1
00:00:01,667 --> 00:00:08,167
De nyeste film og serier;
danishbits.invite@gmail.com
2
00:00:08,291 --> 00:00:12,691
www.DanishBits.org
3
00:01:33,468 --> 00:01:36,681
MULLINS LEGETØJ
De fineste håndlavede dukker
4
00:01:36,845 --> 00:01:38,724
Køb en i dag!
5
00:02:37,941 --> 00:02:40,365
Find mig
6
00:03:18,380 --> 00:03:20,007
tættere på
7
00:04:11,587 --> 00:04:13,134
fundet!
8
00:04:17,389 --> 00:04:21,771
Troede du, du kunne gemme dig for mig?
Læste du, at der stod "fundet"?
9
00:04:21,940 --> 00:04:25,653
Og så må jeg kilde...
- Samuel og Bee, stop nu.
10
00:04:29,908 --> 00:04:32,873
Du må ikke blive for varm.
- Det er jeg heller ikke.
11
00:04:32,997 --> 00:04:36,378
Er du sikker?
Godt. Nu er det nemlig min tur!
12
00:04:36,502 --> 00:04:40,052
Far, hjælp!
- Jeg kan da godt hjælpe med at kilde.
13
00:04:41,927 --> 00:04:44,431
Du er da vist rigtig kilden
under fødderne.
14
00:04:57,788 --> 00:04:59,955
Nu er det sengetid, Bee.
15
00:05:03,044 --> 00:05:04,715
Tak.
16
00:05:11,890 --> 00:05:15,063
Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig højere.
17
00:05:20,031 --> 00:05:21,741
Mor?
18
00:05:27,582 --> 00:05:30,463
Så bare et øjeblik.
- Tak.
19
00:06:00,133 --> 00:06:03,683
Mor? Vil du lege med dukker,
når vi kommer hjem?
20
00:06:03,807 --> 00:06:09,524
Hvis du hjælper med opvasken,
vil jeg lege med dig hele eftermiddagen.
21
00:06:09,648 --> 00:06:12,276
Sam...!
22
00:06:13,486 --> 00:06:17,829
Godmorgen, Sam. Godmorgen, Esther.
Hej med dig, Summe-Bee.
23
00:06:17,953 --> 00:06:21,334
Sam, jeg ville bare høre,
om du har min ordre klar.
24
00:06:21,459 --> 00:06:25,673
Kunderne kommer hver eneste dag
og spørger efter dine dukker.
25
00:06:25,797 --> 00:06:28,886
Bare send din søn over i morgen, Vic.
De er klar.
26
00:06:29,010 --> 00:06:32,436
Halleluja. Så bliver bønner
alligevel hørt, ikke sandt?
27
00:06:32,560 --> 00:06:36,106
Jo, det gør de.
- Mange tak. Hav en god søndag.
28
00:06:36,234 --> 00:06:38,946
I lige måde.
29
00:06:40,448 --> 00:06:42,115
Ind med dig.
30
00:06:44,955 --> 00:06:47,916
Fandens også!
- Tal pænt.
31
00:06:52,547 --> 00:06:56,890
Der kommer en bil.
Skal jeg ikke høre, om de vil hjælpe?
32
00:06:57,014 --> 00:06:58,685
Jeg klarer det.
33
00:07:06,028 --> 00:07:06,862
Nu skal jeg!
34
00:07:11,998 --> 00:07:13,957
Nej!
35
00:07:24,057 --> 00:07:28,772
ANNABELLE 2: SKABELSEN
36
00:07:38,788 --> 00:07:43,964
12 ÅR SENERE
37
00:07:53,643 --> 00:07:57,233
St. Eustace Pigehjem
38
00:07:59,364 --> 00:08:01,824
B-L-Å.
39
00:08:01,948 --> 00:08:04,328
Godt. Vælg et tal.
40
00:08:05,582 --> 00:08:07,000
Linda?
41
00:08:09,960 --> 00:08:12,008
Fire.
- Okay.
42
00:08:13,802 --> 00:08:17,056
"Du får hurtigt nye venner."
43
00:08:17,180 --> 00:08:19,227
Nu er det mig.
44
00:08:22,023 --> 00:08:23,482
Hvad er der?
45
00:08:24,984 --> 00:08:29,575
Jeg ville bare ønske, vi skulle ud til
et nyt hjem og ikke et nyt børnehjem.
46
00:08:30,284 --> 00:08:32,416
Det ville Søde Sue også.
47
00:08:36,210 --> 00:08:40,677
Det ville være dejligt at have et hjem.
- Ja, men kun, hvis du er der.
48
00:08:40,801 --> 00:08:43,265
Jeg vil ikke være alene uden dig.
49
00:08:45,224 --> 00:08:50,776
Vi aflægger et løfte. Hvis nogen vil
have en af os, får de os begge to.
50
00:08:50,901 --> 00:08:54,907
Fint nok. Jeg sværger.
- Godt.
51
00:08:55,576 --> 00:08:56,786
Det gør jeg også.
52
00:08:57,871 --> 00:09:01,585
Ved du,
hvad jeg bedst kan lide ved Søde Sue?
53
00:09:03,628 --> 00:09:06,341
Hun ligner dig på en prik.
54
00:09:08,552 --> 00:09:10,475
Hvor langt er der igen, fader?
55
00:09:11,224 --> 00:09:14,145
Gud fri mig vel!
Du er jo værre end børnene.
56
00:09:16,400 --> 00:09:20,198
At familien Mullins tager imod os
er en Guds gave.
57
00:09:20,323 --> 00:09:24,245
Hvem er ikke begejstret over
at få en gave?
58
00:09:24,369 --> 00:09:28,335
I skal ikke blive bekymret, hvis I ikke
ser meget til fru Mullins i starten.
59
00:09:28,920 --> 00:09:32,634
Hun har en lidelse.
60
00:09:32,758 --> 00:09:35,386
Hun var ude for en ulykke
for år tilbage.
61
00:09:35,514 --> 00:09:38,727
I piger må være søde
til at hjælpe hende.
62
00:10:14,323 --> 00:10:16,535
Det er stort.
63
00:10:50,087 --> 00:10:56,349
Janice... har du brug for hjælp?
- Nej tak. Jeg klarer det.
64
00:11:01,481 --> 00:11:03,652
Søster.
65
00:11:03,776 --> 00:11:06,821
Hun er et af de stakkels polioofre -
66
00:11:06,945 --> 00:11:09,950
- men hun bliver stærkere
for hver dag.
67
00:11:10,078 --> 00:11:14,041
Hun kommer ikke til at være til besvær.
Det lover jeg.
68
00:11:14,169 --> 00:11:17,923
Hr. Mullins,
viser De ikke pigerne rundt?
69
00:11:18,047 --> 00:11:20,887
Jeg skal nok tage mig
af deres ejendele.
70
00:11:21,011 --> 00:11:25,350
Jeg begynder indenfor.
- Tak, fader.
71
00:11:34,448 --> 00:11:39,164
Det er nærmest et slot.
- Så er vi jo prinsesserne.
72
00:11:39,288 --> 00:11:43,923
Hvis det er vores nye børnehjem,
tror jeg aldrig, jeg vil adopteres.
73
00:11:46,259 --> 00:11:47,593
Der er et tv!
74
00:11:47,721 --> 00:11:51,727
Fjernsynet virker ikke længere.
Det gør radioen derimod.
75
00:11:57,108 --> 00:12:02,532
Det fortsætter jo i det uendelige.
- Ja. Vi skal bruge et kort herinde.
76
00:12:02,661 --> 00:12:04,996
Piger, denne vej.
77
00:12:06,459 --> 00:12:10,966
Som I kan se, kan spisestuen
alt rigeligt rumme os alle.
78
00:12:14,135 --> 00:12:17,768
Se lige her.
- Hold jer sammen.
79
00:12:24,487 --> 00:12:26,530
Fru Mullins og jeg bor herinde.
80
00:12:27,323 --> 00:12:30,288
Resten af underetagen
er til fri afbenyttelse.
81
00:12:30,869 --> 00:12:32,832
Jeres værelser er ovenpå.
82
00:12:33,832 --> 00:12:39,088
Hr. Mullins, kan Janice og jeg
mon bo hernede?
83
00:12:39,212 --> 00:12:41,798
Også mig.
- Jeg skal nok klare mig.
84
00:12:56,809 --> 00:13:01,813
Jeg installerede den til min kone for år
tilbage. Den er ikke blevet brugt længe.
85
00:13:01,937 --> 00:13:05,692
Men den virker udmærket.
- Prøv den, Jan.
86
00:13:07,485 --> 00:13:09,442
Ellers gør jeg det.
87
00:13:14,906 --> 00:13:19,118
Op er op, ned er ned.
Men den fungerer ikke...
88
00:13:21,367 --> 00:13:25,706
... medmindre man klikker selen i
sådan her.
89
00:13:28,208 --> 00:13:29,874
Det er let.
90
00:13:41,010 --> 00:13:42,635
Tak.
91
00:14:40,342 --> 00:14:42,135
Helle for næste tur!
92
00:14:56,021 --> 00:14:57,939
Lækkert.
93
00:14:58,067 --> 00:15:00,649
Det er vist vores.
94
00:15:02,150 --> 00:15:04,404
Vi tager den side.
95
00:15:05,072 --> 00:15:08,823
Kate og Tierney kan få dem her.
- Hvad så med Linda og mig?
96
00:15:09,992 --> 00:15:13,078
Slap af. Det er et stort hus.
Der er andre værelser.
97
00:15:13,659 --> 00:15:16,581
Hvorfor kan vi ikke få de senge?
- Ja, ja.
98
00:15:16,705 --> 00:15:20,247
Men hvor skulle Kate og Tierney
så sove?
99
00:15:27,921 --> 00:15:29,006
Flot!
100
00:15:57,943 --> 00:16:01,570
Låst.
Og det bliver den ved med at være.
101
00:16:10,621 --> 00:16:13,623
Jan!
Herinde.
102
00:16:43,645 --> 00:16:45,395
Skal vi dele værelse?
103
00:18:03,244 --> 00:18:05,578
Søster Charlotte, må vi...
- Herre...
104
00:18:05,706 --> 00:18:09,833
Gør Nancy vis nok til
ikke at give folk hjerteslag.
105
00:18:09,957 --> 00:18:12,959
Undskyld.
- Hvad er det, der er så vigtigt?
106
00:18:13,084 --> 00:18:16,586
Må vi gå på opdagelse?
- Hjælp først fader Massey...
107
00:18:16,714 --> 00:18:18,796
Det gør hr. Mullins.
- I kan alligevel godt...
108
00:18:18,924 --> 00:18:23,175
Du kender jo fader Massey.
Vi vil ikke gå i vejen.
109
00:18:24,092 --> 00:18:26,177
Fint.
- Hun sagde okay!
110
00:18:26,301 --> 00:18:27,971
Men pas godt på hinanden.
111
00:18:32,934 --> 00:18:34,183
Kommer du, Jan?
112
00:18:34,936 --> 00:18:37,185
Måske om lidt.
113
00:18:38,478 --> 00:18:41,733
Nå, men...
så bliver jeg også.
114
00:18:42,814 --> 00:18:44,399
Fordi du har ondt af mig?
115
00:18:45,816 --> 00:18:47,109
Tja...
116
00:18:47,237 --> 00:18:49,739
Du lovede
ikke at behandle mig anderledes.
117
00:18:50,363 --> 00:18:52,489
Godt.
118
00:18:52,613 --> 00:18:54,282
Vi ses!
119
00:20:33,980 --> 00:20:37,943
Kære Gud, tak,
fordi du har samlet os alle.
120
00:20:39,028 --> 00:20:41,902
Velsign dette måltid for os -
121
00:20:42,030 --> 00:20:45,240
- og os, så vi kan tjene dig.
122
00:20:45,364 --> 00:20:48,575
Fyld vore hjerter
med lovprisning -
123
00:20:48,699 --> 00:20:52,954
- og gør os i stand til
at ære dig alle dage.
124
00:20:54,495 --> 00:20:59,083
Jesus Kristus, vor herre. Amen.
- Amen.
125
00:21:09,715 --> 00:21:11,844
I må have mig undskyldt.
126
00:21:46,950 --> 00:21:48,371
Carol.
127
00:21:54,039 --> 00:21:55,833
Pas dig selv.
128
00:22:08,594 --> 00:22:13,554
Fader, se med kærlighed
til mit ringe leje ned.
129
00:22:13,678 --> 00:22:17,309
Kære Gud, hjælp Linda og mig med
at finde et godt hjem sammen...
130
00:22:17,433 --> 00:22:21,144
Så vi omsider kan blive rigtige søstre.
- Med gode, kærlige forældre...
131
00:22:21,268 --> 00:22:27,272
... der også hader lektier. Men selv om
de ikke gør, er det fint nok.
132
00:22:28,401 --> 00:22:29,902
Amen.
133
00:23:18,018 --> 00:23:20,896
Find mig
134
00:23:57,547 --> 00:23:59,092
herinde
135
00:24:08,515 --> 00:24:09,892
Nancy?
136
00:24:11,101 --> 00:24:12,350
Carol?
137
00:24:13,395 --> 00:24:15,520
Er I herinde?
138
00:24:19,355 --> 00:24:21,193
Tilgiv mig, fader...
139
00:24:22,065 --> 00:24:24,903
... for den synd, jeg nu vil begå.
140
00:31:04,824 --> 00:31:08,410
Jeg har hørt, hr. Mullins
holder sin kone fanget hernede.
141
00:31:08,535 --> 00:31:12,578
Går hun virkelig med maske?
- Ja, hun lignede en dukke.
142
00:31:13,662 --> 00:31:17,874
Fru Mullins, er De dernede?
- Hold op!
143
00:31:19,082 --> 00:31:24,086
Han virker rar.
- Find Janice og se, hvad hun laver.
144
00:31:24,214 --> 00:31:27,300
Hvorfor det?
Så I kan snakke om drenge?
145
00:31:27,425 --> 00:31:29,302
Vil du da snakke om drenge?
146
00:31:29,966 --> 00:31:32,304
Ad! Nej.
147
00:31:32,805 --> 00:31:36,808
Jeg vil lege.
- Fint nok. Vi leger skjul.
148
00:31:36,932 --> 00:31:39,433
Du gemmer dig,
og så leder vi efter dig.
149
00:31:39,558 --> 00:31:40,891
Okay.
150
00:31:46,102 --> 00:31:50,398
Nå, men... leder vi så efter hende?
- Måske.
151
00:31:56,632 --> 00:31:59,303
Prosit.
- Tak.
152
00:32:00,220 --> 00:32:01,765
Hvad laver du?
153
00:32:01,889 --> 00:32:06,850
Jeg spurgte hr. Mullins, om jeg måtte
undervise herinde, og han sagde ja.
154
00:32:07,519 --> 00:32:09,313
Vil du hjælpe?
155
00:32:11,399 --> 00:32:12,608
Hvad er der i vejen?
156
00:32:14,358 --> 00:32:16,279
Jeg vil tilstå en synd.
157
00:32:18,490 --> 00:32:21,657
Tilgiv mig, søster Charlotte,
for jeg har syndet.
158
00:32:21,785 --> 00:32:24,912
Der er gået...
- Mindst to uger.
159
00:32:25,869 --> 00:32:29,416
... mindst to uger
siden mit sidste skriftemål.
160
00:32:30,626 --> 00:32:34,878
Der er et værelse, man ikke må gå ind i.
- Men det gjorde du alligevel.
161
00:32:35,879 --> 00:32:37,172
Hvor vidste du det fra?
162
00:32:37,300 --> 00:32:40,968
Hvorfor skulle du ellers
fortælle mig om det?
163
00:32:42,305 --> 00:32:45,556
Nå, men døren var allerede åben.
164
00:32:45,680 --> 00:32:49,813
Jeg forstår det ikke,
for hr. Mullins holder den altid låst.
165
00:32:49,937 --> 00:32:54,397
Der var en lille dukke derinde,
og det var virkelig mærkeligt.
166
00:32:54,525 --> 00:32:58,901
Der skete nogle underlige ting.
- Janice, hør nu, hvad du siger.
167
00:32:59,947 --> 00:33:03,074
Hvad er det, jeg altid har sagt?
168
00:33:03,198 --> 00:33:07,494
En synd er en synd,
uagtet hvorfor man begår den.
169
00:33:07,618 --> 00:33:11,958
Og du må under ingen omstændigheder
bryde familien Mullins' regler.
170
00:33:13,544 --> 00:33:18,713
Vi er lige kommet, og det er meget stort
af dem at lade os bo hos dem.
171
00:33:20,383 --> 00:33:25,472
Hvis de beslutter, at vi skal væk,
bliver vi spredt for alle vinde.
172
00:33:25,596 --> 00:33:28,931
Så næste gang du overvejer
at bryde en regel -
173
00:33:29,059 --> 00:33:33,143
- så overvej først,
hvordan det kan ramme de andre piger.
174
00:33:35,566 --> 00:33:38,649
Forstår du, hvad jeg siger?
- Ja. Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
175
00:33:38,777 --> 00:33:41,403
Det er helt i orden, kære.
176
00:33:42,781 --> 00:33:45,948
Som bod skal du sige en Ave Maria -
177
00:33:46,076 --> 00:33:49,203
- og pakke tre af de her kasser ud.
178
00:33:54,084 --> 00:33:55,377
Hvad laver I?
179
00:33:56,711 --> 00:34:00,799
Pakker kasser op.
- Nå...
180
00:34:47,469 --> 00:34:50,472
Hvor er her bare uhyggeligt.
181
00:35:03,068 --> 00:35:04,317
Hvabehar?
182
00:35:10,115 --> 00:35:12,493
Hvabehar?
183
00:35:17,707 --> 00:35:19,416
Hvad bilder du dig ind?
184
00:35:23,837 --> 00:35:25,130
Hr. Fugleskræmsel.
185
00:36:38,747 --> 00:36:40,704
Fundet.
186
00:36:40,829 --> 00:36:43,916
Du er ikke særlig god til at gemme dig.
187
00:36:48,212 --> 00:36:51,924
Efter mange års forsømmelse
bliver den ikke længere holdt nede.
188
00:36:52,052 --> 00:36:56,512
Sådan. Nu burde det ikke trække.
- Tak.
189
00:37:04,896 --> 00:37:09,068
Det er taget i Rumænien
i et kloster for klausur-nonner.
190
00:37:09,233 --> 00:37:14,029
De har minimal kontakt med omverdenen,
men de tre kom til at stå mig meget nær.
191
00:37:14,153 --> 00:37:18,658
Det er søster Maria, søster Anna
og søster Lucia.
192
00:37:20,788 --> 00:37:22,706
Hvem er det?
193
00:37:25,373 --> 00:37:27,711
Hende mødte jeg vist slet ikke.
194
00:37:31,254 --> 00:37:34,093
Har De brug for andet?
- Nej tak.
195
00:37:38,762 --> 00:37:39,555
Godnat.
196
00:37:42,682 --> 00:37:44,351
Godnat.
197
00:37:47,354 --> 00:37:51,234
Ham der er lækker.
- Hvem ville du gifte dig med?
198
00:37:51,358 --> 00:37:56,363
Det ved jeg ikke. Jeg må prøve dem alle
sammen af for at finde ud af det.
199
00:37:56,487 --> 00:38:00,952
Jeg er vild med hans øjenbryn.
- Hvor er han bare flot.
200
00:38:25,892 --> 00:38:29,272
Det er om natten,
fru Mullins får styrke.
201
00:38:29,396 --> 00:38:33,776
Derfor ligger hun i sengen hele dagen.
Men om natten færdes hun helt frit.
202
00:38:33,900 --> 00:38:37,572
Det har hun brug for,
så hun kan æde.
203
00:38:37,696 --> 00:38:40,238
Og hvis man ser direkte på hende,
dør man.
204
00:38:40,367 --> 00:38:44,619
Så for at få en til at kigge
siger hun ens navn gang på gang -
205
00:38:44,743 --> 00:38:47,454
- til man bliver vanvittig.
206
00:38:47,582 --> 00:38:49,376
Vent.
207
00:38:49,500 --> 00:38:52,543
Nancy. Nancy.
208
00:38:52,671 --> 00:38:56,174
Nancy!
- Nej, fru Mullins!
209
00:39:13,607 --> 00:39:17,527
Nej.
Hun er klar til at æde.
210
00:39:17,651 --> 00:39:22,364
Carol! Carol...!
- Hold så op.
211
00:39:22,488 --> 00:39:26,576
Du burde slet ikke være oppe.
- Du er da lige så slem.
212
00:39:34,044 --> 00:39:35,753
Hvorfor reagerer han ikke?
213
00:40:06,408 --> 00:40:09,663
Åh nej...
- Nancy, du må ikke se på hende.
214
00:40:09,787 --> 00:40:11,581
Nej...!
215
00:40:12,998 --> 00:40:16,209
Nej, skån os.
216
00:40:16,333 --> 00:40:18,127
Skån os, Gud.
217
00:40:27,052 --> 00:40:29,390
Hun er væk.
218
00:40:29,847 --> 00:40:31,893
Hun er væk.
219
00:40:34,852 --> 00:40:40,025
Hvad i himlens navn foregår der?
- Søster Charlotte, hun var her.
220
00:40:40,149 --> 00:40:42,860
Vi hørte hende.
- Hun stod lige derhenne.
221
00:40:42,988 --> 00:40:46,571
Hvem?
- Deres hustru, tilsyneladende.
222
00:40:46,699 --> 00:40:49,951
De siger, hun lige har været herinde.
- Umuligt.
223
00:40:50,075 --> 00:40:54,579
Min hustru har ikke været i stand
til at gå i årevis.
224
00:41:16,437 --> 00:41:17,314
Piger.
225
00:41:17,478 --> 00:41:21,942
Piger!
Tilbage til bøgerne.
226
00:41:35,748 --> 00:41:38,082
Er alt i orden, Nance?
227
00:41:48,677 --> 00:41:51,219
Så I virkelig fru Mullins i går?
228
00:41:51,347 --> 00:41:55,183
Ja. Vi sad under lagenet...
- Nancy, hold så op.
229
00:41:55,307 --> 00:41:59,143
Vi piskede bare en stemning op.
Det ved du godt.
230
00:42:14,370 --> 00:42:16,704
Fru Mullins?
231
00:42:16,828 --> 00:42:21,249
Søster Charlotte... kunne jeg mon
bede Dem om et glas vand?
232
00:42:21,833 --> 00:42:24,504
Naturligvis.
233
00:42:54,241 --> 00:42:58,201
De er alle velkomne til at blive,
så længe De har brug for det.
234
00:42:58,329 --> 00:43:02,081
Det er dejligt at høre liv igen.
235
00:43:02,205 --> 00:43:06,710
Jeg har været muret inde her så længe,
at jeg har glemt, hvordan det lyder.
236
00:43:08,756 --> 00:43:10,673
Sikke dog et fint billede.
237
00:43:10,798 --> 00:43:15,302
Hun blev taget fra os som ganske lille,
desværre.
238
00:43:17,556 --> 00:43:21,392
Er De sød at vende Dem væk lidt?
- Ja, naturligvis.
239
00:43:23,646 --> 00:43:26,441
Det gør mig frygtelig ondt
med Deres datter.
240
00:43:29,024 --> 00:43:32,447
Men det er en trøst at vide,
at hun venter på Dem i Himlen.
241
00:43:33,656 --> 00:43:35,530
Gid det var sandt.
242
00:45:28,185 --> 00:45:29,771
Hold da helt op.
243
00:45:31,565 --> 00:45:35,356
Du må ikke være herinde.
- Det må du altså heller ikke.
244
00:45:47,080 --> 00:45:50,707
Hvis værelse er det egentlig?
- Hr. og fru Mullins havde en datter.
245
00:45:50,832 --> 00:45:53,374
Det var hendes.
246
00:45:54,711 --> 00:45:56,253
"Havde" en?
247
00:45:57,090 --> 00:45:59,132
Hun er vist død.
248
00:46:01,594 --> 00:46:05,098
Og det var vist også hende,
der spillede musik.
249
00:46:09,726 --> 00:46:13,730
Du skal ikke prøve at gøre mig bange.
- Det er altså rigtigt nok.
250
00:46:13,854 --> 00:46:16,981
Hvorfor er vi så herinde?
Vi må hellere gå.
251
00:46:18,111 --> 00:46:19,112
Nej.
252
00:46:31,163 --> 00:46:34,206
Linda... hvad er der?
253
00:46:35,916 --> 00:46:37,378
Vi burde ikke være herinde.
254
00:46:39,920 --> 00:46:41,173
Godt.
255
00:46:42,258 --> 00:46:45,638
Jeg går om lidt.
- Nå, men jeg går altså.
256
00:47:17,169 --> 00:47:20,420
Kære dagbog, i dag kom jeg hjem.
257
00:47:54,706 --> 00:47:56,039
Hvem er det, der gør det?
258
00:48:47,466 --> 00:48:49,176
Hej.
259
00:49:02,729 --> 00:49:05,608
Du er datteren, ikke også?
260
00:49:08,651 --> 00:49:12,655
Hvad er der sket med dig?
- Vil du hjælpe mig?
261
00:49:15,786 --> 00:49:17,868
Hvad har du brug for?
262
00:49:21,039 --> 00:49:23,958
Din sjæl!
263
00:49:44,394 --> 00:49:47,982
Charlotte!
Søster Charlotte!
264
00:50:58,676 --> 00:51:01,222
Nej...!
265
00:53:02,926 --> 00:53:07,595
Hvordan har du det?
- Lad hende nu komme forbi.
266
00:53:11,807 --> 00:53:13,893
Piger...
267
00:53:14,021 --> 00:53:18,442
Janice har det ikke så godt,
så vi skal hjælpe hende, så godt vi kan.
268
00:53:19,607 --> 00:53:22,401
Hun har vist bare brug for tid.
269
00:53:22,530 --> 00:53:25,697
Hun kommer til at gå igen, ikke?
270
00:53:26,574 --> 00:53:28,491
Nu må vi se.
271
00:53:29,984 --> 00:53:33,989
Du har brug for søvn.
Så kommer du dig bedre.
272
00:53:34,113 --> 00:53:36,948
Jeg kan ikke blive her,
søster Charlotte.
273
00:53:37,701 --> 00:53:40,788
Vi kan ikke blive her.
Vi må væk.
274
00:53:41,245 --> 00:53:44,332
Væk?
Hvor skulle vi tage hen?
275
00:53:47,127 --> 00:53:49,046
Vi kan ikke være andre steder.
276
00:53:50,591 --> 00:53:52,802
Jeg faldt ikke ned ad de trapper.
277
00:53:54,175 --> 00:53:58,308
Jeg blev kastet.
- Hvad mener du?
278
00:54:01,143 --> 00:54:05,524
Du siger altid, at selv om
vi ikke kan se Gud, kan vi...
279
00:54:06,065 --> 00:54:08,692
... mærke hans væsen.
280
00:54:08,820 --> 00:54:14,282
Men i det her hus
kan jeg mærke et andet væsen.
281
00:54:14,951 --> 00:54:16,120
Hvilket væsen?
282
00:54:20,665 --> 00:54:22,291
Et ondt ét.
283
00:54:22,419 --> 00:54:27,213
Det er ude efter mig og min sjæl.
- Din sjæl?
284
00:54:27,341 --> 00:54:31,718
Fordi jeg er den svageste.
- Nej, min skat.
285
00:54:31,846 --> 00:54:35,514
Hør her. Djævelen tager dem,
der er svage i troen.
286
00:54:35,642 --> 00:54:38,438
Ikke svage i kød og blod.
287
00:54:38,562 --> 00:54:42,442
Du er så stærk
som enhver af os, Janice.
288
00:54:43,607 --> 00:54:44,777
Stærkere.
289
00:55:01,836 --> 00:55:04,675
Du er stille, Samuel.
290
00:55:05,340 --> 00:55:10,598
Jeg tror, det var en fejl
at lade pigerne flytte ind her.
291
00:55:11,555 --> 00:55:12,809
Hvorfor?
292
00:55:15,311 --> 00:55:17,354
Pigen...
293
00:55:17,482 --> 00:55:19,608
Hende, der faldt...
294
00:55:20,441 --> 00:55:22,443
Måske faldt hun ikke.
295
00:55:23,112 --> 00:55:25,114
Måske...
296
00:55:25,239 --> 00:55:27,826
Det var et uheld.
297
00:55:27,950 --> 00:55:31,414
Andet var det ikke.
Den slags hænder.
298
00:55:36,375 --> 00:55:38,838
Her har været stille i 12 år.
299
00:55:41,341 --> 00:55:45,261
Du skulle prøve
at lukke pigerne ind -
300
00:55:45,385 --> 00:55:47,432
- i stedet for at skræmme dem væk.
301
00:55:52,477 --> 00:55:56,690
Du skal nok få det bedre snart.
- Det tror jeg ikke.
302
00:55:58,528 --> 00:56:00,030
Ikke den her gang.
303
00:56:00,739 --> 00:56:02,533
Jamen det skal du.
304
00:56:03,866 --> 00:56:05,368
Snart finder vi et nyt hjem.
305
00:56:07,410 --> 00:56:11,331
Ingen vil have mig nu.
Jeg er bare en byrde.
306
00:56:13,085 --> 00:56:17,798
Du lovede jo, vi skulle blive sammen.
- Jeg tager det i mig igen.
307
00:56:21,635 --> 00:56:23,429
Måske bliver jeg ikke adopteret.
308
00:56:28,310 --> 00:56:32,066
Det bliver du.
Ved du hvorfor?
309
00:56:32,190 --> 00:56:34,777
Fordi du er noget særligt.
310
00:56:36,027 --> 00:56:40,784
Du bliver adopteret af en sød familie -
311
00:56:40,908 --> 00:56:44,036
- og de forkæler dig helt vildt.
312
00:56:44,160 --> 00:56:47,832
Du får så mange dukker, at du ikke
kan finde et navn til dem alle sammen.
313
00:56:47,956 --> 00:56:49,875
Det kan jeg da.
314
00:56:50,003 --> 00:56:51,420
Janice et.
315
00:56:51,544 --> 00:56:54,380
Janice to, Janice tre.
316
00:56:55,593 --> 00:56:57,427
Linda?
317
00:56:57,551 --> 00:56:59,846
Så er det sengetid.
318
00:57:01,015 --> 00:57:06,561
Gid du kunne komme med ovenpå.
Jeg vil ikke sove alene.
319
00:57:08,732 --> 00:57:10,482
Her.
320
00:57:10,610 --> 00:57:13,029
Tag Becca.
321
00:57:13,153 --> 00:57:17,282
Så er jeg altid hos dig.
322
00:57:20,621 --> 00:57:23,124
Jamen så skal du have Søde Sue.
323
00:57:25,583 --> 00:57:27,545
Tak.
324
00:57:30,881 --> 00:57:33,384
Kan du huske før alt det her -
325
00:57:33,508 --> 00:57:38,097
- når vi listede rundt
i børnehjemmet om natten?
326
00:57:38,221 --> 00:57:40,432
Og spiste al chokoladen i fadeburet.
327
00:57:41,061 --> 00:57:43,772
Fader Massey var sikker på,
at vi havde mus.
328
00:57:45,730 --> 00:57:50,487
"Kære Gud, fri min sjæl
for alle mine synder."
329
00:57:50,611 --> 00:57:55,032
"Og fri vores hus for disse mus."
330
00:58:02,000 --> 00:58:04,171
Uanset hvad der sker...
331
00:58:05,588 --> 00:58:09,385
... så kan intet udviske alt det,
vi har lavet sammen.
332
00:58:12,012 --> 00:58:13,305
Godnat, Linda.
333
00:58:14,054 --> 00:58:16,100
Godnat, Janice.
334
01:03:15,395 --> 01:03:18,026
Lidt sol gør dig godt.
335
01:03:18,151 --> 01:03:21,570
Solen kan vist ikke helbrede mig.
336
01:03:22,487 --> 01:03:24,322
Du må ikke opgive håbet.
337
01:03:26,368 --> 01:03:31,706
Håbet er et hjem. I det kan du
finde beskyttelse og tryghed.
338
01:03:33,792 --> 01:03:36,964
Hvilken bog i Bibelen er det fra?
339
01:03:38,173 --> 01:03:39,423
Første Charlottebog.
340
01:03:41,052 --> 01:03:43,764
Men det gør det ikke mindre sandt.
341
01:03:44,637 --> 01:03:46,931
Sidder du godt her?
342
01:03:48,225 --> 01:03:51,520
Solen er faktisk meget rar.
- Der kan du bare se.
343
01:04:29,648 --> 01:04:30,649
Søster Charlotte?
344
01:04:37,324 --> 01:04:38,742
Nej...!
345
01:04:39,991 --> 01:04:41,869
Stop nu!
346
01:06:16,769 --> 01:06:18,187
Janice!
347
01:06:21,106 --> 01:06:22,900
Janice!
348
01:06:24,946 --> 01:06:27,197
Hvad foregår der?
349
01:06:29,031 --> 01:06:31,954
Jeg kunne ikke komme ud.
- Er du kommet noget til?
350
01:06:36,207 --> 01:06:37,332
Jeg har det fint.
351
01:06:44,633 --> 01:06:47,263
Jeg er bekymret for Janice.
352
01:06:47,428 --> 01:06:51,056
For nogle aftener siden ville hun væk.
- Hvorfor det?
353
01:06:51,184 --> 01:06:53,687
Nok fordi det her sted
er helt gak.
354
01:06:53,811 --> 01:06:58,064
Hun sagde, at Mullins' datter
kom og tog hende.
355
01:06:58,192 --> 01:07:02,613
Har familien haft en datter?
- Hun døde for længe siden.
356
01:07:03,282 --> 01:07:05,572
Ser hun så spøgelser?
357
01:07:06,866 --> 01:07:10,706
Dæmp jer ned.
- Ser hun så spøgelser?
358
01:07:11,915 --> 01:07:15,960
Det gør hun vel.
I så jo selv noget.
359
01:07:17,298 --> 01:07:20,549
Det var ikke et spøgelse.
Kun døde mennesker kan spøge.
360
01:07:21,759 --> 01:07:26,432
Men hvad var det så, I så,
hvis det ikke var fru Mullins?
361
01:07:28,226 --> 01:07:32,230
Eller også prøvede noget
bare at skræmme jer.
362
01:07:33,440 --> 01:07:36,067
Det klarer I fint selv.
363
01:07:40,904 --> 01:07:44,869
Janice prøver nok bare at bevise,
at vi behandler hende anderledes.
364
01:07:45,830 --> 01:07:48,621
Det tror jeg ikke.
- Nej, selvfølgelig ikke.
365
01:07:48,749 --> 01:07:52,253
Du forstår det, når du bliver ældre.
Gå så i seng.
366
01:08:27,541 --> 01:08:31,506
Hvad venter du på?
- Ikke noget.
367
01:08:35,634 --> 01:08:38,970
Kan du godt lide det?
- Det er pænt.
368
01:08:43,896 --> 01:08:46,731
Det er ikke det fineste, jeg har lavet.
369
01:08:56,910 --> 01:08:58,913
Der er vist noget, der tynger dig.
370
01:08:59,577 --> 01:09:04,167
Måske kan jeg hjælpe.
- Det tror jeg ikke.
371
01:09:04,291 --> 01:09:10,049
At tale om det, der generer os,
kan være lige det, vi har brug for.
372
01:09:11,843 --> 01:09:13,717
Nå, men...
373
01:09:15,055 --> 01:09:16,557
Det er Janice.
374
01:09:17,141 --> 01:09:20,225
Hun opfører sig underligt.
375
01:09:20,353 --> 01:09:22,439
Opfører sig underligt?
376
01:09:23,228 --> 01:09:25,443
Hun siger...
377
01:09:26,944 --> 01:09:28,526
... at hun har set Deres datter.
378
01:09:31,450 --> 01:09:33,532
Min datter...
379
01:09:35,762 --> 01:09:38,429
... har været død meget, meget længe.
380
01:09:41,249 --> 01:09:44,420
Det ved jeg godt, men altså...
381
01:09:44,544 --> 01:09:48,469
Janice gik ind på hendes værelse.
- Hvad gjorde hun?
382
01:09:48,733 --> 01:09:53,074
Hun vidste godt, hun ikke måtte,
men hun fandt en dukke, og...
383
01:09:53,198 --> 01:09:56,994
Hvilken dukke?
- Den i den hvide kjole.
384
01:09:57,119 --> 01:10:00,582
Det er umuligt.
Den dukke er gemt væk.
385
01:10:00,747 --> 01:10:04,587
Hun skal holde sig fra den dukke.
Er dét forstået?
386
01:11:17,948 --> 01:11:19,786
Fundet
387
01:11:31,674 --> 01:11:34,216
Janice, jeg har jo sagt,
du ikke må være i det værelse.
388
01:12:20,471 --> 01:12:22,389
Bliv her.
389
01:12:24,227 --> 01:12:27,062
Hr. Mullins?
390
01:12:31,522 --> 01:12:34,525
Hr. Mullins, er der sket noget?
391
01:12:52,255 --> 01:12:56,591
Gør jer klar til natten, piger.
Jeg skal tale med fru Mullins.
392
01:16:06,158 --> 01:16:09,453
Linda, hvad er det, du laver?
393
01:16:09,578 --> 01:16:13,205
Den her dukke... Den gør Janice fortræd,
og den dræbte hr. Mullins.
394
01:16:14,246 --> 01:16:16,669
Den skal væk!
395
01:16:22,675 --> 01:16:24,424
Linda, kom nu med tilbage.
396
01:16:39,732 --> 01:16:40,865
Linda?
397
01:16:47,992 --> 01:16:48,993
Nej...!
398
01:17:07,968 --> 01:17:10,887
Hvad er det?
- Det er da lige meget! Løb!
399
01:17:20,689 --> 01:17:24,737
Janice, jeg fik den væk.
Jeg fik dukken væk.
400
01:17:27,948 --> 01:17:31,660
Janice?
- Hvad foregår der?
401
01:17:31,784 --> 01:17:35,456
Hvor er Janice?
Find hende. Fart på!
402
01:17:41,754 --> 01:17:46,259
Hvad er det, der foregår?
- Nej! Få den væk fra mig!
403
01:17:49,010 --> 01:17:53,722
Den er tilbage. Jeg vidste det.
- Hvad er det?
404
01:17:55,268 --> 01:17:57,562
Det onde.
405
01:17:57,686 --> 01:17:59,812
Djævelen selv.
406
01:18:00,813 --> 01:18:03,440
Hvad er det, De siger?
407
01:18:03,568 --> 01:18:07,072
Efter at Samuel og jeg mistede
vores datter -
408
01:18:07,196 --> 01:18:11,576
- bad vi og svor
at underkaste os den kraft -
409
01:18:11,700 --> 01:18:17,498
- der kunne gøre det muligt for os at
tale med eller gense vores kære datter.
410
01:18:18,291 --> 01:18:20,541
Kontakten begyndte i det små.
411
01:18:26,924 --> 01:18:30,844
Men det var hende, vores Summe-Bee.
412
01:18:30,968 --> 01:18:34,099
Vi vidste, det var hende.
413
01:18:34,263 --> 01:18:39,060
Hun ville have vores tilladelse til
at tage bo i dukken og blive hos os.
414
01:18:50,780 --> 01:18:52,365
må jeg ikke nok?
415
01:18:52,489 --> 01:18:56,245
Vi sagde ja,
og så blev den stærkere.
416
01:19:00,081 --> 01:19:03,128
Snart kunne vi ligefrem se hende.
417
01:19:03,292 --> 01:19:06,131
Kun flygtige glimt, men det var nok.
418
01:19:07,965 --> 01:19:11,885
Vores højtelskede Bee...
Vores øjesten.
419
01:19:12,009 --> 01:19:14,095
Annabelle?
420
01:19:22,147 --> 01:19:27,276
Selv om jeg ikke kunne holde om hende,
var det rart, at der bare var liv.
421
01:19:32,282 --> 01:19:37,118
Men snart indså vi, at det på ingen måde
var vores Annabelle.
422
01:20:38,640 --> 01:20:40,098
Esther?
423
01:20:40,851 --> 01:20:43,393
Esther?
424
01:20:54,740 --> 01:20:58,576
Det var et dæmonisk væsen,
og det brugte vores Annabelle -
425
01:20:58,700 --> 01:21:02,120
- til at manipulere os til
at give det en sjæl, det kunne overtage.
426
01:21:02,248 --> 01:21:06,793
Det prøvede at tage min,
men Samuel rakte ud mod kirken.
427
01:21:08,002 --> 01:21:12,258
De reddede min sjæl,
men ondskaben sad stadig i dukken.
428
01:21:14,132 --> 01:21:15,678
Så vi låste den inde...
429
01:21:16,594 --> 01:21:20,514
... hvor den kunne blive omringet
af Guds ord.
430
01:22:03,766 --> 01:22:06,020
Den var stille i alle disse år.
431
01:22:07,061 --> 01:22:10,064
Jeg troede,
vi havde dæmmet ondskaben.
432
01:22:10,981 --> 01:22:13,944
At hjælpe pigerne kunne være vores bod.
433
01:22:14,529 --> 01:22:18,112
Men vi kom til at give den lige dét,
den ville have.
434
01:22:30,793 --> 01:22:32,086
Janice...
435
01:22:37,800 --> 01:22:41,264
Hun kan gå.
- Det er bare os, Janice.
436
01:22:42,973 --> 01:22:46,101
Nu stopper dine synder, Carol.
437
01:22:51,774 --> 01:22:53,484
Søster Charlotte!
438
01:22:53,808 --> 01:22:56,895
Det er Janice.
- Se, hvad hun gjorde!
439
01:22:57,019 --> 01:23:00,567
Carol, ring efter hjælp.
Og hold jer sammen.
440
01:23:06,072 --> 01:23:09,784
De er på vej.
Lad os komme i sikkerhed.
441
01:23:12,951 --> 01:23:17,872
Hvad gør vi?
- Vi kan ikke bare efterlade hende, vel?
442
01:23:28,843 --> 01:23:31,306
Fru Mullins?
443
01:23:32,972 --> 01:23:35,182
Fru Mullins?
444
01:23:36,391 --> 01:23:38,605
Fru Mullins?
445
01:23:56,331 --> 01:23:59,835
Piger!
Kom så! Nu!
446
01:24:03,546 --> 01:24:06,633
Tilgiv mig, søster,
for jeg har syndet.
447
01:24:37,496 --> 01:24:39,374
Charlotte!
- Kom så!
448
01:24:43,458 --> 01:24:45,088
Linda!
449
01:24:47,046 --> 01:24:49,092
Løb, Kate!
Hent hjælp!
450
01:24:49,677 --> 01:24:52,760
Du kunne jo også hjælpe mig.
451
01:25:05,773 --> 01:25:06,694
Bilen!
452
01:25:08,235 --> 01:25:09,697
Kom så.
453
01:25:12,199 --> 01:25:13,781
Luk døren!
454
01:25:13,909 --> 01:25:15,951
Kør så!
455
01:25:22,874 --> 01:25:25,585
Nej!
- Kør!
456
01:25:28,504 --> 01:25:30,634
Se der.
457
01:25:31,719 --> 01:25:33,092
Nej!
- Kom nu!
458
01:25:33,221 --> 01:25:35,971
Jeg prøver jo!
459
01:25:42,730 --> 01:25:45,481
Jeg prøver jo!
- Se lige der.
460
01:25:49,693 --> 01:25:51,739
Se lige der!
- Hvad?
461
01:25:52,740 --> 01:25:55,743
Fugleskræmslet.
- Hvad for et fugleskræmsel?
462
01:25:57,033 --> 01:25:58,534
Hvad?
463
01:26:00,956 --> 01:26:02,874
Kate!
- Ud!
464
01:26:22,226 --> 01:26:23,896
Laden!
465
01:26:29,441 --> 01:26:30,402
Carol.
466
01:26:33,737 --> 01:26:34,530
Hvad?
467
01:26:37,701 --> 01:26:39,243
Nej!
468
01:26:39,367 --> 01:26:44,124
Nancy, jeg kan ikke få døren op.
Er den låst? Kan I få den op?
469
01:26:45,333 --> 01:26:47,127
Piger?
470
01:26:47,251 --> 01:26:48,460
Nancy?
471
01:28:12,128 --> 01:28:12,881
Nej.
472
01:28:20,721 --> 01:28:23,392
Nej.
Nej...!
473
01:29:42,972 --> 01:29:46,764
Herre, hjælp mig.
Herre, hjælp!
474
01:29:48,850 --> 01:29:52,061
Carol, det er mig.
Det er bare mig.
475
01:29:52,189 --> 01:29:53,983
Kom så.
476
01:29:59,284 --> 01:30:01,287
Linda?
477
01:32:01,072 --> 01:32:01,825
Nej!
478
01:32:04,829 --> 01:32:06,872
Pokkers.
479
01:32:18,764 --> 01:32:20,306
Nej!
480
01:32:22,101 --> 01:32:23,727
Nej!
481
01:33:40,582 --> 01:33:42,793
Søster Charlotte?
482
01:34:08,452 --> 01:34:12,333
Ved du, hvad jeg bedst kan lide
ved Søde Sue?
483
01:34:16,671 --> 01:34:18,466
Hun ligner dig på en prik.
484
01:34:29,981 --> 01:34:31,860
Åh nej...
485
01:34:56,477 --> 01:34:57,562
Linda?
486
01:34:59,565 --> 01:35:01,732
Hvor er du, Linda?
487
01:35:05,573 --> 01:35:06,739
Linda?
488
01:35:18,547 --> 01:35:21,511
Linda?
Kom ud og leg.
489
01:35:47,462 --> 01:35:48,755
Fundet!
490
01:35:51,591 --> 01:35:53,554
Du lovede altid at følge med mig.
491
01:35:53,638 --> 01:35:57,932
Du ved jo, at når man bryder et løfte,
så ryger man lige lukt i Helvede.
492
01:35:58,060 --> 01:35:59,225
Janice!
493
01:36:06,111 --> 01:36:07,905
Tilgiv mig.
494
01:36:08,029 --> 01:36:09,824
Nej!
495
01:36:11,578 --> 01:36:14,374
Luk mig ud!
496
01:36:14,999 --> 01:36:16,541
Luk mig ud...!
497
01:36:50,254 --> 01:36:51,296
Løb!
498
01:36:58,726 --> 01:36:59,975
Løb!
499
01:37:09,112 --> 01:37:10,574
Søster Charlotte!
500
01:38:50,332 --> 01:38:53,961
Har I fundet noget?
- Nej, desværre ikke.
501
01:38:54,089 --> 01:38:57,426
Pigen er stadig sporløst forsvundet.
Men hun er jo så lille...
502
01:38:58,760 --> 01:39:01,640
... så hvor langt kan hun være nået?
503
01:39:02,973 --> 01:39:05,060
Bare rolig.
504
01:39:05,184 --> 01:39:07,772
Vi skal nok finde hende.
505
01:39:13,988 --> 01:39:19,123
Huset er velsignet. Den ondskab,
der har været her, er her ikke længere.
506
01:39:20,249 --> 01:39:22,792
Jamen... dukken.
507
01:39:24,210 --> 01:39:29,429
Det var en kanal for det onde.
Det onde er rykket videre.
508
01:39:29,553 --> 01:39:33,350
Nu er dukken kun en dukke.
Nå...
509
01:39:33,474 --> 01:39:35,269
Hvem vil have den?
510
01:40:01,304 --> 01:40:03,475
Hvordan har du det?
511
01:40:05,478 --> 01:40:07,813
Fint nok.
512
01:40:10,000 --> 01:40:13,504
Det var altså ikke Janice.
Det var...
513
01:40:15,006 --> 01:40:17,093
... noget andet.
514
01:40:20,722 --> 01:40:22,973
Det ved jeg godt.
515
01:40:59,482 --> 01:41:01,902
ST. JOACHIM-BØRNEHJEMMET
516
01:41:02,026 --> 01:41:06,075
Hej med jer. Velkommen.
Skal vi ikke gå indenfor?
517
01:41:09,788 --> 01:41:13,878
Hun holder sig mest for sig selv og er
lidt stille, men hun er en dejlig pige.
518
01:41:14,002 --> 01:41:16,505
Hun har bare haft det hårdt.
519
01:41:17,547 --> 01:41:20,010
I kommer til at elske hende.
520
01:41:22,305 --> 01:41:25,557
Hej. Du har besøg, min skat.
521
01:41:28,898 --> 01:41:32,943
Det er hr. og fru Higgins.
522
01:41:34,486 --> 01:41:36,989
Og du må så være...
523
01:41:37,117 --> 01:41:39,284
Annabelle.
- Annabelle?
524
01:41:39,412 --> 01:41:42,372
Sikke dog et smukt navn.
525
01:41:42,496 --> 01:41:45,877
Vi har en gave med til dig.
526
01:41:47,924 --> 01:41:50,719
Jeg håber, du kan lide dukker.
527
01:42:18,213 --> 01:42:26,768
12 ÅR SENERE
528
01:42:37,154 --> 01:42:40,118
Hørte du det?
Hvad er det?
529
01:42:40,242 --> 01:42:42,413
Bliv her.
- Nej, vent!
530
01:42:42,537 --> 01:42:46,503
Rolig. Jeg kigger bare lige.
Ring til politiet.
531
01:43:01,102 --> 01:43:03,818
Annabelle!
- Hej, mor.
532
01:43:26,180 --> 01:43:27,766
John?
533
01:48:58,753 --> 01:49:00,755
Oversat af Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
534
01:49:10,352 --> 01:49:13,356
St. Carta-klosteret, Rumænien 1952