28,228 --> 00:37:31,875 De hittar ett brev med ditt namn på, så är det klart. 322 00:37:31,961 --> 00:37:35,694 De kan skylla på dig i resten av sina liv. Det är enklare. 323 00:37:43,897 --> 00:37:46,719 Hej! Vad händer här? 324 00:37:47,544 --> 00:37:50,581 Ska ni gå upp och ha en snabbis? 325 00:37:51,406 --> 00:37:56,181 Var försiktig, Gretch. Kvinnor som är nära honom dör ofta. 326 00:37:56,266 --> 00:38:01,693 - Tack, Grant. Bra att du har min rygg. - Jag har din rygg. Framsidan också. 327 00:38:03,429 --> 00:38:06,727 Du är verkligen snygg i kväll. 328 00:38:08,073 --> 00:38:10,850 Det är en vacker klänning. 329 00:38:10,936 --> 00:38:15,060 Är den för honom? - Hoppas du uppskattar den, Falk. 330 00:38:16,753 --> 00:38:20,790 - Kan jag hjälpa dig med nåt? - Det kan du faktiskt. 331 00:38:20,877 --> 00:38:24,956 Stick tillbaka dit där du kom ifrån. 332 00:38:25,044 --> 00:38:30,034 Det som hände här har inget med dig att göra. Inget. 333 00:38:33,159 --> 00:38:36,935 - Vi ses, Gretch. Ha det så bra. - Kom nu, Grant. 334 00:38:41,536 --> 00:38:43,490 Eldsvådor runt Karoonda. 335 00:38:45,485 --> 00:38:47,829 Vi har väntat så länge på regn. 336 00:39:26,415 --> 00:39:28,411 Jag ska nog gå. 337 00:39:30,973 --> 00:39:32,969 Om du säger det, så. 338 00:39:48,724 --> 00:39:52,932 Jag kommer att hoppa en dag. Bara hoppa. 339 00:39:53,498 --> 00:39:56,536 När jag är skitgammal. Varför inte? 340 00:40:27,307 --> 00:40:29,306 Hallå? 341 00:40:34,818 --> 00:40:36,814 Hallå? 342 00:40:38,203 --> 00:40:41,241 Barb? Gerry? 343 00:40:42,674 --> 00:40:44,193 Barb? 344 00:40:45,277 --> 00:40:46,797 Hej, raring. 345 00:40:49,661 --> 00:40:53,654 Ingen hemlighet går säker i en ordentlig städning. 346 00:40:54,956 --> 00:40:58,558 Billy var tydligen lika dålig på att stava som sin pappa. 347 00:41:06,978 --> 00:41:12,318 Aaron... Vad ska jag göra med alla deras saker? 348 00:41:13,402 --> 00:41:19,696 - Kan ni inte låta det vara lite? - Gerry vill att vi tar itu med det nu. 349 00:41:24,123 --> 00:41:28,290 Det här är biblioteksböcker. Hur försenade är de? 350 00:41:28,377 --> 00:41:32,674 Jag kan lämna tillbaka dem. Oroa dig inte. Det är okej. 351 00:41:35,407 --> 00:41:41,050 - Vet ni vad ni ska göra med gården? - Har ni hittat något? 352 00:41:42,526 --> 00:41:44,956 Var gården motivet? 353 00:41:45,044 --> 00:41:49,774 - Troligen inte. - Hur är det med ekonomin? 354 00:41:49,860 --> 00:41:52,640 Det fattas ingenting. 355 00:41:52,724 --> 00:41:55,547 Men du är kvar här. 356 00:41:57,933 --> 00:42:00,799 - Tittade du på bokföringen? - Ja. 357 00:42:03,576 --> 00:42:06,007 Det fanns ingenting. Jag beklagar. 358 00:42:08,307 --> 00:42:12,647 Med Luke här tänkte jag att vi kunde ha haft gården kvar lite längre. 359 00:42:13,993 --> 00:42:17,855 Det blir stora maskiner från och med nu. 360 00:42:20,026 --> 00:42:23,672 Fjärrstyrda. GPS. 361 00:42:25,017 --> 00:42:27,144 Gårdar utan människor. 362 00:42:28,490 --> 00:42:30,008 Föreställ dig det. 363 00:42:30,964 --> 00:42:35,564 Inget behov av städer. Inget behov av någon av oss. 364 00:42:38,689 --> 00:42:41,901 - Kan du hjälpa mig med det där? - Javisst. 365 00:44:42,040 --> 00:44:46,944 Mamma sjöng den för mig. Om och om igen. 366 00:44:47,031 --> 00:44:49,679 Lite sentimental för mig. 367 00:44:49,766 --> 00:44:52,109 Jag ska gå och pissa. Skål. 368 00:44:54,974 --> 00:45:00,355 - Helvete! - Luke? Luke! 369 00:45:00,443 --> 00:45:03,221 - Han fejkar det. - Lugna dig, Gretch. 370 00:45:03,871 --> 00:45:05,868 Ni tog god tid på er. 371 00:45:05,954 --> 00:45:08,863 - Du är ett rövhål. - Jävla idiot! 372 00:45:15,547 --> 00:45:17,544 Dra åt helvete, Luke! 373 00:45:23,620 --> 00:45:26,353 - Verkligen? - Va? 374 00:45:27,092 --> 00:45:28,828 Ni får mig att må illa. 375 00:45:29,175 --> 00:45:33,473 - Det är äckligt hur ni fjäskar för honom. - Vad är det, Ellie? 376 00:45:33,557 --> 00:45:36,336 - Vi kan väl... - Jag frågar som vän. 377 00:45:36,424 --> 00:45:41,284 Gretch säger också det. Du varken dricker eller skrattar längre. 378 00:45:42,891 --> 00:45:44,714 Okej. Jag ska gå. 379 00:45:49,141 --> 00:45:55,432 Helvete. - Ellie! Ellie. Förlåt. Kom tillbaka. Ellie! Ellie... 380 00:46:08,411 --> 00:46:10,017 Jeremy! 381 00:46:11,623 --> 00:46:13,272 Kom igen, Jeremy! 382 00:46:28,073 --> 00:46:33,064 Pemberley Holdings ska betala tillbaka till låginkomstfamiljer 383 00:46:42,743 --> 00:46:44,306 Grant? 384 00:46:54,331 --> 00:46:57,848 - Du har aldrig träffat Karen Hadler. - Nej. 385 00:46:58,542 --> 00:47:01,449 Varför hade hon en artikel om dig? 386 00:47:01,536 --> 00:47:07,526 - Ingen aning. - Så där ja. Upp med den högre. 387 00:47:08,047 --> 00:47:10,260 Det blir bra. Bra jobbat. 388 00:47:20,765 --> 00:47:23,716 Se vilka som är här. Det är grisarna. 389 00:47:24,496 --> 00:47:27,795 Söker ni jobb, killar? 390 00:47:28,532 --> 00:47:32,135 Här får ni inget jobb. Man får inte vara en idiot här. 391 00:47:35,911 --> 00:47:40,078 Hur skulle du beskriva din relation till Karen Hadler? 392 00:47:40,165 --> 00:47:41,683 Onani. 393 00:47:44,288 --> 00:47:50,191 - Tyckte du att hon var attraktiv? - Hon såg okej ut, för den här stan. 394 00:47:50,277 --> 00:47:54,444 - Ja. - När talade du senast med henne? 395 00:47:56,353 --> 00:47:58,524 Jag vet inte. 396 00:47:59,913 --> 00:48:04,079 En vecka innan hon dog? Den 19 februari. 397 00:48:05,642 --> 00:48:07,943 Måste jag stanna kvar här? 398 00:48:08,029 --> 00:48:13,585 Hur kan den här idioten få förhöra mig? Ska du bara sitta där? 399 00:48:13,672 --> 00:48:19,227 Du kanske kan berätta för oss varför ditt namn, Grant- 400 00:48:20,269 --> 00:48:24,132 -skrevs av Karen Hadler samma vecka som hon dog. 401 00:48:31,598 --> 00:48:35,503 - Ni binder inte mig vid det här. - Binder vad då? 402 00:48:35,591 --> 00:48:40,103 Om Luke Hadler vill skjuta sin familj är det hans ensak. 403 00:48:40,191 --> 00:48:44,574 Det här har inget med mig att göra. Ingenting. 404 00:48:44,661 --> 00:48:49,045 - Var var du den eftermiddagen? - Läs polisrapporten. 405 00:48:49,132 --> 00:48:53,385 Jag har läst den. Det står att du jobbade ute på Eastway- 406 00:48:53,473 --> 00:48:56,554 -med dina kompisar. Står du fast vid det? 407 00:48:58,853 --> 00:49:03,411 Vi var där hela dagen. Sen var vi på puben. 408 00:49:03,498 --> 00:49:06,276 Fråga dem. Du har frågat dem. Fråga dem. 409 00:49:06,363 --> 00:49:11,657 Du jobbar hårt, inte sant? På din farbrors gård. 410 00:49:11,745 --> 00:49:14,566 Planerar du att sälja den när han är död? 411 00:49:15,651 --> 00:49:20,902 - Det har inte ni med att göra. - Och Lukes gård, då? 412 00:49:20,990 --> 00:49:24,115 Jag hör att den snart ska säljas. 413 00:49:24,201 --> 00:49:28,890 - Du försöker köpa Jamie Sullivans. - Tre egendomar, sida vid sida. 414 00:49:30,016 --> 00:49:34,966 De låter mer attraktivt för potentiella investerare. Vad tycker du? 415 00:49:35,052 --> 00:49:37,526 Dra åt helvete, båda två. 416 00:49:38,350 --> 00:49:42,300 - Grant... - Säg inte mitt namn som om du känner mig. 417 00:49:42,388 --> 00:49:48,594 Du har aldrig känt mig! Säg inte mitt namn på det sättet. 418 00:49:50,503 --> 00:49:55,016 Vi ska kolla hur du rörde dig den dagen och det du har sagt. 419 00:49:55,060 --> 00:50:00,833 Du kanske har några kompisar som backar dig, men alibin? 420 00:50:01,397 --> 00:50:06,953 Om man pressar dem tillräckligt hårt börjar de snacka. 421 00:50:07,040 --> 00:50:09,253 Som ditt? 422 00:50:10,990 --> 00:50:14,201 Vad var det för alibi som du och Luke hittade på då? 423 00:50:15,850 --> 00:50:18,064 Att ni sköt kaniner? 424 00:50:25,746 --> 00:50:29,478 Övervakningsfilmer. Jag vill se dem. 425 00:50:29,566 --> 00:50:34,210 - Dow ljuger. Jag vill pröva hans alibi. - Vi tog dem, allihop. 426 00:50:36,120 --> 00:50:40,329 Jamie Sullivan också. Han var inte med sin farmor. Han ljuger. 427 00:50:49,183 --> 00:50:54,045 Det sitter en vid puben och en ovanför apoteket. 428 00:50:54,132 --> 00:50:57,995 Två vid bensinstationen och två vid skolan. 429 00:50:58,081 --> 00:51:01,250 Börja där. Börja med skolan. 430 00:51:02,769 --> 00:51:06,024 Skolan. Slutet på dagen. 431 00:51:10,365 --> 00:51:12,448 Där är Karen Hadler. 432 00:51:16,919 --> 00:51:19,392 Det är bara två timmar innan hon... 433 00:51:19,478 --> 00:51:22,821 - Ser hon ut att kämpa? - Jag vet inte. 434 00:51:27,943 --> 00:51:30,417 Sen ingenting på ett tag. 435 00:51:31,241 --> 00:51:34,627 En timme. Två timmar. 436 00:51:34,714 --> 00:51:38,142 Där är rektor Whitlam. Han vet. Vi ringde honom. 437 00:51:38,880 --> 00:51:40,659 Det är allt. 438 00:51:41,919 --> 00:51:47,603 Tack. - Det är Lukes bil. Jag hittade den vid den uttorkade sjön. 439 00:52:02,839 --> 00:52:07,613 - Ellie! Kan vi prata om i går kväll? - Det finns inget att prata om. 440 00:52:08,698 --> 00:52:13,038 - Jag vill hjälpa dig. - Jag behöver inte din hjälp. 441 00:52:29,270 --> 00:52:32,135 Vill du hjälpa mig ta hem den här? 442 00:52:34,132 --> 00:52:35,998 Jag kan inte. 443 00:52:37,517 --> 00:52:39,079 Ingen fara. 444 00:52:57,917 --> 00:52:59,435 Hej då. 445 00:53:13,064 --> 00:53:17,144 Möt mig vid floden. Aaron. 446 00:53:17,752 --> 00:53:19,270 Ellie! 447 00:53:32,640 --> 00:53:34,807 - Allt väl? - Ja. 448 00:53:46,050 --> 00:53:48,047 Herregud. 449 00:53:50,217 --> 00:53:54,383 Okej, kan ni ge oss lite utrymme, tack? 450 00:53:54,471 --> 00:53:57,724 - Såg någon något? - Nej, jag såg ingenting. 451 00:53:57,769 --> 00:54:00,677 Ingen. Okej. - Jim? 452 00:54:06,927 --> 00:54:08,924 MÖRDARE 453 00:54:22,725 --> 00:54:25,850 Det här blir bra. Okej, vänta här. 454 00:54:25,936 --> 00:54:29,627 - Vi ser till att de tas ner. - Är han här inne? 455 00:54:29,714 --> 00:54:32,448 Gå inte in där. Jag pratar med honom. 456 00:54:32,534 --> 00:54:37,307 Kom och ta ett glas hemma hos mig. Vi tvättar av din bil. 457 00:54:38,871 --> 00:54:40,432 Okej? 458 00:54:44,644 --> 00:54:48,766 Walt, John. Kan ni ta ner dem? 459 00:54:57,100 --> 00:54:58,663 Ellie? 460 00:55:02,395 --> 00:55:03,915 Ellie? 461 00:55:15,373 --> 00:55:18,974 - Fint ställe. - Ja. 462 00:55:19,019 --> 00:55:22,969 Förorten på landet. Det sämsta av två världar. 463 00:55:24,054 --> 00:55:26,267 Har du den? Så där ja. 464 00:55:42,152 --> 00:55:45,451 - Varsågod. - Tack. 465 00:55:46,667 --> 00:55:48,836 - Skål. - Tack. 466 00:55:48,924 --> 00:55:53,265 - Tack för all hjälp med det också. - Ingen fara. Det gör jag så gärna. 467 00:55:53,349 --> 00:55:58,038 Jag vet inte vad jag hade gjort utan ditt smutsiga vatten. 468 00:56:00,513 --> 00:56:03,507 Jag tänkte att du ville höra hennes röst. 469 00:56:08,238 --> 00:56:11,797 Hej, Sandra, det är Karen. Ledsen att jag gör så här- 470 00:56:11,883 --> 00:56:15,790 -men Billy kan inte komma över i eftermiddag. 471 00:56:15,877 --> 00:56:21,216 Han mår dåligt. Det är bättre om han kommer direkt hem, okej? 472 00:56:21,302 --> 00:56:25,513 Jag beklagar att det är så kort varsel. Okej. Hej då. 473 00:56:27,985 --> 00:56:31,328 Så att du vet att hon var en riktig person. 474 00:56:32,413 --> 00:56:36,145 - Ringde du henne? - Ärligt talat? 475 00:56:36,232 --> 00:56:40,008 Jag blev irriterad. Vi hade planer och... 476 00:56:43,003 --> 00:56:44,696 Älskling. Älskling. 477 00:56:46,561 --> 00:56:51,727 Hur skulle du kunna veta att det skulle sluta så? Ingen av oss visste. 478 00:56:53,029 --> 00:56:57,413 Förlåt. Hon var trevlig. 479 00:56:58,758 --> 00:57:00,842 Välkomnande, vilket... 480 00:57:01,841 --> 00:57:04,618 Det är väl ovanligt här? 481 00:57:05,790 --> 00:57:08,654 Alla älskade henne. 482 00:57:08,741 --> 00:57:13,732 Tänk vad det odjuret gjorde mot Karen och henne lille pojke. 483 00:57:13,819 --> 00:57:19,808 Aaron var kompis med Luke Hadler när de var barn, så... 484 00:57:22,152 --> 00:57:25,538 Han kanske var annorlunda på den tiden. 485 00:57:25,625 --> 00:57:32,395 Kan du föreställa dig hur Karens och Billys sista ögonblick måste ha varit? 486 00:57:34,566 --> 00:57:36,561 Kan du? 487 00:57:38,557 --> 00:57:40,556 Ja... 488 00:57:43,029 --> 00:57:44,549 Förlåt. 489 00:57:51,753 --> 00:57:54,661 - Får jag visa en sak? - Javisst. 490 00:57:55,703 --> 00:57:57,699 Jag hittade den här. 491 00:57:59,219 --> 00:58:04,123 - Skolarkivet. Du och din pappa. - Det är fantastiskt. 492 00:58:12,932 --> 00:58:14,453 Du, jag... 493 00:58:16,667 --> 00:58:18,272 Du får ursäkta Sandy. 494 00:58:20,399 --> 00:58:23,480 Hon är anledningen till att jag tog jobbet. 495 00:58:24,870 --> 00:58:26,432 Vi hade inbrott. 496 00:58:27,951 --> 00:58:30,121 Det var i Melbourne. 497 00:58:31,336 --> 00:58:36,154 Flickorna var ute, som tur var, men jag blev hotad med kniv. 498 00:58:36,241 --> 00:58:39,670 - Herregud. - Det var några pundare. 499 00:58:39,757 --> 00:58:43,576 De tömde kassaskåpet. 500 00:58:43,706 --> 00:58:47,439 - Alla Sandys smycken. - Fick polisen tag i dem? 501 00:58:47,526 --> 00:58:50,607 De fick aldrig tag på dem och... 502 00:58:52,995 --> 00:58:56,076 - Hon har varit rädd sen dess. - Självklart. 503 00:58:56,163 --> 00:58:58,897 Det var nog att de bröt sig in. 504 00:58:58,984 --> 00:59:01,502 Jag vet inte. Det känns som... 505 00:59:04,019 --> 00:59:07,230 Det känns som om hon glider i väg från mig. 506 00:59:10,833 --> 00:59:14,782 - Hur som helst... En öl till? - Javisst. 507 00:59:34,966 --> 00:59:38,958 Hej. Har du sett Aaron? Nej. 508 00:59:39,045 --> 00:59:43,949 Vet du vart han tog vägen efter skolan? Han brukar komma hem direkt. 509 00:59:44,036 --> 00:59:47,682 - Hej, pappa. - Var har du varit? 510 00:59:49,071 --> 00:59:55,016 De säger att de har hittat en kropp i floden. En tonåring. 511 00:59:58,924 --> 01:00:01,266 Jag trodde att det var du. 512 01:00:05,432 --> 01:00:08,125 Aaron. Aaron! 513 01:00:20,365 --> 01:00:22,491 Upp på flodbanken, allesamman. 514 01:00:23,794 --> 01:00:26,007 Backa, Mal. 515 01:00:27,092 --> 01:00:29,263 - Min flicka! - Ellie? 516 01:00:29,349 --> 01:00:31,346 Min flicka! 517 01:01:07,240 --> 01:01:09,453 Jag kämpade med det här. 518 01:01:10,321 --> 01:01:14,531 - Tänk om jag fick... - Jag säger att hon kan ta ett. 519 01:01:14,618 --> 01:01:17,743 - Bara ett, jag vet. - Hur långt är det kvar? 520 01:01:17,829 --> 01:01:21,561 - Fyra veckor, förhoppningsvis. - Babyn ska vända sig. 521 01:01:21,649 --> 01:01:25,252 Eller inte. Hon kan vara envis, som sin pappa. 522 01:01:25,642 --> 01:01:30,460 Är du snäll och sätter in efterrätten i ugnen? Tack. 523 01:01:30,547 --> 01:01:35,407 - Inget socker för mig, tack. - Har du gnällt om dieten? 524 01:01:35,495 --> 01:01:37,708 - Nej. - Jag hoppas inte det. 525 01:01:37,795 --> 01:01:41,353 Han har ätit ett paket chokladkakor varje kväll. 526 01:01:41,441 --> 01:01:44,349 Det är han som får graviddiabetes. 527 01:01:50,295 --> 01:01:54,461 Du har varit hjälpsam. Han är nog lite kär i dig. 528 01:01:55,633 --> 01:02:00,277 Han är duktig. Han är hängiven och noggrann. 529 01:02:00,365 --> 01:02:03,490 Han har stor tillit. Det är ovanligt i hans jobb- 530 01:02:03,576 --> 01:02:08,741 -men han har velat göra det här sen han var barn. Jag har stöttat honom. 531 01:02:08,828 --> 01:02:11,779 - Du flyttade ända ut hit. - Ja. 532 01:02:13,081 --> 01:02:17,943 Det vore hemskt om någon utnyttjade honom för sin egen vinning. 533 01:02:20,980 --> 01:02:24,757 - Har du hört historier om mig? - Jag har hört en del. 534 01:02:26,145 --> 01:02:27,665 Ärligt? 535 01:02:28,316 --> 01:02:33,654 Precis som din man vill jag bara veta om Luke Hadler mördade sin familj. 536 01:02:33,741 --> 01:02:38,473 - Nej! Grillar hon dig? Hon gör det. - Ja! 537 01:02:38,557 --> 01:02:44,288 Jag vill inte att du och en främling ska jaga en seriemördare. 538 01:02:44,375 --> 01:02:50,365 - Det är mitt jobb att jaga... - Han har inte sovit sen han hittade dem. 539 01:02:50,451 --> 01:02:53,142 Inte okej. 540 01:02:55,140 --> 01:02:58,307 Det finns inget att oroa sig för. 541 01:02:58,350 --> 01:03:01,693 - Lovar du? - Jag ger dig mitt ord. 542 01:03:01,779 --> 01:03:03,776 Bra. 543 01:03:14,279 --> 01:03:16,971 Aaron, vi har problem. 544 01:03:17,057 --> 01:03:20,659 De hittade lappen du gav Ellie. De tror att det är du. 545 01:03:20,746 --> 01:03:25,304 - Bad du henne komma till floden? - Ja, men hon kom aldrig. 546 01:03:25,391 --> 01:03:31,206 De kommer aldrig att tro på dig. Lyssnar du på mig? Jag hjälper dig. 547 01:03:32,466 --> 01:03:36,675 Om någon frågar, kom hon aldrig dit, så vi sköt kaniner i stället. 548 01:03:36,763 --> 01:03:40,885 Vid paddockerna vid Cooran Road. Vi sköt en eller två. 549 01:03:40,973 --> 01:03:45,877 - Nej, två. Säg två, okej? - Okej. Två. 550 01:03:46,788 --> 01:03:50,520 Okej. Glöm inte det. Vi var tillsammans. 551 01:03:51,996 --> 01:03:53,516 Säg det. 552 01:03:54,599 --> 01:03:58,941 Jag var med Luke Hadler. Vi sköt kaniner. 553 01:03:59,027 --> 01:04:02,932 Ute på Cooran Road-paddockerna. 554 01:04:06,493 --> 01:04:11,181 Är du säker på att du inte vet var han var efter skolan? 555 01:04:14,870 --> 01:04:17,083 Ingen aning. 556 01:04:18,211 --> 01:04:20,208 Jag sköt kaniner. 557 01:04:21,510 --> 01:04:24,592 - Var? - Cooran Road-paddockerna. 558 01:04:25,850 --> 01:04:29,019 - Själv eller... - Nej, jag var med Luke Hadler. 559 01:04:29,105 --> 01:04:34,314 - Bara du och Luke? - Ja, bara jag och Luke. 560 01:05:38,550 --> 01:05:41,458 - Stanna, din idiot! - Ja! 561 01:05:59,079 --> 01:06:00,641 Kom här! 562 01:06:06,892 --> 01:06:09,931 Lugna dig! Sätt dig! 563 01:06:10,016 --> 01:06:13,141 - Få din farmor att säga det. - Håll käften! 564 01:06:13,185 --> 01:06:18,568 Håll tyst, okej? Det ligger i ditt intresse att hålla käften, Grant. 565 01:06:21,302 --> 01:06:22,907 Bara stanna där. 566 01:06:24,991 --> 01:06:27,811 - Herregud. - Hur gick det? 567 01:06:32,413 --> 01:06:35,842 - Fel plats, fel tidpunkt. - Vad fan hände här? 568 01:06:35,929 --> 01:06:40,964 Dow verkar tro att enda anledningen att han är intressant i Hadler-fallet- 569 01:06:41,050 --> 01:06:45,260 -är för att Jamie har sagt att han vill köpa egendomen. 570 01:06:51,682 --> 01:06:55,156 Om vi stör dig behöver du bara förklara för mig- 571 01:06:55,243 --> 01:07:01,406 -varför Karen skrev ditt namn på ett papper en vecka innan hon blev mördad. 572 01:07:01,493 --> 01:07:05,573 - Hur fan ska jag veta det? - Ge mig dina nycklar. 573 01:07:05,659 --> 01:07:10,391 - Huset är fem kilometer bort. - Det är bra för din kondition. 574 01:07:11,909 --> 01:07:13,473 Idiot. 575 01:07:15,339 --> 01:07:19,549 Du följer med mig. - Kan inte ni bara gå hem? 576 01:07:19,635 --> 01:07:22,196 - Herregud! - Bra jobbat, dumhuvud! 577 01:07:22,282 --> 01:07:25,016 Det låter rimligt. Hör ni! 578 01:07:38,299 --> 01:07:40,165 Herregud. 579 01:07:41,336 --> 01:07:43,766 - Rolig kväll? - Ja. 580 01:08:02,907 --> 01:08:04,904 Det ordnar sig. 581 01:08:08,638 --> 01:08:13,974 Får jag prata med dig ett ögonblick? - Du stannar här. 582 01:08:19,488 --> 01:08:24,913 Jamie filmades när han körde förbi här samma dag som familjen Hadler mördades. 583 01:08:25,000 --> 01:08:28,299 Han ljög för oss. Han sa att han var hemma. 584 01:08:28,776 --> 01:08:32,422 Det här är din chans att berätta sanningen för oss. 585 01:08:34,115 --> 01:08:39,019 Jag ville säga något med en gång. Jamie är en jävla idiot. 586 01:08:40,017 --> 01:08:45,008 Jag sa till honom att han hade... Jag antar att han fick panik. 587 01:08:45,096 --> 01:08:47,917 Var han här? 588 01:08:48,003 --> 01:08:53,385 Dagen då familjen Hadler mördades opererade jag till kl. 16. 589 01:08:53,473 --> 01:08:57,682 Han skickade ett meddelande. Jag bad honom komma över. 590 01:08:57,725 --> 01:09:00,156 Det vanliga arrangemanget. 591 01:09:00,243 --> 01:09:05,407 Han kom hit, vi pratade, tog en drink och gick och lade oss. 592 01:09:12,569 --> 01:09:18,645 Hindra en utredning, ljuga för en polis? Jag bryr mig inte om vem du ligger med. 593 01:09:19,730 --> 01:09:23,594 Vi behövde sanningen, och du slösade med vår tid. 594 01:09:24,808 --> 01:09:30,103 Tror du att du ska få fram sanningen i en sån här stad? 595 01:09:30,191 --> 01:09:33,056 Ursäkta? 596 01:09:33,141 --> 01:09:39,045 När man har ljugit om något under så lång tid- 597 01:09:39,132 --> 01:09:41,474 -då blir det helt naturligt. 598 01:09:46,641 --> 01:09:49,245 Falk, du är en mördare! 599 01:09:52,932 --> 01:09:54,670 Stanna där. 600 01:10:18,542 --> 01:10:23,750 Pappa. Låt mig bara stanna kvar till begravningen. 601 01:10:28,350 --> 01:10:31,605 Ska du åka? Vi måste begrava henne. 602 01:10:35,078 --> 01:10:39,157 - Jag kommer tillbaka. - Du lovade. 603 01:10:49,182 --> 01:10:51,701 Säg farväl till Luke från mig. 604 01:11:54,723 --> 01:11:58,194 ELEANOR DEACON ALLTID HÅGKOMMEN 605 01:11:58,281 --> 01:12:00,929 18 JULI 1973 - 1 MARS 1991 606 01:12:04,618 --> 01:12:08,958 Rör inte. Jag är här en gång i veckan och håller rent. 607 01:12:09,045 --> 01:12:14,167 - Håll tassarna borta från henne. - Jag skulle ändå gå. 608 01:12:14,253 --> 01:12:17,640 Hej! Hör du! 609 01:12:18,638 --> 01:12:20,677 Du är ungen, inte sant? 610 01:12:22,674 --> 01:12:26,319 Falk-ungen. Inte pappan. 611 01:12:27,057 --> 01:12:28,532 Ja, jag är ungen. 612 01:12:31,397 --> 01:12:35,086 Vet du att din pappa bönade och bad? 613 01:12:35,174 --> 01:12:40,339 Han ville att jag skulle be alla i stan lugna sig tills polisen var klar. 614 01:12:41,336 --> 01:12:43,897 Som om han betydde något för mig. 615 01:12:44,808 --> 01:12:50,016 Det måste vara hemskt när ens pappa tror så lite om en. 616 01:12:52,015 --> 01:12:55,877 Din pappa kanske var en fegis, men han var inte dum. 617 01:12:55,964 --> 01:13:01,649 Han hade inte trott på historien som du och Hadler-ungen ljög ihop. 618 01:13:01,735 --> 01:13:07,161 Varför har du alltid trott att Luke och jag inte var tillsammans? 619 01:13:07,248 --> 01:13:09,982 Vad vet du, Mel? 620 01:13:10,069 --> 01:13:12,413 Jag vet att jag älskade min dotter. 621 01:13:43,490 --> 01:13:45,485 Pappa. 622 01:13:46,875 --> 01:13:50,520 - Stanna i bilen. - Varför har du stannat? 623 01:13:51,519 --> 01:13:54,860 - Du skulle fortsatt. - Du vann. Vi åker! 624 01:13:54,948 --> 01:13:58,290 Bra! Du behöver inte stanna. Kör vidare. 625 01:13:58,377 --> 01:14:02,586 Allt du har gjort mot oss. Min son hade inget med det att göra. 626 01:14:02,674 --> 01:14:06,710 - Det vet inte du. - De var vänner! Det här är vårt hem! 627 01:14:06,797 --> 01:14:10,224 - Dra åt helvete! - Jag kan slå ner dig. 628 01:14:33,142 --> 01:14:37,223 Jag ska fråga dig en gång, och aldrig igen. 629 01:14:38,307 --> 01:14:40,391 Berätta sanningen för mig. 630 01:14:41,996 --> 01:14:46,076 Hade du något att göra med den flickans död? 631 01:14:46,163 --> 01:14:52,544 Nej. Nej, pappa. Herregud. 632 01:14:53,585 --> 01:14:57,015 Jag fattar inte att du ens kan fråga mig det. 633 01:15:03,091 --> 01:15:05,086 Var du verkligen med Luke? 634 01:15:07,517 --> 01:15:10,469 Se på mig. 635 01:15:10,556 --> 01:15:12,855 Var du verkligen med Luke? 636 01:15:14,461 --> 01:15:16,458 Ja. 637 01:16:05,373 --> 01:16:07,326 - Hej. - Hej. 638 01:16:07,413 --> 01:16:12,230 - Vad gör du här ute? - Jag ville träffa en vänlig själ. 639 01:16:12,318 --> 01:16:15,746 Vilken fin mark du har. Mycket imponerande. 640 01:16:17,482 --> 01:16:21,996 Tack. Du skulle se det när det har regnat. 641 01:16:22,083 --> 01:16:26,944 Jag ska skjuta några till innan jag ger mig för i dag, om det är okej? 642 01:16:27,031 --> 01:16:30,069 - Behöver du något för öronen? - Nej. 643 01:16:30,156 --> 01:16:33,498 Kaninerna är där borta. Peka när du ser en. 644 01:16:35,538 --> 01:16:37,665 Där är en. 645 01:16:44,175 --> 01:16:46,172 Vill du prova? 646 01:16:48,557 --> 01:16:52,508 - Javisst. - Behöver polismannen en lektion? 647 01:16:52,596 --> 01:16:54,807 Nej, jag klarar mig. 648 01:17:06,007 --> 01:17:08,221 Vad är det? Den är precis där. 649 01:17:21,154 --> 01:17:23,411 Rimligt. 650 01:17:23,498 --> 01:17:28,532 Du vet väl att jag måste skjuta den ändå? Jag kan inte ha dem på min mark. 651 01:17:36,735 --> 01:17:39,515 - Lachie! - Ja, mamma! Jag är nästan klar! 652 01:17:39,599 --> 01:17:42,985 - Du får ursäkta stöket. - Du skulle se min hem. 653 01:17:43,073 --> 01:17:44,939 Vad är allt det här? 654 01:17:45,026 --> 01:17:50,711 Ansökningar för bidrag till skolan. De är en mardröm. 655 01:17:50,799 --> 01:17:53,794 - Är det Karens handstil? - Ja. 656 01:17:53,880 --> 01:17:58,047 Det gäller anslaget från Crossley-stiftelsen. 657 01:17:58,133 --> 01:18:01,561 - Vi ska se om vi kommer längre i år. - Gör du det? 658 01:18:01,649 --> 01:18:04,730 Ja. Ansökningen knäcker mig. 659 01:18:06,380 --> 01:18:12,109 Kanske en märklig fråga, men nämnde Karen någonsin mig? 660 01:18:12,196 --> 01:18:18,359 - Nej, jag tror inte det. Varför? - Jag undrade bara om mitt namn nämndes. 661 01:18:18,446 --> 01:18:23,307 Kom du och hälsade på mig för att fråga om Karen? 662 01:18:25,433 --> 01:18:27,951 Hör du! Kom tillbaka! 663 01:18:29,167 --> 01:18:32,724 Kram! Okej. 664 01:18:32,769 --> 01:18:36,806 Jag vill att ska träffa någon. Min äldsta vän, Aaron. 665 01:18:36,891 --> 01:18:39,974 - Hej. Hur är det? - Bra. 666 01:18:40,017 --> 01:18:43,576 - Det låter bra. - Okej. Var nu snäll. 667 01:18:43,663 --> 01:18:46,353 - Det ska jag vara! - Älskar dig! 668 01:18:46,441 --> 01:18:49,478 - Vi ses! - Tack, Andrea. 669 01:18:53,732 --> 01:18:58,203 Han ska sova över. Perfekt timing, för en gångs skull. 670 01:19:00,286 --> 01:19:03,194 Ska du stanna tills det är löst? 671 01:19:07,274 --> 01:19:09,488 Varför är du fortfarande kvar? 672 01:19:14,002 --> 01:19:15,998 Okej... 673 01:19:16,953 --> 01:19:21,988 - Jobbvana. - Nej, du var alltid tyst. 674 01:19:22,074 --> 01:19:24,852 Men du såg alltid allting. 675 01:19:27,544 --> 01:19:31,797 Herregud. Jag minns precis en sak. Kom och titta på det här. 676 01:19:35,182 --> 01:19:38,350 - Nej... - Jo! 677 01:19:40,086 --> 01:19:42,344 Nu kommer det. 678 01:19:47,074 --> 01:19:49,852 Vad har vi här i? 679 01:19:55,017 --> 01:19:57,839 Gymnastikpris. Se upp! 680 01:19:59,661 --> 01:20:01,919 Se på Ellie. 681 01:20:55,433 --> 01:21:01,120 - Svara inte. - Jag måste. Det kanske är Lachie. 682 01:21:05,936 --> 01:21:09,844 Det är det. Vänta. Förlåt. Jag är strax tillbaka. 683 01:21:11,189 --> 01:21:14,054 Hej. Andrea. 684 01:21:17,049 --> 01:21:19,045 Är allt som det ska? 685 01:21:23,429 --> 01:21:28,724 Okej. Kan jag få prata med honom? Ja. 686 01:21:31,849 --> 01:21:34,627 Hej. Hur mår du? 687 01:21:35,929 --> 01:21:38,620 Okej, okej. 688 01:21:40,399 --> 01:21:44,132 Ska du se hur du mår efter middagen? 689 01:21:45,564 --> 01:21:47,560 Okej. 690 01:21:48,342 --> 01:21:50,165 Okej. Jag älskar dig. 691 01:21:51,682 --> 01:21:54,288 Tack, Andrea. Tack. 692 01:21:55,894 --> 01:22:01,016 Ja, ingen fara. Okej. Tack för att du ringde. Hej då. 693 01:22:07,092 --> 01:22:10,086 Han har lite hemlängtan. 694 01:22:12,995 --> 01:22:14,991 Vet Gerry och Barb? 695 01:22:16,336 --> 01:22:19,027 Vet vad? Det finns inget att veta. 696 01:22:22,022 --> 01:22:25,147 Visste Karen? 697 01:22:25,234 --> 01:22:31,397 Nej. Jag sa att Lachies pappa inte är här. Luke är en gammal vän. 698 01:22:31,484 --> 01:22:36,475 Han kom hit för att umgås med Lachie då och då. 699 01:22:38,385 --> 01:22:41,424 Luke är inte Lachies pappa. 700 01:22:41,510 --> 01:22:46,068 - Vad står det på födelseattesten? - Va? 701 01:22:51,102 --> 01:22:55,399 Det står ingenting. Inte för att du har med det att göra. 702 01:22:58,610 --> 01:23:00,174 Vad är det? 703 01:23:07,422 --> 01:23:12,544 Har du ett foto på Lachies pappa? 704 01:23:13,975 --> 01:23:18,142 Finns det ett foto som du kan visa mig? 705 01:23:18,228 --> 01:23:22,786 Vi låg med varandra två gånger. Vi tog ingen jävla selfie. 706 01:23:24,349 --> 01:23:27,214 Varför skulle jag ljuga? 707 01:23:27,300 --> 01:23:31,682 - För att Luke bad dig göra det. - Vad frågar du mig egentligen? 708 01:23:40,973 --> 01:23:42,969 Jag måste fråga. 709 01:23:44,182 --> 01:23:46,181 Fråga då. 710 01:23:47,352 --> 01:23:49,391 Fråga! 711 01:23:50,607 --> 01:23:54,471 Tre personer är döda, så jag hoppas, för Lachies skull- 712 01:23:54,557 --> 01:23:59,549 -att din lögn om relationen med Luke är det värsta du har gjort. 713 01:24:11,527 --> 01:24:13,524 Ut. 714 01:24:16,823 --> 01:24:18,819 Ut ur mitt hus. 715 01:24:23,116 --> 01:24:25,243 Stick för helvete. 716 01:24:57,491 --> 01:25:00,529 Sandra. Allt väl? 717 01:25:03,828 --> 01:25:06,779 Jag letar bara efter Scott. 718 01:25:06,866 --> 01:25:10,295 Han sa att han kanske skulle ta ett glas. 719 01:25:10,382 --> 01:25:15,329 - Det är sent. Han är nog på väg hem. - Ja, det är han nog. 720 01:25:17,196 --> 01:25:21,232 - Det börjar nog bli för mycket för honom. - Sandra? 721 01:25:23,359 --> 01:25:26,266 Hur mår du? Är allt som det ska? 722 01:25:26,310 --> 01:25:31,474 Ibland tror jag att jag ser människor utanför huset. 723 01:25:31,519 --> 01:25:35,772 Som bevakar oss. Min fantasi. 724 01:25:35,859 --> 01:25:39,071 - Jag blir nervös. - Varför bevakar de er? 725 01:25:39,157 --> 01:25:43,324 - I Melbourne var det... - Där är du ju, älskling. 726 01:25:44,323 --> 01:25:47,448 Du gav mig nästan en hjärtattack. Allt väl? 727 01:25:47,534 --> 01:25:52,743 - Jag trodde att du var här. - Jag har letat överallt efter dig. 728 01:25:53,958 --> 01:25:56,172 Kom så åker vi hem. 729 01:25:58,645 --> 01:26:00,990 - God natt. - Tack. 730 01:26:07,891 --> 01:26:11,058 - Är Whitlam här varje kväll? - Ja. 731 01:26:12,404 --> 01:26:16,138 Jag vet inte om jag ska sparka ut honom tidigt- 732 01:26:16,224 --> 01:26:21,474 -eller ge honom gratis dricka, så att han spelar mer på de enarmade banditerna. 733 01:26:21,519 --> 01:26:25,642 - Jag antar att du stannar en natt till? - Ja. 734 01:26:28,941 --> 01:26:31,024 Kiewarras svarta hål. 735 01:26:43,568 --> 01:26:47,170 - Herregud! - Mal Deacon har varit på stationen. 736 01:26:47,257 --> 01:26:51,294 - Han påstår att du misshandlade honom. - Jaså? 737 01:26:51,380 --> 01:26:54,505 En gammal man som sörjer vid sin dotters grav. 738 01:26:54,592 --> 01:26:58,542 - Han ljuger. Jag ordnar det. - Nej, det ska du inte göra. 739 01:26:58,628 --> 01:27:03,924 Det är tydligen en kriminalare som rotar i ett fall som bör vara löst. 740 01:27:04,010 --> 01:27:05,703 Lugna dig. 741 01:27:05,790 --> 01:27:11,605 En kriminalare som också har en personlig historia med Ellie Deacons död. 742 01:27:12,907 --> 01:27:17,640 - Jag har inte ljugit om det. - Jag har inte velat fråga. 743 01:27:17,724 --> 01:27:22,240 Så vad är det här? En hämndresa? 744 01:27:23,107 --> 01:27:26,145 Du är besatt av Mal Deacon och Grant Dow. 745 01:27:26,232 --> 01:27:30,355 Det händer mer här än en tjej som dog i en flod för tjugo år sen. 746 01:27:30,443 --> 01:27:35,130 - Dödsfallen har en koppling. - Jag behöver en misstänkt. 747 01:27:35,217 --> 01:27:37,474 Jag jobbar på det. 748 01:27:37,517 --> 01:27:42,248 Jag kan inte göra mitt jobb om lokalinvånarna inte litar på mig. 749 01:27:43,681 --> 01:27:48,628 - Jag behöver bara lite mer tid. - Nej, vi kommer ingenstans. 750 01:27:48,716 --> 01:27:53,316 Att ge dig ett backstagepass var ett nybörjarmisstag. 751 01:27:55,182 --> 01:27:57,352 Du måste åka hem nu, okej? 752 01:28:01,216 --> 01:28:03,429 Jag klarar det här på egen hand. 753 01:31:28,377 --> 01:31:30,286 AVSLAG 754 01:31:31,545 --> 01:31:35,017 Utbildningsstiftelsen Crossleys anslagsprogram 755 01:31:35,103 --> 01:31:37,186 Begärd summa: 70 000 dollar. 756 01:31:49,818 --> 01:31:53,853 - Hej, Rita. Är han här? - Hittade du min... 757 01:31:53,941 --> 01:31:56,935 - Vad gör du här? - Karens lapp. 758 01:31:57,022 --> 01:32:01,493 Det är inget namn. Det handlar om finansiering. 759 01:32:04,574 --> 01:32:06,571 - Kom. - Ja. 760 01:32:13,516 --> 01:32:17,943 Karen bekymrade sig för ett anslag till skolan, inte för Grant Dow. 761 01:32:18,029 --> 01:32:23,411 Eller sin make. Hon berättade det här för Luke och han visade henne artikeln. 762 01:32:23,498 --> 01:32:26,536 - Hon skulle be mig om hjälp. - Vad hittade hon? 763 01:32:26,623 --> 01:32:30,052 Jag tror att Scott Whitlam har spelproblem. 764 01:32:30,140 --> 01:32:33,047 Hon ifrågasatte bara den här. 765 01:32:33,133 --> 01:32:36,432 Hon konfronterade nog honom. 766 01:32:36,475 --> 01:32:41,857 Men vi såg ju att han var på skolan när morden ägde rum. 767 01:32:41,944 --> 01:32:48,368 När såg du honom köra bil senast? Han cyklar ju alltid! 768 01:32:51,841 --> 01:32:58,610 Vi godkände anslaget och förde över 70 000 dollar till ett konto för två månader sen. 769 01:32:58,698 --> 01:33:01,693 - Herregud. - Är du säker att de överfördes? 770 01:33:01,779 --> 01:33:05,946 Vi är helt säkra. Hur ska vi få tillbaka pengarna? 771 01:33:06,032 --> 01:33:08,984 Tack, Helen. Vi tar hand om det. 772 01:33:09,808 --> 01:33:13,368 70 000 dollar och tre döda. Herregud. 773 01:33:43,967 --> 01:33:49,913 Är du här? Det var Helen från utbildningsstiftelsen Crossley. 774 01:33:50,000 --> 01:33:54,818 Kan du ringa upp henne? Hon sa att det var brådskande. 775 01:34:01,719 --> 01:34:05,103 - Jag glömde min laptop hemma. - Ingen fara. 776 01:34:21,250 --> 01:34:23,246 Okej. Bra gjort. 777 01:34:46,814 --> 01:34:50,113 - Var är Scott? - Han skulle ut ett tag. 778 01:34:50,199 --> 01:34:52,413 Är hans dotter kvar i skolan? 779 01:34:54,627 --> 01:34:57,665 - Var är hon? - På tredje raden. 780 01:34:58,750 --> 01:35:01,224 Skulle han lämna stan utan sitt barn? 781 01:35:05,651 --> 01:35:07,865 Spring, spring, spring! 782 01:35:19,061 --> 01:35:21,058 Tomt! 783 01:35:25,877 --> 01:35:29,392 - Fan. Remingtons. - Skogen. 784 01:36:23,645 --> 01:36:25,599 Jag skulle inte. 785 01:36:26,770 --> 01:36:30,329 Hej, Scott. Vad gör du här ute? 786 01:36:31,806 --> 01:36:33,585 Allt väl? 787 01:36:47,127 --> 01:36:50,208 Det är bäst att ni stannar där. 788 01:36:50,295 --> 01:36:53,984 Om den faller till marken, fattar hela skogen eld. 789 01:36:54,071 --> 01:36:59,366 - Lägg ner din pistol. Snut! - Gör det. 790 01:37:04,966 --> 01:37:09,219 Vad du än har gjort... Du vill inte göra det här. 791 01:37:09,306 --> 01:37:11,474 Det är torrt som fnöske här. 792 01:37:11,519 --> 01:37:14,904 - Det väntar på att få brinna. - Jag släpper den. 793 01:37:14,991 --> 01:37:20,503 Skolan är i närheten. Det finns barn där, som din dotter. 794 01:37:20,633 --> 01:37:26,276 - Alla bränns ihjäl. - Jag vet att du älskar din familj. 795 01:37:26,841 --> 01:37:31,657 - Jag har sett dig med dem. - Allt det här var för min familj. 796 01:37:33,307 --> 01:37:36,302 Jag tog med dem hit för att skydda dem. 797 01:37:36,390 --> 01:37:42,466 Men de hittade mig ändå. De kom för att få pengarna jag var skyldig dem. 798 01:37:46,935 --> 01:37:52,795 Jag fick hålla i spikpistolen som de skulle nagla fast min dotter i väggen med. 799 01:37:52,882 --> 01:37:54,748 Förskäraren... 800 01:37:56,266 --> 01:37:59,391 som de skulle skära av hennes hals med. 801 01:38:00,520 --> 01:38:06,598 - Jag hade inget val. - Du behövde pengarna. Till din familj. 802 01:38:10,329 --> 01:38:12,152 Alla kommer att förstå. 803 01:38:18,576 --> 01:38:23,349 Säg till min fru att det inte var meningen att skada pojken. 804 01:38:33,333 --> 01:38:35,849 Nej! 805 01:42:07,092 --> 01:42:11,735 De säger att du räddade staden. Hindrade skolan från att brinna ner. 806 01:42:12,344 --> 01:42:14,904 Du släckte honom med dina händer. 807 01:42:23,802 --> 01:42:27,839 Han klarar sig. Det vet jag. 808 01:42:30,833 --> 01:42:32,829 Scott Whitlam, då? 809 01:42:34,870 --> 01:42:36,735 Oigenkännlig. 810 01:42:39,253 --> 01:42:43,333 De har förflyttat honom till Melbourne. 811 01:42:43,420 --> 01:42:45,199 Han överlever. 812 01:42:47,717 --> 01:42:49,714 Aaron! 813 01:42:51,406 --> 01:42:55,746 Vi har väntat på att du ska vakna. Och inte bara vi. 814 01:42:55,833 --> 01:42:58,828 Jag tror att det spridit sig. 815 01:43:03,169 --> 01:43:05,513 Tack. Tusen tack. 816 01:43:12,152 --> 01:43:16,710 Din pappa skulle vara så stolt över dig. 817 01:43:16,797 --> 01:43:18,967 Han visste vilken man du var. 818 01:43:35,677 --> 01:43:41,493 Tack. Om du går in på Tripadvisor så ge mig en bra recension. 819 01:43:41,579 --> 01:43:45,224 - Fem stjärnor, hela vägen. - Det låter bra. 820 01:43:51,042 --> 01:43:54,036 - Hej. - Hej. 821 01:43:54,123 --> 01:44:01,068 Jag ville komma till sjukhuset, men jag var för arg. 822 01:44:04,019 --> 01:44:09,401 Jag skulle inte ha anklagat dig för mord. Det förstör stämningen. 823 01:44:09,488 --> 01:44:14,349 Jag vet inte. Jag ville döda honom vid flera tillfällen. 824 01:44:14,392 --> 01:44:17,257 Han älskade Karen. 825 01:44:18,819 --> 01:44:24,939 - Jag var aldrig hans förstaval. - Det är hans förlust. 826 01:44:32,839 --> 01:44:36,571 Jag måste berätta en sak för dig innan du åker. 827 01:44:36,657 --> 01:44:39,478 Jag har velat säga det i åratal, okej? 828 01:44:41,172 --> 01:44:45,859 Jag såg henne. När hon gick mot floden. 829 01:44:46,770 --> 01:44:52,413 Jag hade kunnat stoppa henne, men det gjorde jag inte. 830 01:44:53,672 --> 01:44:56,797 Jag gick. Med Luke. 831 01:45:01,615 --> 01:45:04,609 Han var med mig den dagen. 832 01:45:09,471 --> 01:45:11,467 Så jag ljög också. 833 01:45:25,225 --> 01:45:27,569 Vi ses om tjugo år, okej? 834 01:46:21,216 --> 01:46:23,429 Farväl, Ell. 835 01:48:22,699 --> 01:48:26,605 Möt mig vid floden. Aaron. 836 01:48:44,966 --> 01:48:46,484 Ellie? 837 01:48:48,003 --> 01:48:49,609 Ellie? 838 01:48:49,696 --> 01:48:51,258 Ellie? 839 01:48:56,641 --> 01:49:00,807 Han kallade mig för min mammas namn första gången. 840 01:49:00,850 --> 01:49:05,495 "Jag heter Ellie", försökte jag skrika. "Jag heter Ellie." 841 01:49:09,835 --> 01:49:13,133 Han tar det ändå. Mitt namn från mig. 842 01:49:13,221 --> 01:49:17,517 Helvete! Kom, Grant! 843 01:49:18,342 --> 01:49:23,897 Ett slag. Hårt. Jag känner det inte. 844 01:49:24,635 --> 01:49:29,627 Jag känner inte smaken av blod. Kan inte röra mig. Kan inte gråta. 845 01:49:31,971 --> 01:49:35,008 Frusen. 4 grader Celsius. 846 01:49:36,961 --> 01:49:42,995 Min mamma hatade honom också. Hon flydde. Sa att hon skulle hämta mig. 847 01:49:44,515 --> 01:49:46,857 Hopp förklätt till en lögn. 848 01:49:48,246 --> 01:49:51,806 Nu är det min tur att ge mig av. 849 01:49:55,407 --> 01:49:59,792 "Jag dödar henne om jag hittar henne", sa han. 850 01:50:00,529 --> 01:50:03,654 Jag dödar dig också om du försöker fly. 851 01:50:05,477 --> 01:50:09,167 Bara försök. För jag kommer att vara borta. 852 01:50:09,557 --> 01:50:12,724 Långt borta. Ett annat namn. 853 01:50:13,594 --> 01:50:16,328 Ett annat hem, långt härifrån. 854 01:50:18,151 --> 01:50:22,578 Farväl, Ellie Deacon. Dags för ett nytt liv. 855 01:50:43,542 --> 01:50:45,538 Stanna där, Grant. 856 01:51:14,444 --> 01:51:18,221 - Hör du! - Nej! Nej! 857 01:51:19,740 --> 01:51:21,735 Sluta! 858 01:52:38,211 --> 01:52:42,204 Översättning: Magnus Blixtberg