1 00:00:01,667 --> 00:00:08,167 De nyeste film og serier; danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:08,291 --> 00:00:12,691 www.DanishBits.org 3 00:01:33,468 --> 00:01:36,681 MULLINS LEGETØJ De fineste håndlavede dukker 4 00:01:36,845 --> 00:01:38,724 Køb en i dag! 5 00:02:37,941 --> 00:02:40,365 Find mig 6 00:03:18,380 --> 00:03:20,007 tættere på 7 00:04:11,587 --> 00:04:13,134 fundet! 8 00:04:17,389 --> 00:04:21,771 Troede du, du kunne gemme dig for mig? Læste du, at der stod "fundet"? 9 00:04:21,940 --> 00:04:25,653 Og så må jeg kilde... - Samuel og Bee, stop nu. 10 00:04:29,908 --> 00:04:32,873 Du må ikke blive for varm. - Det er jeg heller ikke. 11 00:04:32,997 --> 00:04:36,378 Er du sikker? Godt. Nu er det nemlig min tur! 12 00:04:36,502 --> 00:04:40,052 Far, hjælp! - Jeg kan da godt hjælpe med at kilde. 13 00:04:41,927 --> 00:04:44,431 Du er da vist rigtig kilden under fødderne. 14 00:04:57,788 --> 00:04:59,955 Nu er det sengetid, Bee. 15 00:05:03,044 --> 00:05:04,715 Tak. 16 00:05:11,890 --> 00:05:15,063 Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig højere. 17 00:05:20,031 --> 00:05:21,741 Mor? 18 00:05:27,582 --> 00:05:30,463 Så bare et øjeblik. - Tak. 19 00:06:00,133 --> 00:06:03,683 Mor? Vil du lege med dukker, når vi kommer hjem? 20 00:06:03,807 --> 00:06:09,524 Hvis du hjælper med opvasken, vil jeg lege med dig hele eftermiddagen. 21 00:06:09,648 --> 00:06:12,276 Sam...! 22 00:06:13,486 --> 00:06:17,829 Godmorgen, Sam. Godmorgen, Esther. Hej med dig, Summe-Bee. 23 00:06:17,953 --> 00:06:21,334 Sam, jeg ville bare høre, om du har min ordre klar. 24 00:06:21,459 --> 00:06:25,673 Kunderne kommer hver eneste dag og spørger efter dine dukker. 25 00:06:25,797 --> 00:06:28,886 Bare send din søn over i morgen, Vic. De er klar. 26 00:06:29,010 --> 00:06:32,436 Halleluja. Så bliver bønner alligevel hørt, ikke sandt? 27 00:06:32,560 --> 00:06:36,106 Jo, det gør de. - Mange tak. Hav en god søndag. 28 00:06:36,234 --> 00:06:38,946 I lige måde. 29 00:06:40,448 --> 00:06:42,115 Ind med dig. 30 00:06:44,955 --> 00:06:47,916 Fandens også! - Tal pænt. 31 00:06:52,547 --> 00:06:56,890 Der kommer en bil. Skal jeg ikke høre, om de vil hjælpe? 32 00:06:57,014 --> 00:06:58,685 Jeg klarer det. 33 00:07:06,028 --> 00:07:06,862 Nu skal jeg! 34 00:07:11,998 --> 00:07:13,957 Nej! 35 00:07:24,057 --> 00:07:28,772 ANNABELLE 2: SKABELSEN 36 00:07:38,788 --> 00:07:43,964 12 ÅR SENERE 37 00:07:53,643 --> 00:07:57,233 St. Eustace Pigehjem 38 00:07:59,364 --> 00:08:01,824 B-L-Å. 39 00:08:01,948 --> 00:08:04,328 Godt. Vælg et tal. 40 00:08:05,582 --> 00:08:07,000 Linda? 41 00:08:09,960 --> 00:08:12,008 Fire. - Okay. 42 00:08:13,802 --> 00:08:17,056 "Du får hurtigt nye venner." 43 00:08:17,180 --> 00:08:19,227 Nu er det mig. 44 00:08:22,023 --> 00:08:23,482 Hvad er der? 45 00:08:24,984 --> 00:08:29,575 Jeg ville bare ønske, vi skulle ud til et nyt hjem og ikke et nyt børnehjem. 46 00:08:30,284 --> 00:08:32,416 Det ville Søde Sue også. 47 00:08:36,210 --> 00:08:40,677 Det ville være dejligt at have et hjem. - Ja, men kun, hvis du er der. 48 00:08:40,801 --> 00:08:43,265 Jeg vil ikke være alene uden dig. 49 00:08:45,224 --> 00:08:50,776 Vi aflægger et løfte. Hvis nogen vil have en af os, får de os begge to. 50 00:08:50,901 --> 00:08:54,907 Fint nok. Jeg sværger. - Godt. 51 00:08:55,576 --> 00:08:56,786 Det gør jeg også. 52 00:08:57,871 --> 00:09:01,585 Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved Søde Sue? 53 00:09:03,628 --> 00:09:06,341 Hun ligner dig på en prik. 54 00:09:08,552 --> 00:09:10,475 Hvor langt er der igen, fader? 55 00:09:11,224 --> 00:09:14,145 Gud fri mig vel! Du er jo værre end børnene. 56 00:09:16,400 --> 00:09:20,198 At familien Mullins tager imod os er en Guds gave. 57 00:09:20,323 --> 00:09:24,245 Hvem er ikke begejstret over at få en gave? 58 00:09:24,369 --> 00:09:28,335 I skal ikke blive bekymret, hvis I ikke ser meget til fru Mullins i starten. 59 00:09:28,920 --> 00:09:32,634 Hun har en lidelse. 60 00:09:32,758 --> 00:09:35,386 Hun var ude for en ulykke for år tilbage. 61 00:09:35,514 --> 00:09:38,727 I piger må være søde til at hjælpe hende. 62 00:10:14,323 --> 00:10:16,535 Det er stort. 63 00:10:50,087 --> 00:10:56,349 Janice... har du brug for hjælp? - Nej tak. Jeg klarer det. 64 00:11:01,481 --> 00:11:03,652 Søster. 65 00:11:03,776 --> 00:11:06,821 Hun er et af de stakkels polioofre - 66 00:11:06,945 --> 00:11:09,950 - men hun bliver stærkere for hver dag. 67 00:11:10,078 --> 00:11:14,041 Hun kommer ikke til at være til besvær. Det lover jeg. 68 00:11:14,169 --> 00:11:17,923 Hr. Mullins, viser De ikke pigerne rundt? 69 00:11:18,047 --> 00:11:20,887 Jeg skal nok tage mig af deres ejendele. 70 00:11:21,011 --> 00:11:25,350 Jeg begynder indenfor. - Tak, fader. 71 00:11:34,448 --> 00:11:39,164 Det er nærmest et slot. - Så er vi jo prinsesserne. 72 00:11:39,288 --> 00:11:43,923 Hvis det er vores nye børnehjem, tror jeg aldrig, jeg vil adopteres. 73 00:11:46,259 --> 00:11:47,593 Der er et tv! 74 00:11:47,721 --> 00:11:51,727 Fjernsynet virker ikke længere. Det gør radioen derimod. 75 00:11:57,108 --> 00:12:02,532 Det fortsætter jo i det uendelige. - Ja. Vi skal bruge et kort herinde. 76 00:12:02,661 --> 00:12:04,996 Piger, denne vej. 77 00:12:06,459 --> 00:12:10,966 Som I kan se, kan spisestuen alt rigeligt rumme os alle. 78 00:12:14,135 --> 00:12:17,768 Se lige her. - Hold jer sammen. 79 00:12:24,487 --> 00:12:26,530 Fru Mullins og jeg bor herinde. 80 00:12:27,323 --> 00:12:30,288 Resten af underetagen er til fri afbenyttelse. 81 00:12:30,869 --> 00:12:32,832 Jeres værelser er ovenpå. 82 00:12:33,832 --> 00:12:39,088 Hr. Mullins, kan Janice og jeg mon bo hernede? 83 00:12:39,212 --> 00:12:41,798 Også mig. - Jeg skal nok klare mig. 84 00:12:56,809 --> 00:13:01,813 Jeg installerede den til min kone for år tilbage. Den er ikke blevet brugt længe. 85 00:13:01,937 --> 00:13:05,692 Men den virker udmærket. - Prøv den, Jan. 86 00:13:07,485 --> 00:13:09,442 Ellers gør jeg det. 87 00:13:14,906 --> 00:13:19,118 Op er op, ned er ned. Men den fungerer ikke... 88 00:13:21,367 --> 00:13:25,706 ... medmindre man klikker selen i sådan her. 89 00:13:28,208 --> 00:13:29,874 Det er let. 90 00:13:41,010 --> 00:13:42,635 Tak. 91 00:14:40,342 --> 00:14:42,135 Helle for næste tur! 92 00:14:56,021 --> 00:14:57,939 Lækkert. 93 00:14:58,067 --> 00:15:00,649 Det er vist vores. 94 00:15:02,150 --> 00:15:04,404 Vi tager den side. 95 00:15:05,072 --> 00:15:08,823 Kate og Tierney kan få dem her. - Hvad så med Linda og mig? 96 00:15:09,992 --> 00:15:13,078 Slap af. Det er et stort hus. Der er andre værelser. 97 00:15:13,659 --> 00:15:16,581 Hvorfor kan vi ikke få de senge? - Ja, ja. 98 00:15:16,705 --> 00:15:20,247 Men hvor skulle Kate og Tierney så sove? 99 00:15:27,921 --> 00:15:29,006 Flot! 100 00:15:57,943 --> 00:16:01,570 Låst. Og det bliver den ved med at være. 101 00:16:10,621 --> 00:16:13,623 Jan! Herinde. 102 00:16:43,645 --> 00:16:45,395 Skal vi dele værelse? 103 00:18:03,244 --> 00:18:05,578 Søster Charlotte, må vi... - Herre... 104 00:18:05,706 --> 00:18:09,833 Gør Nancy vis nok til ikke at give folk hjerteslag. 105 00:18:09,957 --> 00:18:12,959 Undskyld. - Hvad er det, der er så vigtigt? 106 00:18:13,084 --> 00:18:16,586 Må vi gå på opdagelse? - Hjælp først fader Massey... 107 00:18:16,714 --> 00:18:18,796 Det gør hr. Mullins. - I kan alligevel godt... 108 00:18:18,924 --> 00:18:23,175 Du kender jo fader Massey. Vi vil ikke gå i vejen. 109 00:18:24,092 --> 00:18:26,177 Fint. - Hun sagde okay! 110 00:18:26,301 --> 00:18:27,971 Men pas godt på hinanden. 111 00:18:32,934 --> 00:18:34,183 Kommer du, Jan? 112 00:18:34,936 --> 00:18:37,185 Måske om lidt. 113 00:18:38,478 --> 00:18:41,733 Nå, men... så bliver jeg også. 114 00:18:42,814 --> 00:18:44,399 Fordi du har ondt af mig? 115 00:18:45,816 --> 00:18:47,109 Tja... 116 00:18:47,237 --> 00:18:49,739 Du lovede ikke at behandle mig anderledes. 117 00:18:50,363 --> 00:18:52,489 Godt. 118 00:18:52,613 --> 00:18:54,282 Vi ses! 119 00:20:33,980 --> 00:20:37,943 Kære Gud, tak, fordi du har samlet os alle. 120 00:20:39,028 --> 00:20:41,902 Velsign dette måltid for os - 121 00:20:42,030 --> 00:20:45,240 - og os, så vi kan tjene dig. 122 00:20:45,364 --> 00:20:48,575 Fyld vore hjerter med lovprisning - 123 00:20:48,699 --> 00:20:52,954 - og gør os i stand til at ære dig alle dage. 124 00:20:54,495 --> 00:20:59,083 Jesus Kristus, vor herre. Amen. - Amen. 125 00:21:09,715 --> 00:21:11,844 I må have mig undskyldt. 126 00:21:46,950 --> 00:21:48,371 Carol. 127 00:21:54,039 --> 00:21:55,833 Pas dig selv. 128 00:22:08,594 --> 00:22:13,554 Fader, se med kærlighed til mit ringe leje ned. 129 00:22:13,678 --> 00:22:17,309 Kære Gud, hjælp Linda og mig med at finde et godt hjem sammen... 130 00:22:17,433 --> 00:22:21,144 Så vi omsider kan blive rigtige søstre. - Med gode, kærlige forældre... 131 00:22:21,268 --> 00:22:27,272 ... der også hader lektier. Men selv om de ikke gør, er det fint nok. 132 00:22:28,401 --> 00:22:29,902 Amen. 133 00:23:18,018 --> 00:23:20,896 Find mig 134 00:23:57,547 --> 00:23:59,092 herinde 135 00:24:08,515 --> 00:24:09,892 Nancy? 136 00:24:11,101 --> 00:24:12,350 Carol? 137 00:24:13,395 --> 00:24:15,520 Er I herinde? 138 00:24:19,355 --> 00:24:21,193 Tilgiv mig, fader... 139 00:24:22,065 --> 00:24:24,903 ... for den synd, jeg nu vil begå. 140 00:31:04,824 --> 00:31:08,410 Jeg har hørt, hr. Mullins holder sin kone fanget hernede. 141 00:31:08,535 --> 00:31:12,578 Går hun virkelig med maske? - Ja, hun lignede en dukke. 142 00:31:13,662 --> 00:31:17,874 Fru Mullins, er De dernede? - Hold op! 143 00:31:19,082 --> 00:31:24,086 Han virker rar. - Find Janice og se, hvad hun laver. 144 00:31:24,214 --> 00:31:27,300 Hvorfor det? Så I kan snakke om drenge? 145 00:31:27,425 --> 00:31:29,302 Vil du da snakke om drenge? 146 00:31:29,966 --> 00:31:32,304 Ad! Nej. 147 00:31:32,805 --> 00:31:36,808 Jeg vil lege. - Fint nok. Vi leger skjul. 148 00:31:36,932 --> 00:31:39,433 Du gemmer dig, og så leder vi efter dig. 149 00:31:39,558 --> 00:31:40,891 Okay. 150 00:31:46,102 --> 00:31:50,398 Nå, men... leder vi så efter hende? - Måske. 151 00:31:56,632 --> 00:31:59,303 Prosit. - Tak. 152 00:32:00,220 --> 00:32:01,765 Hvad laver du? 153 00:32:01,889 --> 00:32:06,850 Jeg spurgte hr. Mullins, om jeg måtte undervise herinde, og han sagde ja. 154 00:32:07,519 --> 00:32:09,313 Vil du hjælpe? 155 00:32:11,399 --> 00:32:12,608 Hvad er der i vejen? 156 00:32:14,358 --> 00:32:16,279 Jeg vil tilstå en synd. 157 00:32:18,490 --> 00:32:21,657 Tilgiv mig, søster Charlotte, for jeg har syndet. 158 00:32:21,785 --> 00:32:24,912 Der er gået... - Mindst to uger. 159 00:32:25,869 --> 00:32:29,416 ... mindst to uger siden mit sidste skriftemål. 160 00:32:30,626 --> 00:32:34,878 Der er et værelse, man ikke må gå ind i. - Men det gjorde du alligevel. 161 00:32:35,879 --> 00:32:37,172 Hvor vidste du det fra? 162 00:32:37,300 --> 00:32:40,968 Hvorfor skulle du ellers fortælle mig om det? 163 00:32:42,305 --> 00:32:45,556 Nå, men døren var allerede åben. 164 00:32:45,680 --> 00:32:49,813 Jeg forstår det ikke, for hr. Mullins holder den altid låst. 165 00:32:49,937 --> 00:32:54,397 Der var en lille dukke derinde, og det var virkelig mærkeligt. 166 00:32:54,525 --> 00:32:58,901 Der skete nogle underlige ting. - Janice, hør nu, hvad du siger. 167 00:32:59,947 --> 00:33:03,074 Hvad er det, jeg altid har sagt? 168 00:33:03,198 --> 00:33:07,494 En synd er en synd, uagtet hvorfor man begår den. 169 00:33:07,618 --> 00:33:11,958 Og du må under ingen omstændigheder bryde familien Mullins' regler. 170 00:33:13,544 --> 00:33:18,713 Vi er lige kommet, og det er meget stort af dem at lade os bo hos dem. 171 00:33:20,383 --> 00:33:25,472 Hvis de beslutter, at vi skal væk, bliver vi spredt for alle vinde. 172 00:33:25,596 --> 00:33:28,931 Så næste gang du overvejer at bryde en regel - 173 00:33:29,059 --> 00:33:33,143 - så overvej først, hvordan det kan ramme de andre piger. 174 00:33:35,566 --> 00:33:38,649 Forstår du, hvad jeg siger? - Ja. Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 175 00:33:38,777 --> 00:33:41,403 Det er helt i orden, kære. 176 00:33:42,781 --> 00:33:45,948 Som bod skal du sige en Ave Maria - 177 00:33:46,076 --> 00:33:49,203 - og pakke tre af de her kasser ud. 178 00:33:54,084 --> 00:33:55,377 Hvad laver I? 179 00:33:56,711 --> 00:34:00,799 Pakker kasser op. - Nå... 180 00:34:47,469 --> 00:34:50,472 Hvor er her bare uhyggeligt. 181 00:35:03,068 --> 00:35:04,317 Hvabehar? 182 00:35:10,115 --> 00:35:12,493 Hvabehar? 183 00:35:17,707 --> 00:35:19,416 Hvad bilder du dig ind? 184 00:35:23,837 --> 00:35:25,130 Hr. Fugleskræmsel. 185 00:36:38,747 --> 00:36:40,704 Fundet. 186 00:36:40,829 --> 00:36:43,916 Du er ikke særlig god til at gemme dig. 187 00:36:48,212 --> 00:36:51,924 Efter mange års forsømmelse bliver den ikke længere holdt nede. 188 00:36:52,052 --> 00:36:56,512 Sådan. Nu burde det ikke trække. - Tak. 189 00:37:04,896 --> 00:37:09,068 Det er taget i Rumænien i et kloster for klausur-nonner. 190 00:37:09,233 --> 00:37:14,029 De har minimal kontakt med omverdenen, men de tre kom til at stå mig meget nær. 191 00:37:14,153 --> 00:37:18,658 Det er søster Maria, søster Anna og søster Lucia. 192 00:37:20,788 --> 00:37:22,706 Hvem er det? 193 00:37:25,373 --> 00:37:27,711 Hende mødte jeg vist slet ikke. 194 00:37:31,254 --> 00:37:34,093 Har De brug for andet? - Nej tak. 195 00:37:38,762 --> 00:37:39,555 Godnat. 196 00:37:42,682 --> 00:37:44,351 Godnat. 197 00:37:47,354 --> 00:37:51,234 Ham der er lækker. - Hvem ville du gifte dig med? 198 00:37:51,358 --> 00:37:56,363 Det ved jeg ikke. Jeg må prøve dem alle sammen af for at finde ud af det. 199 00:37:56,487 --> 00:38:00,952 Jeg er vild med hans øjenbryn. - Hvor er han bare flot. 200 00:38:25,892 --> 00:38:29,272 Det er om natten, fru Mullins får styrke. 201 00:38:29,396 --> 00:38:33,776 Derfor ligger hun i sengen hele dagen. Men om natten færdes hun helt frit. 202 00:38:33,900 --> 00:38:37,572 Det har hun brug for, så hun kan æde. 203 00:38:37,696 --> 00:38:40,238 Og hvis man ser direkte på hende, dør man. 204 00:38:40,367 --> 00:38:44,619 Så for at få en til at kigge siger hun ens navn gang på gang - 205 00:38:44,743 --> 00:38:47,454 - til man bliver vanvittig. 206 00:38:47,582 --> 00:38:49,376 Vent. 207 00:38:49,500 --> 00:38:52,543 Nancy. Nancy. 208 00:38:52,671 --> 00:38:56,174 Nancy! - Nej, fru Mullins! 209 00:39:13,607 --> 00:39:17,527 Nej. Hun er klar til at æde. 210 00:39:17,651 --> 00:39:22,364 Carol! Carol...! - Hold så op. 211 00:39:22,488 --> 00:39:26,576 Du burde slet ikke være oppe. - Du er da lige så slem. 212 00:39:34,044 --> 00:39:35,753 Hvorfor reagerer han ikke? 213 00:40:06,408 --> 00:40:09,663 Åh nej... - Nancy, du må ikke se på hende. 214 00:40:09,787 --> 00:40:11,581 Nej...! 215 00:40:12,998 --> 00:40:16,209 Nej, skån os. 216 00:40:16,333 --> 00:40:18,127 Skån os, Gud. 217 00:40:27,052 --> 00:40:29,390 Hun er væk. 218 00:40:29,847 --> 00:40:31,893 Hun er væk. 219 00:40:34,852 --> 00:40:40,025 Hvad i himlens navn foregår der? - Søster Charlotte, hun var her. 220 00:40:40,149 --> 00:40:42,860 Vi hørte hende. - Hun stod lige derhenne. 221 00:40:42,988 --> 00:40:46,571 Hvem? - Deres hustru, tilsyneladende. 222 00:40:46,699 --> 00:40:49,951 De siger, hun lige har været herinde. - Umuligt. 223 00:40:50,075 --> 00:40:54,579 Min hustru har ikke været i stand til at gå i årevis. 224 00:41:16,437 --> 00:41:17,314 Piger. 225 00:41:17,478 --> 00:41:21,942 Piger! Tilbage til bøgerne. 226 00:41:35,748 --> 00:41:38,082 Er alt i orden, Nance? 227 00:41:48,677 --> 00:41:51,219 Så I virkelig fru Mullins i går? 228 00:41:51,347 --> 00:41:55,183 Ja. Vi sad under lagenet... - Nancy, hold så op. 229 00:41:55,307 --> 00:41:59,143 Vi piskede bare en stemning op. Det ved du godt. 230 00:42:14,370 --> 00:42:16,704 Fru Mullins? 231 00:42:16,828 --> 00:42:21,249 Søster Charlotte... kunne jeg mon bede Dem om et glas vand? 232 00:42:21,833 --> 00:42:24,504 Naturligvis. 233 00:42:54,241 --> 00:42:58,201 De er alle velkomne til at blive, så længe De har brug for det. 234 00:42:58,329 --> 00:43:02,081 Det er dejligt at høre liv igen. 235 00:43:02,205 --> 00:43:06,710 Jeg har været muret inde her så længe, at jeg har glemt, hvordan det lyder. 236 00:43:08,756 --> 00:43:10,673 Sikke dog et fint billede. 237 00:43:10,798 --> 00:43:15,302 Hun blev taget fra os som ganske lille, desværre. 238 00:43:17,556 --> 00:43:21,392 Er De sød at vende Dem væk lidt? - Ja, naturligvis. 239 00:43:23,646 --> 00:43:26,441 Det gør mig frygtelig ondt med Deres datter. 240 00:43:29,024 --> 00:43:32,447 Men det er en trøst at vide, at hun venter på Dem i Himlen. 241 00:43:33,656 --> 00:43:35,530 Gid det var sandt. 242 00:45:28,185 --> 00:45:29,771 Hold da helt op. 243 00:45:31,565 --> 00:45:35,356 Du må ikke være herinde. - Det må du altså heller ikke. 244 00:45:47,080 --> 00:45:50,707 Hvis værelse er det egentlig? - Hr. og fru Mullins havde en datter. 245 00:45:50,832 --> 00:45:53,374 Det var hendes. 246 00:45:54,711 --> 00:45:56,253 "Havde" en? 247 00:45:57,090 --> 00:45:59,132 Hun er vist død. 248 00:46:01,594 --> 00:46:05,098 Og det var vist også hende, der spillede musik. 249 00:46:09,726 --> 00:46:13,730 Du skal ikke prøve at gøre mig bange. - Det er altså rigtigt nok. 250 00:46:13,854 --> 00:46:16,981 Hvorfor er vi så herinde? Vi må hellere gå. 251 00:46:18,111 --> 00:46:19,112 Nej. 252 00:46:31,163 --> 00:46:34,206 Linda... hvad er der? 253 00:46:35,916 --> 00:46:37,378 Vi burde ikke være herinde. 254 00:46:39,920 --> 00:46:41,173 Godt. 255 00:46:42,258 --> 00:46:45,638 Jeg går om lidt. - Nå, men jeg går altså. 256 00:47:17,169 --> 00:47:20,420 Kære dagbog, i dag kom jeg hjem. 257 00:47:54,706 --> 00:47:56,039 Hvem er det, der gør det? 258 00:48:47,466 --> 00:48:49,176 Hej. 259 00:49:02,729 --> 00:49:05,608 Du er datteren, ikke også? 260 00:49:08,651 --> 00:49:12,655 Hvad er der sket med dig? - Vil du hjælpe mig? 261 00:49:15,786 --> 00:49:17,868 Hvad har du brug for? 262 00:49:21,039 --> 00:49:23,958 Din sjæl! 263 00:49:44,394 --> 00:49:47,982 Charlotte! Søster Charlotte! 264 00:50:58,676 --> 00:51:01,222 Nej...! 265 00:53:02,926 --> 00:53:07,595 Hvordan har du det? - Lad hende nu komme forbi. 266 00:53:11,807 --> 00:53:13,893 Piger... 267 00:53:14,021 --> 00:53:18,442 Janice har det ikke så godt, så vi skal hjælpe hende, så godt vi kan. 268 00:53:19,607 --> 00:53:22,401 Hun har vist bare brug for tid. 269 00:53:22,530 --> 00:53:25,697 Hun kommer til at gå igen, ikke? 270 00:53:26,574 --> 00:53:28,491 Nu må vi se. 271 00:53:29,984 --> 00:53:33,989 Du har brug for søvn. Så kommer du dig bedre. 272 00:53:34,113 --> 00:53:36,948 Jeg kan ikke blive her, søster Charlotte. 273 00:53:37,701 --> 00:53:40,788 Vi kan ikke blive her. Vi må væk. 274 00:53:41,245 --> 00:53:44,332 Væk? Hvor skulle vi tage hen? 275 00:53:47,127 --> 00:53:49,046 Vi kan ikke være andre steder. 276 00:53:50,591 --> 00:53:52,802 Jeg faldt ikke ned ad de trapper. 277 00:53:54,175 --> 00:53:58,308 Jeg blev kastet. - Hvad mener du? 278 00:54:01,143 --> 00:54:05,524 Du siger altid, at selv om vi ikke kan se Gud, kan vi... 279 00:54:06,065 --> 00:54:08,692 ... mærke hans væsen. 280 00:54:08,820 --> 00:54:14,282 Men i det her hus kan jeg mærke et andet væsen. 281 00:54:14,951 --> 00:54:16,120 Hvilket væsen? 282 00:54:20,665 --> 00:54:22,291 Et ondt ét. 283 00:54:22,419 --> 00:54:27,213 Det er ude efter mig og min sjæl. - Din sjæl? 284 00:54:27,341 --> 00:54:31,718 Fordi jeg er den svageste. - Nej, min skat. 285 00:54:31,846 --> 00:54:35,514 Hør her. Djævelen tager dem, der er svage i troen. 286 00:54:35,642 --> 00:54:38,438 Ikke svage i kød og blod. 287 00:54:38,562 --> 00:54:42,442 Du er så stærk som enhver af os, Janice. 288 00:54:43,607 --> 00:54:44,777 Stærkere. 289 00:55:01,836 --> 00:55:04,675 Du er stille, Samuel. 290 00:55:05,340 --> 00:55:10,598 Jeg tror, det var en fejl at lade pigerne flytte ind her. 291 00:55:11,555 --> 00:55:12,809 Hvorfor? 292 00:55:15,311 --> 00:55:17,354 Pigen... 293 00:55:17,482 --> 00:55:19,608 Hende, der faldt... 294 00:55:20,441 --> 00:55:22,443 Måske faldt hun ikke. 295 00:55:23,112 --> 00:55:25,114 Måske... 296 00:55:25,239 --> 00:55:27,826 Det var et uheld. 297 00:55:27,950 --> 00:55:31,414 Andet var det ikke. Den slags hænder. 298 00:55:36,375 --> 00:55:38,838 Her har været stille i 12 år. 299 00:55:41,341 --> 00:55:45,261 Du skulle prøve at lukke pigerne ind - 300 00:55:45,385 --> 00:55:47,432 - i stedet for at skræmme dem væk. 301 00:55:52,477 --> 00:55:56,690 Du skal nok få det bedre snart. - Det tror jeg ikke. 302 00:55:58,528 --> 00:56:00,030 Ikke den her gang. 303 00:56:00,739 --> 00:56:02,533 Jamen det skal du. 304 00:56:03,866 --> 00:56:05,368 Snart finder vi et nyt hjem. 305 00:56:07,410 --> 00:56:11,331 Ingen vil have mig nu. Jeg er bare en byrde. 306 00:56:13,085 --> 00:56:17,798 Du lovede jo, vi skulle blive sammen. - Jeg tager det i mig igen. 307 00:56:21,635 --> 00:56:23,429 Måske bliver jeg ikke adopteret. 308 00:56:28,310 --> 00:56:32,066 Det bliver du. Ved du hvorfor? 309 00:56:32,190 --> 00:56:34,777 Fordi du er noget særligt. 310 00:56:36,027 --> 00:56:40,784 Du bliver adopteret af en sød familie - 311 00:56:40,908 --> 00:56:44,036 - og de forkæler dig helt vildt. 312 00:56:44,160 --> 00:56:47,832 Du får så mange dukker, at du ikke kan finde et navn til dem alle sammen. 313 00:56:47,956 --> 00:56:49,875 Det kan jeg da. 314 00:56:50,003 --> 00:56:51,420 Janice et. 315 00:56:51,544 --> 00:56:54,380 Janice to, Janice tre. 316 00:56:55,593 --> 00:56:57,427 Linda? 317 00:56:57,551 --> 00:56:59,846 Så er det sengetid. 318 00:57:01,015 --> 00:57:06,561 Gid du kunne komme med ovenpå. Jeg vil ikke sove alene. 319 00:57:08,732 --> 00:57:10,482 Her. 320 00:57:10,610 --> 00:57:13,029 Tag Becca. 321 00:57:13,153 --> 00:57:17,282 Så er jeg altid hos dig. 322 00:57:20,621 --> 00:57:23,124 Jamen så skal du have Søde Sue. 323 00:57:25,583 --> 00:57:27,545 Tak. 324 00:57:30,881 --> 00:57:33,384 Kan du huske før alt det her - 325 00:57:33,508 --> 00:57:38,097 - når vi listede rundt i børnehjemmet om natten? 326 00:57:38,221 --> 00:57:40,432 Og spiste al chokoladen i fadeburet. 327 00:57:41,061 --> 00:57:43,772 Fader Massey var sikker på, at vi havde mus. 328 00:57:45,730 --> 00:57:50,487 "Kære Gud, fri min sjæl for alle mine synder." 329 00:57:50,611 --> 00:57:55,032 "Og fri vores hus for disse mus." 330 00:58:02,000 --> 00:58:04,171 Uanset hvad der sker... 331 00:58:05,588 --> 00:58:09,385 ... så kan intet udviske alt det, vi har lavet sammen. 332 00:58:12,012 --> 00:58:13,305 Godnat, Linda. 333 00:58:14,054 --> 00:58:16,100 Godnat, Janice. 334 01:03:15,395 --> 01:03:18,026 Lidt sol gør dig godt. 335 01:03:18,151 --> 01:03:21,570 Solen kan vist ikke helbrede mig. 336 01:03:22,487 --> 01:03:24,322 Du må ikke opgive håbet. 337 01:03:26,368 --> 01:03:31,706 Håbet er et hjem. I det kan du finde beskyttelse og tryghed. 338 01:03:33,792 --> 01:03:36,964 Hvilken bog i Bibelen er det fra? 339 01:03:38,173 --> 01:03:39,423 Første Charlottebog. 340 01:03:41,052 --> 01:03:43,764 Men det gør det ikke mindre sandt. 341 01:03:44,637 --> 01:03:46,931 Sidder du godt her? 342 01:03:48,225 --> 01:03:51,520 Solen er faktisk meget rar. - Der kan du bare se. 343 01:04:29,648 --> 01:04:30,649 Søster Charlotte? 344 01:04:37,324 --> 01:04:38,742 Nej...! 345 01:04:39,991 --> 01:04:41,869 Stop nu! 346 01:06:16,769 --> 01:06:18,187 Janice! 347 01:06:21,106 --> 01:06:22,900 Janice! 348 01:06:24,946 --> 01:06:27,197 Hvad foregår der? 349 01:06:29,031 --> 01:06:31,954 Jeg kunne ikke komme ud. - Er du kommet noget til? 350 01:06:36,207 --> 01:06:37,332 Jeg har det fint. 351 01:06:44,633 --> 01:06:47,263 Jeg er bekymret for Janice. 352 01:06:47,428 --> 01:06:51,056 For nogle aftener siden ville hun væk. - Hvorfor det? 353 01:06:51,184 --> 01:06:53,687 Nok fordi det her sted er helt gak. 354 01:06:53,811 --> 01:06:58,064 Hun sagde, at Mullins' datter kom og tog hende. 355 01:06:58,192 --> 01:07:02,613 Har familien haft en datter? - Hun døde for længe siden. 356 01:07:03,282 --> 01:07:05,572 Ser hun så spøgelser? 357 01:07:06,866 --> 01:07:10,706 Dæmp jer ned. - Ser hun så spøgelser? 358 01:07:11,915 --> 01:07:15,960 Det gør hun vel. I så jo selv noget. 359 01:07:17,298 --> 01:07:20,549 Det var ikke et spøgelse. Kun døde mennesker kan spøge. 360 01:07:21,759 --> 01:07:26,432 Men hvad var det så, I så, hvis det ikke var fru Mullins? 361 01:07:28,226 --> 01:07:32,230 Eller også prøvede noget bare at skræmme jer. 362 01:07:33,440 --> 01:07:36,067 Det klarer I fint selv. 363 01:07:40,904 --> 01:07:44,869 Janice prøver nok bare at bevise, at vi behandler hende anderledes. 364 01:07:45,830 --> 01:07:48,621 Det tror jeg ikke. - Nej, selvfølgelig ikke. 365 01:07:48,749 --> 01:07:52,253 Du forstår det, når du bliver ældre. Gå så i seng. 366 01:08:27,541 --> 01:08:31,506 Hvad venter du på? - Ikke noget. 367 01:08:35,634 --> 01:08:38,970 Kan du godt lide det? - Det er pænt. 368 01:08:43,896 --> 01:08:46,731 Det er ikke det fineste, jeg har lavet. 369 01:08:56,910 --> 01:08:58,913 Der er vist noget, der tynger dig. 370 01:08:59,577 --> 01:09:04,167 Måske kan jeg hjælpe. - Det tror jeg ikke. 371 01:09:04,291 --> 01:09:10,049 At tale om det, der generer os, kan være lige det, vi har brug for. 372 01:09:11,843 --> 01:09:13,717 Nå, men... 373 01:09:15,055 --> 01:09:16,557 Det er Janice. 374 01:09:17,141 --> 01:09:20,225 Hun opfører sig underligt. 375 01:09:20,353 --> 01:09:22,439 Opfører sig underligt? 376 01:09:23,228 --> 01:09:25,443 Hun siger... 377 01:09:26,944 --> 01:09:28,526 ... at hun har set Deres datter. 378 01:09:31,450 --> 01:09:33,532 Min datter... 379 01:09:35,762 --> 01:09:38,429 ... har været død meget, meget længe. 380 01:09:41,249 --> 01:09:44,420 Det ved jeg godt, men altså... 381 01:09:44,544 --> 01:09:48,469 Janice gik ind på hendes værelse. - Hvad gjorde hun? 382 01:09:48,733 --> 01:09:53,074 Hun vidste godt, hun ikke måtte, men hun fandt en dukke, og... 383 01:09:53,198 --> 01:09:56,994 Hvilken dukke? - Den i den hvide kjole. 384 01:09:57,119 --> 01:10:00,582 Det er umuligt. Den dukke er gemt væk. 385 01:10:00,747 --> 01:10:04,587 Hun skal holde sig fra den dukke. Er dét forstået? 386 01:11:17,948 --> 01:11:19,786 Fundet 387 01:11:31,674 --> 01:11:34,216 Janice, jeg har jo sagt, du ikke må være i det værelse. 388 01:12:20,471 --> 01:12:22,389 Bliv her. 389 01:12:24,227 --> 01:12:27,062 Hr. Mullins? 390 01:12:31,522 --> 01:12:34,525 Hr. Mullins, er der sket noget? 391 01:12:52,255 --> 01:12:56,591 Gør jer klar til natten, piger. Jeg skal tale med fru Mullins. 392 01:16:06,158 --> 01:16:09,453 Linda, hvad er det, du laver? 393 01:16:09,578 --> 01:16:13,205 Den her dukke... Den gør Janice fortræd, og den dræbte hr. Mullins. 394 01:16:14,246 --> 01:16:16,669 Den skal væk! 395 01:16:22,675 --> 01:16:24,424 Linda, kom nu med tilbage. 396 01:16:39,732 --> 01:16:40,865 Linda? 397 01:16:47,992 --> 01:16:48,993 Nej...! 398 01:17:07,968 --> 01:17:10,887 Hvad er det? - Det er da lige meget! Løb! 399 01:17:20,689 --> 01:17:24,737 Janice, jeg fik den væk. Jeg fik dukken væk. 400 01:17:27,948 --> 01:17:31,660 Janice? - Hvad foregår der? 401 01:17:31,784 --> 01:17:35,456 Hvor er Janice? Find hende. Fart på! 402 01:17:41,754 --> 01:17:46,259 Hvad er det, der foregår? - Nej! Få den væk fra mig! 403 01:17:49,010 --> 01:17:53,722 Den er tilbage. Jeg vidste det. - Hvad er det? 404 01:17:55,268 --> 01:17:57,562 Det onde. 405 01:17:57,686 --> 01:17:59,812 Djævelen selv. 406 01:18:00,813 --> 01:18:03,440 Hvad er det, De siger? 407 01:18:03,568 --> 01:18:07,072 Efter at Samuel og jeg mistede vores datter - 408 01:18:07,196 --> 01:18:11,576 - bad vi og svor at underkaste os den kraft - 409 01:18:11,700 --> 01:18:17,498 - der kunne gøre det muligt for os at tale med eller gense vores kære datter. 410 01:18:18,291 --> 01:18:20,541 Kontakten begyndte i det små. 411 01:18:26,924 --> 01:18:30,844 Men det var hende, vores Summe-Bee. 412 01:18:30,968 --> 01:18:34,099 Vi vidste, det var hende. 413 01:18:34,263 --> 01:18:39,060 Hun ville have vores tilladelse til at tage bo i dukken og blive hos os. 414 01:18:50,780 --> 01:18:52,365 må jeg ikke nok? 415 01:18:52,489 --> 01:18:56,245 Vi sagde ja, og så blev den stærkere. 416 01:19:00,081 --> 01:19:03,128 Snart kunne vi ligefrem se hende. 417 01:19:03,292 --> 01:19:06,131 Kun flygtige glimt, men det var nok. 418 01:19:07,965 --> 01:19:11,885 Vores højtelskede Bee... Vores øjesten. 419 01:19:12,009 --> 01:19:14,095 Annabelle? 420 01:19:22,147 --> 01:19:27,276 Selv om jeg ikke kunne holde om hende, var det rart, at der bare var liv. 421 01:19:32,282 --> 01:19:37,118 Men snart indså vi, at det på ingen måde var vores Annabelle. 422 01:20:38,640 --> 01:20:40,098 Esther? 423 01:20:40,851 --> 01:20:43,393 Esther? 424 01:20:54,740 --> 01:20:58,576 Det var et dæmonisk væsen, og det brugte vores Annabelle - 425 01:20:58,700 --> 01:21:02,120 - til at manipulere os til at give det en sjæl, det kunne overtage. 426 01:21:02,248 --> 01:21:06,793 Det prøvede at tage min, men Samuel rakte ud mod kirken. 427 01:21:08,002 --> 01:21:12,258 De reddede min sjæl, men ondskaben sad stadig i dukken. 428 01:21:14,132 --> 01:21:15,678 Så vi låste den inde... 429 01:21:16,594 --> 01:21:20,514 ... hvor den kunne blive omringet af Guds ord. 430 01:22:03,766 --> 01:22:06,020 Den var stille i alle disse år. 431 01:22:07,061 --> 01:22:10,064 Jeg troede, vi havde dæmmet ondskaben. 432 01:22:10,981 --> 01:22:13,944 At hjælpe pigerne kunne være vores bod. 433 01:22:14,529 --> 01:22:18,112 Men vi kom til at give den lige dét, den ville have. 434 01:22:30,793 --> 01:22:32,086 Janice... 435 01:22:37,800 --> 01:22:41,264 Hun kan gå. - Det er bare os, Janice. 436 01:22:42,973 --> 01:22:46,101 Nu stopper dine synder, Carol. 437 01:22:51,774 --> 01:22:53,484 Søster Charlotte! 438 01:22:53,808 --> 01:22:56,895 Det er Janice. - Se, hvad hun gjorde! 439 01:22:57,019 --> 01:23:00,567 Carol, ring efter hjælp. Og hold jer sammen. 440 01:23:06,072 --> 01:23:09,784 De er på vej. Lad os komme i sikkerhed. 441 01:23:12,951 --> 01:23:17,872 Hvad gør vi? - Vi kan ikke bare efterlade hende, vel? 442 01:23:28,843 --> 01:23:31,306 Fru Mullins? 443 01:23:32,972 --> 01:23:35,182 Fru Mullins? 444 01:23:36,391 --> 01:23:38,605 Fru Mullins? 445 01:23:56,331 --> 01:23:59,835 Piger! Kom så! Nu! 446 01:24:03,546 --> 01:24:06,633 Tilgiv mig, søster, for jeg har syndet. 447 01:24:37,496 --> 01:24:39,374 Charlotte! - Kom så! 448 01:24:43,458 --> 01:24:45,088 Linda! 449 01:24:47,046 --> 01:24:49,092 Løb, Kate! Hent hjælp! 450 01:24:49,677 --> 01:24:52,760 Du kunne jo også hjælpe mig. 451 01:25:05,773 --> 01:25:06,694 Bilen! 452 01:25:08,235 --> 01:25:09,697 Kom så. 453 01:25:12,199 --> 01:25:13,781 Luk døren! 454 01:25:13,909 --> 01:25:15,951 Kør så! 455 01:25:22,874 --> 01:25:25,585 Nej! - Kør! 456 01:25:28,504 --> 01:25:30,634 Se der. 457 01:25:31,719 --> 01:25:33,092 Nej! - Kom nu! 458 01:25:33,221 --> 01:25:35,971 Jeg prøver jo! 459 01:25:42,730 --> 01:25:45,481 Jeg prøver jo! - Se lige der. 460 01:25:49,693 --> 01:25:51,739 Se lige der! - Hvad? 461 01:25:52,740 --> 01:25:55,743 Fugleskræmslet. - Hvad for et fugleskræmsel? 462 01:25:57,033 --> 01:25:58,534 Hvad? 463 01:26:00,956 --> 01:26:02,874 Kate! - Ud! 464 01:26:22,226 --> 01:26:23,896 Laden! 465 01:26:29,441 --> 01:26:30,402 Carol. 466 01:26:33,737 --> 01:26:34,530 Hvad? 467 01:26:37,701 --> 01:26:39,243 Nej! 468 01:26:39,367 --> 01:26:44,124 Nancy, jeg kan ikke få døren op. Er den låst? Kan I få den op? 469 01:26:45,333 --> 01:26:47,127 Piger? 470 01:26:47,251 --> 01:26:48,460 Nancy? 471 01:28:12,128 --> 01:28:12,881 Nej. 472 01:28:20,721 --> 01:28:23,392 Nej. Nej...! 473 01:29:42,972 --> 01:29:46,764 Herre, hjælp mig. Herre, hjælp! 474 01:29:48,850 --> 01:29:52,061 Carol, det er mig. Det er bare mig. 475 01:29:52,189 --> 01:29:53,983 Kom så. 476 01:29:59,284 --> 01:30:01,287 Linda? 477 01:32:01,072 --> 01:32:01,825 Nej! 478 01:32:04,829 --> 01:32:06,872 Pokkers. 479 01:32:18,764 --> 01:32:20,306 Nej! 480 01:32:22,101 --> 01:32:23,727 Nej! 481 01:33:40,582 --> 01:33:42,793 Søster Charlotte? 482 01:34:08,452 --> 01:34:12,333 Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved Søde Sue? 483 01:34:16,671 --> 01:34:18,466 Hun ligner dig på en prik. 484 01:34:29,981 --> 01:34:31,860 Åh nej... 485 01:34:56,477 --> 01:34:57,562 Linda? 486 01:34:59,565 --> 01:35:01,732 Hvor er du, Linda? 487 01:35:05,573 --> 01:35:06,739 Linda? 488 01:35:18,547 --> 01:35:21,511 Linda? Kom ud og leg. 489 01:35:47,462 --> 01:35:48,755 Fundet! 490 01:35:51,591 --> 01:35:53,554 Du lovede altid at følge med mig. 491 01:35:53,638 --> 01:35:57,932 Du ved jo, at når man bryder et løfte, så ryger man lige lukt i Helvede. 492 01:35:58,060 --> 01:35:59,225 Janice! 493 01:36:06,111 --> 01:36:07,905 Tilgiv mig. 494 01:36:08,029 --> 01:36:09,824 Nej! 495 01:36:11,578 --> 01:36:14,374 Luk mig ud! 496 01:36:14,999 --> 01:36:16,541 Luk mig ud...! 497 01:36:50,254 --> 01:36:51,296 Løb! 498 01:36:58,726 --> 01:36:59,975 Løb! 499 01:37:09,112 --> 01:37:10,574 Søster Charlotte! 500 01:38:50,332 --> 01:38:53,961 Har I fundet noget? - Nej, desværre ikke. 501 01:38:54,089 --> 01:38:57,426 Pigen er stadig sporløst forsvundet. Men hun er jo så lille... 502 01:38:58,760 --> 01:39:01,640 ... så hvor langt kan hun være nået? 503 01:39:02,973 --> 01:39:05,060 Bare rolig. 504 01:39:05,184 --> 01:39:07,772 Vi skal nok finde hende. 505 01:39:13,988 --> 01:39:19,123 Huset er velsignet. Den ondskab, der har været her, er her ikke længere. 506 01:39:20,249 --> 01:39:22,792 Jamen... dukken. 507 01:39:24,210 --> 01:39:29,429 Det var en kanal for det onde. Det onde er rykket videre. 508 01:39:29,553 --> 01:39:33,350 Nu er dukken kun en dukke. Nå... 509 01:39:33,474 --> 01:39:35,269 Hvem vil have den? 510 01:40:01,304 --> 01:40:03,475 Hvordan har du det? 511 01:40:05,478 --> 01:40:07,813 Fint nok. 512 01:40:10,000 --> 01:40:13,504 Det var altså ikke Janice. Det var... 513 01:40:15,006 --> 01:40:17,093 ... noget andet. 514 01:40:20,722 --> 01:40:22,973 Det ved jeg godt. 515 01:40:59,482 --> 01:41:01,902 ST. JOACHIM-BØRNEHJEMMET 516 01:41:02,026 --> 01:41:06,075 Hej med jer. Velkommen. Skal vi ikke gå indenfor? 517 01:41:09,788 --> 01:41:13,878 Hun holder sig mest for sig selv og er lidt stille, men hun er en dejlig pige. 518 01:41:14,002 --> 01:41:16,505 Hun har bare haft det hårdt. 519 01:41:17,547 --> 01:41:20,010 I kommer til at elske hende. 520 01:41:22,305 --> 01:41:25,557 Hej. Du har besøg, min skat. 521 01:41:28,898 --> 01:41:32,943 Det er hr. og fru Higgins. 522 01:41:34,486 --> 01:41:36,989 Og du må så være... 523 01:41:37,117 --> 01:41:39,284 Annabelle. - Annabelle? 524 01:41:39,412 --> 01:41:42,372 Sikke dog et smukt navn. 525 01:41:42,496 --> 01:41:45,877 Vi har en gave med til dig. 526 01:41:47,924 --> 01:41:50,719 Jeg håber, du kan lide dukker. 527 01:42:18,213 --> 01:42:26,768 12 ÅR SENERE 528 01:42:37,154 --> 01:42:40,118 Hørte du det? Hvad er det? 529 01:42:40,242 --> 01:42:42,413 Bliv her. - Nej, vent! 530 01:42:42,537 --> 01:42:46,503 Rolig. Jeg kigger bare lige. Ring til politiet. 531 01:43:01,102 --> 01:43:03,818 Annabelle! - Hej, mor. 532 01:43:26,180 --> 01:43:27,766 John? 533 01:48:58,753 --> 01:49:00,755 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 534 01:49:10,352 --> 01:49:13,356 St. Carta-klosteret, Rumænien 1952