1
00:02:40,058 --> 00:02:42,923
Aaron, Gerry Hadler tässä.
2
00:02:43,964 --> 00:02:45,960
Viime kerrasta on aikaa.
3
00:02:47,436 --> 00:02:49,041
Sinun pitää tulla tänne.
4
00:02:50,779 --> 00:02:52,384
Hautajaisiin.
5
00:02:54,468 --> 00:02:56,204
Luken hautajaisiin.
6
00:02:56,247 --> 00:02:58,590
Murha-itsemurha Kiewarrassa,
vauva säästyi
7
00:02:58,678 --> 00:03:00,934
Luke valehteli. Sinä myös.
Tule hautajaisiin.
8
00:03:01,022 --> 00:03:02,627
Me odotamme sinua.
9
00:03:05,319 --> 00:03:08,139
Sääennuste:
sadetta ei ole taaskaan luvassa.
10
00:03:08,226 --> 00:03:14,215
Kuivuus jatkuu,
ja maastopalovaroitukset ovat voimassa.
11
00:03:18,121 --> 00:03:24,243
Lähes 70 % alueista kärsii kuivuudesta.
Osavaltion hallitus auttaa niitä -
12
00:03:24,329 --> 00:03:29,580
mutta vaikutus on rajallinen.
Maanviljelijät kamppailevat pahimman...
13
00:03:32,791 --> 00:03:37,220
Yhteisöt koko maassa valmistautuvat
taas vaaralliseen maastopalokauteen.
14
00:03:37,306 --> 00:03:41,951
Maastopalojen ja luonnonkatastrofien
tutkimuskeskuksen mukaan kuuma talvi...
15
00:03:42,775 --> 00:03:47,853
Kiewarra, alueellinen Australia
324 päivää sateesta
16
00:04:14,806 --> 00:04:20,014
Et kai ole TV-toimittaja?
- En. Olen Luken vanha kaveri.
17
00:04:21,056 --> 00:04:22,965
Helkkarin traagista.
18
00:04:36,507 --> 00:04:43,105
Kokoonnuimme suremaan näiden vaikeiden
aikojen ja musertavan kuivuuden keskellä.
19
00:04:44,016 --> 00:04:51,264
Olemme täällä kunnioittamassa
Karenin ja Billyn... ja Luken elämää.
20
00:04:52,089 --> 00:04:54,911
Tämä on taas yksi vastoinkäyminen -
21
00:04:54,996 --> 00:04:59,294
jota läpikäydessämme
yhteisömme on pidettävä yhtä.
22
00:04:59,381 --> 00:05:03,416
Me tunnemme niin tehdessämme surua,
mutta ilmassa on myös lupauksen tuntua.
23
00:05:04,806 --> 00:05:11,404
Kun me rukoilemme yhdessä
Isän ja Pojan ja Pyhän hengen nimeen.
24
00:05:22,905 --> 00:05:25,639
Vauhtia.
- Tulkaa jo!
25
00:05:25,726 --> 00:05:27,809
Ota koppi, Gretchen.
- Kiitti vain.
26
00:05:28,808 --> 00:05:31,108
Täällä on tosi kaunista.
Pankaahan vauhtia.
27
00:05:39,746 --> 00:05:42,436
Oletko mustis?
- Ihan varmaan, Gretchen.
28
00:05:42,524 --> 00:05:44,607
Ellie on mustis!
29
00:06:15,076 --> 00:06:18,245
Näytät tosi huonolta.
- Mitä kuuluu, Gretchen?
30
00:06:19,893 --> 00:06:21,629
En voi vieläkään uskoa tätä.
31
00:06:25,665 --> 00:06:29,399
Mietinkin, olisitko täällä.
- Missä muuallakaan olisin?
32
00:06:31,525 --> 00:06:36,082
Tule. Barb ja Gerry varasivat salin.
Kaikki ovat tehneet voileipiä.
33
00:06:37,079 --> 00:06:39,468
Hei, Lachie. Varovasti!
34
00:06:40,900 --> 00:06:44,762
Luke kertoikin, että sinulla on poika.
- Kertoiko?
35
00:06:47,671 --> 00:06:52,315
Poikaraukka. Hän on Billyn luokalla.
36
00:06:52,402 --> 00:06:55,309
En tiedä,
miten lapselle pitäisi selittää, että...
37
00:07:08,590 --> 00:07:12,063
Sanoiko Luke sinulle mitään?
- Ei.
38
00:07:12,150 --> 00:07:16,663
Minun oli tarkoitus soittaa hänelle,
mutten ehtinyt tehdä sitä.
39
00:07:16,750 --> 00:07:20,527
Sinun ei tarvitse selitellä.
Meillä kaikilla on syyllinen olo.
40
00:07:23,565 --> 00:07:25,649
Panen nämä tänne.
41
00:07:25,735 --> 00:07:27,428
Haluamme kiittää teitä siitä -
42
00:07:27,514 --> 00:07:34,415
että tulitte muistamaan Karenia ja Billyä.
43
00:07:35,197 --> 00:07:42,011
Se, mitä tapahtui oli hirvittävää,
mutta me toivomme, että lopulta...
44
00:07:42,098 --> 00:07:46,178
muistatte Luken sellaisena kuin
hän oli aiemmin.
45
00:07:46,264 --> 00:07:48,478
Hän oli teidän monen ystävä.
46
00:07:49,389 --> 00:07:54,554
Ja hän rakasti perhettään.
- Niin, kunnes teurasti sen.
47
00:07:55,813 --> 00:07:57,983
Ei tänään.
48
00:07:58,071 --> 00:08:02,194
Hei. Minä tulin tänne juomaan
pojan ja Karenin muistolle.
49
00:08:02,280 --> 00:08:07,446
En juhlistamaan murhaajaa.
- Tuon aika ei ole nyt eikä koskaan, Grant.
50
00:08:55,101 --> 00:08:57,098
Hei!
- Onko tuo olevinaan juoksemista?
51
00:08:57,184 --> 00:08:59,095
Vauhtia!
- Aaron.
52
00:09:01,699 --> 00:09:03,522
Vauhtia, pojat!
53
00:09:04,476 --> 00:09:07,471
Hei, Gretchen. Ellie.
- Mikä teillä kesti?
54
00:09:54,389 --> 00:09:56,169
Älä tule tänne, Mal.
55
00:09:56,256 --> 00:09:58,990
Ellie?
- Ei!
56
00:10:21,386 --> 00:10:26,290
Tässä on Charlotte.
Korvike ei tahdo sopia hänelle.
57
00:10:26,377 --> 00:10:31,238
Ja hän on tosi levotonkin.
Etkö olekin, kulta? Kas näin.
58
00:10:33,061 --> 00:10:36,316
Gerry sanoo, että tuhlaan vettä ruusuihin.
59
00:10:36,404 --> 00:10:40,223
Annan vain ämpärillisen suihkun jälkeen.
Ne sinnittelevät vielä.
60
00:10:40,309 --> 00:10:42,610
Hei, Gerry.
- Aaron.
61
00:10:42,697 --> 00:10:44,173
Istu alas.
62
00:10:51,030 --> 00:10:53,027
Miten te jakselette?
63
00:10:54,286 --> 00:10:59,059
Kiitos kysymästä. Useimmat tänne tulevat
eivät pysty edes katsomaan meitä silmiin.
64
00:10:59,147 --> 00:11:01,143
Vai mitä, Gerry?
65
00:11:05,440 --> 00:11:09,563
On päivänselvää, ettei Luke tehnyt sitä.
Hän ei tekisi niin. Tiedät sen.
66
00:11:09,650 --> 00:11:13,643
Hän ei tekisi niin itselleen,
eikä todellakaan kauniille perheelleen.
67
00:11:15,162 --> 00:11:16,811
Siksi me olemme...
68
00:11:18,590 --> 00:11:21,326
Olemme miettineet, auttaisitko meitä.
69
00:11:23,322 --> 00:11:25,579
Barbilla on teoria.
70
00:11:27,532 --> 00:11:31,699
Kun annoimme Luken hankkia tilan,
luulimme auttavamme häntä.
71
00:11:32,610 --> 00:11:35,953
Parin viimeisen viikon ajan
olen kuitenkin ajatellut...
72
00:11:37,166 --> 00:11:42,288
Kuivuus on tehnyt kaikista epätoivoisia.
Vehnäsato menee pilalle.
73
00:11:42,375 --> 00:11:47,280
Jos Luke joutui lainaamaan rahaa,
eikä pystynyt maksamaan takaisin -
74
00:11:47,368 --> 00:11:49,579
lainanantaja saattoi tulla tilalle ja...
75
00:11:49,624 --> 00:11:53,574
Jos olette huolissanne siitä,
miten tutkimus suoritettiin -
76
00:11:53,661 --> 00:11:55,916
autan teitä saamaan yhteyden ihmisiin...
77
00:11:56,004 --> 00:12:01,647
Ei. Me näimme sinut uutisissa.
- Tarkoitamme Pemberleyn tapausta.
78
00:12:01,733 --> 00:12:05,509
Me kaikki seurasimme sitä.
Sinä sait rahat takaisin.
79
00:12:05,596 --> 00:12:08,634
Luke oli hyvin ylpeä siitä,
että olit hänen ystävänsä.
80
00:12:10,934 --> 00:12:13,886
Vilkaisetko kirjoja
ennen kuin palaat kotiin?
81
00:12:13,973 --> 00:12:17,965
Laki kieltää minua sekaantumasta...
- Vilkaise niitä.
82
00:12:19,137 --> 00:12:20,960
Barbin vuoksi.
83
00:12:21,655 --> 00:12:23,738
Sinä valehtelit silloin, Aaron.
84
00:12:24,868 --> 00:12:27,862
Luke valehteli myös.
Olen tiennyt sen aina.
85
00:12:30,944 --> 00:12:36,370
Päivänä, jona se tyttörukka hukkui,
näin Luken palaavan joelta.
86
00:12:36,454 --> 00:12:39,495
Hän ei ollut lähelläkään niittyä,
jolla väititte olleenne.
87
00:12:39,579 --> 00:12:41,750
Ammuimme kaniineja.
- Paskanmarjat!
88
00:12:43,313 --> 00:12:45,657
Minä rakastin poikaani.
89
00:12:45,745 --> 00:12:50,257
Mutta kerro minulle yksi asia.
Jos hän teki nyt näin -
90
00:12:50,345 --> 00:12:54,163
olisiko hän voinut tehdä aiemmin saman?
Ellielle.
91
00:13:02,368 --> 00:13:06,534
Jos toinen meistä
olisi kertonut silloin totuuden...
92
00:13:07,704 --> 00:13:10,309
niin ehkä...
- Minä vilkaisen kirjoja.
93
00:13:11,699 --> 00:13:13,348
Mutta sitten minä lähden.
94
00:13:19,511 --> 00:13:21,074
Ellie!
95
00:13:30,536 --> 00:13:32,141
Luke...
96
00:13:35,179 --> 00:13:36,308
Älä!
97
00:13:37,566 --> 00:13:42,775
Luke! Päästä irti hänestä! Mitä sinä teet?
Luke, hän ei saa henkeä! Päästä hänet!
98
00:13:43,990 --> 00:13:46,507
Mikä helvetti sinua vaivaa?
- Anteeksi, Ellie.
99
00:13:59,529 --> 00:14:04,563
Kaksi yötä on meillä minimi.
- Olen täällä vain yhden yön.
100
00:14:06,473 --> 00:14:08,121
Selvä.
101
00:14:09,684 --> 00:14:15,110
Kiitos.
- Minulla on vahvaa ja keskiolutta.
102
00:14:15,978 --> 00:14:17,497
Keskiolut on loppu.
103
00:14:23,964 --> 00:14:26,525
Voi sinua kaunokaista!
104
00:14:27,871 --> 00:14:29,563
Olen voittoputkessa!
105
00:14:35,162 --> 00:14:36,768
Miten menee?
106
00:14:39,069 --> 00:14:41,541
Et ole muuttunut yhtään, ethän?
107
00:14:42,714 --> 00:14:47,272
Olen nähnyt naamasi unissani
helvetti ties kuinka kauan.
108
00:14:49,572 --> 00:14:53,348
Vai mitä, Mal-setä?
Katsohan, kuka täällä on.
109
00:14:53,434 --> 00:14:57,775
Miksi palasit, Falk?
Luulin sinun ymmärtäneen viestin.
110
00:14:57,862 --> 00:15:00,423
Tuliko poika kanssasi?
111
00:15:00,509 --> 00:15:03,764
Helkkarin poikasi. Palasiko hänkin?
112
00:15:03,851 --> 00:15:07,194
Istu alas. Hän on se poika. Istu nyt vain.
113
00:15:08,669 --> 00:15:10,319
Kaikki on hyvin.
114
00:15:13,009 --> 00:15:15,829
Sait hänet pois tolaltaan.
115
00:15:15,874 --> 00:15:18,391
Hän luulee sinua kusipäiseksi isäksesi.
116
00:15:21,863 --> 00:15:27,897
Kaikki on hyvin, herra Deacon.
- Onko? Noinko vain, Falk?
117
00:15:31,152 --> 00:15:36,924
En päässyt aikoinani sanomaan tätä,
mutta otan osaa.
118
00:15:37,011 --> 00:15:41,655
Olen pahoillani Ellien vuoksi.
- Painu helvettiin nyt saman tien.
119
00:15:43,652 --> 00:15:45,649
Haluatko, että autan?
120
00:15:45,735 --> 00:15:49,641
Juttu on näin, Grant.
Tämä on julkinen baari.
121
00:15:49,728 --> 00:15:54,243
Täällä saa juoda kuka vain.
Se tarkoittaa sekä häntä että sinua.
122
00:15:55,631 --> 00:16:00,882
Ongelmana ei ole se, että hän on baarissa,
vaan se, että hän on Kiewarrassa.
123
00:16:00,970 --> 00:16:04,703
Paina tämä kalloosi,
ja kerro viesti pojallesi.
124
00:16:04,787 --> 00:16:08,608
Täällä ei ole sinulle mitään
paitsi iso joukko ihmisiä -
125
00:16:08,696 --> 00:16:14,078
jotka muistavat,
mitä sinun poikasi teki tyttärelleni.
126
00:16:46,889 --> 00:16:51,012
Rauhoitu, Gretch. Minä vain pelleilin.
En aikonut hukuttaa häntä.
127
00:16:51,100 --> 00:16:55,483
Olisit voinut tappaa hänet.
- Okei. Olen jumalauta pahoillani.
128
00:16:55,571 --> 00:16:59,911
Anteeksi, Ellie! Anteeksi! Uskomatonta...
129
00:17:01,559 --> 00:17:04,294
Rauhoitu. Rauhoitu.
130
00:17:04,381 --> 00:17:07,723
Oletko tosissasi?
Miksi kutsuit minua? Kiusankappaleeksiko?
131
00:17:07,809 --> 00:17:10,674
Niin.
- Se ei ollut hauskaa.
132
00:17:11,541 --> 00:17:13,409
Idiootti.
133
00:17:14,537 --> 00:17:17,011
Ellie? Lähdetään muualle.
134
00:17:17,098 --> 00:17:19,268
Lopeta!
- Älä viitsi.
135
00:17:22,697 --> 00:17:24,433
Mikä sinua vaivaa?
136
00:18:01,889 --> 00:18:05,926
Missä se saatanan sika on?
137
00:18:06,012 --> 00:18:10,657
Olet kusessa! Missä sinä olet?
Oletko sinä siellä ylhäällä, kyttä?
138
00:18:15,475 --> 00:18:17,298
Herätys, kyttä!
139
00:18:18,556 --> 00:18:20,465
Herätys, senkin löyhkäävä sika!
140
00:18:21,811 --> 00:18:25,457
Hei! Miksi palasit kaupunkiimme?
141
00:18:25,544 --> 00:18:30,188
Herätys! Sinä olet tappaja!
- Jumalauta, näin on.
142
00:18:31,881 --> 00:18:33,444
Näin on!
143
00:18:34,355 --> 00:18:37,828
Olet tappaja
ja yksi perkeleen valehtelija!
144
00:18:43,556 --> 00:18:48,764
Hei. Aaron tässä.
Minun on oltava täällä hieman kauemmin.
145
00:18:48,851 --> 00:18:52,020
Hautajaiset olivat musertavat,
jos rehellisiä ollaan.
146
00:18:52,107 --> 00:18:56,316
Jään tänne auttamaan perhettä
parin asian kanssa.
147
00:18:56,404 --> 00:19:00,266
En tiedä, kauanko siinä menee,
mutta ainakin päivä.
148
00:19:00,353 --> 00:19:05,605
Pidän siis vapaata
henkilökohtaisista syistä. Kiitos.
149
00:19:35,032 --> 00:19:40,024
Päivää.
- Hei vain. Voinko olla avuksi?
150
00:19:40,110 --> 00:19:46,881
Olen Aaron Falk, Hadlerien ystävä.
- Minä olen Greg Raco, ylikonstaapeli.
151
00:19:47,923 --> 00:19:52,350
Gerry kertoikin, että tulisit.
Olet liittovaltion poliisista, vai mitä?
152
00:19:52,436 --> 00:19:56,169
Se on varmaan melkoista. -Olen täällä
vain henkilökohtaisista syistä.
153
00:19:56,256 --> 00:19:59,684
Lupasin vilkaista kirjoja.
- Jep. Talohan on nyt Hadlerien.
154
00:20:02,983 --> 00:20:04,980
Näytän, missä kirjat ovat.
- Hienoa.
155
00:20:18,304 --> 00:20:22,993
Löysitkö sinä heidät? Ruumiit?
- Löysin.
156
00:20:27,072 --> 00:20:32,107
Karen oli tuolla.
Hän ilmeisesti kohtasi Luken etuovella.
157
00:20:32,194 --> 00:20:35,319
Enpä tiedä. Tuleeko sinun vaimosi
sinua ovelle vastaan?
158
00:20:35,405 --> 00:20:37,011
En ole naimisissa.
159
00:20:39,181 --> 00:20:41,612
Asia on hieman vaivannut minua.
160
00:20:43,348 --> 00:20:44,997
Mistä löysit pojan?
161
00:20:55,413 --> 00:20:57,496
Täältä.
162
00:21:14,250 --> 00:21:17,809
Löysin Charlotten tuolta,
jos haluat nähdä.
163
00:21:23,322 --> 00:21:25,621
Täältäkö?
- Ei, vaan tuolta toisesta.
164
00:21:29,355 --> 00:21:31,438
Pikkuinen huusi täyttä kurkkua.
165
00:21:32,436 --> 00:21:34,041
Hän kärsi nestehukasta.
166
00:21:41,074 --> 00:21:43,548
Matkaa on kahdeksan askelta.
167
00:21:49,277 --> 00:21:51,968
Adrenaliini olisi yhä jyllännyt.
168
00:21:53,226 --> 00:21:58,912
Hänellä oli kahdeksan askelta aikaa
päättää, ettei ampuisikaan vauvaa.
169
00:22:03,165 --> 00:22:07,593
Ehkä vauvat eivät vain ole
hyviä todistajia. Mitä mieltä olet?
170
00:22:07,679 --> 00:22:09,329
En tiedä.
171
00:22:10,804 --> 00:22:14,971
Sinähän tunsit Luken, eikö totta?
Mitä mieltä sinä olet?
172
00:22:16,794 --> 00:22:19,788
Olitko ensi kertaa ensimmäisenä paikalla?
173
00:22:19,875 --> 00:22:22,566
Olin.
- Osallistuitko psyykkiseen jälkipuintiin?
174
00:22:23,955 --> 00:22:27,601
Osallistuin. Ballaratissa.
Kävin kallonkutistajan luona.
175
00:22:30,509 --> 00:22:32,159
Siitä ei ollut juuri apua.
176
00:22:32,246 --> 00:22:36,889
Sinun on jatkettava käyntejä.
- Niin. Tiedän kyllä.
177
00:22:38,061 --> 00:22:41,837
Kiitos, että näytit paikat.
- Eipä kestä.
178
00:23:15,779 --> 00:23:19,294
Tuo oli mukava tilaisuus.
- Tarvitsimme sitä.
179
00:23:20,509 --> 00:23:25,197
Puulla ei ole toivoa. Luoja tietää,
mitä sanomme lapsille, kun se kuolee.
180
00:23:27,497 --> 00:23:30,926
Tässähän se. Karen työskenteli täällä.
181
00:23:35,353 --> 00:23:37,002
Vastasiko hän kirjanpidosta?
182
00:23:37,089 --> 00:23:41,647
Lähinnä. Hän oli täällä
vain kahtena päivänä viikossa.
183
00:23:43,556 --> 00:23:46,074
Olitko tietoinen
minkäänlaisista ongelmista?
184
00:23:47,549 --> 00:23:52,150
Kerroin jo kaiken muille rikostutkijoille.
185
00:23:53,149 --> 00:23:57,446
Karen teki pari virhettä kirjanpidossa.
Ne eivät olleet vakavia.
186
00:23:58,746 --> 00:24:03,522
Me kuitenkin puhuimme,
ja hän oli tolaltaan miehensä takia.
187
00:24:04,085 --> 00:24:07,732
Kertoiko hän syytä?
- Hän oli aika epämääräinen.
188
00:24:08,730 --> 00:24:13,027
Se liittyi rahaan.
Kaikki täällä ovat huolissaan rahasta.
189
00:24:14,762 --> 00:24:18,799
Tuntuiko Karen pelkäävän häntä? Lukea?
190
00:24:20,275 --> 00:24:22,835
No... en ajatellut niin.
191
00:24:24,399 --> 00:24:29,215
En tainnut kuunnella kyllin tarkasti.
En selvästikään huomannut merkkejä.
192
00:24:30,345 --> 00:24:31,907
Niin, no...
193
00:24:34,381 --> 00:24:38,027
Kiitos.
- Eipä mitään.
194
00:24:40,328 --> 00:24:44,884
Kuulehan... En tiedä, kiinnostaisiko sinua
tulla kertomaan joskus urastasi.
195
00:24:44,971 --> 00:24:50,093
Lapset rakastaisivat sitä.
Innoitus tekisi meille kaikille hyvää.
196
00:24:51,221 --> 00:24:53,870
Kiitos ajastasi.
- Eipä kestä.
197
00:25:00,465 --> 00:25:02,115
Gretchen.
198
00:25:03,721 --> 00:25:05,587
Hei.
- Hei.
199
00:25:07,324 --> 00:25:10,536
Luulin sinua aiemmin aaveeksi.
Sinulla oli kiire pois täältä.
200
00:25:10,621 --> 00:25:15,829
Halusin nähdä, missä Karen oli töissä.
- No, täällähän hän oli. Glamouria piisaa.
201
00:25:17,002 --> 00:25:19,694
Millainen hän oli?
- Nuorempi.
202
00:25:20,996 --> 00:25:24,424
Hän oli itse asiassa hyvä ihminen.
203
00:25:24,511 --> 00:25:28,548
Hadlerit pyysivät minua jäämään.
- Niinpä tietysti.
204
00:25:29,458 --> 00:25:32,496
Barb ei pysty koskaan hyväksymään sitä,
että hän...
205
00:25:32,540 --> 00:25:37,662
palkittuja kakkuja leipova
CWA-naisjärjestön kuningatar, kasvatti...
206
00:25:41,915 --> 00:25:45,561
Muistatko, kun me olimme tuolla?
Kolmas luokka. Opettajatar Massey.
207
00:25:45,649 --> 00:25:49,078
Muistan. Hän takavarikoi nauhurini.
208
00:25:49,988 --> 00:25:52,766
Muistatko, kun pissasit kirjalleni?
- Enhän!
209
00:25:52,853 --> 00:25:55,761
Kylläpäs! Sinua ei päästetty vessaan.
210
00:25:55,848 --> 00:25:59,537
Et pystynyt pidättelemään,
ja Lukekin antoi mennä.
211
00:26:01,186 --> 00:26:02,791
Solidaarisuutta.
212
00:26:05,701 --> 00:26:08,912
Jos jäät tänne, sinun pitää syödä.
213
00:26:10,301 --> 00:26:13,556
Tänä iltanako?
- Onko sinulla toiset treffit?
214
00:26:16,985 --> 00:26:18,851
Se on täällä ylhäällä.
215
00:26:26,621 --> 00:26:30,483
Hei vain, kalliopuu.
Kerro minulle salaisuutesi.
216
00:26:31,090 --> 00:26:32,654
Se on kaunis.
217
00:26:34,520 --> 00:26:37,254
Tulen tänne päästäkseni kaikkea pakoon.
218
00:26:37,862 --> 00:26:39,858
Auttaisitko tämän kanssa?
219
00:26:47,845 --> 00:26:50,362
Voi paska! Aaron.
- Voi helvetti.
220
00:27:02,862 --> 00:27:06,118
Se olisi jäänyt tänne ikiajoiksi. Tässä.
221
00:27:08,113 --> 00:27:10,284
Tämä kuului äidilleni.
222
00:27:11,196 --> 00:27:15,058
Kaipaatko häntä?
- Kaipaatko omaasi?
223
00:27:34,415 --> 00:27:36,065
Anteeksi.
224
00:27:40,970 --> 00:27:42,879
Anteeksi.
- Älä hoe tuota.
225
00:27:45,353 --> 00:27:46,958
Ellie?
226
00:27:47,957 --> 00:27:49,607
Olit hyvä.
227
00:27:56,595 --> 00:27:58,721
Hei.
- Päivää.
228
00:27:59,720 --> 00:28:02,975
Löysitkö jotakin?
- En vielä, mutta mietin yhtä asiaa.
229
00:28:03,061 --> 00:28:07,749
Mitä etsit vajasta tänä aamuna,
kun saavuin paikalle?
230
00:28:11,829 --> 00:28:13,434
Kyse on vain siitä...
231
00:28:14,737 --> 00:28:16,995
että patruunoille ei löydy vastinetta.
232
00:28:17,732 --> 00:28:21,681
Löysimme kolme tällaista Remingtonia.
Nämä ovat sinisiä.
233
00:28:21,768 --> 00:28:25,978
Löysin kuitenkin tilalta
vain Winchesterin patruunoita.
234
00:28:26,065 --> 00:28:28,105
Ne ovat kirkkaanpunaisia.
235
00:28:29,059 --> 00:28:31,490
Etsin yhä, mutta...
236
00:28:44,250 --> 00:28:49,372
Luke ja minä kävimme täällä kalassa.
Katso tätä nyt.
237
00:28:51,455 --> 00:28:56,794
Rikostutkijoiden mukaan
Luke ajoi talolleen puoli viideltä -
238
00:28:56,881 --> 00:29:02,046
tappoi perheensä,
tuli tänne ja tappoi itsensä.
239
00:29:03,304 --> 00:29:06,821
Minä en valitsisi tätä
viimeiseksi leposijakseni.
240
00:29:23,487 --> 00:29:27,393
Järven ympärillä
on kolme tilaa vieri vieressä:
241
00:29:27,480 --> 00:29:31,603
Luken perheen,
Mal Deaconin ja Grant Dow'n.
242
00:29:32,298 --> 00:29:35,465
Kuka pyörittää nykyään Murrayn tilaa?
243
00:29:37,332 --> 00:29:41,889
Jamie Sullivan.
Hän asuu mumminsa kanssa.
244
00:29:41,976 --> 00:29:45,014
Jamie oli Luken seurassa sinä iltapäivänä,
kun tämä kuoli.
245
00:29:46,274 --> 00:29:52,566
He ampuivat kaniineja. Pyysin Jamien
asemalle pari kertaa... Mitä?
246
00:29:52,654 --> 00:29:57,037
Sanoiko hän ampuneensa kaniineja?
- Sanoi. Miten niin?
247
00:30:28,416 --> 00:30:30,457
Keitäs he ovat?
- Päivää.
248
00:30:30,544 --> 00:30:33,973
Rauhoitu, mummi.
He ovat poliiseja, eivätkä ole jäämässä.
249
00:30:34,059 --> 00:30:37,705
Tein juuri suklaakakkua. Maistuisiko?
250
00:30:37,791 --> 00:30:42,524
Vaimoni pani minut välttelemään sokeria.
- Kyllä meille maistuisi. Kiitos.
251
00:30:49,511 --> 00:30:53,895
Saisimmeko vilkaista asettasi?
- Sopiihan se.
252
00:30:56,238 --> 00:31:01,100
Oletteko täällä Luke Hadlerin takia?
- Selvitämme avoimeksi jääneitä asioita.
253
00:31:03,226 --> 00:31:06,090
Barb ja Gerry raukat.
254
00:31:06,178 --> 00:31:10,127
Viettehän heille terveisiä minulta?
Halusin mennä hautajaisiin -
255
00:31:10,214 --> 00:31:12,428
mutta Jamie ei halua minun ajavan.
256
00:31:14,902 --> 00:31:16,507
Kiitos.
257
00:31:17,809 --> 00:31:19,850
Mitä ammut tällä?
258
00:31:20,587 --> 00:31:23,537
Kaniineja. Kenguruja.
259
00:31:24,103 --> 00:31:29,572
Olen pyytänyt häntä ampumaan minut,
mutta lapsenlapseni on herkkä sielu.
260
00:31:31,958 --> 00:31:34,911
Kaniinit ovat tuhonneet rypsiämme -
261
00:31:34,996 --> 00:31:38,686
joten pyysin Luken tänne avuksi.
262
00:31:41,421 --> 00:31:43,938
Hankitko sinä patruunat?
263
00:31:44,025 --> 00:31:45,500
Millaisia?
264
00:31:46,629 --> 00:31:50,579
En tiedä. Winchestereitä, Remingtoneja,
mitä halvalla saa.
265
00:31:52,141 --> 00:31:56,264
Miten niin?
- Toiko Luke omia patruunoitaan?
266
00:31:56,351 --> 00:31:59,520
Minun pupuni, minun patruunani.
Sitä mieltä minä olen.
267
00:32:02,384 --> 00:32:04,162
Millaiselta Luke vaikutti?
268
00:32:05,291 --> 00:32:07,332
Hän oli OK. Samanlainen kuin aina.
269
00:32:08,764 --> 00:32:12,237
Kauanko hän oli täällä?
- Ehkä noin kahden oluen ajan.
270
00:32:13,061 --> 00:32:16,881
Hän lähti noin kello 16.15.
- Lähditkö sinä sen jälkeen ulos?
271
00:32:16,968 --> 00:32:21,438
En. Jäin tänne
ja join kupillisen teetä mummin kanssa.
272
00:32:25,996 --> 00:32:28,296
Sanoiko Luke mitään perheestään?
273
00:32:30,857 --> 00:32:33,678
"Pirun naiset."
- "Pirun naiset"?
274
00:32:36,022 --> 00:32:38,061
Mitä hän tarkoitti?
275
00:32:38,149 --> 00:32:40,926
Kysyin häneltä, miten Karen voi,
ja hän vastasi:
276
00:32:41,012 --> 00:32:45,049
"Pirun naiset valittavat aina jostakin."
277
00:32:45,136 --> 00:32:51,212
Sitten hän ampui taas kaniinin,
lähti kotiin ja ampui Karenin ja pojan.
278
00:32:55,291 --> 00:32:57,462
Nähdään.
- Kiitos.
279
00:33:07,879 --> 00:33:10,049
Hei.
- Hei vain.
280
00:33:20,204 --> 00:33:24,893
Hei. Näin sinut hautajaisissa.
Oletko jäämässä?
281
00:33:25,587 --> 00:33:29,103
Olen.
- Olin juuri sulkemassa. Haluatko jotakin?
282
00:33:29,190 --> 00:33:31,663
En. Minä vain...
283
00:33:31,750 --> 00:33:36,048
Isäni oli täällä töissä, kun olin lapsi.
Minä vain muistelin.
284
00:33:36,134 --> 00:33:38,955
Oletko Falk?
- Olen. Aaron.
285
00:33:39,433 --> 00:33:44,554
Tohtori Leigh. Chris Leigh.
- Tunsitko Hadlerit?
286
00:33:45,205 --> 00:33:49,371
Tällä alalla tuntee kaikki.
- Joskus varmasti turhankin hyvin.
287
00:33:52,411 --> 00:33:56,662
Mieleeni tuli Luken tilanne.
288
00:33:56,707 --> 00:33:59,962
Oliko hädästä selviä merkkejä?
289
00:34:00,657 --> 00:34:05,345
Oliko Karenilla ruhjeita tai muuta?
- Tiedät, etten voi kertoa sellaista.
290
00:34:06,647 --> 00:34:09,207
Tervetuloa kotiin.
- Kiitos.
291
00:34:17,411 --> 00:34:19,840
Billy!
- Sopiiko, että jään vielä yöksi?
292
00:34:19,928 --> 00:34:23,139
Tiedän, että varaustilanne on kai...
- Ei. Meillä on täyttä.
293
00:34:23,226 --> 00:34:26,351
Hukumme asiakkaisiin.
- Kiitos.
294
00:34:27,436 --> 00:34:28,955
Öitä.
295
00:34:37,203 --> 00:34:41,673
Hei. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
296
00:34:41,759 --> 00:34:45,622
Tuo on kiva.
- Ajattelin tukea paikallista liikettä.
297
00:34:45,708 --> 00:34:51,612
Tuo pukee sinua ja toimii varmasti
baareissa, kun siemailet espressomartinia.
298
00:34:51,699 --> 00:34:56,343
Olet saanut väärän kuvan elämästäni.
- Olenko? Hyvä.
299
00:34:59,078 --> 00:35:02,115
Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
300
00:35:05,457 --> 00:35:09,537
Kippis. Onpa kiva nähdä.
- Niin.
301
00:35:14,441 --> 00:35:19,433
Tiedoksesi, että kaikki tietävät,
että avaat tutkimukset uudelleen.
302
00:35:20,691 --> 00:35:24,902
Useimpien mielestä juuri sinun
pitäisi huolehtia omista asioistasi.
303
00:35:26,246 --> 00:35:32,150
Oletko varma, että Luke teki sen?
Eikö sinulla ole epäilyksen häivääkään?
304
00:35:36,316 --> 00:35:39,832
Tavallisia asioita tapahtuu tavallisesti,
eikö?
305
00:35:39,919 --> 00:35:43,696
En opiskellut rikostutkijaksi, mutta...
306
00:35:44,650 --> 00:35:46,821
Hei.
- Mitä saisi olla?
307
00:35:46,907 --> 00:35:50,683
Voisimmeko jakaa kalakorin?
- Toki. Hyvä valinta.
308
00:35:51,464 --> 00:35:55,066
Olemme kaukana merestä.
- Älä viitsi. Ihastut ruokaan.
309
00:35:56,846 --> 00:35:59,580
Kunnolla jappirapuja sitten.
- Tottahan toki.
310
00:35:59,666 --> 00:36:01,447
Kiitos, Kelly.
311
00:36:09,215 --> 00:36:12,905
Oliko hän koskaan väkivaltainen
sinua kohtaan? -Lukeko? Ei.
312
00:36:13,904 --> 00:36:18,548
Hän oli kyllä säännöllisesti kusipää.
- Eikös teillä ollut ajoittain säpinää?
313
00:36:19,632 --> 00:36:21,326
Niin, no...
314
00:36:23,537 --> 00:36:29,399
Se taisi olla liian tuskallista
Ellien kuoltua ja sinun lähdettyäsi.
315
00:36:30,613 --> 00:36:32,654
Me vain tarrauduimme toisiimme.
316
00:36:33,261 --> 00:36:35,518
Me olimme vain neljä hölmöä lasta.
317
00:36:39,381 --> 00:36:44,458
Mitä luulet Ellielle tapahtuneen?
- Emmekö voi vain juoda painomme verran...
318
00:36:44,546 --> 00:36:48,365
Et aikoinasi kertonut,
mitä sinä uskot käyneen.
319
00:36:49,666 --> 00:36:51,750
Uskon hänen tappaneen itsensä.
320
00:36:51,837 --> 00:36:56,090
Uskon myös, että Lukella napsahti.
321
00:36:57,480 --> 00:37:02,079
Ellie oli mielestäni lapsi,
joka oli tuen tarpeessa.
322
00:37:04,294 --> 00:37:08,504
Pitää ottaa huomioon se,
mitä hänen kotonaan tapahtui.
323
00:37:08,590 --> 00:37:12,237
Kuten mikä?
- Hän vihasi isäänsä.
324
00:37:14,233 --> 00:37:18,746
Sen jälkeen, kun hänen äitinsä lähti,
ihmisten olisi pitänyt puuttua asiaan.
325
00:37:18,790 --> 00:37:22,393
Kaikki katsoivat muualle niin kuin nytkin.
Olemme tosi hyviä siinä.
326
00:37:22,480 --> 00:37:25,127
He potivat varmasti syyllisyyttä.
327
00:37:25,214 --> 00:37:28,121
Mutta ihmiset eivät tykkää
potea syyllisyyttä -
328
00:37:28,165 --> 00:37:31,681
joten kun löytyi kirje,
jossa oli sinun nimesi, juttu oli siinä.
329
00:37:31,768 --> 00:37:36,455
He voivat syyttää sinua loppuikänsä.
Se on helpompaa.
330
00:37:43,833 --> 00:37:46,655
Hei! Mitäs täällä tapahtuu?
331
00:37:47,480 --> 00:37:51,256
Oletteko menossa pikaiselle?
332
00:37:51,343 --> 00:37:56,118
Varo, Gretch. Tuon kaverin seurassa
viihtyvät tiput tuppaavat kuolemaan.
333
00:37:56,204 --> 00:38:01,629
Kiva, että turvaat selustani, Grant.
- Selustasi. Ja etumuksesi.
334
00:38:03,365 --> 00:38:06,663
On pakko sanoa,
että näytät tänään upealta.
335
00:38:07,965 --> 00:38:09,615
Tuo mekko on kaunis.
336
00:38:10,874 --> 00:38:14,997
Panitko sen päällesi häntä varten?
Toivottavasti osaat arvostaa sitä, Falk.
337
00:38:16,690 --> 00:38:20,726
Voinko olla jotenkin avuksi?
- Nyt kun kerran kysyt, niin voit.
338
00:38:20,813 --> 00:38:24,893
Voisitko painua sinne,
mistä perkele tulit?
339
00:38:24,980 --> 00:38:29,016
Se, mitä täällä tapahtui,
ei liity sinuun mitenkään. Ei mitenkään.
340
00:38:33,096 --> 00:38:36,872
Nähdään, Gretch. Kivaa päivän jatkoa.
- Tulehan, Grant.
341
00:38:41,473 --> 00:38:43,426
Karoondan ympärillä palaa.
342
00:38:45,423 --> 00:38:47,766
Olemme odottaneet sadetta todella kauan.
343
00:39:26,264 --> 00:39:27,912
Minun pitäisi lähteä.
344
00:39:30,822 --> 00:39:32,428
Jos niin sanot.
345
00:39:48,661 --> 00:39:53,348
Minä hyppään jokin päivä.
Annan vain mennä.
346
00:39:53,434 --> 00:39:56,037
Kun olen helvetin vanha,
niin miksen tekisi sitä?
347
00:40:27,287 --> 00:40:28,808
Huhuu?
348
00:40:34,754 --> 00:40:36,316
Huhuu?
349
00:40:38,139 --> 00:40:41,178
Barb? Gerry?
350
00:40:42,610 --> 00:40:44,129
Barb?
351
00:40:45,127 --> 00:40:46,733
Ai, hei.
352
00:40:49,598 --> 00:40:52,809
Yksikään salaisuus
ei ole turvassa kunnon siivoukselta.
353
00:40:54,893 --> 00:40:58,537
Billy oli selvästikin
yhtä huono kirjoittamaan kuin isänsä.
354
00:41:06,915 --> 00:41:12,254
Voi, Aaron. Mitä minun pitäisi tehdä
kaikille heidän tavaroilleen?
355
00:41:13,339 --> 00:41:15,987
Etkö voisi antaa niiden vain olla
jonkin aikaa?
356
00:41:16,074 --> 00:41:19,632
En. Gerryn mielestä
meidän on kohdattava tämä nyt.
357
00:41:24,059 --> 00:41:28,226
Nämähän ovat kirjaston kirjoja!
Mitenhän pahasti nämä ovat myöhässä?
358
00:41:28,313 --> 00:41:32,610
Minä voin palauttaa nämä. Älä huoli.
359
00:41:35,345 --> 00:41:38,860
Oletteko miettineet,
mitä teette tilan suhteen?
360
00:41:38,947 --> 00:41:40,987
Miten niin? Oletko löytänyt jotakin?
361
00:41:42,462 --> 00:41:44,112
Oliko tila motiivi?
362
00:41:44,980 --> 00:41:48,973
Luultavasti ei.
- Entäpä raha-asiat?
363
00:41:49,798 --> 00:41:51,578
Mikään ei ole pielessä.
364
00:41:52,662 --> 00:41:54,572
Mutta olet silti yhä täällä.
365
00:41:57,913 --> 00:42:00,561
Vilkaisitko kirjoja?
- Vilkaisin.
366
00:42:03,512 --> 00:42:05,944
Niissä ei ollut mitään. Olen pahoillani.
367
00:42:08,245 --> 00:42:12,583
Luulin, että Luken avulla
olisimme voineet jatkaa vähän kauemmin.
368
00:42:13,929 --> 00:42:18,833
Tästedes kaikkialla
on joka tapauksessa vain isoja koneita.
369
00:42:19,962 --> 00:42:23,608
Etäohjattuja. GPS:ää.
370
00:42:24,911 --> 00:42:27,080
Tiloja ilman ihmisiä.
371
00:42:28,426 --> 00:42:29,946
Kuvittelepa.
372
00:42:30,900 --> 00:42:35,500
Pikkukaupungeille ei ole tarvetta.
Kenellekään meistä ei ole tarvetta.
373
00:42:38,625 --> 00:42:41,621
Auttaisitko minua tuon kanssa?
- Toki.
374
00:44:38,287 --> 00:44:40,197
Tuo oli tosi kaunista.
375
00:44:41,976 --> 00:44:46,837
Äitini lauloi tuota minulle.
Uudestaan ja uudestaan.
376
00:44:46,924 --> 00:44:49,615
Vähän liian herkkää minun makuuni.
377
00:44:49,703 --> 00:44:52,654
Käyn kusella.
- Kiitti.
378
00:44:54,911 --> 00:45:00,291
Voi helvetti!
- Luke? Luke!
379
00:45:00,379 --> 00:45:03,157
Hän vain esittää!
- Gretch, rauhoitu.
380
00:45:03,851 --> 00:45:05,804
Kylläpä teillä kesti.
381
00:45:05,891 --> 00:45:08,799
Olet oikea paskiainen.
- Senkin kusipää!
382
00:45:15,483 --> 00:45:17,089
Haista paska, Luke!
383
00:45:23,556 --> 00:45:26,941
Oletteko tosissanne?
- Mitä nyt?
384
00:45:27,029 --> 00:45:28,764
Te kuvotatte minua.
385
00:45:28,851 --> 00:45:33,453
Tapanne mielistellä häntä yököttää.
- Ellie, kukas sinun muroihisi on kussut?
386
00:45:33,537 --> 00:45:36,274
Miksemme palaisi...
- Kysyn sitä ystävänä.
387
00:45:36,360 --> 00:45:41,221
Jopa Gretch on huomannut,
ettet juo tai edes naura enää.
388
00:45:42,828 --> 00:45:45,083
Selvä. Minä lähden.
389
00:45:49,078 --> 00:45:55,371
Helvetti. Ellie! Ellie, olen pahoillani.
Tule takaisin. Ellie! Ellie...
390
00:46:08,348 --> 00:46:09,997
Hei, Jeremy!
391
00:46:11,559 --> 00:46:13,208
Tule, Jeremy!
392
00:46:28,009 --> 00:46:31,829
Pemberley Holdings
palauttaa rahat vähätuloisille perheille
393
00:46:42,593 --> 00:46:44,243
GRANT?
394
00:46:54,268 --> 00:46:58,391
Et koskaan tavannut Karen Hadleria.
- En.
395
00:46:58,478 --> 00:47:01,386
Miksi hänellä siis oli lehtijuttu,
joka liittyy sinuun?
396
00:47:01,473 --> 00:47:03,470
Ei aavistustakaan.
397
00:47:03,556 --> 00:47:07,897
Nosta sitä ylemmäs. Ylemmäs.
398
00:47:07,983 --> 00:47:10,197
Tuo riittää. Sillä lailla.
399
00:47:20,701 --> 00:47:23,696
Keitäs täällä onkaan? Siat.
400
00:47:24,433 --> 00:47:27,732
Oletteko töitä vailla?
401
00:47:28,470 --> 00:47:32,072
Täällä teitä ei onnista.
Tänne ei oteta kusipäitä.
402
00:47:35,848 --> 00:47:39,928
Millainen sanoisit suhteesi
Karen Hadleriin olleen?
403
00:47:40,014 --> 00:47:42,141
Masturbatorinen.
404
00:47:44,225 --> 00:47:45,874
Piditkö häntä viehättävänä?
405
00:47:47,480 --> 00:47:50,996
Kaipa hän oli OK täkäläiseksi.
406
00:47:51,038 --> 00:47:53,165
Milloin puhuit hänen kanssaan viimeksi?
407
00:47:56,290 --> 00:47:58,460
En osaa sanoa. En tiedä.
408
00:47:59,850 --> 00:48:04,016
Puhuitko hänen kanssaan viikkoa
ennen hänen kuolemaansa, 19. helmikuuta?
409
00:48:05,621 --> 00:48:07,879
Pitääkö minun jäädä tänne tätä varten?
410
00:48:07,965 --> 00:48:12,089
Miksi tuo mulkku saa kuulustella minua?
Aiotko sinä vain istua siinä?
411
00:48:13,608 --> 00:48:19,163
Ehkä osaat kertoa meille,
miksi sinun nimesi, Grant -
412
00:48:20,076 --> 00:48:23,504
on tässä lapussa,
jonka Karen kirjoitti kuolinviikollaan.
413
00:48:31,534 --> 00:48:35,440
Ette kyllä pane tätä minun kontolleni.
- Mitä?
414
00:48:35,527 --> 00:48:40,040
Jos Luke Hadler haluaa ampua perheensä,
niin omapa on asiansa.
415
00:48:40,127 --> 00:48:43,079
Se ei liity minuun mitenkään.
416
00:48:44,598 --> 00:48:49,069
Missä olit sinä iltapäivänä?
- Lue poliisiraportista.
417
00:48:49,155 --> 00:48:53,322
Olen lukenut sen.
Sen mukaan olit töissä Eastwayllä.
418
00:48:53,409 --> 00:48:57,488
Parin kaverin kanssa, joiden nimet
listasit. Pidätkö kiinni siitä?
419
00:48:58,790 --> 00:49:01,482
Olimme siellä koko päivän.
Sitten menimme pubiin.
420
00:49:03,434 --> 00:49:06,212
Kysy heiltä. Sinähän sen jo teitkin.
421
00:49:06,299 --> 00:49:09,641
Teet kovasti töitä, etkö teekin?
Setäsi tilalla.
422
00:49:11,681 --> 00:49:14,025
Aiotko myydä sen hänen kuoltuaan?
423
00:49:15,587 --> 00:49:20,839
Se ei jumalauta kuulu teille.
- Miten on Luken tilan laita?
424
00:49:20,926 --> 00:49:23,226
Se kuulemma myydään lopulta.
425
00:49:24,137 --> 00:49:28,826
Yritit ostaa Jamie Sullivaninkin tilan.
- Kolme tilaa vierekkäin.
426
00:49:29,954 --> 00:49:34,902
Se vetoaisi mahdollisiin sijoittajiin
paljon enemmän. Mitä tuumit?
427
00:49:34,988 --> 00:49:37,462
Haista paska
ja haista sinäkin paska, Falk.
428
00:49:38,157 --> 00:49:40,891
Grant... -Älä sano nimeäni
niin kuin tuntisit minut!
429
00:49:40,978 --> 00:49:45,319
Et tunne minua!
Et ole koskaan tuntenut, Falk!
430
00:49:45,405 --> 00:49:47,488
Älä sano nimeäni noin.
431
00:49:50,440 --> 00:49:54,997
Selvitämme liikkeesi murhapäivän ajalta
ja tarkastamme kaiken, mitä olet sanonut.
432
00:49:55,083 --> 00:50:00,770
Ehkä pari kaveriasi tukee tarinaasi.
Mutta miten on alibien laita?
433
00:50:01,333 --> 00:50:04,893
Kun painetta on tarpeeksi,
ne murenevat tosi nopeasti.
434
00:50:06,976 --> 00:50:09,190
Niin kuin omasiko?
435
00:50:10,926 --> 00:50:14,137
Mikä sinun ja Luken kehittämä alibi
olikaan?
436
00:50:15,829 --> 00:50:17,436
Olitteko ampumassa kaniineja?
437
00:50:25,683 --> 00:50:29,415
Valvontakamerat. Haluan vilkaista niitä.
438
00:50:29,502 --> 00:50:34,147
Dow valehtelee. Haluan testata alibia.
- Jep. Kaikki valvontavideot löytyvät.
439
00:50:36,056 --> 00:50:39,788
Jamie Sullivan ei ollut mumminsa kanssa.
Se on valhe. -Niin.
440
00:50:49,162 --> 00:50:53,982
Pubin vieressä on yksi kamera.
Samoin apteekin varaston ovella.
441
00:50:54,069 --> 00:50:57,931
Huoltoasemalla on kaksi, koululla samoin.
442
00:50:58,018 --> 00:51:01,186
Aloita koulusta.
443
00:51:02,705 --> 00:51:05,960
Koulu. Päivä on pulkassa.
444
00:51:10,301 --> 00:51:12,384
Tuossa on Karen Hadler.
445
00:51:16,855 --> 00:51:19,371
Vain kaksi tuntia tämän jälkeen hän...
446
00:51:19,415 --> 00:51:23,279
Näyttääkö siltä, että hänellä on vaikeaa?
- En tiedä.
447
00:51:27,879 --> 00:51:30,353
Sitten ei näykään vähään aikaan mitään.
448
00:51:31,178 --> 00:51:34,563
Tunti. Kaksi tuntia.
449
00:51:34,650 --> 00:51:38,730
Tuossa on rehtori Whitlam. Olimme jo
ilmoittaneet hänelle tapahtuneesta.
450
00:51:38,816 --> 00:51:41,204
Siinä se.
451
00:51:41,855 --> 00:51:47,540
Kiitos. Tässä on Luken auto.
Tämä löytyi kuivuneelta järveltä.
452
00:52:02,775 --> 00:52:06,551
Voimmeko puhua eilisillasta?
- Puhuttavaa ei ole.
453
00:52:08,504 --> 00:52:11,370
Rauhoitu. Haluan vain auttaa.
- En tarvitse apuasi.
454
00:52:11,454 --> 00:52:13,061
Jumalauta mitä sontaa.
455
00:52:29,207 --> 00:52:32,072
Haluatko auttaa minua
viemään tämän kotiin?
456
00:52:34,069 --> 00:52:35,934
En voi.
457
00:52:37,411 --> 00:52:39,016
Ei se mitään.
458
00:52:57,766 --> 00:52:59,806
Hei sitten.
459
00:53:13,000 --> 00:53:17,080
NÄHDÄÄN JOELLA
AARON X
460
00:53:17,601 --> 00:53:19,207
Ellie!
461
00:53:32,488 --> 00:53:35,223
Onko kaikki hyvin?
- On.
462
00:53:45,987 --> 00:53:47,723
Voi luoja.
463
00:53:50,154 --> 00:53:54,321
No niin. Antakaapa meille hieman tilaa.
464
00:53:54,407 --> 00:53:57,662
Näkikö kukaan mitään?
- Minä en nähnyt mitään.
465
00:53:57,705 --> 00:54:00,613
Kukaan ei siis nähnyt. Selvä. Jim?
466
00:54:06,951 --> 00:54:08,904
TAPPAJA
467
00:54:22,704 --> 00:54:25,829
Tästä tulee melkoista. Pysykää tässä.
468
00:54:25,874 --> 00:54:29,563
Me poistamme nuo.
- Missä hän on? Tuollako?
469
00:54:29,650 --> 00:54:32,384
Älä mene tuonne.
Anna minun puhua hänen kanssaan.
470
00:54:32,471 --> 00:54:37,246
Tulisitko talolleni juomaan jotakin?
Putsaamme samalla autosi.
471
00:54:38,721 --> 00:54:40,371
Sopiiko?
472
00:54:44,580 --> 00:54:48,704
Hei, Walt ja John. Ottakaa nuo pois.
473
00:54:56,995 --> 00:54:58,600
Ellie?
474
00:55:02,636 --> 00:55:03,851
Ellie?
475
00:55:15,309 --> 00:55:18,912
Komea talo.
- Niin.
476
00:55:18,955 --> 00:55:22,905
Esikaupunkialue maaseudulla.
Saan molempien huonoimmat puolet.
477
00:55:23,990 --> 00:55:26,246
Saatko sen?
- Jep.
478
00:55:41,958 --> 00:55:45,257
Ole hyvä.
- Kiitos.
479
00:55:46,647 --> 00:55:48,643
Kippis.
- Samoin. Kiitos.
480
00:55:48,730 --> 00:55:53,071
Kiitos myös avustasi.
- Eipä kestä. Autan mielelläni.
481
00:55:53,157 --> 00:55:57,845
En tiedä, mitä olisin tehnyt,
jos ette olisi säästäneet likavettänne.
482
00:56:00,319 --> 00:56:03,313
Ajattelin,
että voisit haluta kuulla Karenin äänen.
483
00:56:08,044 --> 00:56:11,603
Hei, Sandra. Karen tässä.
Anteeksi, että teen sinulle näin -
484
00:56:11,690 --> 00:56:14,728
mutta Billy ei pääse
tulemaan iltapäivällä.
485
00:56:15,726 --> 00:56:21,022
Hän on vähän huonovointinen. On paras,
että hän tulee suoraan kotiin. Sopiiko?
486
00:56:21,108 --> 00:56:25,319
Anteeksi, että ilmoitin näin myöhään.
Hei sitten.
487
00:56:27,791 --> 00:56:30,136
Jotta tietäisit,
että hän oli oikea ihminen.
488
00:56:32,220 --> 00:56:35,996
Soititko hänelle takaisin?
- Oikeastiko?
489
00:56:36,038 --> 00:56:39,815
Minua ärsytti.
Olimme sopineet jostakin ja...
490
00:56:42,809 --> 00:56:44,502
Rakas. Rakas.
491
00:56:46,412 --> 00:56:51,578
Mistä olisit voinut tietää, miten kävisi?
Kukaan meistä ei tiennyt.
492
00:56:52,749 --> 00:56:54,399
Anteeksi.
493
00:56:55,613 --> 00:56:57,220
Hän oli mukava.
494
00:56:58,565 --> 00:57:00,649
Hyväksyvä, mikä...
495
00:57:01,647 --> 00:57:04,424
Se voi olla täällä harvinaista, vai mitä?
496
00:57:05,596 --> 00:57:07,288
Kaikki rakastivat häntä.
497
00:57:08,548 --> 00:57:12,063
Sitten se elukka meni tekemään hänelle
ja pikkupojalle sellaista.
498
00:57:13,625 --> 00:57:19,529
Niin. Aaron oli Luke Hadlerin ystävä,
kun he olivat lapsia.
499
00:57:21,958 --> 00:57:24,041
Ehkä Luke oli silloin erilainen.
500
00:57:25,431 --> 00:57:32,246
Pystytkö kuvittelemaan, millaiset Karenin
ja Billyn viimeiset hetket olivat?
501
00:57:34,329 --> 00:57:35,934
Pystytkö?
502
00:57:38,279 --> 00:57:39,884
Pystyn.
503
00:57:42,835 --> 00:57:44,355
Anteeksi.
504
00:57:51,559 --> 00:57:54,468
Saanko näyttää yhden jutun?
- Toki.
505
00:57:55,423 --> 00:57:57,072
Löysin tämän.
506
00:57:59,025 --> 00:58:03,929
Koulun arkistoista.
Olet siinä isäsi kanssa. -Ällistyttävää.
507
00:58:12,654 --> 00:58:14,259
Kuulehan...
508
00:58:16,343 --> 00:58:18,121
Olen pahoillani Sandyn puolesta.
509
00:58:20,205 --> 00:58:22,288
Otin työn hänen takiaan.
510
00:58:24,589 --> 00:58:26,238
Meidät ryöstettiin.
511
00:58:27,757 --> 00:58:29,928
Se tapahtui Melbournessa.
512
00:58:31,143 --> 00:58:35,960
Tytöt olivat onneksi ulkona,
mutta minua uhattiin veitsellä.
513
00:58:36,048 --> 00:58:38,696
Hyvänen aika.
- Niin. Asialla oli pari narkkaria.
514
00:58:39,563 --> 00:58:41,559
He tyhjensivät kassakaappimme.
515
00:58:43,512 --> 00:58:47,287
He veivät kaikki Sandyn korut.
- Löysivätkö poliisit tekijät?
516
00:58:47,332 --> 00:58:49,762
Heitä ei saatu kiinni.
517
00:58:52,801 --> 00:58:55,882
Sandy on ollut tolaltaan siitä asti.
- Tietysti.
518
00:58:55,970 --> 00:58:58,746
Se johtunee siitä,
että kotiimme tunkeuduttiin.
519
00:58:58,790 --> 00:59:01,308
En tiedä. Minusta tuntuu siltä...
520
00:59:03,870 --> 00:59:06,299
että hän ajelehtii pois luotani.
521
00:59:10,639 --> 00:59:14,589
Oli miten oli. Maistuisiko toinen olut?
- Toki.
522
00:59:34,772 --> 00:59:38,764
Hei. Oletko nähnyt Aaronia? Etkö?
523
00:59:38,851 --> 00:59:43,756
Tiedätkö, mihin hän meni koulun jälkeen?
Hän tulee yleensä suoraan kotiin.
524
00:59:43,843 --> 00:59:47,488
Hei, isä.
- Missä sinä olet ollut?
525
00:59:48,877 --> 00:59:51,743
Joesta on löytynyt ruumis.
526
00:59:53,131 --> 00:59:54,824
Teinin.
527
00:59:58,686 --> 01:00:01,074
Luulin, että se olit sinä.
528
01:00:05,240 --> 01:00:07,931
Aaron. Aaron!
529
01:00:20,735 --> 01:00:23,122
Kaikki törmälle.
530
01:00:23,208 --> 01:00:25,813
Älä tule tänne, Mal.
531
01:00:26,899 --> 01:00:29,199
Tyttöni!
- Ellie?
532
01:00:29,286 --> 01:00:30,978
Tyttöni!
533
01:01:07,046 --> 01:01:08,696
Minä raadoin tämän eteen!
534
01:01:10,127 --> 01:01:14,381
Antaisin lasillisesta vaikka mitä.
- Olen sanonut, että lasillinen on OK.
535
01:01:14,468 --> 01:01:17,549
Vain yksi. Tiedetään.
- Milloin vauva syntyy?
536
01:01:17,636 --> 01:01:21,412
Toivon mukaan neljän viikon päästä.
- Tyttö on väärinpäin, mutta kääntyy.
537
01:01:21,455 --> 01:01:25,405
Ei välttämättä.
Hän voi olla jäärä kuten isänsä.
538
01:01:25,493 --> 01:01:30,266
Kävisitkö panemassa jälkiruoan uuniin?
Kiitos.
539
01:01:30,353 --> 01:01:35,475
Ei sokeria minulle, kiitos.
- Oletko valittanut sokerittomuudesta?
540
01:01:35,561 --> 01:01:37,428
En.
- Paras, ettet olekaan!
541
01:01:37,514 --> 01:01:41,204
Hän on syönyt paketillisen suklaakeksejä
joka ilta raskauteni aikana.
542
01:01:41,247 --> 01:01:44,155
Hän on meistä se,
joka saa raskausdiabeteksen.
543
01:01:50,014 --> 01:01:54,268
Sinusta on ollut apua.
Hän on tainnut ihastua sinuun.
544
01:01:55,440 --> 01:02:00,083
Hän pärjää tosi hyvin.
Hän on hyvin omistautunut ja huolellinen.
545
01:02:00,171 --> 01:02:03,296
Hän on myös hyvin luottavainen.
Se on outoa hänen työssään -
546
01:02:03,382 --> 01:02:07,723
mutta hän haaveili siitä jo lapsena.
Niinpä olen tukenut häntä.
547
01:02:08,634 --> 01:02:11,585
No, sinähän muutit tänne asti.
- Niin muutin.
548
01:02:12,887 --> 01:02:17,749
Minusta olisi hirveää,
jos joku käyttäisi häntä hyväkseen.
549
01:02:20,829 --> 01:02:24,563
Olet siis tainnut kuulla minusta juttuja.
- Joitakin.
550
01:02:25,996 --> 01:02:28,079
Haluatko kuulla totuuden?
551
01:02:28,122 --> 01:02:32,593
Kuten miehesi, haluan vain tietää,
tappoiko Luke Hadler perheensä.
552
01:02:33,548 --> 01:02:38,279
Eikä! Hiillostaako hän sinua?
Hän harrastaa sitä. -Niin harrastan.
553
01:02:38,365 --> 01:02:44,095
En halua, että sinä ja joku tuntematon
jahtaatte sarjamurhaajaa.
554
01:02:44,181 --> 01:02:48,782
Minun työni on jahdata...
- Hän ei ole nukkunut löydettyään heidät.
555
01:02:50,257 --> 01:02:52,993
Tuo ei ole sopivaa.
556
01:02:54,946 --> 01:02:58,113
Sinulla ei ole oikeasti
mitään syytä huoleen.
557
01:02:58,201 --> 01:03:00,674
Lupaatko sen?
- Annan sanani.
558
01:03:01,585 --> 01:03:03,105
Hyvä.
559
01:03:14,085 --> 01:03:16,995
Aaron, meillä on ongelma.
560
01:03:17,079 --> 01:03:20,509
Ellieltä löytyi antamasi viesti.
Sinua pidetään syyllisenä.
561
01:03:20,596 --> 01:03:25,110
Pyysitkö häntä tapaamaan sinut joella?
- Pyysin, mutta hän ei tullut.
562
01:03:25,197 --> 01:03:31,012
Sinua ei taatusti uskota.
Kuunteletko minua? Minä autan sinua.
563
01:03:32,446 --> 01:03:36,482
Jos joku kysyy, sano, ettei hän tullut,
joten me lähdimme ampumaan kaniineja.
564
01:03:36,569 --> 01:03:40,691
Menimme laitumille Cooran Roadin lähelle.
Ammuimme yhden tai kaksi.
565
01:03:40,779 --> 01:03:45,683
Ei. Sano, että ammuimme kaksi.
- Selvä. Kaksi.
566
01:03:46,595 --> 01:03:50,371
Selvä. Älä unohda sitä. Me olimme yhdessä.
567
01:03:51,803 --> 01:03:53,322
Sano se.
568
01:03:54,407 --> 01:03:58,747
Olin Luke Hadlerin kanssa.
Ammuimme jäniksiä.
569
01:03:58,833 --> 01:04:03,131
Cooran Roadin laitumilla.
- Aivan.
570
01:04:06,299 --> 01:04:10,987
Oletko varma, ettet tiedä,
missä hän oli koulun jälkeen?
571
01:04:14,589 --> 01:04:16,238
Minulla ei ole aavistustakaan.
572
01:04:18,018 --> 01:04:19,666
Olin ampumassa kaniineja.
573
01:04:21,316 --> 01:04:24,399
Missä?
- Cooran Roadin laitumilla.
574
01:04:25,701 --> 01:04:28,954
Olitko siellä yksin vai...
- En. Olin Luke Hadlerin kanssa.
575
01:04:28,999 --> 01:04:34,162
Eikö siellä ollut muita?
- Ei. Vain minä ja Luke.
576
01:05:38,357 --> 01:05:41,264
Pois tieltä, kusipää!
- Niin!
577
01:05:58,886 --> 01:06:00,449
Tule tänne!
578
01:06:06,829 --> 01:06:09,607
Rauhoitu! Istu alas!
579
01:06:09,694 --> 01:06:12,949
Pyydä isoäitiäsi puhumaan,
senkin juoruilija. -Turpa kiinni.
580
01:06:13,036 --> 01:06:18,374
Pidä suusi kiinni.
Se on omien etujesi mukaista, Grant.
581
01:06:21,196 --> 01:06:22,714
Pysy siinä.
582
01:06:25,145 --> 01:06:27,662
Jösses. Oletko kunnossa?
583
01:06:32,220 --> 01:06:36,038
Väärä paikka, väärä aika.
- Mitä helvettiä täällä tapahtui?
584
01:06:36,125 --> 01:06:40,770
Dow tuntuu luulevan,
että häntä epäillään vain siksi -
585
01:06:40,857 --> 01:06:45,110
että Jamie on laverrellut
hänen kiinnostuksestaan tilaa kohtaan.
586
01:06:51,490 --> 01:06:54,962
Jos me olemme vaivaksi,
sinun tarvitsee vain selittää minulle -
587
01:06:55,049 --> 01:06:59,911
miksi Karen kirjoitti nimesi paperille
viikkoa ennen kuin tuli murhatuksi.
588
01:07:01,299 --> 01:07:05,465
Mistä helvetistä minä tietäisin?
- Anna minulle avaimesi.
589
01:07:05,553 --> 01:07:08,287
Talolleni on viisi kilometriä.
- Sydämesi kiittää.
590
01:07:11,715 --> 01:07:13,365
Kusiaivo.
591
01:07:15,145 --> 01:07:19,355
Sinä tulet minun mukaani.
Miksette te kaikki menisi kotiin?
592
01:07:19,441 --> 01:07:22,002
Jösses!
- Niin sitä pitää, kusipäät.
593
01:07:22,089 --> 01:07:24,868
Riittää jo! Hei!
594
01:07:38,105 --> 01:07:39,971
Kristus sentään.
595
01:07:41,143 --> 01:07:43,574
Oliko hauska ilta?
- Jep.
596
01:08:02,671 --> 01:08:04,884
Valmista tuli.
597
01:08:08,444 --> 01:08:12,089
Lekuri, voimmeko jutella hetken?
Pysy sinä siinä.
598
01:08:19,294 --> 01:08:23,938
Jamie näkyy turvakameratallenteella.
Hän ajoi tästä ohi Hadlerien murhapäivänä.
599
01:08:24,806 --> 01:08:28,537
Hän valehteli meille.
Hän väitti olleensa kotona.
600
01:08:28,582 --> 01:08:31,230
Nyt on tilaisuutesi kertoa totuus.
601
01:08:33,921 --> 01:08:38,870
Halusin sanoa jotakin heti.
Jamie on hitonmoinen idiootti.
602
01:08:39,868 --> 01:08:43,556
Sanoin hänelle, että hän...
Hän taisi hätääntyä.
603
01:08:44,815 --> 01:08:46,421
Oliko hän täällä?
604
01:08:47,809 --> 01:08:52,583
Päivänä, jona Hadlerit murhattiin,
minulla meni avoleikkauksessa neljään.
605
01:08:53,279 --> 01:08:56,490
Jamie lähetti viestin,
ja pyysin hänet tänne.
606
01:08:57,532 --> 01:08:59,137
Tavallinen kuvio.
607
01:09:00,136 --> 01:09:06,125
Hän tuli, me juttelimme,
joimme kylmät juomat ja menimme sänkyyn.
608
01:09:12,375 --> 01:09:16,499
Häiritsit tutkimusta
ja valehtelit poliisille.
609
01:09:16,585 --> 01:09:19,495
En välitä siitä,
kenen kanssa makaat.
610
01:09:19,579 --> 01:09:22,532
Tarvitsimme totuuden,
ja hukkasit aikaamme.
611
01:09:24,659 --> 01:09:29,954
Luuletko saavasi totuuden
tällaisessa pikkukaupungissa?
612
01:09:29,997 --> 01:09:31,821
Anteeksi mitä?
613
01:09:32,949 --> 01:09:37,549
Kun on valehdellut jostain hyvin kauan...
614
01:09:38,938 --> 01:09:41,326
siitä tulee toinen luonto.
615
01:09:46,447 --> 01:09:49,529
Falk, sinä olet tappaja!
616
01:09:52,740 --> 01:09:54,476
Pysy siinä.
617
01:10:18,348 --> 01:10:22,558
Isä.
Anna minun jäädä edes hautajaisten ajaksi.
618
01:10:28,201 --> 01:10:32,063
Oletko lähdössä?
Meidän pitää haudata hänet.
619
01:10:34,884 --> 01:10:39,007
Tulen takaisin.
- Lupaa se.
620
01:10:48,904 --> 01:10:50,509
Hyvästele Luke puolestani.
621
01:11:54,529 --> 01:11:58,000
ELEANOR DEACON
AINA MUISTOISSAMME
622
01:11:58,087 --> 01:12:00,735
18. heinäkuuta 1973 - 1. maaliskuuta 1991
623
01:12:04,424 --> 01:12:08,764
Älä koske siihen, senkin sekasikiö.
Tulen joka viikko siistimään haudan.
624
01:12:08,851 --> 01:12:13,105
Pidä näppisi erossa hänestä.
- Sopii. Olin muutenkin lähdössä.
625
01:12:14,059 --> 01:12:17,446
Hei. Hei! Sinä.
626
01:12:18,444 --> 01:12:20,483
Sinä olet se poika, etkö olekin?
627
01:12:22,871 --> 01:12:25,649
Falkin poika. Et isä.
628
01:12:26,863 --> 01:12:28,339
Niin. Minä olen poika.
629
01:12:31,246 --> 01:12:33,938
Tiesitkö, että isäsi aneli minua?
630
01:12:34,980 --> 01:12:40,145
Hän halusi, että käskisin kaikkia
perääntymään, kunnes tutkinta olisi tehty.
631
01:12:41,143 --> 01:12:43,746
En olisi antanut hänelle
kusihöyryjänikään.
632
01:12:44,659 --> 01:12:49,824
On varmasti hirveää,
kun oma isä ei arvosta poikaansa.
633
01:12:51,821 --> 01:12:55,683
Isäsi saattoi olla pelkuri,
mutta tyhmä hän ei ollut.
634
01:12:55,770 --> 01:12:59,806
Hän ei olisi niellyt tarinaa,
jonka sinä ja Hadlerin poika keksitte.
635
01:13:01,541 --> 01:13:06,186
Miksi olet ollut aina varma,
että minä ja Luke emme olleet yhdessä?
636
01:13:07,054 --> 01:13:08,747
Mitä sinä tiedät, Mal?
637
01:13:10,006 --> 01:13:12,306
Tiedän, että rakastin tytärtäni.
638
01:13:43,470 --> 01:13:45,553
Isä.
639
01:13:46,941 --> 01:13:50,587
Pysy autossa.
- Miksi pysähdyit?
640
01:13:51,585 --> 01:13:54,928
Sinun olisi pitänyt jatkaa ajamista!
- Sinä voitit. Me lähdemme.
641
01:13:55,014 --> 01:13:58,357
Hyvä. Sinulla ei ole syytä pysähtyä.
Pysy vain tiellä.
642
01:13:58,444 --> 01:14:02,654
Olet tehnyt meille vaikka mitä.
Poikani ei liity asiaan mitenkään.
643
01:14:02,740 --> 01:14:06,777
Et tiedä sitä.
- He olivat ystäviä! Tämä on kotimme!
644
01:14:06,863 --> 01:14:10,249
Haista paska!
- Voin tapella kanssasi.
645
01:14:33,208 --> 01:14:37,287
Kysyn kerran
ja sen jälkeen en enää koskaan.
646
01:14:38,330 --> 01:14:40,413
Kerro minulle siis totuus.
647
01:14:42,063 --> 01:14:45,405
Liitytkö mitenkään tytön kuolemaan?
648
01:14:46,230 --> 01:14:47,749
En.
649
01:14:49,095 --> 01:14:52,610
En, isä. Luoja sentään.
650
01:14:53,652 --> 01:14:56,343
En voi uskoa, että edes kysyt tuota.
651
01:15:03,157 --> 01:15:04,936
Olitko oikeasti Luken kanssa?
652
01:15:07,583 --> 01:15:09,147
Katso minua.
653
01:15:10,621 --> 01:15:12,923
Olitko oikeasti Luken kanssa?
654
01:15:14,399 --> 01:15:16,004
Olin.
655
01:16:05,483 --> 01:16:07,393
Hei.
- Hei vain.
656
01:16:07,480 --> 01:16:12,298
Mikä tuo sinut tänne?
- Teki mieli nähdä ystävälliset kasvot.
657
01:16:12,384 --> 01:16:15,813
Sinulla on komeat tilukset.
Todella vaikuttavaa.
658
01:16:17,549 --> 01:16:21,108
Kiitos. Näkisitpä paikan sateen jälkeen.
659
01:16:22,150 --> 01:16:27,011
Minun pitää vielä ampua muutama
ennen kuin voin lopettaa, jos sopii?
660
01:16:27,098 --> 01:16:30,136
Tarvitsetko kuulosuojaimet?
- En.
661
01:16:30,223 --> 01:16:33,565
Koloverkosto on tuolla.
Osoita, kun näet kaniinin.
662
01:16:35,605 --> 01:16:37,732
Tuolla on yksi.
663
01:16:44,243 --> 01:16:45,934
Haluatko kokeilla?
664
01:16:48,582 --> 01:16:52,576
Mikäs siinä. -Kaipaatko ohjeistusta,
liittovaltion poliisi?
665
01:16:52,662 --> 01:16:54,399
Enköhän minä pärjää.
666
01:17:06,074 --> 01:17:08,113
Mitä nyt? Sehän on tuossa.
667
01:17:21,221 --> 01:17:22,784
Hyvä on.
668
01:17:23,565 --> 01:17:28,600
Tiedäthän, että minun on ammuttava se?
Noita ei voi olla maillani.
669
01:17:36,803 --> 01:17:39,579
Lachie!
- Olen melkein valmis, äiti.
670
01:17:39,624 --> 01:17:43,096
Yritä olla välittämättä sotkusta.
- Näkisitpä minun asuntoni.
671
01:17:43,183 --> 01:17:45,006
Mitä nämä ovat?
672
01:17:45,093 --> 01:17:48,999
Koulun rahoitushakemuksia.
Ne ovat oikea painajainen.
673
01:17:50,865 --> 01:17:53,860
Onko tuo Karenin käsialaa?
- On.
674
01:17:53,947 --> 01:17:58,113
Yritän parhaani, mutta tuo ei ole alaani.
Haemme Crossley-rahastolta apurahaa.
675
01:17:58,201 --> 01:18:01,629
Yritämme päästä viime kertaa pidemmälle.
- Oletko ottanut sen tehtäväksesi?
676
01:18:01,715 --> 01:18:04,798
Olen. Hakemus panee pääni pyörälle.
677
01:18:06,447 --> 01:18:10,701
Minulla olisi outo kysymys.
Mainitsiko Karen koskaan minua?
678
01:18:12,262 --> 01:18:17,732
En usko. Miten niin? -Mietin vain,
nousiko nimeni koskaan esiin.
679
01:18:18,512 --> 01:18:22,159
Siksikö tulit tapaamaan minua?
Kyselläksesi Karenista?
680
01:18:25,500 --> 01:18:28,018
Hei! Tulehan takaisin.
681
01:18:29,233 --> 01:18:31,837
Hali. No niin.
682
01:18:32,835 --> 01:18:36,871
Haluan esitellä sinut.
Tässä on vanhin ystäväni, Aaron.
683
01:18:36,915 --> 01:18:39,997
Hei. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
684
01:18:40,083 --> 01:18:43,643
Hieno juttu.
- No niin. Olehan kiltisti.
685
01:18:43,730 --> 01:18:46,421
Olen.
- Rakastan sinua.
686
01:18:46,507 --> 01:18:49,546
Nähdään!
- Kiitos, Andrea.
687
01:18:53,799 --> 01:18:58,270
Yökyläily. Kerrankin täydellinen ajoitus.
688
01:19:00,353 --> 01:19:03,261
Oletko täällä, kunnes asia selviää?
689
01:19:07,340 --> 01:19:09,554
Miksi olet yhä täällä?
690
01:19:14,069 --> 01:19:15,587
Olkoon sitten.
691
01:19:17,020 --> 01:19:20,708
Ammatin tuoma tapa.
- Eikä ole. Olit aina hiljainen.
692
01:19:22,141 --> 01:19:25,657
Mutta sinä näitkin aina kaiken.
693
01:19:27,610 --> 01:19:31,256
Hyvänen aika.
Muistin juuri yhden jutun. Tule katsomaan.
694
01:19:35,205 --> 01:19:38,416
Eikä.
- Kyllä vain.
695
01:19:40,154 --> 01:19:42,411
No niin.
696
01:19:47,141 --> 01:19:48,790
Mitäs täällä on?
697
01:19:55,083 --> 01:19:57,905
Voimistelupalkinto. Varokaa!
698
01:19:59,728 --> 01:20:01,985
Katso Ellieä.
699
01:20:55,500 --> 01:21:01,186
Älä vastaa.
- On pakko. Se voi olla Lachie.
700
01:21:06,004 --> 01:21:09,911
Lachiehan se. Anteeksi. Palaan kohta.
701
01:21:11,256 --> 01:21:14,121
Hei. Andrea.
702
01:21:17,115 --> 01:21:18,764
Onko kaikki hyvin?
703
01:21:23,496 --> 01:21:28,747
Selvä. Pyytäisitkö hänet puhelimeen? Niin.
704
01:21:31,872 --> 01:21:34,694
Hei. Onko kaikki hyvin?
705
01:21:35,996 --> 01:21:39,815
Ahaa. Selvä.
706
01:21:40,465 --> 01:21:44,676
Okei. No, katsotaanko,
mitä tuumit iltapalan jälkeen?
707
01:21:45,631 --> 01:21:47,194
Okei.
708
01:21:48,409 --> 01:21:50,232
Selvä. Rakastan sinua.
709
01:21:51,707 --> 01:21:54,355
Kiitos, Andrea. Kiitos.
710
01:21:55,960 --> 01:22:01,038
Eipä mitään. Kiitos soitosta. Hei.
711
01:22:07,159 --> 01:22:10,154
Poika potee koti-ikävää.
712
01:22:13,061 --> 01:22:15,058
Tietävätkö Gerry ja Barb?
713
01:22:16,404 --> 01:22:19,095
Tietävätkö he mitä?
Ei ole mitään tiedettävää.
714
01:22:22,089 --> 01:22:23,782
Tiesikö Karen?
715
01:22:25,301 --> 01:22:29,554
Mitä? Ei. Minähän kerroin,
ettei Lachien isä ole kuvioissa.
716
01:22:29,641 --> 01:22:36,541
Luke oli vanha ystävä. Hän kävi välillä
ja vietti aikaa Lachien kanssa.
717
01:22:38,453 --> 01:22:40,708
Luke ei ole Lachien isä.
718
01:22:41,578 --> 01:22:46,134
Selvä. Mitä syntymätodistuksessa lukee?
- Mitä?
719
01:22:51,169 --> 01:22:55,465
Kohta on tyhjä.
Vaikkei asia sinulle kuulukaan.
720
01:22:58,678 --> 01:23:00,240
Mitä?
721
01:23:07,488 --> 01:23:12,610
Olisiko sinulla kuvaa Lachien isästä?
722
01:23:14,129 --> 01:23:16,907
Löytyisikö kuvaa,
jonka voisit näyttää minulle?
723
01:23:18,296 --> 01:23:21,855
Se oli kahden yön juttu.
Emme me mitään selfietä ottaneet.
724
01:23:24,372 --> 01:23:25,934
Miksi valehtelisin?
725
01:23:27,368 --> 01:23:31,750
Koska Luke pyysi tekemään niin.
- Mitä sinä edes kysyt?
726
01:23:41,037 --> 01:23:42,514
Minun on pakko kysyä.
727
01:23:44,207 --> 01:23:45,726
Kysy sitten.
728
01:23:47,419 --> 01:23:49,112
Kysy!
729
01:23:50,934 --> 01:23:54,537
Kolme ihmistä tapettiin.
Toivon Lachien vuoksi -
730
01:23:54,580 --> 01:23:59,007
että sinun ja Luken suhteesta valehtelu
on pahinta, mitä olet perheelle tehnyt.
731
01:24:11,595 --> 01:24:13,287
Ulos.
732
01:24:16,889 --> 01:24:18,453
Ulos talostani.
733
01:24:22,923 --> 01:24:25,309
Hei...
- Painu helvettiin täältä.
734
01:24:57,558 --> 01:25:00,596
Sandra. Onko kaikki hyvin?
735
01:25:03,895 --> 01:25:05,804
Etsin Scottia.
736
01:25:06,933 --> 01:25:09,190
Hän sanoi, että voisi piipahtaa drinkille.
737
01:25:10,449 --> 01:25:13,574
On myöhä.
Hän on varmaan menossa kotiin.
738
01:25:13,661 --> 01:25:15,657
Luultavasti.
739
01:25:17,262 --> 01:25:21,299
Hän taitaa alkaa olla liian kovilla.
- Sandra?
740
01:25:23,426 --> 01:25:26,290
Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
741
01:25:26,377 --> 01:25:30,328
Luulen välillä näkeväni ihmisiä
talomme ulkopuolella.
742
01:25:31,585 --> 01:25:35,839
Katselemassa meitä. Kuvittelen vain.
743
01:25:35,926 --> 01:25:39,137
Minä hermostun.
- Miksi he katselevat teitä?
744
01:25:39,225 --> 01:25:43,391
No, Melbournessa...
- Siinähän sinä olet, rakas.
745
01:25:44,389 --> 01:25:47,514
Olin saada sydänkohtauksen.
Oletko kunnossa?
746
01:25:47,601 --> 01:25:52,809
Luulin vain, että olisit täällä.
- Olen etsinyt sinua kaikkialta.
747
01:25:54,025 --> 01:25:55,587
Tule. Mennään kotiin.
748
01:25:59,321 --> 01:26:01,056
Öitä.
- Kiitos sinulle.
749
01:26:07,913 --> 01:26:11,125
Onko Whitlam täällä joka ilta?
- On.
750
01:26:12,471 --> 01:26:16,204
On vaikea tietää, pitäisikö hänet potkia
hänen etunsa nimissä ulos -
751
01:26:16,247 --> 01:26:19,546
vai antaa hänelle ilmaista juotavaa,
jotta hän pelaisi pokeria.
752
01:26:21,585 --> 01:26:25,708
Oletan, että jäät vielä yöksi.
- Niin jään.
753
01:26:29,007 --> 01:26:31,090
Kiewarran musta aukko.
754
01:26:43,808 --> 01:26:47,324
Jösses sentään!
- Mal Deacon kävi asemalla.
755
01:26:47,411 --> 01:26:51,360
Hän väittää, että kävit häneen käsiksi.
- Niinkö?
756
01:26:51,447 --> 01:26:54,572
Vanha mies suri tyttärensä haudalla.
757
01:26:54,659 --> 01:26:58,348
Hän valehtelee. Hoidan asian.
- Et hoida.
758
01:26:58,434 --> 01:27:01,256
Poliisipiireissä on levinnyt tieto
vapaalla olevasta tutkijasta -
759
01:27:01,343 --> 01:27:03,990
joka tutkii ratkaistuna pidettyä tapausta.
760
01:27:04,078 --> 01:27:05,770
Rauhoitu.
761
01:27:05,857 --> 01:27:10,024
Lisäksi rikostutkijan menneisyys
liittyy Ellie Deaconin kuolemaan.
762
01:27:12,975 --> 01:27:16,447
En ole valehdellut siitä.
- En ole halunnut kysyä.
763
01:27:17,749 --> 01:27:22,350
Mistä tässä on kyse? Kostoretkestäkö?
764
01:27:23,087 --> 01:27:26,212
Mal Deacon ja Grant Dow
ovat sinulle nimittäin pakkomielle.
765
01:27:26,299 --> 01:27:30,423
Tässä kaupungissa on muutakin kuin tyttö,
joka kuoli 20 vuotta sitten jokeen.
766
01:27:30,509 --> 01:27:35,197
Kuolemien välillä on yhteys.
- No, minä tarvitsen epäillyn.
767
01:27:35,284 --> 01:27:37,497
Se on työn alla.
768
01:27:37,583 --> 01:27:40,449
En voi tehdä työtäni,
jos asukkaat eivät luota minuun.
769
01:27:43,746 --> 01:27:47,784
Tarvitsen vain vähän lisää aikaa.
- Ei. Emme ole päässeet mihinkään.
770
01:27:48,782 --> 01:27:53,382
Se, että annoin sinulle takahuonepassin,
oli typerää keltanokkatouhua.
771
01:27:55,205 --> 01:27:57,203
Sinun on palattava nyt kotiin.
772
01:28:01,282 --> 01:28:03,105
Saan hoidettua tämän yksin.
773
01:31:28,444 --> 01:31:30,353
EVÄTTY
774
01:31:31,872 --> 01:31:34,911
Crossley Koulutusapurahaohjelma
775
01:31:34,996 --> 01:31:37,254
Anottu summa: 70 000 dollaria
776
01:31:49,798 --> 01:31:52,662
Hei, Rita. Onko hän täällä?
- Löysitkö minun...
777
01:31:53,921 --> 01:31:56,915
Mitä teet täällä?
- Karenin viesti.
778
01:31:57,002 --> 01:32:01,473
"Grant" ei olekaan nimi,
vaan viittaa apurahaan.
779
01:32:04,598 --> 01:32:06,377
Mennään.
- Joo.
780
01:32:13,496 --> 01:32:17,923
Karen oli huolissaan koulun apurahasta.
Hän ei pelännyt Grant Dow'ta.
781
01:32:18,009 --> 01:32:23,131
Tai miestään. Hän löysi jotakin ja kertoi
Lukelle. Luke näytti hänelle lehtijutun.
782
01:32:23,218 --> 01:32:26,516
Hän aikoi pyytää apuani.
- Niin, mutta mitä hän löysi?
783
01:32:26,603 --> 01:32:30,032
Olen melko varma, että Scott Whitlamilla
on peliongelma. Pokeri.
784
01:32:30,120 --> 01:32:33,027
Karen tiedusteli tästä apurahasta
ja vain tästä.
785
01:32:33,113 --> 01:32:35,761
Hän luultavasti otti yhteen
Whitlamin kanssa.
786
01:32:36,455 --> 01:32:41,012
Mutta valvontakameratallenteiden mukaan
Whitlam oli koululla, kun murhat tehtiin.
787
01:32:41,924 --> 01:32:45,309
Milloin näit
hänen viimeksi ajavan autollaan?
788
01:32:45,397 --> 01:32:48,348
Hänhän ajaa aina perhanan pyörällään.
789
01:32:51,821 --> 01:32:54,858
Arkistomme ovat hyvin selkeät.
Myönsimme apurahan -
790
01:32:54,946 --> 01:32:58,590
ja siirsimme 70 000 dollaria tilille
kaksi kuukautta sitten.
791
01:32:58,678 --> 01:33:01,673
Hyvänen aika.
- Oletteko täysin varmoja asiasta?
792
01:33:01,759 --> 01:33:05,926
Täysin. Mitä me teemme,
jotta rahat saadaan takaisin?
793
01:33:06,012 --> 01:33:08,400
Kiitos, Helen. Me hoidamme asiaa.
794
01:33:09,615 --> 01:33:13,348
70 tonnia ja kolme kuollutta.
Hyvänen aika.
795
01:33:43,947 --> 01:33:49,893
Ai, oletkin täällä. Soittaja oli Helen
Crossley-koulutusrahastosta.
796
01:33:49,980 --> 01:33:53,149
Soittaisitko hänelle takaisin?
Asia on kuulemma kiireinen.
797
01:34:01,699 --> 01:34:04,173
Unohdin läppärini kotiin.
- Ei hätiä mitiä.
798
01:34:21,578 --> 01:34:23,226
Niin sitä pitää.
799
01:34:46,534 --> 01:34:50,093
Missä Scott on?
- Hän joutui lähtemään vähäksi aikaa.
800
01:34:50,179 --> 01:34:52,393
Onko hänen tyttärensä yhä tunnilla?
801
01:34:54,607 --> 01:34:57,645
Missä hän on?
- Kolmannella rivillä.
802
01:34:58,730 --> 01:35:01,204
Lähtisikö hän kaupungista ilman lastaan?
803
01:35:05,631 --> 01:35:07,237
Juokse, juokse!
804
01:35:18,955 --> 01:35:20,605
Tyhjä!
805
01:35:25,857 --> 01:35:29,372
Voi paska. Remingtoneja.
- Metsään.
806
01:36:23,538 --> 01:36:25,579
En suosittele.
807
01:36:26,750 --> 01:36:30,830
Hei, Scott. Mitä sinä teet täällä?
808
01:36:31,786 --> 01:36:33,565
Oletko kunnossa?
809
01:36:47,107 --> 01:36:48,582
Paras pysyä kaukana.
810
01:36:50,275 --> 01:36:53,964
Jos tuo osuu maahan,
tämä koko metsä syttyy tuleen.
811
01:36:54,051 --> 01:36:59,346
Hei! Pane tuo saatanan ase pois! Kyttä!
- Tee se.
812
01:37:04,946 --> 01:37:09,199
Mitä oletkaan tehnyt...
niin tätä sinä et halua tehdä.
813
01:37:09,286 --> 01:37:11,454
Tämä koko paikka on rutikuiva.
814
01:37:11,499 --> 01:37:14,884
Tämä vain odottaa palamista.
- Minä pudotan tämän.
815
01:37:14,971 --> 01:37:20,527
Koulu on lähellä. Siellä on lapsia,
joiden joukossa on oma tyttäresi.
816
01:37:20,613 --> 01:37:26,733
He kaikki palavat hengiltä.
- Tiedän, että rakastat perhettäsi.
817
01:37:26,821 --> 01:37:31,637
Olen nähnyt sinut sen seurassa.
- Tässä kaikessa oli kyse perheestäni.
818
01:37:33,287 --> 01:37:36,454
Toin sen tänne suojellakseni sitä.
819
01:37:36,499 --> 01:37:40,232
Minut löydettiin silti.
Velkojani tultiin perimään.
820
01:37:46,915 --> 01:37:52,688
Minut pakotettiin pitelemään naulapyssyä,
jolla tyttäreni oli määrä naulata seinään.
821
01:37:52,862 --> 01:37:54,728
Viipalointiveistä...
822
01:37:56,246 --> 01:37:58,764
jolla hänen kurkkunsa
aiottiin viiltää auki.
823
01:38:00,500 --> 01:38:05,970
Minulla ei ollut vaihtoehtoa!
- Tarvitsit rahat. Perheellesi.
824
01:38:10,309 --> 01:38:12,132
Kaikki ymmärtävät sen kyllä.
825
01:38:18,556 --> 01:38:22,159
Kertokaa vaimolleni,
ettei tarkoitukseni ollut satuttaa poikaa.
826
01:38:33,313 --> 01:38:34,832
Ei!
827
01:42:07,072 --> 01:42:11,715
Pelastit kuulemma kaupungin.
Estit koulua palamasta.
828
01:42:12,324 --> 01:42:14,884
Ja sammutit hänet paljain käsin.
829
01:42:23,782 --> 01:42:27,819
Hän tulee kuntoon. Tiedän sen.
830
01:42:30,813 --> 01:42:32,809
Entä Scott Whitlam?
831
01:42:34,850 --> 01:42:36,759
Häntä ei tunnista.
832
01:42:39,233 --> 01:42:41,707
Hänet siirrettiin Melbourneen.
833
01:42:43,487 --> 01:42:45,179
Hän jää henkiin.
834
01:42:47,784 --> 01:42:49,389
Aaron!
835
01:42:51,386 --> 01:42:55,813
Olemme odottaneet, että tulisit tajuihisi.
Emme ole ainoat.
836
01:42:55,900 --> 01:42:58,548
Sana on tainnut levitä kaupungilla.
837
01:43:03,149 --> 01:43:05,493
Kiitos. Kiitos todella paljon.
838
01:43:12,132 --> 01:43:15,301
Isäsi olisi sinusta helkkarin ylpeä.
839
01:43:16,777 --> 01:43:18,947
Hän tiesi aina, millainen mies olet.
840
01:43:35,657 --> 01:43:41,473
Kiitos. Jos käyt TripAdvisor-sivustolla,
anna minulle hyvä arvio.
841
01:43:41,559 --> 01:43:45,204
Viisi tähteä mennen tullen.
- Hyvä mies.
842
01:43:54,103 --> 01:43:58,444
Halusin tulla sairaalaan, mutta olin...
843
01:43:59,485 --> 01:44:01,090
liian vihainen.
844
01:44:03,999 --> 01:44:08,686
No, ei olisi varmaankaan pitänyt syyttää
sinua murhasta. Se tappaa tunnelman.
845
01:44:09,468 --> 01:44:13,287
Enpä tiedä. Halusin monesti tappaa hänet.
846
01:44:14,372 --> 01:44:17,237
Hän rakasti Karenia.
847
01:44:18,799 --> 01:44:22,879
En ollut koskaan hänen
ensimmäinen vaihtoehtonsa, mikä oli...
848
01:44:22,965 --> 01:44:24,962
Hänen tappionsa.
849
01:44:32,819 --> 01:44:36,551
Minun pitää kertoa yksi asia
ennen kuin lähdet.
850
01:44:36,637 --> 01:44:39,458
Olen halunnut kertoa sen sinulle
jo vuosien ajan.
851
01:44:41,152 --> 01:44:45,839
Minä näin Ellien, kun hän suuntasi joelle.
852
01:44:46,750 --> 01:44:50,701
Jos olisin mennyt hänen luokseen,
olisin voinut estää häntä, mutta...
853
01:44:50,787 --> 01:44:52,393
En mennyt.
854
01:44:53,652 --> 01:44:56,821
Minä lähdin. Luken kanssa.
855
01:45:01,595 --> 01:45:03,330
Hän oli sinä päivänä kanssani.
856
01:45:09,451 --> 01:45:11,404
Minäkin siis valehtelin.
857
01:45:25,205 --> 01:45:27,549
Nähdään taas 20 vuoden päästä, vai mitä?
858
01:46:21,196 --> 01:46:23,453
Hyvästi, Ell.
859
01:48:22,679 --> 01:48:26,585
NÄHDÄÄN JOELLA
AARON X
860
01:48:44,946 --> 01:48:46,464
Ellie?
861
01:48:47,983 --> 01:48:49,589
Ellie?
862
01:48:49,676 --> 01:48:51,238
Ellie?
863
01:48:56,621 --> 01:49:00,093
"Hän kutsui minua ensimmäisellä kerralla
äitini nimellä."
864
01:49:00,830 --> 01:49:05,475
"'Olen Ellie', minä yritin huutaa.
'Nimeni on Ellie.'"
865
01:49:09,815 --> 01:49:13,113
"Hän riisti sen silti. Nimeni minulta."
866
01:49:13,201 --> 01:49:17,497
Voi helvetti. Grant! Tule!
867
01:49:18,453 --> 01:49:23,530
"Isku. Kova. En tuntenut sitä."
868
01:49:24,615 --> 01:49:28,955
"En pystynyt maistamaan verta.
En liikkumaan. En itkemään."
869
01:49:31,951 --> 01:49:34,988
"Olin jäätynyt paikoilleni 40 asteessa."
870
01:49:36,941 --> 01:49:42,975
"Äitinikin vihasi isää. Hän pakeni.
Hän sanoi tulevansa hakemaan minut."
871
01:49:44,495 --> 01:49:46,837
"Toivoksi naamioitu valhe."
872
01:49:48,226 --> 01:49:51,786
"Nyt on minun vuoroni lähteä."
873
01:49:55,387 --> 01:49:59,511
"'Tapan äitisi, jos löydän hänet',
isä sanoi."- Voi, Ell.
874
01:50:00,509 --> 01:50:03,634
"'Tapan sinutkin, jos yrität paeta.'"
875
01:50:05,413 --> 01:50:09,451
"Sehän nähdään,
koska minä olen silloin poissa."
876
01:50:09,537 --> 01:50:12,576
"Kaukana poissa. Minulla on eri nimi."
877
01:50:13,574 --> 01:50:16,308
"Ja toinen koti kaukana täältä."
878
01:50:18,131 --> 01:50:22,558
"Hyvästi, Ellie Deacon.
On uuden elämän aika."
879
01:50:43,522 --> 01:50:45,214
Pysy siinä, Grant.
880
01:51:14,424 --> 01:51:18,201
Hei!
- Ei! Ei!
881
01:51:19,720 --> 01:51:21,673
Lopeta!
882
01:52:38,191 --> 01:52:42,184
Suomennos: Samuli Suominen