1
00:00:00,400 --> 00:00:09,699
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie
(subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Richard Bovelander
2
00:01:33,040 --> 00:01:36,252
MULLINS SPEELGOED
HANDGEMAAKTE POPPEN
3
00:01:36,352 --> 00:01:39,155
KOOP ER VANDAAG NOG EEN.
4
00:02:38,242 --> 00:02:40,678
ZOEK ME
5
00:03:18,616 --> 00:03:20,301
DICHTERBIJ
6
00:04:11,753 --> 00:04:13,437
GEVONDEN
7
00:04:16,885 --> 00:04:22,079
Je verstoppen voor mij, hè?
Zie je wat er staat? Gevonden.
8
00:04:22,179 --> 00:04:26,474
En ik...
- Samuel. Bee. Genoeg zo.
9
00:04:29,960 --> 00:04:32,954
Je wil niet oververhit geraken.
- Ben ik niet.
10
00:04:33,054 --> 00:04:36,750
Zeker?
Mooi. Want nu mag ik.
11
00:04:36,850 --> 00:04:41,270
Papa, help.
- Hulp nodig? Ik help wel kietelen.
12
00:04:42,074 --> 00:04:45,634
Haar voetzolen zijn vast
heel gevoelig.
13
00:04:57,962 --> 00:05:00,695
Bedtijd, Bee.
14
00:05:03,098 --> 00:05:05,227
Dank je.
15
00:05:12,063 --> 00:05:15,358
Ik hou van je, mama.
- Ik nog meer van jou.
16
00:05:20,154 --> 00:05:22,121
Mama?
17
00:05:28,018 --> 00:05:31,298
Heel eventjes.
- Dank je.
18
00:06:00,459 --> 00:06:03,806
Mama?
Gaan we straks met de poppen spelen?
19
00:06:03,906 --> 00:06:09,695
Als jij me helpt met schoonmaken,
gaan wij met de poppen spelen.
20
00:06:09,795 --> 00:06:11,165
Sam...
21
00:06:11,265 --> 00:06:13,154
Sam...
22
00:06:13,731 --> 00:06:15,860
Goeiemorgen, Sam.
Goeiemorgen, Esther.
23
00:06:15,960 --> 00:06:21,624
Hallo, bezig bijtje.
Sam, heb je die bestelling al klaar?
24
00:06:21,724 --> 00:06:25,813
Ik heb elke dag klanten
die naar jouw poppen vragen.
25
00:06:25,913 --> 00:06:29,406
Stuur je zoon morgen maar, Vic.
Ze zijn klaar.
26
00:06:29,506 --> 00:06:32,711
Halleluja, gebeden worden
dus toch gehoord, hè?
27
00:06:32,811 --> 00:06:36,244
Zeker.
- Heel erg bedankt. Nog een fijne zondag.
28
00:06:36,344 --> 00:06:38,934
Jij ook een fijne dag.
29
00:06:40,726 --> 00:06:42,590
Stap in.
30
00:06:45,186 --> 00:06:48,973
Verdomme.
- Taalgebruik.
31
00:06:52,663 --> 00:06:56,001
Er komt een auto aan.
Ik kan ze om hulp vragen?
32
00:06:56,101 --> 00:06:58,731
Nee, het gaat wel.
33
00:07:06,340 --> 00:07:08,378
Ik pak het.
34
00:07:38,876 --> 00:07:43,981
12 JAAR LATER
35
00:07:53,683 --> 00:07:57,328
ST. EUSTACE
TEHUIS VOOR MEISJES
36
00:07:59,397 --> 00:08:01,832
B-L-A-U-W.
37
00:08:02,308 --> 00:08:05,286
Oké, kies een nummer.
38
00:08:05,709 --> 00:08:07,533
Linda?
39
00:08:10,222 --> 00:08:13,517
Vier.
- Oké.
40
00:08:13,965 --> 00:08:17,002
'Je maakt snel nieuwe vriendjes.'
41
00:08:17,646 --> 00:08:19,806
Nu bij mij.
42
00:08:22,286 --> 00:08:24,300
Wat is er?
43
00:08:25,183 --> 00:08:30,254
Ik wou dat we naar een gezin gingen,
in plaats van naar een nieuw weeshuis.
44
00:08:30,354 --> 00:08:33,204
Sweet Sue ook.
45
00:08:36,225 --> 00:08:41,130
Ik wil ook wel best een gezin.
- Ja, maar alleen met jou.
46
00:08:41,230 --> 00:08:44,465
Zonder jou ga ik nergens anders heen.
47
00:08:45,734 --> 00:08:47,083
Zweren dan.
48
00:08:47,183 --> 00:08:50,887
Als ze een van ons willen,
krijgen ze ons allebei.
49
00:08:50,987 --> 00:08:57,430
Oké. Dat zweer ik.
- Goed. Ik ook.
50
00:08:57,830 --> 00:09:01,328
Weet je wat ik het leukste vind
aan Sweet Sue?
51
00:09:03,875 --> 00:09:06,414
Ze lijkt op jou.
52
00:09:08,748 --> 00:09:11,154
Hoe ver is het nog, eerwaarde?
53
00:09:11,254 --> 00:09:15,683
Jezus, Maria en Jozef,
je bent nog erger dan de kinderen.
54
00:09:16,629 --> 00:09:20,158
Dat de Mullins ons willen opvangen,
is een godsgeschenk.
55
00:09:20,258 --> 00:09:23,950
Wie zou er niet opgewonden zijn
met zo'n geschenk?
56
00:09:24,050 --> 00:09:28,761
Zoek er niks achter
als je Mrs Mullins niet zo vaak ziet.
57
00:09:28,861 --> 00:09:35,731
Ze heeft een conditie. Ze heeft
een ongeluk gehad jaren geleden.
58
00:09:35,831 --> 00:09:39,556
Probeer haar maar
zo veel mogelijk te helpen.
59
00:10:14,287 --> 00:10:16,777
Het is groot.
60
00:10:50,008 --> 00:10:56,279
Janice, heb je hulp nodig?
- Nee, dank u. Het gaat wel.
61
00:11:01,128 --> 00:11:03,305
Zuster.
62
00:11:03,939 --> 00:11:07,223
Ze is één van de slachtoffers
van de polio-uitbraak...
63
00:11:07,323 --> 00:11:13,508
...maar ze wordt elke dag sterker.
Ze zal u niet tot last zijn. Beloofd.
64
00:11:14,058 --> 00:11:17,976
Mr Mullins, waarom leidt u
de meisjes niet even rond?
65
00:11:18,076 --> 00:11:20,951
Ik laad hun spullen wel uit.
66
00:11:21,051 --> 00:11:25,565
Ik begin binnen.
- Dank u, eerwaarde.
67
00:11:34,523 --> 00:11:39,058
Het lijkt wel een kasteel.
- Dan zijn wij prinsessen.
68
00:11:39,158 --> 00:11:44,115
Als dit ons nieuwe weeshuis is,
hoef ik niet geadopteerd te worden.
69
00:11:46,231 --> 00:11:47,525
Er is een tv.
70
00:11:47,625 --> 00:11:52,549
De televisie doet het niet meer.
Maar de radio wel.
71
00:11:57,326 --> 00:12:02,703
Er komt geen einde aan.
- Ja, we hebben een plattegrond nodig.
72
00:12:02,803 --> 00:12:05,551
Meisjes, hierheen.
73
00:12:06,310 --> 00:12:11,800
Zoals je ziet, is de eetkamer
groot genoeg voor ons allemaal.
74
00:12:13,828 --> 00:12:17,592
Moet je zien.
- Bij elkaar blijven.
75
00:12:24,374 --> 00:12:27,251
Mrs Mullins en ik wonen hier.
76
00:12:27,351 --> 00:12:30,835
De rest van de verdieping
kunnen jullie gebruiken.
77
00:12:30,935 --> 00:12:33,358
Jullie kamers zijn boven.
78
00:12:33,458 --> 00:12:38,817
Mr Mullins, kunnen Janice en ik misshien
hier beneden slapen?
79
00:12:38,917 --> 00:12:42,472
Ik ook.
- Het gaat wel.
80
00:12:56,568 --> 00:13:01,350
Die heb ik voor mijn vrouw geïnstalleerd.
Al tijden niet meer gebruikt.
81
00:13:01,450 --> 00:13:05,933
Maar hij doet 't prima.
- Probeer 's, Jan.
82
00:13:07,277 --> 00:13:10,025
Als je niet wil, ga ik wel.
83
00:13:14,510 --> 00:13:17,468
Omhoog is omhoog.
Omlaag is omlaag.
84
00:13:17,568 --> 00:13:19,970
Maar hij werkt alleen...
85
00:13:21,137 --> 00:13:26,596
...als je je riem om hebt.
Zoals dit.
86
00:13:28,130 --> 00:13:30,104
Simpel.
87
00:13:40,779 --> 00:13:42,800
Dank u wel.
88
00:14:40,082 --> 00:14:42,683
Ik mag hierna.
89
00:14:55,765 --> 00:15:01,193
Wat mooi.
Deze is vast voor ons.
90
00:15:01,925 --> 00:15:07,013
Ik neem die kant.
Kate en Tierney mogen daar.
91
00:15:07,113 --> 00:15:09,651
En Linda en ik dan?
92
00:15:09,751 --> 00:15:13,386
Rustig, Janice.
Er zijn nog meer slaapkamers.
93
00:15:13,486 --> 00:15:16,427
Waarom mogen Linda en ik niet daar?
- Oké.
94
00:15:16,527 --> 00:15:19,960
Maar waar moeten Kate
en Tierney dan slapen?
95
00:15:27,632 --> 00:15:29,998
Dit is geweldig.
96
00:15:45,654 --> 00:15:48,423
BEE
7 JAAR
97
00:15:57,642 --> 00:16:02,180
Op slot en dat blijft ook zo.
98
00:16:10,391 --> 00:16:13,952
Hé, Jan.
Hier...
99
00:16:43,563 --> 00:16:46,358
Wil je m'n slaapmaatje zijn?
100
00:18:02,923 --> 00:18:05,480
Zuster Charlotte, kunnen we...
- Heer...
101
00:18:05,580 --> 00:18:09,930
...zegen Nancy met de wijsheid
anderen geen hartaanval te bezorgen.
102
00:18:10,030 --> 00:18:11,354
Sorry.
103
00:18:11,454 --> 00:18:13,953
Wat is er zo dringend?
- Kunnen we gaan verkennen?
104
00:18:14,053 --> 00:18:17,599
Eerst eerwaarde Massey helpen...
- Dat doet Mr Mullins al.
105
00:18:17,699 --> 00:18:22,535
Dat betekent niet...
- U kent eerwaarde Massey. Dat wil hij niet.
106
00:18:23,687 --> 00:18:26,107
Goed dan.
- Het is oké.
107
00:18:26,207 --> 00:18:29,044
Maar goed op elkaar passen.
108
00:18:32,755 --> 00:18:37,285
Ga je mee, Jan?
- Misschien straks.
109
00:18:40,484 --> 00:18:45,310
Dan blijf ik ook hier.
- Omdat je me zielig vindt?
110
00:18:46,928 --> 00:18:51,965
Je beloofde me nooit anders te behandelen.
- Oké.
111
00:18:52,376 --> 00:18:54,645
Tot straks.
112
00:20:33,883 --> 00:20:38,492
Heer, dank u
dat u ons samenbracht.
113
00:20:38,897 --> 00:20:44,786
Zegen deze spijzen en laat ons u dienen.
114
00:20:45,143 --> 00:20:53,282
Vul onze harten met dankbaarheid,
en laat ons u elke dag prijzen.
115
00:20:54,371 --> 00:20:59,025
Jezus Christus, onze Heer, amen.
- Amen.
116
00:21:09,846 --> 00:21:12,486
Excuseer me.
117
00:21:46,686 --> 00:21:48,880
Carol.
118
00:21:54,274 --> 00:21:57,054
Bemoei je er niet mee.
119
00:22:08,436 --> 00:22:13,480
En mocht ik sterven voor ik ontwaak,
dan bid ik dat de Heer over mij waakt.
120
00:22:13,580 --> 00:22:17,148
God, help Linda en mij een gezin
voor ons samen te vinden.
121
00:22:17,248 --> 00:22:20,863
Zodat we echte zussen worden.
- Met zorgzame ouders.
122
00:22:20,963 --> 00:22:28,088
Die ook een hekel aan huiswerk hebben.
Maar zo niet, dan is het ook goed.
123
00:22:28,188 --> 00:22:30,750
Amen.
124
00:23:17,689 --> 00:23:20,291
ZOEK ME
125
00:23:22,193 --> 00:23:24,753
Zoek me?
126
00:23:57,187 --> 00:23:58,872
HIER
127
00:24:08,463 --> 00:24:10,360
Nancy?
128
00:24:10,987 --> 00:24:15,688
Carol?
Zijn jullie hier?
129
00:24:19,283 --> 00:24:24,742
Vergeef me, Vader.
Want ik ga zondigen.
130
00:31:04,614 --> 00:31:08,502
Hier schijnt Mr Mullins
zijn vrouw te houden.
131
00:31:08,602 --> 00:31:12,995
Draagt ze echt een masker?
- Ja, ze lijkt op een pop.
132
00:31:13,699 --> 00:31:18,892
Mrs Mullins, bent u daar?
- Hou op.
133
00:31:19,113 --> 00:31:21,130
Hij is best aardig.
134
00:31:21,230 --> 00:31:23,982
Ga Janice zoeken.
Kijk wat ze aan het doen is.
135
00:31:24,082 --> 00:31:27,036
Waarom?
Willen jullie over jongens praten?
136
00:31:27,136 --> 00:31:32,536
Wil jij over jongens praten?
- Walgelijk. Nee.
137
00:31:32,636 --> 00:31:36,950
Ik wil een spel spelen.
- Oké, we gaan verstoppertje spelen.
138
00:31:37,050 --> 00:31:41,150
Jij verstopt je en wij gaan je zoeken.
- Oké.
139
00:31:45,905 --> 00:31:51,247
Gaan we haar zoeken?
- Misschien.
140
00:31:56,830 --> 00:32:00,394
Gezondheid.
- Dank je.
141
00:32:00,494 --> 00:32:01,839
Wat doe je?
142
00:32:01,939 --> 00:32:07,612
Ik heb gevraagd of we deze kamer als lokaal
kunnen gebruiken en hij vindt het goed.
143
00:32:07,712 --> 00:32:09,968
Wil je me helpen?
144
00:32:11,737 --> 00:32:13,822
Wat is er?
145
00:32:14,618 --> 00:32:17,392
Ik moet iets opbiechten.
146
00:32:18,544 --> 00:32:22,097
Vergeef me zuster Charlotte,
ik heb gezondigd.
147
00:32:22,256 --> 00:32:25,473
Het is...
- Zeker twee weken.
148
00:32:26,106 --> 00:32:29,574
Twee weken sinds
mijn laatste biecht.
149
00:32:30,947 --> 00:32:35,687
Er is een kamer waar we niet in mogen.
- Maar je hebt het toch gedaan.
150
00:32:36,001 --> 00:32:41,374
Hoe weet u dat?
- Waarom zou je me er anders over vertellen?
151
00:32:42,487 --> 00:32:45,775
Wel, de deur was al open.
152
00:32:45,875 --> 00:32:50,001
Ik snap niet hoe,
want Mr Mullins houdt 'm altijd op slot.
153
00:32:50,101 --> 00:32:54,241
Er was er 'n pop
en het was heel vreemd daarbinnen.
154
00:32:54,341 --> 00:32:59,529
Er gebeurden rare dingen.
- Janice, luister naar jezelf.
155
00:33:00,215 --> 00:33:02,972
Wat zeg ik nou altijd?
156
00:33:03,455 --> 00:33:07,344
Een zonde is een zonde,
hoe dan ook.
157
00:33:07,924 --> 00:33:12,859
En belangrijker nog, je moet doen
wat de familie Mullins zegt.
158
00:33:13,802 --> 00:33:19,870
Het is heel erg vrijgevig van ze
dat we hier mogen wonen.
159
00:33:20,376 --> 00:33:25,631
Als ze ons hier niet langer willen hebben
worden we gescheiden.
160
00:33:25,731 --> 00:33:29,287
Dus als je weer
een regel wilt overtreden...
161
00:33:29,387 --> 00:33:34,432
...denk dan eerst even
aan de andere meisjes.
162
00:33:35,859 --> 00:33:38,988
Begrijp je me?
- Ja, het spijt me heel erg, zuster.
163
00:33:39,088 --> 00:33:41,190
Het is oké.
164
00:33:43,070 --> 00:33:46,257
Als boetedoening
doe je een Weesgegroet...
165
00:33:46,357 --> 00:33:49,991
...en drie dozen uitpakken.
166
00:33:54,444 --> 00:33:59,536
Wat doen jullie?
- Dozen uitpakken.
167
00:34:47,823 --> 00:34:50,462
Ik vind het hier zo eng.
168
00:35:03,323 --> 00:35:05,697
Wat was dat?
169
00:35:10,440 --> 00:35:12,508
Wat was dat?
170
00:35:18,024 --> 00:35:20,609
Hoe durf je.
171
00:35:23,646 --> 00:35:26,465
O, meneer de vogelverschrikker.
172
00:36:39,043 --> 00:36:43,756
Gevonden.
- Je bent echt niet goed in schuilen.
173
00:36:48,655 --> 00:36:52,133
Het contragewicht
was te lang niet gebruikt.
174
00:36:52,233 --> 00:36:56,661
Zo. Nu tocht het niet meer.
- Dank u.
175
00:37:04,455 --> 00:37:09,394
Die is gemaakt in Roemenië,
op een bijeenkomst voor kloosternonnen.
176
00:37:09,494 --> 00:37:14,199
Ze hebben weinig contact met de buitenwereld
maar met die drie was ik zeer hecht.
177
00:37:14,299 --> 00:37:19,937
Dat is zuster Maria,
dat is zuster Anna en dat is zuster Lucia.
178
00:37:20,994 --> 00:37:23,063
Wie is dit?
179
00:37:25,608 --> 00:37:29,122
Geen idee.
Ik heb haar niet eens ontmoet.
180
00:37:31,502 --> 00:37:35,563
Heb je nog iets nodig?
- Nee, dank u.
181
00:37:39,048 --> 00:37:40,844
Goedenacht.
182
00:37:42,884 --> 00:37:44,719
Goedenacht.
183
00:37:47,416 --> 00:37:51,246
Die is leuk.
- Met welke zou je trouwen?
184
00:37:51,346 --> 00:37:56,093
Weet ik niet. Dan moet ik ze eerst
allemaal daten om te weten.
185
00:37:56,193 --> 00:38:01,902
Ik wil zijn wenkbrauwen.
- Zijn ogen. Hij is zo knap.
186
00:38:25,976 --> 00:38:29,426
's Nachts krijgt Mrs Mullins
haar krachten.
187
00:38:29,526 --> 00:38:33,796
Daarom ligt ze overdag in bed.
Maar 's nachts gaat ze waar ze maar wilt.
188
00:38:33,896 --> 00:38:40,467
Ze moet wel, om zich te voeden.
- En als je haar aankijkt, ga je dood.
189
00:38:40,567 --> 00:38:47,593
En om je te lokken,
noemt ze steeds je naam tot je zwicht.
190
00:38:47,693 --> 00:38:52,652
Wacht.
Nancy. Nancy.
191
00:38:52,752 --> 00:38:56,262
Nancy.
- Nee, Mrs Mullins.
192
00:39:15,615 --> 00:39:19,522
Ze gaat eten.
- Carol...
193
00:39:19,622 --> 00:39:23,021
Carol.
- Hou op. Dit mag niet.
194
00:39:23,121 --> 00:39:26,517
Jij deed het ook.
- Ik...?
195
00:39:34,276 --> 00:39:37,345
Waarom komt hij niet?
196
00:40:06,047 --> 00:40:07,744
O Jee...
197
00:40:07,844 --> 00:40:09,690
Nancy.
- Niet kijken.
198
00:40:09,790 --> 00:40:15,702
Nee, alsjeblieft.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
199
00:40:16,582 --> 00:40:19,046
Alsjeblieft, God.
200
00:40:27,126 --> 00:40:29,218
Ze is weg.
201
00:40:29,762 --> 00:40:32,273
Ze is weg.
202
00:40:35,227 --> 00:40:36,776
Wat is er?
203
00:40:36,876 --> 00:40:40,573
In godsnaam...
- Zuster Charlotte, ze was hier.
204
00:40:40,673 --> 00:40:44,921
In deze kamer. Ze stond daar.
- Wie...?
205
00:40:45,063 --> 00:40:48,680
Uw vrouw.
Ze zeggen dat ze hier was.
206
00:40:48,780 --> 00:40:53,975
Dat kan niet. Mijn vrouw kan
al jaren niet meer lopen.
207
00:41:16,430 --> 00:41:17,835
Meiden.
208
00:41:17,944 --> 00:41:19,727
Meiden.
209
00:41:20,165 --> 00:41:23,445
We gaan weer gaan leren, oké?
210
00:41:36,052 --> 00:41:38,573
Gaat het, Nance?
211
00:41:48,845 --> 00:41:51,396
Zag je echt Mrs Mullins in jullie kamer?
212
00:41:51,496 --> 00:41:55,452
Ja, we lagen onder de dekens...
- Nancy, hou op.
213
00:41:55,552 --> 00:41:59,143
We hebben elkaar
alleen maar bang gemaakt.
214
00:42:14,783 --> 00:42:16,831
Mrs Mullins?
215
00:42:16,931 --> 00:42:21,917
Zuster Charlotte,
mag ik een glaasje water?
216
00:42:22,017 --> 00:42:24,265
Natuurlijk.
217
00:42:54,467 --> 00:42:58,961
Jullie mogen allemaal
zo lang blijven als nodig is.
218
00:42:59,061 --> 00:43:02,149
Het is fijn om weer wat leven te horen.
219
00:43:02,249 --> 00:43:07,708
We zitten hier al zo lang
dat ik het geluid vergeten was.
220
00:43:09,014 --> 00:43:10,758
Wat een mooie foto.
221
00:43:10,858 --> 00:43:16,520
Ze is ons ontvallen,
op een jonge leeftijd, helaas.
222
00:43:17,708 --> 00:43:22,417
Wilt u zich even omdraaien?
- Natuurlijk.
223
00:43:23,888 --> 00:43:27,519
Ik vind het heel erg van uw dochter.
224
00:43:29,300 --> 00:43:33,798
Maar het troost ons
dat ze in de hemel op u wacht.
225
00:43:33,968 --> 00:43:37,009
Was dat maar waar.
226
00:45:28,370 --> 00:45:30,743
Lieve help.
227
00:45:31,778 --> 00:45:36,292
Je mag hier niet komen.
- Jij ook niet.
228
00:45:46,932 --> 00:45:49,266
Van wie is deze kamer?
229
00:45:49,366 --> 00:45:53,766
De familie Mullins had een dochter.
Dit was haar kamer.
230
00:45:55,284 --> 00:45:59,767
Had?
- Ik denk dat ze dood is.
231
00:46:01,863 --> 00:46:05,065
Ik denk dat zij die muziek maakte.
232
00:46:09,981 --> 00:46:13,630
Maak me niet bang.
- Het is de waarheid.
233
00:46:13,730 --> 00:46:18,322
Wat doen we hier dan? Laten we gaan.
- Nee.
234
00:46:31,424 --> 00:46:35,157
Linda, wat is er?
235
00:46:36,236 --> 00:46:39,032
We horen hier niet te zijn.
236
00:46:42,638 --> 00:46:46,481
Ik ga zo meteen.
- Ik ga nu.
237
00:47:17,085 --> 00:47:20,439
LIEF DAGBOEK,
VANDAAG BEN IK THUISGEKOMEN.
238
00:47:54,790 --> 00:47:57,108
Wie doet dat?
239
00:49:03,019 --> 00:49:06,759
Jij bent hun dochter, hè?
240
00:49:08,805 --> 00:49:13,609
Wat is er met je gebeurd?
- Wil je me helpen?
241
00:49:16,149 --> 00:49:18,366
Wat heb je nodig?
242
00:49:21,388 --> 00:49:24,121
Jouw ziel.
243
00:49:44,549 --> 00:49:48,903
Charlotte.
Zuster Charlotte.
244
00:53:03,284 --> 00:53:05,454
Hoe voel je je?
245
00:53:06,134 --> 00:53:08,353
Geef haar wat ruimte.
246
00:53:12,140 --> 00:53:19,735
Meiden, Janice is een beetje zwaarmoedig
dus we moeten haar moreel helpen.
247
00:53:19,835 --> 00:53:26,489
Ik denk dat ze even tijd nodig heeft.
- Ze zal toch wel weer kunnen lopen, toch?
248
00:53:26,847 --> 00:53:29,204
We moeten afwachten.
249
00:53:30,267 --> 00:53:34,578
Je moet slapen.
Dan word je snel weer beter.
250
00:53:34,678 --> 00:53:38,015
Ik kan hier niet blijven,
zuster Charlotte.
251
00:53:38,115 --> 00:53:45,434
Wij allemaal niet. We moeten weg.
- Weg? Waarheen?
252
00:53:47,501 --> 00:53:54,288
Wij kunnen nergens anders heen.
- Ik ben niet van de trap gevallen.
253
00:53:54,544 --> 00:53:59,385
Iets duwde me.
- Wat bedoel je?
254
00:54:01,484 --> 00:54:06,323
U zegt altijd dat
ook al kunnen we God niet zien...
255
00:54:06,423 --> 00:54:09,094
...we wel zijn aanwezigheid voelen.
256
00:54:09,194 --> 00:54:15,184
Wel.
In dit huis is iets anders aanwezig.
257
00:54:15,284 --> 00:54:17,450
Wat dan?
258
00:54:20,976 --> 00:54:26,313
Iets boosaardig. Het zit achter me aan.
Achter mijn ziel.
259
00:54:26,413 --> 00:54:30,016
Je ziel?
- Omdat ik de zwakste ben.
260
00:54:30,116 --> 00:54:33,625
Nee, liefje.
Luister.
261
00:54:33,725 --> 00:54:38,960
De duivel jaagt op hen die niet geloven,
niet op hen die fysiek zwak zijn.
262
00:54:39,060 --> 00:54:43,332
Jij bent net zo sterk als iedereen.
263
00:54:43,929 --> 00:54:46,146
Sterker.
264
00:55:02,203 --> 00:55:05,303
Je bent stil, Samuel.
265
00:55:05,549 --> 00:55:11,297
Ik denk dat het een vergissing was
om die meisjes hierheen te halen.
266
00:55:11,957 --> 00:55:13,789
Waarom?
267
00:55:15,706 --> 00:55:20,243
Dat meisje.
Dat meisje dat viel...
268
00:55:20,836 --> 00:55:25,607
Misschien is ze niet gevallen.
Misschien...
269
00:55:25,765 --> 00:55:28,014
Het was een ongeluk.
270
00:55:28,369 --> 00:55:32,961
Dat was het gewoon.
Ongevallen gebeuren.
271
00:55:36,768 --> 00:55:40,423
Het is 12 jaar rustig geweest.
272
00:55:41,724 --> 00:55:48,910
Omhels de aanwezigheid van de meisjes,
in plaats van ze weg te jagen.
273
00:55:52,749 --> 00:55:57,442
Je wordt snel weer beter.
- Ik denk het niet.
274
00:55:58,955 --> 00:56:03,414
Deze keer niet.
- Maar je moet.
275
00:56:04,207 --> 00:56:07,018
We vinden snel een nieuw gezin.
276
00:56:07,776 --> 00:56:12,612
Niemand wil me nu nog.
Ik ben een last.
277
00:56:13,425 --> 00:56:18,908
We zouden altijd samen blijven.
- Dat neem ik terug.
278
00:56:21,973 --> 00:56:24,979
Misschien word ik niet geadopteerd.
279
00:56:28,763 --> 00:56:35,332
Jawel. Weet je waarom?
Omdat je bijzonder bent.
280
00:56:36,344 --> 00:56:41,120
Je wordt geadopteerd
door een leuk gezin...
281
00:56:41,220 --> 00:56:44,423
...en ze gaan je zoveel verwennen.
282
00:56:44,523 --> 00:56:48,455
Je krijgt zoveel poppen
dat je geen namen meer weet.
283
00:56:48,555 --> 00:56:51,671
Natuurlijk wel.
Janice 1.
284
00:56:51,771 --> 00:56:54,936
Janice 2, Janice 3.
285
00:56:55,997 --> 00:56:59,768
Linda? Bedtijd.
286
00:57:01,392 --> 00:57:04,675
Ik wou dat je naar boven kwam.
287
00:57:04,973 --> 00:57:07,515
Ik wil niet alleen slapen.
288
00:57:08,970 --> 00:57:10,891
Hier...
289
00:57:11,328 --> 00:57:15,428
Neem Becca mee.
Dan ben ik...
290
00:57:15,937 --> 00:57:18,498
...altijd bij je.
291
00:57:20,990 --> 00:57:24,606
Dan geef ik jou Sweet Sue.
292
00:57:25,914 --> 00:57:28,200
Dank je.
293
00:57:31,181 --> 00:57:38,449
Weet je nog hoe we elke avond
door het weeshuis slopen?
294
00:57:38,549 --> 00:57:41,284
En dat we alle chocola opaten?
295
00:57:41,384 --> 00:57:45,866
Eerwaarde Massey dacht
dat we muizen hadden.
296
00:57:46,032 --> 00:57:50,784
"Heer, reinig mijn ziel
van al mijn zonden...
297
00:57:50,884 --> 00:57:56,366
...en verlos ons huis van die muizen."
298
00:58:02,262 --> 00:58:04,996
Wat er ook gebeurt...
299
00:58:05,917 --> 00:58:10,136
...niets kan alles wat we
hebben gedaan uitwissen.
300
00:58:12,304 --> 00:58:16,685
Welterusten, Linda.
- Welterusten, Janice.
301
01:03:15,719 --> 01:03:21,890
Wat zon zal je goed doen.
- De zon kan mij niet beter maken.
302
01:03:22,747 --> 01:03:25,823
Je mag nooit de hoop opgeven.
303
01:03:26,641 --> 01:03:32,695
Hoop is ook een thuis op zichzelf.
Het beschermt je en waakt over je.
304
01:03:34,048 --> 01:03:37,132
Uit welk boek van de Bijbel komt dat?
305
01:03:38,523 --> 01:03:44,224
Het boek van Charlotte.
Maar dat maakt het niet minder waar.
306
01:03:45,248 --> 01:03:47,528
Zit je hier goed?
307
01:03:48,434 --> 01:03:52,760
De zon voelt best wel fijn.
- Ik zei het toch.
308
01:04:00,421 --> 01:04:02,606
Te laag.
309
01:04:29,844 --> 01:04:32,138
Zuster Charlotte?
310
01:04:40,311 --> 01:04:43,255
Stop, alsjeblieft.
311
01:06:17,099 --> 01:06:19,019
Janice.
312
01:06:25,000 --> 01:06:27,202
Wat is er?
313
01:06:29,376 --> 01:06:33,164
Ik kon er niet uit.
- Is alles oké?
314
01:06:36,526 --> 01:06:38,595
Alles goed...
315
01:06:44,983 --> 01:06:47,703
Ik maak me zorgen om Janice.
316
01:06:47,803 --> 01:06:51,320
Ze zei dat ze weg wilde.
- Waarom wilde ze weg?
317
01:06:51,420 --> 01:06:54,273
Waarschijnlijk omdat dit een raar huis is.
318
01:06:54,373 --> 01:06:57,921
Ze zei dat de dochter van de
familie Mullins achter haar aan zat.
319
01:06:58,021 --> 01:07:03,464
Hadden ze een dochter?
- Ze is al een tijdje geleden overleden.
320
01:07:03,564 --> 01:07:06,378
Dus ze ziet geesten?
321
01:07:07,465 --> 01:07:12,025
Niet zo luid.
- Ziet ze geesten?
322
01:07:12,276 --> 01:07:17,486
Ik denk het.
Jullie hebben ook iets gezien.
323
01:07:17,586 --> 01:07:21,961
Dat was geen geest.
Geesten komen van dode mensen.
324
01:07:22,080 --> 01:07:27,820
Maar hoe verklaar je wat je hebt gezien?
Tenzij het Mrs Mullins was.
325
01:07:28,510 --> 01:07:33,603
Of iets probeerde je bang te maken.
326
01:07:33,784 --> 01:07:37,220
Daar zijn jullie al knap mee bezig.
327
01:07:41,128 --> 01:07:46,023
Janice zoekt vast een reden
waarom we haar anders moeten behandelen.
328
01:07:46,123 --> 01:07:49,052
Dat denk ik niet.
- Natuurlijk niet.
329
01:07:49,152 --> 01:07:53,947
Je zal verstaan wat ik bedoel
als je ouder bent. En nu naar bed.
330
01:08:28,042 --> 01:08:31,939
Waar wacht jij op?
- Niets.
331
01:08:35,831 --> 01:08:40,103
Vind je het mooi?
- Het is mooi.
332
01:08:44,195 --> 01:08:47,085
Niet mijn beste werk.
333
01:08:57,209 --> 01:09:01,981
Je ziet er bezorgd uit.
Misschien kan ik je helpen.
334
01:09:02,803 --> 01:09:04,650
Dat denk ik niet.
335
01:09:04,750 --> 01:09:08,629
Praten over dingen
die ons bezighouden...
336
01:09:08,851 --> 01:09:11,239
...is soms al genoeg.
337
01:09:12,076 --> 01:09:13,800
Nou...
338
01:09:15,289 --> 01:09:19,888
Het is Janice. Ze doet raar.
339
01:09:20,537 --> 01:09:22,894
Raar...?
340
01:09:23,433 --> 01:09:25,917
Ze zegt...
341
01:09:27,169 --> 01:09:29,902
...dat ze uw dochter ziet.
342
01:09:31,681 --> 01:09:33,992
Mijn dochter...
343
01:09:35,893 --> 01:09:39,602
...is al heel lang dood.
344
01:09:41,467 --> 01:09:44,627
Dat weet ik, maar luister...
345
01:09:44,727 --> 01:09:48,600
Janice is in haar kamer geweest.
- Wat?
346
01:09:48,928 --> 01:09:53,361
Ze weet dat 't niet mag maar
ze vond een pop...
347
01:09:53,461 --> 01:09:57,166
Wat voor pop?
- Die met die witte jurk.
348
01:09:57,266 --> 01:10:00,701
Dat kan niet.
Die pop hadden we opgeborgen.
349
01:10:00,801 --> 01:10:04,983
Ze moet wegblijven bij die pop.
Is dat duidelijk?
350
01:11:18,192 --> 01:11:20,002
GEVONDEN
351
01:11:31,793 --> 01:11:35,057
Janice, je mag niet
in die kamer komen.
352
01:12:20,511 --> 01:12:22,635
Blijf hier.
353
01:12:24,298 --> 01:12:26,510
Mr Mullins?
354
01:12:31,723 --> 01:12:34,440
Mr Mullins, is alles oké?
355
01:12:52,389 --> 01:12:57,466
Maak je gereed om naar bed te gaan.
Ik moet Mrs Mullins spreken.
356
01:16:06,427 --> 01:16:09,716
Linda, wat doe je?
357
01:16:09,816 --> 01:16:14,088
Die pop doet Janice pijn
en heeft Mr Mullins vermoord.
358
01:16:14,188 --> 01:16:16,824
Ik gooi 'm weg.
359
01:16:23,205 --> 01:16:25,734
Linda, laten we terug gaan.
360
01:16:40,098 --> 01:16:41,964
Linda?
361
01:17:08,166 --> 01:17:11,555
Wat is dat?
- Wat maakt 't uit. Rennen.
362
01:17:20,652 --> 01:17:26,026
Janice. Ik heb 'm weggegooid.
Ik heb de pop weggegooid.
363
01:17:31,145 --> 01:17:32,924
Wat gebeurt er?
- Waar is Janice?
364
01:17:33,024 --> 01:17:36,920
Weet ik niet.
- Ga haar zoeken. Vlug.
365
01:17:41,985 --> 01:17:46,929
Wat gebeurt er?
Weg met dat ding.
366
01:17:49,207 --> 01:17:54,822
Het is terug. Ik wist het.
- Wat is het?
367
01:17:55,297 --> 01:18:00,412
Het kwaad.
De duivel zelf.
368
01:18:00,882 --> 01:18:03,318
Waar hebt u het over?
369
01:18:03,781 --> 01:18:11,025
Toen Samuel en ik onze dochter verloren,
hebben we gebeden...
370
01:18:11,125 --> 01:18:18,123
...tot elke macht die ervoor kon
zorgen dat we ons meisje weer zouden zien.
371
01:18:18,350 --> 01:18:21,786
Het contact was eerst minimaal.
372
01:18:27,120 --> 01:18:33,688
Zij was het, ons bezige bijtje.
We wisten dat zij het was.
373
01:18:34,669 --> 01:18:40,456
Ze wilde toestemming om in de pop gaan,
zodat ze voor altijd bij ons was.
374
01:18:50,977 --> 01:18:52,480
ALSJEBLIEFT
375
01:18:52,580 --> 01:18:57,897
We zeiden ja,
en toen werd het sterker.
376
01:19:00,199 --> 01:19:03,390
Al snel konden we haar zien.
377
01:19:03,490 --> 01:19:07,479
Alleen een glimp,
maar dat was al genoeg.
378
01:19:08,144 --> 01:19:12,065
Onze lieve Bee, onze schat.
379
01:19:12,165 --> 01:19:14,190
Annabelle?
380
01:19:22,006 --> 01:19:28,676
Al kon ik haar niet vasthouden, maar haar
aanwezigheid was al een troost.
381
01:19:32,406 --> 01:19:37,092
Maar al snel beseften we
dat het onze Annabelle niet was.
382
01:20:38,793 --> 01:20:40,721
Esther?
383
01:20:54,934 --> 01:20:58,661
Het was een demon
die onze Annabelle gebruikte...
384
01:20:58,761 --> 01:21:02,365
...om ons te manipuleren
hem een ziel te geven.
385
01:21:02,465 --> 01:21:07,885
Het probeerde mijn ziel te nemen,
maar Samuel wendde zich tot de kerk.
386
01:21:08,156 --> 01:21:13,560
Zij redden mijn ziel,
maar het kwaad zat nog steeds in die pop.
387
01:21:14,138 --> 01:21:20,144
Dus we sloten het op.
Op een plek omringd door Gods woord.
388
01:22:03,962 --> 01:22:10,093
Jarenlang bleef het stil.
Ik dacht dat het kwaad gevangen zat.
389
01:22:11,098 --> 01:22:14,581
Door de meisjes te helpen,
toonden we berouw.
390
01:22:14,681 --> 01:22:18,666
Maar dat was juist wat hij wilde.
391
01:22:31,156 --> 01:22:33,068
Janice...
392
01:22:37,996 --> 01:22:42,353
Ze kan lopen.
- Wij zijn het, Janice.
393
01:22:43,090 --> 01:22:46,064
Tijd om te stoppen met zonden, Carol.
394
01:22:51,918 --> 01:22:54,146
Zuster Charlotte.
- Kijk.
395
01:22:54,246 --> 01:22:56,849
Het is Janice. Zij heeft dit gedaan.
- Kijk dan.
396
01:22:56,949 --> 01:23:01,299
Carol, ga hulp halen en blijf bij elkaar.
397
01:23:06,065 --> 01:23:09,336
Ze komen eraan.
We zoeken een veilige plek.
398
01:23:12,906 --> 01:23:17,427
Wat doen we?
- We kunnen haar niet achterlaten, toch?
399
01:23:28,796 --> 01:23:31,083
Mrs Mullins?
400
01:23:56,282 --> 01:24:00,663
Meiden.
We gaan. Nu.
401
01:24:03,451 --> 01:24:07,668
Vergeef me, zuster,
ik heb gezondigd.
402
01:24:37,323 --> 01:24:40,266
Charlotte.
- Wegwezen.
403
01:24:43,563 --> 01:24:45,522
Linda.
404
01:24:47,000 --> 01:24:53,889
Ga, Kate. Haal hulp.
- Of je helpt mij.
405
01:25:05,898 --> 01:25:07,764
De truck.
406
01:25:12,194 --> 01:25:14,762
Doe de deur dicht.
407
01:25:22,822 --> 01:25:26,547
Nee.
- Rijden. Rijden...
408
01:25:28,412 --> 01:25:30,172
Kijk...
409
01:25:31,379 --> 01:25:33,213
Nee.
- Schiet op.
410
01:25:33,313 --> 01:25:35,909
Ik doe mijn best.
- Het is daar.
411
01:25:42,722 --> 01:25:44,819
Hij doet 't niet.
- Ik doe mijn best.
412
01:25:44,919 --> 01:25:47,243
Jongens...
413
01:25:49,687 --> 01:25:51,685
Jongens...
414
01:25:52,704 --> 01:25:56,380
De vogelverschrikker.
- Welke vogelverschrikker?
415
01:26:00,867 --> 01:26:03,147
Kate.
- Eruit.
416
01:26:22,220 --> 01:26:24,648
De schuur.
417
01:26:29,435 --> 01:26:31,464
Carol.
418
01:26:39,445 --> 01:26:42,181
Ik krijg de deur niet open.
Zit hij op slot?
419
01:26:42,281 --> 01:26:44,818
Krijgen jullie hem aan die zijde open?
420
01:26:45,284 --> 01:26:47,045
Meiden...
421
01:26:47,453 --> 01:26:49,646
Nancy...
422
01:29:42,954 --> 01:29:46,843
Heer, help me.
Heer, help.
423
01:29:48,660 --> 01:29:54,088
Carol, ik ben het.
Kom mee.
424
01:29:59,486 --> 01:30:01,875
Linda...?
425
01:32:05,104 --> 01:32:07,375
Verdorie.
426
01:33:40,825 --> 01:33:43,112
Zuster Charlotte?
427
01:34:08,936 --> 01:34:12,918
Weet je wat ik het leukste vind
aan Sweet Sue?
428
01:34:16,800 --> 01:34:19,720
Ze lijkt op jou.
429
01:34:30,191 --> 01:34:32,228
O, mijn...
430
01:34:56,650 --> 01:34:58,687
Linda...?
431
01:34:59,722 --> 01:35:02,906
Waar ben je, Linda?
432
01:35:20,466 --> 01:35:22,948
Kom spelen.
433
01:35:47,575 --> 01:35:49,590
Gevonden.
434
01:35:51,366 --> 01:35:53,815
Als ik een gezin zou vinden,
zou je meegaan.
435
01:35:53,915 --> 01:35:58,070
En beloftes mag je niet breken.
Dan ga je naar de hel.
436
01:35:58,170 --> 01:36:00,005
Janice.
437
01:36:06,178 --> 01:36:08,270
Vergeef me.
438
01:36:11,308 --> 01:36:12,855
Laat me eruit.
439
01:36:12,955 --> 01:36:14,689
Laat me eruit.
440
01:36:15,187 --> 01:36:17,915
Laat me eruit.
441
01:36:50,389 --> 01:36:52,262
Rennen.
442
01:36:58,897 --> 01:37:00,723
Rennen.
443
01:37:09,241 --> 01:37:11,614
Zuster Charlotte.
444
01:38:50,467 --> 01:38:54,079
Iets gevonden?
- Ik ben bang van niet.
445
01:38:54,179 --> 01:39:01,513
Geen spoor van het meisje.
Maar op die leeftijd hoe ver kan ze zijn?
446
01:39:03,016 --> 01:39:07,459
Geen zorgen.
We vinden haar wel.
447
01:39:14,003 --> 01:39:19,799
Het huis is gezegend.
Het kwaad is er niet meer.
448
01:39:20,372 --> 01:39:23,703
Maar de pop.
449
01:39:23,803 --> 01:39:26,574
Het was een doorgang
voor het kwaad.
450
01:39:26,674 --> 01:39:31,617
Dat kwaad is verdwenen.
Nu is de pop weer gewoon een pop.
451
01:39:31,717 --> 01:39:36,391
Nou, wie krijgt het?
452
01:40:01,296 --> 01:40:03,731
Hoe gaat het?
453
01:40:05,482 --> 01:40:07,519
Oké...
454
01:40:09,963 --> 01:40:14,102
Weet je, dat was Janice niet.
Dat was...
455
01:40:14,812 --> 01:40:17,305
...iets anders.
456
01:40:20,638 --> 01:40:22,581
Ik weet het.
457
01:40:59,471 --> 01:41:01,915
WEESHUIS ST. JOACHIM
458
01:41:02,015 --> 01:41:07,107
Hallo. Welkom.
Zullen we naar binnen gaan?
459
01:41:09,233 --> 01:41:13,846
Ze is erg op zichzelf en stil,
maar ze is zo lief.
460
01:41:13,946 --> 01:41:16,755
Ze heeft veel meegemaakt.
461
01:41:17,489 --> 01:41:20,092
U zult haar geweldig vinden.
462
01:41:22,239 --> 01:41:26,737
Hallo.
Er is iemand voor je, liefje.
463
01:41:29,063 --> 01:41:33,335
Dit zijn Mr en Mrs Higgins.
464
01:41:34,354 --> 01:41:36,909
En dan ben jij...
465
01:41:37,009 --> 01:41:42,046
Annabelle.
- Annabelle? Wat een mooie naam.
466
01:41:42,537 --> 01:41:44,866
We hebben wat voor je.
467
01:41:47,853 --> 01:41:50,578
Ik hoop dat je van poppen houdt.
468
01:42:18,106 --> 01:42:26,527
12 JAAR LATER
469
01:42:37,069 --> 01:42:38,679
Hoorde je dat?
- Ja.
470
01:42:38,779 --> 01:42:40,097
Wat is het?
471
01:42:40,197 --> 01:42:42,195
Blijf hier.
- Nee, wacht.
472
01:42:42,295 --> 01:42:47,559
Het is goed, schat. Ik ga even kijken.
Bel de politie.
473
01:43:00,301 --> 01:43:03,893
Annabelle.
- Hoi, mam.
474
01:43:26,078 --> 01:43:28,194
John...?
475
01:49:10,006 --> 01:49:13,025
ABDIJ VAN ST. CARTA, ROEMENIË 1952
476
01:49:30,732 --> 01:49:32,834
Vertaling: Richard Bovelander
477
01:49:33,651 --> 01:49:34,752
Dutch