1 00:02:40,007 --> 00:02:43,478 Aaron, met Gerry Hadler. 2 00:02:44,279 --> 00:02:46,248 Dat is lang geleden. 3 00:02:47,481 --> 00:02:49,617 Je moet naar hier komen. 4 00:02:51,052 --> 00:02:52,855 Voor de begrafenis. 5 00:02:53,123 --> 00:02:57,559 MOORD EN ZELFMOORD IN KIEWARRA, BABY GERED -Luke's begrafenis. 6 00:02:58,320 --> 00:03:00,770 LUKE HEEFT GELOGEN. JIJ HEBT GELOGEN 7 00:03:00,895 --> 00:03:03,595 KOM NAAR DE BEGRAFENIS -We verwachten je. 8 00:03:06,500 --> 00:03:10,309 Er wordt weer geen regen verwacht, de droogte houdt aan... 9 00:03:10,434 --> 00:03:12,743 met brandgevaar in de hele staat. 10 00:03:20,785 --> 00:03:26,495 Provincies krijgen hulp van de overheid, maar dat heeft maar beperkte invloed, 11 00:03:26,620 --> 00:03:30,920 terwijl boerengemeenschappen worstelen met de ergste... 12 00:03:33,294 --> 00:03:37,574 ...zetten zich schrap voor weer een gevaarlijk bosbrandseizoen. 13 00:03:37,699 --> 00:03:40,277 Het Bosbrand en Natuurrampen onderzoekscentrum... 14 00:03:40,402 --> 00:03:42,337 zegt dat een warme winter... 15 00:03:43,506 --> 00:03:45,525 KIEWARRA, LANDELIJK AUSTRALIË 16 00:03:45,650 --> 00:03:48,050 324 DAGEN SINDS DE LAATSTE REGEN 17 00:04:14,935 --> 00:04:20,639 U bent toch niet een tv-journalist? -Nee, ik ben een oude vriend van Luke. 18 00:04:21,176 --> 00:04:23,245 Vreselijk tragisch. 19 00:04:36,523 --> 00:04:38,918 We zijn in droefenis bijeen... 20 00:04:39,443 --> 00:04:43,741 in deze moeilijke tijden en verwoestende droogte. 21 00:04:44,265 --> 00:04:49,579 We zijn hier om Karen en Billy te eren... 22 00:04:50,004 --> 00:04:51,514 en Luke. 23 00:04:52,139 --> 00:04:58,955 Nog een tegenslag waarbij onze gemeenschap elkaar moet steunen. 24 00:04:59,480 --> 00:05:03,685 We doen dat met verdriet, maar met een gevoel van hoop. 25 00:05:04,958 --> 00:05:11,800 Terwijl we samen bidden in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 26 00:05:23,171 --> 00:05:24,748 Hup. -Kom op, kom op. 27 00:05:25,865 --> 00:05:27,532 Vangen, Gretchen. -Nou, bedankt. 28 00:05:29,276 --> 00:05:31,746 Dit is vreselijk mooi. Schiet op. 29 00:05:39,721 --> 00:05:41,297 Jaloers? 30 00:05:41,522 --> 00:05:44,326 Gretchen wel. -Ellie is jaloers. 31 00:06:15,089 --> 00:06:17,959 Je ziet er slecht uit. -Hoe gaat het, Gretchen? 32 00:06:25,734 --> 00:06:29,804 Ik vroeg me af je zou komen. -Waarom zou ik niet komen? 33 00:06:31,505 --> 00:06:35,743 Kom mee naar het dorpshuis. Iedereen heeft broodjes gemaakt. 34 00:06:37,211 --> 00:06:39,748 Hé, Lachie, voorzichtig. 35 00:06:41,049 --> 00:06:43,617 Luke had verteld dat je een kind had. 36 00:06:47,823 --> 00:06:52,067 Arme jongen. Hij zit in dezelfde klas als Billy. 37 00:06:52,392 --> 00:06:55,559 Ik weet niet hoe je een kind moet uitleggen... 38 00:07:08,676 --> 00:07:10,536 Heeft Luke iets tegen jou gezegd? 39 00:07:12,479 --> 00:07:16,359 Ik wilde hem bellen, maar dat heb ik nooit... 40 00:07:16,884 --> 00:07:20,722 Je hoeft je niet schuldig te voelen. Dat doen we allemaal. 41 00:07:23,792 --> 00:07:25,668 Ik zet deze hier neer. 42 00:07:25,893 --> 00:07:29,139 We willen jullie bedanken voor jullie komst... 43 00:07:29,264 --> 00:07:34,444 om respect te betuigen aan Karen en Billy. 44 00:07:35,162 --> 00:07:41,944 Wat er gebeurd is, is vreselijk, maar we hopen dat... 45 00:07:42,076 --> 00:07:46,355 u zich Luke zult kunnen herinneren zoals hij was. 46 00:07:46,480 --> 00:07:51,929 Hij was een vriend voor velen van jullie en hij hield van zijn gezin. 47 00:07:52,554 --> 00:07:54,764 Ja, tot hij ze afslachtte. 48 00:07:55,989 --> 00:07:57,399 Nee, niet vandaag. 49 00:07:59,292 --> 00:08:03,439 Ik kom voor de jongen en Karen. Niet voor een moordenaar. 50 00:08:03,764 --> 00:08:07,135 Hou je kop, Grant. Niet nu, nooit verdomme. 51 00:08:55,449 --> 00:08:57,327 Noem je dat rennen? 52 00:09:05,425 --> 00:09:07,092 Waar bleef je nou? 53 00:09:54,775 --> 00:09:56,375 Blijf daar, Mal. 54 00:10:21,369 --> 00:10:23,512 Dit is Charlotte. 55 00:10:23,650 --> 00:10:29,236 Ze wil geen flesvoeding. Ze is erg onrustig, hè schat? 56 00:10:33,180 --> 00:10:36,291 Gerry zegt dat ik water verspil aan de rozen. 57 00:10:36,416 --> 00:10:40,797 Slechts een emmertje na het douchen. Ze doen het nog steeds. 58 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 Ga zitten. 59 00:10:51,298 --> 00:10:53,301 Hoe gaan jullie ermee om? 60 00:10:54,369 --> 00:10:57,513 Bedankt voor het vragen. De meeste mensen... 61 00:10:57,738 --> 00:11:00,809 durven ons niet eens aan te kijken. 62 00:11:05,480 --> 00:11:09,758 Luke heeft het natuurlijk niet gedaan. Jij weet dat hij dat nooit zou doen. 63 00:11:09,883 --> 00:11:14,453 Hij zou het zichzelf en zeker zijn mooie gezin niet aandoen. 64 00:11:15,255 --> 00:11:17,492 En daarom vroegen we ons af... 65 00:11:18,692 --> 00:11:21,426 of je ons wil helpen. 66 00:11:23,297 --> 00:11:25,734 Barb heeft een theorie. 67 00:11:27,874 --> 00:11:32,511 Toen we Luke de boerderij gaven, dachten we dat we hem hielpen. 68 00:11:32,640 --> 00:11:36,174 Maar de laatste weken heb ik nagedacht. 69 00:11:37,277 --> 00:11:42,359 Maar met die erge droogte en de mislukte tarweoogst... 70 00:11:42,484 --> 00:11:44,661 Stel dat hij geld geleend had, 71 00:11:45,286 --> 00:11:49,564 en het niet terug kon betalen. Ze zijn misschien naar de boerderij gekomen... 72 00:11:49,689 --> 00:11:53,401 Als je je zorgen maakt over het onderzoek... 73 00:11:53,626 --> 00:11:57,072 kan ik je wel in contact brengen met mensen in Melbourne. 74 00:11:58,397 --> 00:12:01,410 We zagen je op het nieuws. -De zaak Pemberley. 75 00:12:01,835 --> 00:12:05,714 We hebben alles gekeken. Jij hebt het geld teruggekregen. 76 00:12:05,939 --> 00:12:09,277 Luke was zo trots dat jij zijn vriend was. 77 00:12:11,011 --> 00:12:13,856 Controleer de boekhouding voor je weggaat. 78 00:12:13,981 --> 00:12:17,093 Wettelijk gezien mag ik me niet mengen in... 79 00:12:17,218 --> 00:12:20,788 Je moet het doen. Voor Barb. 80 00:12:21,789 --> 00:12:23,423 Je hebt toen gelogen. 81 00:12:24,859 --> 00:12:28,126 Luke ook. Dat wist ik al die tijd al. 82 00:12:31,165 --> 00:12:34,844 De dag dat dat arme meisje verdronk, 83 00:12:34,969 --> 00:12:39,716 zag ik Luke terugkomen van de rivier, niet van het veld zoals jullie zeiden. 84 00:12:39,847 --> 00:12:44,746 We waren konijnen aan het schieten. -Onzin. Ik hield van mijn zoon. 85 00:12:45,847 --> 00:12:49,351 Maar als hij dit gedaan heeft, 86 00:12:50,450 --> 00:12:54,422 had hij dat toen ook Ellie kunnen aandoen? 87 00:13:02,597 --> 00:13:07,410 Misschien als één van ons destijds de waarheid had verteld... 88 00:13:07,735 --> 00:13:10,002 Ik zal de boekhouding bekijken. 89 00:13:11,739 --> 00:13:13,542 Maar daarna ga ik weg. 90 00:13:35,127 --> 00:13:36,631 Niet doen. 91 00:13:37,632 --> 00:13:41,778 Luke, laat haar los. Wat doe je? Ze kan niet ademen. 92 00:13:42,003 --> 00:13:43,613 Laat los. 93 00:13:44,138 --> 00:13:46,805 Wat doe je nou? -Het spijt me, Ellie. 94 00:13:59,719 --> 00:14:04,223 Minimaal twee nachten. -Juist, ik blijf maar één nacht, dus... 95 00:14:09,763 --> 00:14:15,343 Dank u. -Ik heb normaal of licht bier. 96 00:14:16,068 --> 00:14:18,104 Het lichte bier is op. 97 00:14:35,156 --> 00:14:36,391 Hoe gaat het? 98 00:14:39,193 --> 00:14:41,827 Je bent niets veranderd. 99 00:14:42,829 --> 00:14:47,502 Want ik zie je al heel lang in mijn dromen. 100 00:14:49,636 --> 00:14:51,639 Of niet soms, oom Mal? 101 00:14:52,240 --> 00:14:55,184 Kijk eens wie we hier hebben, -Waarom ben je terug? 102 00:14:55,309 --> 00:14:57,654 Heb je het niet begrepen? 103 00:14:58,079 --> 00:14:59,981 Heb je je zoon meegebracht? 104 00:15:00,681 --> 00:15:07,423 Is die stomme zoon van je hier ook? -Ga zitten, hij is de zoon. 105 00:15:08,989 --> 00:15:10,758 Het is goed. 106 00:15:13,226 --> 00:15:15,493 Je hebt hem van streek gemaakt. 107 00:15:16,097 --> 00:15:19,431 Hij denkt dat je die lul van een vader bent. 108 00:15:21,935 --> 00:15:25,648 Het is al goed, Mr Deacon. -Is dat zo? Zomaar? 109 00:15:25,773 --> 00:15:27,976 Alles goed? 110 00:15:31,178 --> 00:15:36,984 Ik heb destijds nooit de kans gekregen iets te zeggen, maar gecondoleerd. 111 00:15:37,284 --> 00:15:39,294 Het spijt me van Ellie. 112 00:15:39,519 --> 00:15:41,489 Rot op nou. 113 00:15:43,757 --> 00:15:45,868 Of moet ik een handje helpen? 114 00:15:45,993 --> 00:15:49,473 In een openbare kroeg is het nu eenmaal zo... 115 00:15:49,798 --> 00:15:53,969 dat iedereen iets mag drinken. Dat geldt voor hem en voor jou. 116 00:15:55,770 --> 00:16:00,149 Het probleem is niet dat hij in de bar is, maar dat hij überhaupt in Kiewarra is. 117 00:16:01,074 --> 00:16:06,889 Begrijp me goed en zeg dat tegen je zoon: je hebt hier niets te zoeken. 118 00:16:07,014 --> 00:16:11,285 Er zijn hier een hoop mensen die nog weten wat jouw zoon... 119 00:16:12,387 --> 00:16:14,323 mijn dochter aangedaan heeft. 120 00:16:47,021 --> 00:16:52,367 Relax, ik wilde haar niet verdrinken. -Je had haar kunnen vermoorden. 121 00:16:53,792 --> 00:16:55,604 Oké, het spijt me. 122 00:17:04,771 --> 00:17:06,415 Grappig? -Oké. 123 00:17:06,540 --> 00:17:09,818 Vond je het grappig? Nou, heel grappig, hoor. 124 00:17:09,943 --> 00:17:12,678 Het spijt me. -Idioot. 125 00:17:15,681 --> 00:17:17,218 Laten we weggaan. 126 00:17:17,349 --> 00:17:18,949 Hou op. -Kom op. 127 00:17:20,620 --> 00:17:24,658 Het was best grappig. -Wat is er met jou aan de hand? 128 00:18:02,128 --> 00:18:05,299 Waar is dat vuile varken? 129 00:18:05,900 --> 00:18:08,376 Je bent de lul. Waar ben je? 130 00:18:09,001 --> 00:18:10,961 Ben je boven, agentje? 131 00:18:15,810 --> 00:18:17,512 Wakker worden, agentje. 132 00:18:18,845 --> 00:18:20,779 Wakker worden, vuil varken. 133 00:18:22,717 --> 00:18:24,693 Wat doe je in onze stad? 134 00:18:25,918 --> 00:18:29,065 Wakker worden. Je bent een moordenaar. 135 00:18:29,190 --> 00:18:30,698 Zo is dat. 136 00:18:34,962 --> 00:18:39,229 Je bent een moordenaar en een leugenaar. 137 00:18:43,870 --> 00:18:48,750 Hallo, met Aaron. Ik heb hier wat meer tijd nodig. 138 00:18:50,368 --> 00:18:53,368 De begrafenis was eerlijk gezegd nogal heftig. 139 00:18:53,493 --> 00:18:56,491 Ik wil de familie met een paar dingen helpen. 140 00:18:56,616 --> 00:19:00,429 Ik weet niet voor hoelang, maar in ieder geval een dag. 141 00:19:00,554 --> 00:19:03,932 Ik neem hiervoor verlof op. 142 00:19:04,457 --> 00:19:06,327 Goed, bedankt. 143 00:19:37,057 --> 00:19:39,987 Hoe gaat het? Kan ik u helpen? 144 00:19:40,112 --> 00:19:43,724 Ik ben Aaron Falk, een vriend van de Hadlers. 145 00:19:45,598 --> 00:19:47,042 Plaatselijke politie. 146 00:19:47,867 --> 00:19:51,447 Gerry zei al dat je langs zou komen. AFP, toch? 147 00:19:52,372 --> 00:19:56,184 Dan moet er iets zijn. -Ik ben hier op persoonlijke titel. 148 00:19:56,309 --> 00:19:59,847 Ik kom naar de boekhouding kijken. -Het is hun huis nu. 149 00:20:03,150 --> 00:20:05,317 Ik zal het je laten zien. 150 00:20:18,299 --> 00:20:21,776 Heb jij de lichamen gevonden? 151 00:20:27,041 --> 00:20:28,750 Karen lag daar. 152 00:20:29,475 --> 00:20:33,112 Ze heeft waarschijnlijk de deur voor Luke open gedaan. 153 00:20:33,237 --> 00:20:37,317 Doet jouw vrouw dat als je thuiskomt? -Ik ben niet getrouwd. 154 00:20:39,086 --> 00:20:41,756 Dat zit me wel een beetje dwars. 155 00:20:43,189 --> 00:20:45,356 Waar heb je de jongen gevonden? 156 00:20:56,436 --> 00:20:58,072 Hier. 157 00:21:15,188 --> 00:21:18,656 Ik heb Charlotte hier gevonden, als je het wilt zien. 158 00:21:23,329 --> 00:21:25,901 Hier? -Nee, de andere. 159 00:21:29,235 --> 00:21:31,773 Ze schreeuwde de longen uit haar lijf. 160 00:21:32,507 --> 00:21:34,707 Daardoor was ze uitgedroogd. 161 00:21:41,048 --> 00:21:43,752 Het zijn acht stappen. 162 00:21:49,290 --> 00:21:52,668 Hij had nog adrenaline, het bloed stroomde. 163 00:21:53,193 --> 00:21:59,063 Acht stappen om van gedachte te veranderen en de baby niet te vermoorden. 164 00:22:03,037 --> 00:22:07,282 Misschien zijn baby's geen goede getuigen. Wat denk jij? 165 00:22:07,607 --> 00:22:09,277 Geen idee. 166 00:22:10,844 --> 00:22:15,383 Jij kende hem toch? Wat denk jij? 167 00:22:16,783 --> 00:22:20,550 Was dit de eerste keer dat je als eerste ter plaatse was? 168 00:22:20,687 --> 00:22:23,287 Ben je naar de evaluatie geweest? 169 00:22:23,857 --> 00:22:28,029 Ja, in Ballarat. Ik heb met de dokter gesproken. 170 00:22:30,364 --> 00:22:32,273 Dat heeft niet erg geholpen. 171 00:22:32,398 --> 00:22:35,376 Je moet doorgaan. Je moet terug blijven gaan. 172 00:22:35,501 --> 00:22:37,504 Ja, dat weet ik. 173 00:22:38,038 --> 00:22:39,915 Bedankt voor de rondleiding. 174 00:22:40,740 --> 00:22:42,477 Geen probleem. 175 00:23:15,776 --> 00:23:19,681 Dat was een mooie dienst. -Dat is nodig. 176 00:23:20,546 --> 00:23:25,375 De boom heeft geen kans. Wat moeten we zeggen als die doodgaat? 177 00:23:27,421 --> 00:23:29,090 Hier is het. 178 00:23:29,689 --> 00:23:31,325 Waar ze werkte. 179 00:23:35,328 --> 00:23:41,835 Deed ze de boekhouding? -Dat vooral, twee dagen per week. 180 00:23:43,337 --> 00:23:46,337 Wist u van problemen? 181 00:23:49,809 --> 00:23:52,820 Dat heb ik de andere rechercheurs al verteld. 182 00:23:53,045 --> 00:23:58,052 Ze heeft een paar fouten in de boekhouding gemaakt. Niets ergs. 183 00:23:58,718 --> 00:24:03,765 We spraken wel met elkaar. Ze was ontdaan over haar man. 184 00:24:03,990 --> 00:24:05,860 Heeft ze gezegd waarom? 185 00:24:06,726 --> 00:24:09,771 Vrij vaag. Geld, weet je. 186 00:24:09,896 --> 00:24:12,630 Iedereen maakt zich zorgen over geld. 187 00:24:14,702 --> 00:24:18,940 Leek ze bang voor hem? Voor Luke? 188 00:24:21,606 --> 00:24:23,078 Dat dacht ik niet. 189 00:24:24,310 --> 00:24:29,380 Ik heb waarschijnlijk niet goed geluisterd. Ik heb de signalen gemist. 190 00:24:34,320 --> 00:24:35,822 Bedankt. 191 00:24:36,890 --> 00:24:38,525 Graag gedaan. 192 00:24:41,696 --> 00:24:47,209 De kinderen zouden het geweldig vinden, als je een keer over je werk wilt praten. 193 00:24:47,334 --> 00:24:50,534 We kunnen wel wat inspiratie gebruiken. 194 00:24:51,205 --> 00:24:53,682 Bedankt voor uw tijd. -Geen probleem. 195 00:25:07,286 --> 00:25:10,765 Je leek wel een geest. Je wilde heel snel weg. 196 00:25:10,890 --> 00:25:15,396 Ik wilde zien waar Karen werkte. -Nou, hier. Op stand. 197 00:25:16,930 --> 00:25:20,068 Hoe was ze? -Jonger. 198 00:25:21,135 --> 00:25:24,529 Nee, ze was een goed mens. 199 00:25:24,654 --> 00:25:28,809 De Hadlers wilden dat ik bleef. -Ja, natuurlijk. 200 00:25:29,410 --> 00:25:32,388 Barb zal nooit kunnen accepteren dat zij, 201 00:25:32,513 --> 00:25:37,818 de ster van de CWA met haar bekroonde lamingtons, een kind opvoedde dat... 202 00:25:41,921 --> 00:25:46,234 Hé, weet je nog? Groep vijf? Ms Massey? 203 00:25:46,759 --> 00:25:49,197 Ze heeft mijn recorder afgepakt. 204 00:25:50,029 --> 00:25:52,874 Weet je nog dat je op mijn schrift plaste? 205 00:25:52,999 --> 00:25:56,979 Je mocht niet naar de WC. Je kon het niet meer ophouden. 206 00:25:57,104 --> 00:25:59,671 Luke ging meedoen. 207 00:26:01,340 --> 00:26:02,976 Solidariteit. 208 00:26:05,711 --> 00:26:08,478 Als je hier bent, moet je ook eten. 209 00:26:10,249 --> 00:26:13,655 Vanavond? -Heb je een ander afspraakje? 210 00:26:17,290 --> 00:26:18,958 Het is hier. 211 00:26:26,533 --> 00:26:30,683 Hallo daar, rotsboom. Vertel me je geheimen. 212 00:26:31,038 --> 00:26:32,740 Hij is prachtig. 213 00:26:34,508 --> 00:26:37,409 Ik kom hier om even van alles. weg te zijn. 214 00:26:37,677 --> 00:26:39,746 Wil je me hiermee helpen? 215 00:27:02,735 --> 00:27:06,273 Anders zou het hier voor altijd zijn blijven liggen. 216 00:27:08,175 --> 00:27:10,376 Hij was van mijn moeder. 217 00:27:11,311 --> 00:27:12,947 Mis je haar? 218 00:27:13,546 --> 00:27:15,249 Mis jij jouw moeder? 219 00:27:34,433 --> 00:27:36,202 Het spijt me. 220 00:27:40,874 --> 00:27:43,341 Het spijt me. -Zeg dat niet. 221 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 Het is goed. 222 00:27:59,791 --> 00:28:03,138 Weet je al meer? -Nog niet, maar ik vroeg me af... 223 00:28:03,456 --> 00:28:08,003 wat je in de schuur zocht toen ik langskwam? 224 00:28:14,675 --> 00:28:16,909 De kogels komen niet overeen. 225 00:28:17,711 --> 00:28:20,121 Drie schoten met een Remington. 226 00:28:20,446 --> 00:28:21,846 Ze zijn blauw. 227 00:28:21,971 --> 00:28:25,984 De enige munitie die ik gevonden heb, was van een Winchester. 228 00:28:26,119 --> 00:28:27,653 Die hulzen zijn rood. 229 00:28:29,056 --> 00:28:32,156 Ik ben nog steeds aan het zoeken, maar... 230 00:28:44,203 --> 00:28:46,815 Luke en ik kwamen hier vroeger vissen. 231 00:28:48,040 --> 00:28:49,877 Kijk nou eens. 232 00:28:51,577 --> 00:28:56,524 De rechercheurs zeggen dat Luke om 16.30 uur naar huis gereden is, 233 00:28:56,849 --> 00:29:02,486 zijn gezin vermoord heeft en daarna hier zelfmoord gepleegd heeft. 234 00:29:03,223 --> 00:29:06,590 Niet mijn keuze voor mijn laatste rustplaats. 235 00:29:23,777 --> 00:29:27,377 Rond dit meer liggen ​​drie landgoederen naast elkaar. 236 00:29:27,510 --> 00:29:31,748 Van Luke's gezin, van Mal Deacon en van Grant Dow's. 237 00:29:32,352 --> 00:29:35,597 Wie runt tegenwoordig het landgoed van Murray? 238 00:29:37,590 --> 00:29:41,737 Jamie Sullivan. Hij woont bij zijn oma. 239 00:29:41,962 --> 00:29:45,096 Hij was bij Luke, de middag dat hij stierf. 240 00:29:46,299 --> 00:29:48,209 Konijnen aan het schieten. 241 00:29:48,434 --> 00:29:52,346 Ik heb hem een paar keer naar het bureau laten komen. Wat? 242 00:29:52,571 --> 00:29:54,971 Heeft hij dat gezegd? 243 00:29:55,441 --> 00:29:56,543 Ja, hoezo? 244 00:30:28,307 --> 00:30:30,485 Wie is dit? 245 00:30:30,610 --> 00:30:33,821 Rustig maar, oma. Politie, maar ze blijven niet. 246 00:30:33,946 --> 00:30:37,592 Ik heb chocoladetaart gemaakt. Willen jullie een stukje? 247 00:30:37,717 --> 00:30:42,687 Ik mag geen suiker eten van mijn vrouw. -Heerlijk, dank u. 248 00:30:49,463 --> 00:30:53,293 Zouden we je pistool mogen zien? -Geen probleem. 249 00:30:56,369 --> 00:30:58,813 Zijn jullie hier vanwege Luke Hadler? 250 00:30:58,938 --> 00:31:01,305 Ja, voor wat losse eindjes. 251 00:31:03,109 --> 00:31:05,012 Arme Barb en Gerry. 252 00:31:06,080 --> 00:31:10,125 Doe ze de groeten. Ik wilde naar de begrafenis komen, maar... 253 00:31:10,250 --> 00:31:12,553 Jamie wil niet dat ik autorijd. 254 00:31:17,758 --> 00:31:19,734 Waar gebruik je het voor? 255 00:31:20,559 --> 00:31:23,371 Konijnen. 256 00:31:23,896 --> 00:31:26,926 Ik vraag hem steeds om mij neer te schieten... 257 00:31:27,051 --> 00:31:29,737 maar mijn kleinzoon is een gevoelig type. 258 00:31:31,938 --> 00:31:34,816 Konijnen knagen mijn koolzaad kapot. 259 00:31:34,941 --> 00:31:39,113 Ik vroeg Luke om een handje te helpen. 260 00:31:41,414 --> 00:31:44,926 Met jouw munitie? Welk type? 261 00:31:46,653 --> 00:31:50,920 Weet ik niet. Winchester, Remington. De goedkoopste. 262 00:31:51,858 --> 00:31:53,502 Hoezo? 263 00:31:53,627 --> 00:31:56,161 Had Luke zijn eigen munitie bij zich? 264 00:31:56,595 --> 00:31:59,629 Mijn konijnen, mijn kogels. Zo werkt dat. 265 00:32:02,302 --> 00:32:04,305 Hoe kwam hij toen op jou over? 266 00:32:05,305 --> 00:32:07,474 Goed. Zoals altijd. 267 00:32:08,641 --> 00:32:12,776 Hoelang was hij hier? -Ongeveer twee biertjes lang. 268 00:32:12,980 --> 00:32:15,057 Hij is om 16.15 uur weggegaan. 269 00:32:15,482 --> 00:32:17,559 Ben jij daarna weggegaan? 270 00:32:17,684 --> 00:32:21,585 Ik was hier en heb met oma thee gedronken. 271 00:32:25,959 --> 00:32:28,629 Heeft hij iets over zijn gezin gezegd? 272 00:32:30,729 --> 00:32:34,167 "Die verdomde vrouwen." -"Die verdomde vrouwen"? 273 00:32:35,936 --> 00:32:40,981 Wat bedoelde hij daarmee? -Ik vroeg hoe het met Karen ging. Hij zei: 274 00:32:41,106 --> 00:32:44,911 die verdomde vrouwen hebben altijd iets te zeiken. 275 00:32:45,178 --> 00:32:50,885 Toen schoot hij nog een konijn, ging naar huis en schoot haar en het kind neer. 276 00:32:55,255 --> 00:32:57,031 Tot ziens. -Dank je. 277 00:32:57,156 --> 00:33:03,058 ...op de klimaatnoodtop van de VN komen de leiders van de hele wereld... 278 00:33:22,548 --> 00:33:25,560 Ik zag je op de begrafenis. Blijf je nog? 279 00:33:27,753 --> 00:33:31,565 Ik ben net aan het sluiten. Heb je iets nodig? 280 00:33:31,690 --> 00:33:36,103 Mijn vader werkte hier toen ik klein was. Gewoon wat herinneringen ophalen. 281 00:33:36,228 --> 00:33:38,840 Falk? -Ja. Aaron. 282 00:33:39,665 --> 00:33:41,711 Dr. Leigh, Chris Leigh. 283 00:33:42,836 --> 00:33:44,679 Ken je de Hadlers? 284 00:33:45,204 --> 00:33:49,541 In dit vak ken je iedereen. -Soms vast te goed. 285 00:33:52,277 --> 00:33:54,557 Ik vroeg me af of... 286 00:33:54,882 --> 00:34:00,128 Luke tekenen van depressie vertoonde? 287 00:34:00,553 --> 00:34:03,664 Of Karen? Blauwe plekken of zo? 288 00:34:03,889 --> 00:34:06,423 Je weet dat ik dat niet mag zeggen. 289 00:34:06,592 --> 00:34:09,396 Welkom thuis. -Bedankt. 290 00:34:17,170 --> 00:34:20,281 Nog steeds hier? -Kan ik nog een nacht blijven? 291 00:34:20,406 --> 00:34:25,386 Het is waarschijnlijk erg druk. -Het is bomvol, overboekt. 292 00:34:25,511 --> 00:34:29,082 Dank u. -Welterusten. 293 00:34:38,424 --> 00:34:43,237 Hoe gaat het? -Goed. Wat mooi. 294 00:34:43,662 --> 00:34:47,509 Ik moet de plaatselijke winkels steunen. -Staat je goed. 295 00:34:47,734 --> 00:34:51,546 Dat werkt wel in kleine kroegen, zippend aan een martini. 296 00:34:51,671 --> 00:34:54,583 Je hebt een verkeerd beeld van mijn leven. 297 00:34:55,008 --> 00:34:56,444 Nou, mooi. 298 00:34:59,111 --> 00:35:02,816 Dank je. -Jij bedankt. 299 00:35:05,419 --> 00:35:06,994 Proost. 300 00:35:07,519 --> 00:35:09,689 Goed om je te zien. 301 00:35:14,327 --> 00:35:19,897 Vast geen verrassing dat de hele stad weet dat je het onderzoek heropend hebt. 302 00:35:20,700 --> 00:35:25,803 De meesten vinden dat juist jij je met je eigen zaken moet bemoeien. 303 00:35:27,472 --> 00:35:32,280 Weet je zeker dat hij het gedaan heeft? Geen spoor van twijfel? 304 00:35:36,281 --> 00:35:39,281 Zeldzame dingen komen zelden voor. 305 00:35:39,919 --> 00:35:43,765 Ik heb niet op de politieschool gezeten, maar... 306 00:35:45,290 --> 00:35:49,303 Wat mag het zijn? -Zullen we samen het vispotje nemen? 307 00:35:49,428 --> 00:35:50,839 Goede keuze. 308 00:35:51,664 --> 00:35:56,300 We zijn ver van de zee vandaan. -Hou je mond, je vindt dat heerlijk. 309 00:35:56,836 --> 00:35:59,481 Met extra kreeftjes, graag. -Begrepen. 310 00:35:59,606 --> 00:36:01,142 Bedankt, Kelly. 311 00:36:09,114 --> 00:36:13,327 Was hij ooit gewelddadig tegen jou? -Luke? Nee. 312 00:36:13,852 --> 00:36:18,666 Hij was vaak een klootzak, maar... -Hebben jullie het samen geprobeerd? 313 00:36:23,395 --> 00:36:27,133 Het was wel een beetje vreemd na Ellie en... 314 00:36:27,733 --> 00:36:29,803 na jouw vertrek. 315 00:36:30,670 --> 00:36:32,813 We klampten ons aan elkaar vast. 316 00:36:33,238 --> 00:36:36,075 We waren maar vier domme kinderen. 317 00:36:39,379 --> 00:36:42,089 Wat is er met Ellie gebeurd? 318 00:36:42,214 --> 00:36:46,193 Kunnen we iet gewoon drinken? -Je hebt het nooit verteld. 319 00:36:46,318 --> 00:36:49,318 Je hebt toen nooit verteld wat jij dacht. 320 00:36:49,523 --> 00:36:53,935 Ik denk dat ze zelfmoord gepleegd heeft, zoals ik denk dat Luke... 321 00:36:54,760 --> 00:36:56,263 flipte. 322 00:36:59,097 --> 00:37:02,564 Ik denk dat ze hulp nodig had. 323 00:37:06,439 --> 00:37:10,150 Het gedoe thuis. -Welk gedoe? 324 00:37:10,475 --> 00:37:12,345 Ze haatte haar vader. 325 00:37:14,347 --> 00:37:18,526 Nadat haar moeder weggegaan was, hadden ze hulp moeten krijgen. 326 00:37:18,651 --> 00:37:22,062 Maar iedereen keek weg, nog steeds. Daar zijn we goed in. 327 00:37:22,487 --> 00:37:25,232 Ze voelen zich er schuldig over. 328 00:37:25,357 --> 00:37:28,287 Maar mensen voelen zich niet graag schuldig. 329 00:37:28,412 --> 00:37:31,906 Dan vinden ze een briefje met jouw naam erop en opgelost. 330 00:37:32,031 --> 00:37:36,581 Ze geven jou de rest van hun leven de schuld, dat is makkelijk. 331 00:37:45,244 --> 00:37:46,754 Wat gebeurt hier? 332 00:37:47,279 --> 00:37:50,783 Even naar boven voor een vluggertje? 333 00:37:51,684 --> 00:37:53,394 Voorzichtig, Gretch. 334 00:37:53,519 --> 00:37:55,897 Meiden bij deze vent gaan nog wel eens dood. 335 00:37:56,522 --> 00:37:59,434 Bedankt, Grant. Fijn dat je achter me staat. 336 00:37:59,559 --> 00:38:02,095 Ik sta achter je, voor je... 337 00:38:03,300 --> 00:38:06,839 Ik moet zeggen dat je er vanavond heel mooi uitziet. 338 00:38:08,001 --> 00:38:09,803 Die jurk is prachtig. 339 00:38:10,803 --> 00:38:12,714 Is dat voor hem? 340 00:38:13,039 --> 00:38:15,773 Ik hoop dat je het waardeert. 341 00:38:16,676 --> 00:38:20,555 Kan ik je ergens mee helpen? -Nu je het vraagt, ja. 342 00:38:20,680 --> 00:38:23,818 Waarom rot je niet op naar waar je vandaan komt? 343 00:38:24,817 --> 00:38:29,123 Je hebt niets te maken met wat hier gebeurd is. 344 00:38:33,026 --> 00:38:35,637 Tot ziens, Gretch. Lekkere beurt. 345 00:38:35,762 --> 00:38:37,465 Kom op, Grant. 346 00:38:41,400 --> 00:38:43,670 Brand bij Karoonda. 347 00:38:45,404 --> 00:38:47,907 We wachten al zo lang op regen. 348 00:39:26,511 --> 00:39:28,448 Ik moet gaan. 349 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 Als jij dat wilt. 350 00:39:48,600 --> 00:39:50,644 Op een dag spring ik. 351 00:39:51,069 --> 00:39:52,939 Gewoon, springen. 352 00:39:53,740 --> 00:39:55,841 Als ik oud ben, waarom niet? 353 00:40:49,529 --> 00:40:52,463 Bij het opruimen is geen geheim veilig. 354 00:40:54,840 --> 00:40:58,644 Billy kon net zo slecht spellen als zijn vader. 355 00:41:08,747 --> 00:41:11,847 Wat moet ik met al hun spullen doen? 356 00:41:13,085 --> 00:41:16,129 Kan je het niet gewoon een tijdje laten staan? 357 00:41:16,254 --> 00:41:19,788 Nee, Gerry vindt dat we het nu onder ogen moeten zien. 358 00:41:23,995 --> 00:41:28,343 Dit zijn bibliotheekboeken. Hoeveel over tijd zijn ze wel niet? 359 00:41:28,474 --> 00:41:33,076 Ik zal ze terugbrengen. Maak je niet druk, komt in orde. 360 00:41:35,341 --> 00:41:38,841 Weten jullie al wat je met de boerderij gaat doen? 361 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 Hoezo? Heb je iets gevonden? 362 00:41:42,420 --> 00:41:44,298 Is de boerderij het motief? 363 00:41:44,850 --> 00:41:48,554 Nee, waarschijnlijk niet. -En de boekhouding? 364 00:41:49,822 --> 00:41:51,658 Daar is niets mis mee. 365 00:41:52,592 --> 00:41:54,761 Maar je bent er nog steeds. 366 00:41:57,963 --> 00:42:00,397 Heb je de boekhouding bekeken? 367 00:42:03,669 --> 00:42:06,473 Prima in orde. Het spijt me. 368 00:42:08,072 --> 00:42:11,385 Met Luke dachten we wat tijd te kopen. 369 00:42:13,910 --> 00:42:18,284 Tegenwoordig heb je grote machines nodig. 370 00:42:19,853 --> 00:42:23,999 Op afstand bestuurbaar. Met GPS. 371 00:42:24,824 --> 00:42:27,094 Boerderijen zonder mensen. 372 00:42:28,294 --> 00:42:30,062 Stel je eens voor. 373 00:42:30,896 --> 00:42:32,932 Geen dorpen meer nodig. 374 00:42:33,833 --> 00:42:35,636 Wij zijn niet meer nodig. 375 00:42:38,535 --> 00:42:41,974 Wil je me even helpen? -Ja, tuurlijk. 376 00:44:38,524 --> 00:44:40,694 Dat was prachtig. 377 00:44:41,960 --> 00:44:46,940 Mijn moeder zong dat voor mij. Steeds maar weer. 378 00:44:47,065 --> 00:44:49,243 Iets te sentimenteel voor mij. 379 00:44:49,768 --> 00:44:51,605 Ik ga even plassen. 380 00:45:00,312 --> 00:45:03,357 Hij doet alsof. -Gretch, rustig maar. 381 00:45:03,882 --> 00:45:07,128 Dat duurde lang. -Klootzak. 382 00:45:07,253 --> 00:45:08,953 Eikel. 383 00:45:23,468 --> 00:45:25,906 Het is waar? -Wat? 384 00:45:26,905 --> 00:45:28,381 Ik walg van jullie. 385 00:45:29,006 --> 00:45:31,586 Hoe jullie elkaar opfokken, is walgelijk. 386 00:45:31,711 --> 00:45:33,487 Wat is er met jou? 387 00:45:33,612 --> 00:45:36,323 Waarom gaan we niet... -Dat vraag ik als vriend. 388 00:45:36,448 --> 00:45:40,550 Zelfs Gretch zegt het. Je drinkt niet, je lacht niet meer. 389 00:45:42,655 --> 00:45:44,757 Goed, ik ga wel weg. 390 00:45:50,930 --> 00:45:53,239 Ellie, het spijt me, kom terug. 391 00:46:11,518 --> 00:46:13,386 Kom op, Jamie. 392 00:46:54,627 --> 00:46:57,727 Je hebt Karen Hadler nog nooit ontmoet? 393 00:46:58,396 --> 00:47:01,308 Waarom had ze dan een artikel over jou bij zich? 394 00:47:01,433 --> 00:47:02,843 Geen idee. 395 00:47:06,338 --> 00:47:10,240 Hoger. Zo is het goed. Zo laten. 396 00:47:20,652 --> 00:47:23,386 Kijk eens wie we hier hebben. De flikken. 397 00:47:24,422 --> 00:47:27,535 Op zoek naar een baan, jongens? 398 00:47:28,360 --> 00:47:32,429 Dan heb je pech hier. Eikels zijn niet toegestaan. 399 00:47:35,834 --> 00:47:38,870 Hoe was je je relatie met Karen Hadler? 400 00:47:40,106 --> 00:47:42,018 Een masturbatie relatie. 401 00:47:44,143 --> 00:47:46,243 Vond je haar aantrekkelijk? 402 00:47:47,445 --> 00:47:49,890 Voor hier wel, ja. 403 00:47:51,015 --> 00:47:54,015 Wanneer heb je haar voor het laatst gesproken? 404 00:47:56,354 --> 00:47:58,534 Dat weet ik echt niet. 405 00:47:59,659 --> 00:48:01,835 De week voordat ze stierf? 406 00:48:02,360 --> 00:48:04,630 Op 19 februari? 407 00:48:05,563 --> 00:48:07,607 Moet ik dit aanhoren? 408 00:48:07,732 --> 00:48:12,336 Waarom mag deze lul mij ondervragen? Zit jij er gewoon maar bij? 409 00:48:13,472 --> 00:48:16,349 Misschien kunt u ons vertellen... 410 00:48:16,474 --> 00:48:19,386 waarom Karen Hadler uw naam, Grant, 411 00:48:20,211 --> 00:48:23,149 in de week voor ze stierf, opgeschreven had. 412 00:48:31,489 --> 00:48:35,403 Schuif dit niet in mijn schoenen. -Wat bedoel je, Grant? 413 00:48:36,328 --> 00:48:39,906 Als Luke zijn gezin wil vermoorden, is dat zijn zaak. 414 00:48:40,031 --> 00:48:43,169 Ik heb hier niets mee te maken. 415 00:48:44,536 --> 00:48:46,580 Waar was je die middag? 416 00:48:46,805 --> 00:48:50,518 Dat staat in het politierapport. -Dat heb ik gelezen. 417 00:48:50,643 --> 00:48:54,001 Er staat dat je op Eastway met een paar vrienden... 418 00:48:54,126 --> 00:48:56,593 aan het trainen was. Blijf je daarbij? 419 00:48:58,683 --> 00:49:01,083 Ja, de hele dag. Daarna naar de bar. 420 00:49:03,354 --> 00:49:06,066 Ga het ze maar vragen. Vraag het ze maar. 421 00:49:06,191 --> 00:49:10,129 Je werkt hard op de boerderij van je oom. 422 00:49:11,629 --> 00:49:14,729 Wil je die kopen als hij overleden is? 423 00:49:15,467 --> 00:49:17,578 Dat gaat je niets aan. 424 00:49:18,203 --> 00:49:19,803 En Luke's boerderij? 425 00:49:20,873 --> 00:49:23,850 Ik hoorde dat het ooit verkocht wordt. 426 00:49:23,975 --> 00:49:29,214 Je wilde ook Jamie Sullivan uit te kopen. -Drie landgoederen naast elkaar. 427 00:49:29,707 --> 00:49:33,253 Dat is aantrekkelijk voor investeerders. Vind je niet? 428 00:49:34,986 --> 00:49:37,632 Rot op en jij ook, Falk, oké? 429 00:49:38,891 --> 00:49:42,402 Doe niet net of je kent. Je kent me verdomme niet. 430 00:49:42,527 --> 00:49:45,406 Je hebt me nooit gekend. Je kent mij niet. 431 00:49:45,731 --> 00:49:48,234 Hou op met mijn naam zo te zeggen. 432 00:49:50,289 --> 00:49:55,189 We gaan al je gangen op die dag na en controleren alles wat je gezegd hebt 433 00:49:55,373 --> 00:49:58,819 Misschien heb je vrienden die je dekken. 434 00:49:59,044 --> 00:50:00,855 Maar alibi's... 435 00:50:01,286 --> 00:50:05,023 brokkelen snel af, als ze onder druk komen te staan. 436 00:50:06,951 --> 00:50:08,854 Zoals die van jou. 437 00:50:11,023 --> 00:50:14,625 Wat was destijds het alibi van jou en Luke? 438 00:50:15,794 --> 00:50:17,594 Konijnen schieten? 439 00:50:25,504 --> 00:50:29,116 Ik wil de beelden van de bewakingscamera's bekijken. 440 00:50:29,441 --> 00:50:33,877 Dow liegt. Ik wil zijn alibi controleren. -We hebben ze meegenomen. 441 00:50:36,147 --> 00:50:39,787 Jamie Sullivan was niet bij zijn oma. Hij liegt. 442 00:50:49,194 --> 00:50:53,741 Eén naast de bar, één boven de drogist. 443 00:50:53,966 --> 00:50:57,944 Twee bij het tankstation en twee bij de school. 444 00:50:58,069 --> 00:51:00,847 Begin daar. Begin bij de school. 445 00:51:02,742 --> 00:51:06,078 De school aan het eind van de dag. 446 00:51:10,449 --> 00:51:11,918 Daar is Karen Hadler. 447 00:51:17,022 --> 00:51:19,533 Slechts twee uur voordat ze... 448 00:51:19,658 --> 00:51:22,130 Heeft ze het zwaar? -Ik weet het niet. 449 00:51:28,032 --> 00:51:30,444 En dan een tijdje niets. 450 00:51:30,969 --> 00:51:34,304 Een uur. Twee uur. 451 00:51:34,429 --> 00:51:38,899 Dat is directeur Whitlam. Hij weet het dan al, we hadden hem gebeld. 452 00:51:39,143 --> 00:51:40,913 Dat was het. 453 00:51:43,413 --> 00:51:45,492 Dat is de auto van Luke. 454 00:51:45,717 --> 00:51:49,053 We hebben hem bij het drooggevallen meer gevonden. 455 00:52:03,735 --> 00:52:07,669 Kunnen we praten over gisteravond? -Er valt niets te zeggen. 456 00:52:08,473 --> 00:52:13,177 Jawel, ik wil je alleen maar helpen. -Ik heb je hulp niet nodig. 457 00:52:30,295 --> 00:52:33,229 Wil je me helpen dit naar huis te brengen? 458 00:52:34,032 --> 00:52:35,868 Dat kan niet. 459 00:52:37,335 --> 00:52:39,035 Geeft niet. 460 00:53:32,390 --> 00:53:34,826 Gaat het? -Ja. 461 00:54:25,911 --> 00:54:29,322 We laten ze weghalen. -Waar is hij? Is hij hier? 462 00:54:29,447 --> 00:54:32,526 Ga niet naar binnen. Ik praat wel met hem. 463 00:54:33,451 --> 00:54:37,856 Kom wat bij me drinken, oké? Dan maken we je auto schoon. 464 00:54:44,496 --> 00:54:48,600 Hé, Wal, John, haal deze weg. Haal ze weg. 465 00:55:15,259 --> 00:55:17,136 Mooi huis. 466 00:55:18,861 --> 00:55:23,600 In een buitenwijk op het platteland. Het slechtste van twee werelden. 467 00:55:24,203 --> 00:55:25,971 Gaat het? -Ja, prima. 468 00:55:41,953 --> 00:55:43,363 Alsjeblieft. 469 00:55:43,588 --> 00:55:45,657 Bedankt. 470 00:55:46,892 --> 00:55:48,669 Proost. -Jij ook. 471 00:55:48,794 --> 00:55:52,738 Ook bedankt voor je hulp. -Graag gedaan. 472 00:55:53,263 --> 00:55:56,834 Wat goed dat je je vuile water bewaard hebt. 473 00:56:00,497 --> 00:56:03,931 Je wilt haar stem vast wel horen. 474 00:56:08,113 --> 00:56:10,190 Hoi Sandra, met Karen. 475 00:56:10,315 --> 00:56:15,050 Het spijt me heel erg, maar Billy kan vanmiddag niet komen. 476 00:56:15,654 --> 00:56:20,966 Hij heeft iets onder de leden. Hij kan beter direct naar huis komen. 477 00:56:21,260 --> 00:56:23,697 Sorry voor de late melding. 478 00:56:27,833 --> 00:56:30,403 Nu weet je dat ze echt bestaan heeft. 479 00:56:32,237 --> 00:56:33,980 Heb je haar teruggebeld? 480 00:56:34,305 --> 00:56:39,412 Eerlijk gezegd was ik boos. We hadden een afspraak en... 481 00:56:42,647 --> 00:56:44,684 Lieverd... 482 00:56:46,250 --> 00:56:49,428 Je kon niet weten dat het zo zou aflopen. 483 00:56:49,653 --> 00:56:51,756 Dat wist niemand. 484 00:56:52,791 --> 00:56:54,561 Het spijt me. 485 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 Ze was aardig. 486 00:56:58,563 --> 00:57:00,841 Gastvrij, dat... 487 00:57:01,566 --> 00:57:04,669 hier nogal ongebruikelijk is. 488 00:57:05,703 --> 00:57:07,503 Iedereen mocht haar graag. 489 00:57:08,607 --> 00:57:12,207 Wat dat beest met Karen en haar zoontje gedaan heeft... 490 00:57:14,913 --> 00:57:19,082 Aaron was een vriend van Luke Hadler toen ze kinderen waren... 491 00:57:21,953 --> 00:57:24,323 Misschien was hij vroeger anders. 492 00:57:27,826 --> 00:57:29,499 Kan je je voorstellen... 493 00:57:29,624 --> 00:57:33,829 hoe de laatste momenten van Karen en Billy geweest moeten zijn. 494 00:57:34,399 --> 00:57:36,134 Kan je dat? 495 00:57:43,107 --> 00:57:44,643 Het spijt me. 496 00:57:51,516 --> 00:57:54,695 Ik wil je wat laten zien. 497 00:57:55,520 --> 00:57:57,530 Ik heb dit gevonden. 498 00:57:58,956 --> 00:58:02,435 In de schoolarchieven. Jij en je vader. 499 00:58:02,560 --> 00:58:04,227 Dat is fantastisch. 500 00:58:16,540 --> 00:58:18,465 Het spijt me van Sandy. 501 00:58:20,179 --> 00:58:23,246 Vanwege haar heb ik deze baan genomen. 502 00:58:24,615 --> 00:58:26,715 We zijn overvallen... 503 00:58:27,852 --> 00:58:29,555 in Melbourne en... 504 00:58:31,155 --> 00:58:34,122 de meisjes waren er godzijdank niet, maar... 505 00:58:34,426 --> 00:58:37,203 ik kreeg een mes op mijn keel. 506 00:58:37,328 --> 00:58:38,938 Het waren junkies. 507 00:58:39,496 --> 00:58:41,933 Ze hebben de kluis leeggehaald. 508 00:58:43,601 --> 00:58:45,344 Alle sieraden van Sandy. 509 00:58:45,469 --> 00:58:50,483 En de politie? Zijn ze opgepakt? -Ze hebben ze nooit weten te vinden. 510 00:58:52,811 --> 00:58:57,851 Sindsdien is ze van slag. Ik denk dat de impact ervan... 511 00:58:58,983 --> 00:59:01,817 Ik weet het niet. Het is alsof... 512 00:59:03,888 --> 00:59:06,888 we uit elkaar groeien. 513 00:59:10,628 --> 00:59:12,106 Hoe dan ook... 514 00:59:12,431 --> 00:59:14,867 Wil je nog een biertje? -Graag. 515 00:59:34,885 --> 00:59:37,019 Weet je waar Aaron is? 516 00:59:39,158 --> 00:59:44,570 Weet je waar hij na school heen gegaan is? Hij komt meestal meteen naar huis. 517 00:59:45,963 --> 00:59:47,900 Waar zat je? 518 00:59:48,900 --> 00:59:52,200 Ze hebben een lichaam in de rivier gevonden. 519 00:59:53,338 --> 00:59:54,538 Een tiener. 520 00:59:58,943 --> 01:00:00,879 Ik dacht dat jij het was. 521 01:00:19,997 --> 01:00:22,635 Houd iedereen hier weg. 522 01:00:23,667 --> 01:00:25,604 Achteruit, Mal. 523 01:00:27,071 --> 01:00:31,175 Mijn dochter. -Ellie? 524 01:01:07,277 --> 01:01:08,947 Ik heb me uitgesloofd. 525 01:01:10,349 --> 01:01:12,359 Wat zou ik dat graag willen. 526 01:01:12,684 --> 01:01:14,527 Ze mag er één van mij. 527 01:01:14,652 --> 01:01:17,464 Eentje, dat weet ik. -Hoelang nog? 528 01:01:17,589 --> 01:01:21,734 Vier weken, hoop ik. -De baby ligt verkeerd om, dat komt goed. 529 01:01:21,859 --> 01:01:25,138 Niet als ze zo koppig is als haar vader. 530 01:01:25,463 --> 01:01:27,940 Wil je het toetje in de oven doen? 531 01:01:28,265 --> 01:01:30,243 Ga ik doen. -Dank je. 532 01:01:30,368 --> 01:01:35,147 Ik wil geen suiker. -Heb je geklaagd over het dieet? 533 01:01:36,472 --> 01:01:40,953 Ik mag hopen van niet. Hij krijgt elke avond Tim Tams. 534 01:01:41,078 --> 01:01:43,512 Zo krijgt hij zwangerschapsdiabetes. 535 01:01:50,054 --> 01:01:53,501 Je bent erg behulpzaam. Hij heeft een oogje op je. 536 01:01:55,526 --> 01:02:00,107 Hij doet het heel goed. Hij is heel toegewijd, heel grondig. 537 01:02:00,232 --> 01:02:02,075 Hij is ook erg goedgelovig. 538 01:02:02,300 --> 01:02:06,179 Het is raar, maar hij wilde deze baan al van kinds af aan. 539 01:02:06,304 --> 01:02:08,382 En dus heb ik hem gesteund. 540 01:02:08,707 --> 01:02:11,878 Je bent helemaal hierheen verhuisd. -Inderdaad. 541 01:02:12,977 --> 01:02:17,950 Het zou afschuwelijk zijn als iemand hem misbruikt voor eigen gewin. 542 01:02:20,785 --> 01:02:25,031 Dus je hebt geruchten over mij gehoord? -Een paar, ja. 543 01:02:25,956 --> 01:02:27,537 Eigenlijk wil ik, 544 01:02:28,062 --> 01:02:32,196 net als je man, weten of Luke Hadler zijn gezin heeft vermoord. 545 01:02:35,834 --> 01:02:37,843 Is ze je aan het doorzagen? 546 01:02:38,370 --> 01:02:41,916 Ik wil niet dat jij en een vreemde, met alle respect, 547 01:02:42,041 --> 01:02:44,016 op een seriemoordenaar jagen. 548 01:02:44,141 --> 01:02:48,411 Dat is wel mijn werk. -Hij heeft sindsdien niet meer geslapen. 549 01:02:50,281 --> 01:02:51,984 Zeg dat niet. 550 01:02:55,053 --> 01:02:57,998 Er is echt niets om je zorgen over te maken. 551 01:02:58,223 --> 01:03:00,892 Beloofd? -Dat beloof ik. 552 01:03:01,792 --> 01:03:03,328 Goed. 553 01:03:15,472 --> 01:03:20,487 Ze hebben je briefje aan Ellie gevonden. Ze denken dat jij het gedaan hebt. 554 01:03:20,612 --> 01:03:24,690 Je wilde bij de rivier afspreken. -Ze is niet komen opdagen. 555 01:03:25,915 --> 01:03:28,060 Ze gaan je echt niet geloven. 556 01:03:28,787 --> 01:03:31,487 Aaron, luister je? Ik zal je helpen. 557 01:03:32,422 --> 01:03:35,118 Je wachtte op haar, ze kwam niet opdagen. 558 01:03:35,243 --> 01:03:38,537 Wij waren toen konijnen schieten bij Cooran Road. 559 01:03:38,662 --> 01:03:40,673 We hebben er twee geschoten. 560 01:03:40,798 --> 01:03:43,510 Nee, twee. Zeg twee. 561 01:03:43,835 --> 01:03:45,846 Ja, oké. Twee. 562 01:03:48,372 --> 01:03:50,608 Niet vergeten: we waren samen. 563 01:03:51,876 --> 01:03:53,545 Zeg het. 564 01:03:54,345 --> 01:03:56,012 Ik was met Luke Hadler... 565 01:03:56,781 --> 01:03:58,791 konijnen schieten. 566 01:03:59,116 --> 01:04:01,761 In de velden bij Cooran Road. 567 01:04:06,323 --> 01:04:11,261 Weet je echt niet waar hij na schooltijd was? 568 01:04:14,766 --> 01:04:16,601 Geen idee. 569 01:04:18,170 --> 01:04:20,372 Ik was konijnen schieten. 570 01:04:21,205 --> 01:04:24,918 Waar? -In de velden bij Cooran Road. 571 01:04:25,743 --> 01:04:28,921 Alleen of... -Nee, ik was met Luke Hadler. 572 01:04:29,146 --> 01:04:30,957 Alleen jij en Luke? 573 01:04:31,282 --> 01:04:34,552 Ja. Alleen ik en Luke. 574 01:05:38,683 --> 01:05:40,450 Ga van de weg af, idioot. 575 01:06:09,881 --> 01:06:13,059 Laat je oma dat zeggen. -Hou je mond. 576 01:06:13,184 --> 01:06:18,553 Het is in jouw belang om je mond te houden, Grant. 577 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 Blijf zitten. 578 01:06:26,697 --> 01:06:28,300 Gaat het? 579 01:06:32,237 --> 01:06:35,814 Dat was domme pech. Wat is er in godsnaam gebeurd? 580 01:06:36,139 --> 01:06:40,886 Onze vriend Dow denkt dat de reden dat hij in beeld is bij de Hadlers, 581 01:06:41,011 --> 01:06:45,315 komt omdat Jamie Sullivan zegt dat hij het landgoed wil kopen. 582 01:06:51,556 --> 01:06:54,900 Als je ons lastig vindt, verklaar dan... 583 01:06:55,025 --> 01:07:00,097 waarom Karen Hadler, een week voordat ze vermoord werd, jouw naam opschreef. 584 01:07:01,299 --> 01:07:03,099 Hoe moet ik dat weten? 585 01:07:04,168 --> 01:07:05,778 Geef me je sleutels. 586 01:07:05,903 --> 01:07:09,337 Het is vijf kilometer lopen. -Goed voor je hart. 587 01:07:15,179 --> 01:07:17,624 Jij komt met mij mee. 588 01:07:18,049 --> 01:07:19,526 Allemaal naar huis. 589 01:07:41,132 --> 01:07:43,702 Leuke avond gehad? -Ja. 590 01:08:02,627 --> 01:08:04,263 Het is in orde. 591 01:08:08,431 --> 01:08:11,604 Kan ik je even spreken? -Jij blijft zitten. 592 01:08:19,510 --> 01:08:24,591 Jamie is gefilmd op de dag dat de Hadlers vermoord werden. 593 01:08:24,816 --> 01:08:28,528 Hij heeft tegen ons gelogen. Hij zei dat hij thuis was. 594 01:08:28,753 --> 01:08:32,887 Dit is je enige kans om de waarheid te vertellen. 595 01:08:33,925 --> 01:08:38,395 Ik had het al willen zeggen. Jamie is een idioot. 596 01:08:39,863 --> 01:08:41,863 Ik zei nog tegen hem dat... 597 01:08:42,400 --> 01:08:45,970 Ik denk dat hij in paniek raakte. -Was hij hier? 598 01:08:47,904 --> 01:08:52,851 De dag dat de Hadlers werden vermoord, moest ik tot 16.00 uur opereren. 599 01:08:53,176 --> 01:08:57,010 Hij stuurde me een bericht, ik zei: kom langs. 600 01:08:57,615 --> 01:08:59,758 Het gebruikelijke recept. 601 01:09:00,083 --> 01:09:03,617 Hij arriveerde, we babbelden, dronken wat... 602 01:09:04,155 --> 01:09:05,791 en gingen slapen. 603 01:09:13,398 --> 01:09:16,708 Het onderzoek belemmeren? Tegen een agent liegen? 604 01:09:16,833 --> 01:09:19,611 Het kan mij niet schelen met wie je vrijt. 605 01:09:19,736 --> 01:09:24,136 We moeten de waarheid weten. Je hebt onze tijd verspild. 606 01:09:25,843 --> 01:09:29,855 Denk je dat je de waarheid in deze stad boven water krijgt? 607 01:09:29,980 --> 01:09:31,583 Wat bedoel je? 608 01:09:32,984 --> 01:09:37,989 Als je al zolang over iets liegt, 609 01:09:38,957 --> 01:09:41,460 dan wordt het een automatisme. 610 01:09:46,430 --> 01:09:48,599 Falk, moordenaar. 611 01:09:52,769 --> 01:09:54,540 Niet bewegen. 612 01:10:18,430 --> 01:10:23,798 Papa, laat me nog blijven voor de begrafenis. 613 01:10:28,205 --> 01:10:31,976 Ga je weg? We moeten haar begraven. 614 01:10:34,979 --> 01:10:36,415 Ik kom terug. 615 01:10:37,682 --> 01:10:39,251 Beloof je dat? 616 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 Zeg Luke vaarwel. 617 01:12:04,702 --> 01:12:07,012 Niet aankomen, mormel. 618 01:12:07,137 --> 01:12:10,882 Ik maak dat elke week schoon. Blijf van haar af. 619 01:12:11,007 --> 01:12:13,574 Geen probleem, ik ging toch weg. 620 01:12:18,482 --> 01:12:20,718 Jij bent de zoon, hè? 621 01:12:22,820 --> 01:12:25,858 De zoon van Falk, niet de vader. 622 01:12:26,991 --> 01:12:28,527 Ja, ik ben de zoon. 623 01:12:31,229 --> 01:12:34,139 Weet je dat je vader gesmeekt heeft? 624 01:12:34,964 --> 01:12:40,934 Hij wilde dat ik tegen iedereen zei om op te houden tot de politie klaar was. 625 01:12:41,204 --> 01:12:43,850 Hij verdient mijn pis niet eens. 626 01:12:44,675 --> 01:12:50,447 Het moet vreselijk zijn als je vader je zo minacht. 627 01:12:51,849 --> 01:12:55,827 Je vader was misschien een lafaard, maar hij was niet dom. 628 01:12:55,952 --> 01:13:00,788 Hij geloofde het verhaal dat jij en Luke verzonnen hadden, heus niet. 629 01:13:01,592 --> 01:13:06,336 Waarom ben je ervan overtuigd dat Luke en ik niet samen waren? 630 01:13:07,161 --> 01:13:08,967 Wat weet jij ervan? 631 01:13:09,901 --> 01:13:12,504 Ik weet dat ik van mijn dochter hield. 632 01:13:43,433 --> 01:13:44,902 Papa... 633 01:13:46,804 --> 01:13:48,507 Blijf in de auto. 634 01:13:49,172 --> 01:13:50,908 Waarom stop je? 635 01:13:51,609 --> 01:13:54,921 Rij door. -Jij hebt gewonnen, we gaan. 636 01:13:55,046 --> 01:13:58,293 Je hoeft niet te stoppen. Blijf gewoon op de weg. 637 01:13:58,418 --> 01:14:02,762 Wat jij ons hebt aangedaan... Mijn zoon had er niets mee te maken. 638 01:14:02,887 --> 01:14:04,797 Hoe weet je dat? -Ze waren vrienden. 639 01:14:04,922 --> 01:14:08,734 Kan me niet schelen, rot op van hier. -Dit is ons thuis. 640 01:14:08,859 --> 01:14:10,793 Ik geef je ervan langs. 641 01:14:33,050 --> 01:14:37,489 Ik vraag het één keer en daarna nooit meer. 642 01:14:38,189 --> 01:14:40,359 Zeg de waarheid. 643 01:14:41,792 --> 01:14:44,826 Heb je iets te maken met de dood van dat meisje? 644 01:14:49,000 --> 01:14:50,870 Nee, papa. 645 01:14:53,471 --> 01:14:56,071 Dat je dat zelfs maar vraagt. 646 01:15:02,913 --> 01:15:04,949 Was je echt samen met Luke? 647 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 Kijk me aan. 648 01:15:10,387 --> 01:15:12,724 Was je echt samen met Luke? 649 01:16:07,411 --> 01:16:11,957 Wat doe je hier? -Ik wilde een vriendelijk gezicht zien. 650 01:16:12,182 --> 01:16:15,987 Mooi stuk land heb je hier. Heel indrukwekkend. 651 01:16:17,988 --> 01:16:21,689 Bedankt, je zou het moeten zien als het geregend heeft. 652 01:16:22,092 --> 01:16:26,571 Ik moet er nog een paar doodschieten, goed? 653 01:16:26,896 --> 01:16:30,241 Heb je iets voor je oren? -Nee, het is goed zo. 654 01:16:31,202 --> 01:16:35,136 De konijnenheuvel is daar. Wijs aan als je er één ziet. 655 01:16:35,338 --> 01:16:37,075 Daar is er een. 656 01:16:43,948 --> 01:16:45,717 Wil jij een keer? 657 01:16:48,351 --> 01:16:52,331 Goed. -Moet ik het uitleggen, politieagent? 658 01:16:52,456 --> 01:16:54,490 Nee, dat lukt wel. 659 01:17:05,703 --> 01:17:07,370 Wat is er? Hij zit daar. 660 01:17:21,050 --> 01:17:22,686 Goed dan. 661 01:17:23,287 --> 01:17:29,223 Ik moet het toch doodschieten. Ik kan ze niet op mijn land gebruiken. 662 01:17:38,001 --> 01:17:39,512 Ja, mama, bijna klaar. 663 01:17:39,637 --> 01:17:43,148 Let niet op de troep. -Je zou mijn huis moeten zien. 664 01:17:43,473 --> 01:17:47,385 Wat is dit allemaal? -Aanvragen voor geld voor de school. 665 01:17:47,510 --> 01:17:49,380 Het is een nachtmerrie. 666 01:17:50,680 --> 01:17:53,392 Is dat het handschrift van Karen? 667 01:17:53,717 --> 01:17:56,529 Ik doe mijn best, maar het is niets voor mij. 668 01:17:56,654 --> 01:18:00,098 Hopelijk krijgen we dit jaar geld van het Crossley fonds. 669 01:18:00,423 --> 01:18:04,662 Heb jij het op je genomen? -Ja, ik krijg er koppijn van. 670 01:18:06,229 --> 01:18:08,407 Ik heb een vreemde vraag. 671 01:18:08,832 --> 01:18:11,332 Heeft Karen het ooit over mij gehad? 672 01:18:12,202 --> 01:18:14,880 Nee, dat denk ik niet. Waarom? 673 01:18:15,005 --> 01:18:17,750 Ik vroeg het me gewoon af. Dat is alles. 674 01:18:18,175 --> 01:18:21,275 Ben je gekomen om aan mij over Karen te vragen? 675 01:18:25,349 --> 01:18:28,349 Kom terug, kom terug. 676 01:18:28,918 --> 01:18:30,397 Knuffel. 677 01:18:32,722 --> 01:18:37,401 Ik wil je aan iemand voorstellen. Dit is mijn oudste vriend ter wereld. 678 01:18:37,894 --> 01:18:39,337 Hoe gaat het? -Goed. 679 01:18:39,762 --> 01:18:41,262 Dat is mooi. 680 01:18:42,162 --> 01:18:45,011 Braaf zijn, alsjeblieft. -Zal ik doen. 681 01:18:45,136 --> 01:18:47,545 Ik hou van je. -Tot ziens. 682 01:18:47,870 --> 01:18:49,639 Bedankt, Andrea. 683 01:18:53,544 --> 01:18:55,254 Slaapfeestje. 684 01:18:55,679 --> 01:18:58,146 Eindelijk eens op het goede moment. 685 01:19:00,149 --> 01:19:03,453 Ga je door tot het opgelost is? 686 01:19:07,158 --> 01:19:09,258 Waarom ben je hier nog steeds? 687 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 Goed dan. 688 01:19:16,867 --> 01:19:20,939 Beroepsdeformatie. -Jij was de stille. 689 01:19:22,038 --> 01:19:24,908 Maar je hebt wel altijd alles gezien. 690 01:19:28,410 --> 01:19:31,280 Ik herinner me net iets. Kom kijken. 691 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 Turnprijzen. 692 01:19:59,776 --> 01:20:01,479 Kijk Ellie eens. 693 01:20:55,466 --> 01:20:58,810 Niet opnemen. -Dat kan niet. 694 01:20:59,035 --> 01:21:01,569 Dat kan niet. Misschien is het Lachie. 695 01:21:05,776 --> 01:21:09,989 Inderdaad, momentje. Sorry, ik ben zo terug. 696 01:21:17,221 --> 01:21:19,022 Is alles goed? 697 01:21:25,395 --> 01:21:27,239 Geef hem maar even. 698 01:21:31,734 --> 01:21:34,639 Alles goed? 699 01:21:38,074 --> 01:21:39,852 Arm jongen. 700 01:21:41,577 --> 01:21:44,447 Wacht even hoe je je na de thee voelt. 701 01:21:48,384 --> 01:21:50,554 Ik hou van je. 702 01:21:51,622 --> 01:21:54,059 Bedankt, Andrea. 703 01:21:55,759 --> 01:21:58,004 Geen probleem. 704 01:21:58,329 --> 01:22:00,799 Bedankt voor het bellen. 705 01:22:07,970 --> 01:22:10,307 Hij heeft heimwee. 706 01:22:12,810 --> 01:22:14,512 Weten Gerry en Barb het? 707 01:22:16,145 --> 01:22:19,182 Weten wat? Er valt niets te weten. 708 01:22:22,018 --> 01:22:23,755 Wist Karen het? 709 01:22:27,291 --> 01:22:32,650 Ik heb toch gezegd dat Lachie's vader er niet meer is. Luke is een goede vriend. 710 01:22:32,775 --> 01:22:36,933 Hij kwam af en toe op bezoek bij Lachie. 711 01:22:38,234 --> 01:22:40,205 Luke is niet de vader van Lachie. 712 01:22:42,872 --> 01:22:44,717 En volgens de geboorteakte? 713 01:22:51,080 --> 01:22:52,791 Die is leeg. 714 01:22:53,416 --> 01:22:55,520 Maar dat gaat je niets aan. 715 01:22:58,587 --> 01:23:00,457 Wat is er? 716 01:23:07,263 --> 01:23:12,002 Heb je een foto van de vader van Lachie? 717 01:23:14,171 --> 01:23:17,005 Heb je ergens een foto? 718 01:23:18,075 --> 01:23:22,609 Het was een "two-night stand". We hebben geen selfie gemaakt. 719 01:23:24,214 --> 01:23:26,417 Waarom zou ik liegen? 720 01:23:27,184 --> 01:23:29,518 Omdat Luke je dat gevraagd heeft. 721 01:23:29,820 --> 01:23:31,856 Wat wil je van me? 722 01:23:40,898 --> 01:23:42,566 Ik moet het vragen. 723 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 Vraag het dan. 724 01:23:47,236 --> 01:23:48,636 Vraag het me. 725 01:23:50,773 --> 01:23:52,951 Er zijn drie mensen omgekomen. 726 01:23:53,076 --> 01:23:56,884 Ik hoop voor Lachie dat liegen over je relatie met Luke... 727 01:23:57,009 --> 01:24:00,047 het ergste is dat je dat gezin aangedaan hebt. 728 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 Eruit. 729 01:24:16,632 --> 01:24:18,536 Ga mijn huis uit. 730 01:24:22,973 --> 01:24:25,310 Nee, eruit verdomme. 731 01:24:59,408 --> 01:25:01,053 Gaat het? 732 01:25:03,679 --> 01:25:06,249 Ik ben op zoek naar Scott. 733 01:25:06,849 --> 01:25:09,895 Hij zou hier een drankje komen drinken. 734 01:25:10,320 --> 01:25:13,132 Het is nogal laat. Hij is vast naar huis. 735 01:25:13,457 --> 01:25:15,493 Ja, vast. 736 01:25:17,127 --> 01:25:20,004 Het wordt hem allemaal een beetje te veel. 737 01:25:23,133 --> 01:25:25,133 Gaat het wel? Is alles goed? 738 01:25:26,336 --> 01:25:30,308 Soms denk ik dat ik mensen om het huis zie. 739 01:25:31,374 --> 01:25:33,174 Die ons in de gaten houden. 740 01:25:33,909 --> 01:25:37,289 Dat verbeeld ik me. Ik word er zenuwachtig van. 741 01:25:37,414 --> 01:25:41,627 Waarom houden ze jullie in de gaten? -In Melbourne was er... 742 01:25:41,852 --> 01:25:43,920 Oh daar ben je, schat. 743 01:25:44,154 --> 01:25:47,199 Ik had bijna een hartaanval. Alles goed? 744 01:25:47,724 --> 01:25:52,330 Ik dacht dat je hier was. -Ik heb overal naar je gezocht. 745 01:25:53,864 --> 01:25:55,933 Kom. We gaan naar huis. 746 01:25:59,002 --> 01:26:01,238 Welterusten. -Bedankt, man. 747 01:26:07,710 --> 01:26:09,922 Komt Whitlam elke avond? 748 01:26:12,314 --> 01:26:16,288 Moet ik hem er voor zijn eigen bestwil vroeg uit schoppen... 749 01:26:16,413 --> 01:26:19,986 of hem gratis drank geven zodat hij meer geld vergokt? 750 01:26:21,358 --> 01:26:23,658 Je blijft nog een nacht, hè? 751 01:26:24,495 --> 01:26:26,305 Ja, dat klopt. 752 01:26:28,899 --> 01:26:31,035 Het zwarte gat Kiewarra. 753 01:26:45,281 --> 01:26:47,325 Mal Deacon was op het bureau. 754 01:26:47,451 --> 01:26:50,563 Hij beweert dat je hem mishandeld hebt. -Oh ja? 755 01:26:51,132 --> 01:26:54,332 Een vader treurend bij het graf van zijn dochter. 756 01:26:54,457 --> 01:26:58,169 Hij liegt. Ik regel het wel. -Nee, dat doe je niet. 757 01:26:58,294 --> 01:27:01,295 Recht uit mijn hart: een rechercheur buiten dienst... 758 01:27:01,420 --> 01:27:04,342 onderzoekt een zaak die al opgelost was. 759 01:27:04,467 --> 01:27:07,812 Rustig maar. -Een rechercheur die bovendien zelf... 760 01:27:07,937 --> 01:27:11,171 een verleden heeft rond de dood van Ellie Deacon. 761 01:27:12,776 --> 01:27:16,603 Daar heb ik nooit over gelogen. -Ik wilde het niet vragen. 762 01:27:17,613 --> 01:27:20,159 Dus wat is dit? 763 01:27:20,784 --> 01:27:22,460 Is dit een wraakactie? 764 01:27:22,985 --> 01:27:25,596 Je bent geobsedeerd door Deacon en Dow. 765 01:27:26,021 --> 01:27:29,935 Er is meer dan een 20 jaar geleden gestorven meisje. 766 01:27:30,260 --> 01:27:34,239 Ze zijn aan elkaar gelieerd. -Ik moet een verdachte hebben. 767 01:27:35,164 --> 01:27:36,675 Ik ben ermee bezig. 768 01:27:37,300 --> 01:27:41,434 Ik kan mijn werk niet doen als de inwoners me niet vertrouwen. 769 01:27:43,439 --> 01:27:47,478 Ik heb nog wat tijd nodig. -Nee, we staan nergens. 770 01:27:48,544 --> 01:27:53,351 Het was een beginnersfout om jou toe te laten. 771 01:27:55,018 --> 01:27:57,285 Je moet nu naar huis gaan. 772 01:28:01,157 --> 01:28:03,927 Ik kan het wel alleen af. 773 01:31:49,752 --> 01:31:55,333 Hoi, Rita. Is hij er? -Heb je mijn...? Wat doe jij hier? 774 01:31:55,458 --> 01:31:58,604 Karen's notitie. Het is geen naam. 775 01:31:58,829 --> 01:32:01,732 Er staat "beurs". Het gaat over geld. 776 01:32:04,635 --> 01:32:06,470 Laten we gaan. -Ja. 777 01:32:13,110 --> 01:32:16,439 Karen maakte zich zorgen over geld voor de school. 778 01:32:16,564 --> 01:32:19,523 Ze was niet bang voor Grant Dow of haar man. 779 01:32:19,648 --> 01:32:21,860 Ze heeft iets aan Luke verteld. 780 01:32:21,985 --> 01:32:25,463 Luke liet haar dit zien en zij zou mij om hulp vragen. 781 01:32:25,588 --> 01:32:30,034 Waar is ze achter gekomen? -Scott Whitlam heeft gokproblemen. 782 01:32:30,159 --> 01:32:33,204 Ze vroeg alleen deze informatie op. 783 01:32:33,429 --> 01:32:38,309 Ze heeft hem er vast mee geconfronteerd. -Maar de camerabeelden... 784 01:32:38,434 --> 01:32:41,601 Hij was op school toen de moorden plaatsvonden. 785 01:32:42,138 --> 01:32:45,517 Wanneer heb je hem voor het laatst zien autorijden? 786 01:32:45,642 --> 01:32:48,512 Hij gaat altijd met de fiets. 787 01:32:51,814 --> 01:32:53,758 Voor ons is het duidelijk. 788 01:32:53,883 --> 01:32:56,327 We hebben de aanvraag ​​goedgekeurd... 789 01:32:56,452 --> 01:32:59,395 en twee maanden geleden $ 70.000 overgemaakt. 790 01:32:59,555 --> 01:33:03,534 Weet u heel zeker dat het is overgemaakt? -Heel zeker. 791 01:33:03,659 --> 01:33:06,003 Hoe krijgen we dat geld terug? 792 01:33:06,128 --> 01:33:08,540 Bedankt, Helen. We zijn ermee bezig. 793 01:33:09,765 --> 01:33:11,876 70 Mille en drie doden. 794 01:33:43,932 --> 01:33:49,514 Oh, je bent hier. Dat was Helen van het Crossley Onderwijsfonds. 795 01:33:49,639 --> 01:33:53,106 Wilt u haar terugbellen? Ze zei dat het dringend was. 796 01:34:01,717 --> 01:34:03,593 Ik ben mijn laptop vergeten. 797 01:34:46,763 --> 01:34:49,240 Waar is Scott? -Hij moest even weg. 798 01:34:50,265 --> 01:34:52,499 Is zijn dochter er nog wel? 799 01:34:54,871 --> 01:34:57,815 Waar zit ze? -Daar, op de derde rij. 800 01:34:58,740 --> 01:35:01,611 Zou hij zonder zijn kind weggaan? 801 01:35:19,094 --> 01:35:20,631 Veilig. 802 01:35:25,935 --> 01:35:28,345 Shit, Remingtons. 803 01:35:28,570 --> 01:35:30,107 Het bos. 804 01:36:23,559 --> 01:36:25,329 Dat zou ik niet doen. 805 01:36:28,597 --> 01:36:30,764 Wat doe je hier? 806 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 Gaat het goed? 807 01:36:47,115 --> 01:36:48,818 Niet dichterbij komen. 808 01:36:50,352 --> 01:36:54,164 Als dat de grond raakt, vliegt het hele bos in brand. 809 01:36:55,389 --> 01:36:58,035 Doe je pistool weg. 810 01:36:58,160 --> 01:36:59,560 Agent. -Doe het. 811 01:37:04,868 --> 01:37:06,635 Wat je ook gedaan hebt, 812 01:37:07,337 --> 01:37:09,247 dit wil je niet doen. 813 01:37:09,772 --> 01:37:13,218 Het is hier kurkdroog. Alles vliegt meteen in brand. 814 01:37:13,343 --> 01:37:15,085 Ik laat hem vallen, echt. 815 01:37:15,210 --> 01:37:17,421 De school is vlakbij. 816 01:37:17,546 --> 01:37:20,692 Met kinderen, jouw dochter ook. 817 01:37:21,017 --> 01:37:24,931 Ze zullen allemaal verbranden. -Je houdt van je gezin. 818 01:37:26,956 --> 01:37:28,824 Dat heb ik gezien. 819 01:37:29,158 --> 01:37:31,861 Ik heb het voor mijn gezin gedaan. 820 01:37:33,663 --> 01:37:36,273 Ik wilde ze hier beschermen. 821 01:37:36,498 --> 01:37:41,536 Ze hebben me toch gevonden. Ze kwamen voor het geld dat ik verschuldigd was. 822 01:37:46,809 --> 01:37:49,488 Ik moest de schiethamer vasthouden... 823 01:37:49,613 --> 01:37:52,290 waarmee ze mijn dochter aan de muur wilden spijkeren. 824 01:37:52,815 --> 01:37:54,985 Het vleesmes, 825 01:37:56,219 --> 01:37:59,019 waarmee ze haar keel wilden doorsnijden. 826 01:38:00,522 --> 01:38:01,932 Ik had geen keuze. 827 01:38:02,057 --> 01:38:06,061 Je had het geld voor je gezin nodig. 828 01:38:10,366 --> 01:38:12,369 Iedereen zal dat begrijpen. 829 01:38:18,440 --> 01:38:22,374 Zeg tegen mijn vrouw dat ik de jongen geen pijn wilde doen. 830 01:42:07,136 --> 01:42:11,982 Je hebt de stad gered en gezorgd dat de school niet afgebrand is. 831 01:42:12,307 --> 01:42:15,678 Je hebt hem met je blote handen uitgeschakeld. 832 01:42:23,718 --> 01:42:25,554 Met hem komt het wel goed. 833 01:42:26,521 --> 01:42:28,455 Dat weet ik. 834 01:42:30,927 --> 01:42:32,427 En Scott Whitlam? 835 01:42:34,889 --> 01:42:36,959 Onherkenbaar. 836 01:42:39,167 --> 01:42:41,901 Ze hebben hem naar Melbourne overgebracht. 837 01:42:43,738 --> 01:42:45,408 Hij overleeft het wel. 838 01:42:51,380 --> 01:42:53,825 We hebben gewacht tot je wakker werd. 839 01:42:54,450 --> 01:42:59,122 We zijn niet de enigen. De hele stad weet het. 840 01:43:03,292 --> 01:43:05,729 Dank je, heel erg bedankt. 841 01:43:12,200 --> 01:43:15,005 Je vader zou erg trots op je zijn. 842 01:43:16,805 --> 01:43:19,506 Hij wist wat voor een man je bent. 843 01:43:35,623 --> 01:43:37,226 De groeten, man. 844 01:43:38,026 --> 01:43:41,538 Wil je op TripAdvisor een goede recensie achterlaten? 845 01:43:41,663 --> 01:43:45,735 Vijf sterren natuurlijk. -Je bent een goede vent. 846 01:43:56,478 --> 01:43:59,345 Ik wilde naar het ziekenhuis komen, maar... 847 01:43:59,682 --> 01:44:01,318 ik was te boos. 848 01:44:04,019 --> 01:44:08,766 Ik had je niet van moord moeten beschuldigen. Verpest de sfeer. 849 01:44:09,391 --> 01:44:13,696 Ik heb hem wel een paar keer willen vermoorden. 850 01:44:14,463 --> 01:44:17,500 Hij hield van Karen. 851 01:44:18,934 --> 01:44:22,179 Ik was niet zijn eerste keus, dat was... 852 01:44:23,004 --> 01:44:24,840 Dat was zijn nederlaag. 853 01:44:32,914 --> 01:44:36,494 Ik moet je iets vertellen voor je weggaat. 854 01:44:36,619 --> 01:44:39,819 Ik had het je jaren geleden moeten vertellen. 855 01:44:41,222 --> 01:44:43,022 Ik heb haar gezien. 856 01:44:44,159 --> 01:44:46,070 Op weg naar de rivier. 857 01:44:46,795 --> 01:44:50,274 Ik had haar kunnen tegenhouden, maar... 858 01:44:50,799 --> 01:44:52,602 dat heb ik niet gedaan. 859 01:44:53,769 --> 01:44:57,006 Ik ging weg, met Luke. 860 01:45:01,709 --> 01:45:03,980 Hij was die dag bij me. 861 01:45:09,585 --> 01:45:11,621 Dus ik heb ook gelogen. 862 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 Tot over 20 jaar, hé? 863 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 Tot ziens, El. 864 01:48:56,578 --> 01:49:00,312 De eerste keer noemde hij me bij mijn moeders naam. 865 01:49:00,849 --> 01:49:05,721 Ik ben Ellie, probeerde ik te schreeuwen. Ik heet Ellie. 866 01:49:09,757 --> 01:49:13,669 Hij neemt het toch van me af, mijn naam. 867 01:49:16,031 --> 01:49:17,600 Grant, kom. 868 01:49:18,601 --> 01:49:20,210 Een klap. 869 01:49:20,435 --> 01:49:22,113 Hard. 870 01:49:22,338 --> 01:49:24,414 Ik voel het niet. 871 01:49:24,639 --> 01:49:29,306 Ik kan het bloed niet proeven. Ik kan niet bewegen, niet huilen. 872 01:49:32,047 --> 01:49:35,384 Bevroren in 40 graden. 873 01:49:36,985 --> 01:49:39,330 Mijn moeder haatte hem ook. 874 01:49:39,455 --> 01:49:43,492 Ze vluchtte, zei dat ze me zou komen ophalen. 875 01:49:44,526 --> 01:49:46,996 Een leugen vermomd als hoop. 876 01:49:48,396 --> 01:49:51,900 Nu is het mijn beurt om te gaan. 877 01:49:55,470 --> 01:49:58,614 "Ik vermoord haar als ik haar vind", zei hij. 878 01:50:00,409 --> 01:50:04,213 "Ik vermoord jou ook als je probeert te vluchten." 879 01:50:05,513 --> 01:50:11,328 Probeer het maar, want dan ben ik al lang weg. 880 01:50:11,453 --> 01:50:15,924 Een andere naam. Een ander huis, ver hier vandaan. 881 01:50:18,127 --> 01:50:20,737 Tot ziens, Ellie Deacon. 882 01:50:20,862 --> 01:50:22,898 Tijd voor een nieuw leven. 883 01:50:43,683 --> 01:50:44,883 Blijf daar, Grant. 884 01:51:15,449 --> 01:51:18,220 Nee, papa.