1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Ingat, mahal. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Hawakan mo ang ulo niya pataas. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Ganiyan nga. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Ngayon ang unang araw ng anak ko sa bahay. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 At ito ang iyong papa. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 'Di mo na siya bibitawan, 'no? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 'Di ba? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 MALIGAYANG KAARAWAN 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Papa. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Papa. Papa. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Papa! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Kung makakaalis tayo sa susunod na 33 minuto, makakaabot tayo, okay? 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Halika na. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 'WAG KALIMUTANG PATAYIN ANG COFFEE MAKER 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 'WAG KALIMUTAN ANG TELEPONO PINAKAMAGALING KA. 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,738 ILAGAY ANG MGA PLATO ROON 19 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 MGA TASA LAMANG DITO 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Okay, sige. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Papa. -Uy. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -Dali na. -Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papa, Cathy. Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Sige, pasensiya na. Pasensiya. -Siya'y...? 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Siya ang... Siya ang boss ko... 26 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 sa loob ng 12 taon at ako ang pangunahing litratista niya. 27 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Magaling. Napakagaling. 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Tandaan, tumingin sa mata. 'Wag kalimutang ngumiti. 29 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Ipakita mong nagpapasalamat ka para sa oportunidad. 30 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Oo, mata, ngiti. Alam ko na. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 Ayos. 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Okay. 33 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Maganda. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Heto na, mister. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -Tara na. -Ayan na. 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Ayan na, ayan na, ayan na. 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Magkita tayo sa labas. -Okay. Sige. 38 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -Labinlimang minuto, Pa. -Sige. 39 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Ito ang tanggapan ni Dr. Brooks. 40 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Mangyaring ipaalam sa amin kung interesado kang sumali sa pag-aaral ng kaisipan. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Nagkaroon ng bakante kaya naisip naming tawagan ka. 42 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -May 12 minuto tayo. -Oo, handa na ako. 43 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Oo, handa na ako. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -'Di na. Salamat. -Kailangan mong mag-almusal. 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Ayos lang ako. -'Di ako nagtatanong. 46 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Sige. Salamat, salamat. 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Mas mahigpit ang gawa mo dati. 48 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Nga pala, patawad kung nasigawan kita noong isang gabi. 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Alam ko, Pa. May sakit ka lang. 50 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Oo, pero 'di dahilan-- -Pa. 51 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Halika na. -Sige. 52 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -Ito'y-- -Sandali, sandali, sandali. 53 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 MABABANG PAARALAN NG PARKER HILLS 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 May isang minuto pa. 'Di na masama. 55 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Saan mo nakuha 'yan? 56 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 'Di ka naninigarilyo. 57 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Oh, sige. Akala ko ay... 58 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Okay. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Siguro nga 'di ako naninigarilyo. 60 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Basta magpakatoo ka lang at ngumiti. Tumingin ka sa mata, ganoon. 61 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Kuha ko. 62 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Gusto mong subukan muli 'yong handshake? 63 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Babalik ako. 64 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -Magandang umaga. -Hi. 65 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Tuloy ka at maupo rito. 66 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -Pupuntahan ka agad niya. -Salamat. 67 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 ANG ULAT NG KANLURANG TEXAS 68 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 NANGUNGUNANG EDITOR NG TAON INIHANDOG KAY CATHY BARNES 69 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Magandang araw. 70 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Ang tagal na nating magkakilala para sa ganiyan. Halika rito. 71 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Maupo ka. -Salamat. 72 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Lahat kami ay inisip na 'di ka makakaligtas. 73 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -Kumusta si Ava? -Mabuti. 74 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -Oo. -Ayos naman siya. 75 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Maayos niyang nagagawa ang lahat ng bagay. 76 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Sa pagpapatakbo ng bahay, pagpapatakbo sa akin. 77 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Para siyang mama niya. 78 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Palaging diretso magsalita si Rachel sa opisina. 79 00:07:22,985 --> 00:07:25,487 Pero ang mga kwento niya. 80 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Sobrang lalim. 81 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Sobrang natatangi. 82 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Paumanhin. -Hindi, hindi, hindi, ayos lang. 83 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Masarap marinig ang mga bagay na iyon. 84 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Isa iyan sa dahilan kung bakit mainam na bumalik ako rito. 85 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Nagdala ako ng mas bagong sample ng mga larawan. Naisip kong-- 86 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Nolan, kakasabi lang nila sa akin. 87 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Hindi ito aaprubahan ng tagapaglathala. 88 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ano? 89 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Kasi 'yong mga huling kuha mo 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 ay 'di kapareho ng dati mong trabaho. 91 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 May mas bagong sample ako. Pwede kong ipakita sa iyo kung sasabihn mo... 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Alam kong kailangan mo 'to, maniwala ka, 94 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 pero 'di na kami gaya ng dati. 95 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Mahigpit ang badyet, 96 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 at hindi nila ito aaprubahan maliban kung mabigyang katwiran ito. 97 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Buwisit! 98 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Magandang araw. Paumanhin. Pwede ko bang makita si Dr. Yeboah? 99 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Oo. Maupo ka muna. -Okay. Salamat. Paumanhin. 100 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Tignan mo ang paa mo. 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Dito ang daan. Heto na tayo. 102 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Dito ka maglakad. 103 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 104 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Hey. -Hey. 105 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Huwag, tigilan mo 'yan. 106 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 Masiyado kang talentado para maapektuhan nito. 107 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -Tara. Kain tayo. -Sige. 108 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Ano na ang plano mo ngayon? 109 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Hindi ko alam. Walang ibang pahayagan na tatanggap sa akin. 110 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Pwede kitang ihanap kung kailangan mo. -Hindi, hindi, hindi, ayos lang ako. 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -Sigurado ka? -Ayos lang. 112 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 May iba pang trabaho. 113 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Sige. 114 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Sasabihin mo ba ang nangyari sa kamay mo? 115 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Hindi ko alam. Basta... 116 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Ewan ko. Nainis ako, sinuntok ko ang pader. 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Maniningil. 'Di na mahalaga. 118 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Kailan ka pa natutong manuntok? 119 00:09:57,306 --> 00:09:58,390 Ano'ng ibig mong sabihin? 120 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 'Di pa kita nakitang nawalan ng pasensiya. 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Okay, okay. 122 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 At isa pa. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -Isa pang doktor? -Oo. 124 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Siguro dapat nating tanggapin ang alok ni Dr. Brooks. 125 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Alam kong mapilit siya, pero baka nagkamali lang ako. 126 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Sinabi kong mapanganib ang mga pag-aaral, 127 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 pero nasubukan na natin ang lahat ng mga tradisyunal na doktor. 128 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Isa siya sa mga nangungunang mananaliksik sa larangan niya. 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Dapat nating subukan, 'di ba? 130 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 'Di mo kailangang magbago ng trabaho, Nol. 131 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Kailangan mo lang maalalang muli kung sino ka. 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 NEUROSIYENSIYA PANANALIKSIK & PAG-UNLAD 133 00:10:46,396 --> 00:10:48,190 Ako si Dr. Yeboah mula sa Ortho. 134 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Tingin mo kayang isingit ng doktor ang kaibigan ko? 135 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hi. Nolan Wright. 136 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ah, oo. May pasyente siya ngayon, pero tignan ko. 137 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Salamat. Nalulugod ako. 138 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Paumanhin. Dapat na akong bumalik. 139 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Tignan mo na lang kung pwede, ha? 140 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...ng Neurolohiya at ang Samahan ng Neuropsychiatric ng Amerika. 141 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Salubungin natin sa entablado 142 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 ang pangunahing tagapagsalita ngayong taon, Dr. Lillian Brooks. 143 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Kung sa klinika, ang taong ito ay brain-dead. 144 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Ngunit ang utak ay mas malakas kaysa sa iniisip mo. 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Ang inyong nakikita ay ang sinaunang paglalarawan ng isang alaala. 146 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Sampung taon nang nakalipas, binuo ng aking grupo ang teknolohiyang ito 147 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 para sa mga taong tulad niya. 148 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Mga taong iniwan para mamatay. Mga taong sinukuan na. 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,750 Ang tanong ngayon, kaya ba natin silang gisingin? 150 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 At ang tanong na iyon ang naging sanhi ng pagbuo 151 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 ng aming pinakabagong aparato. 152 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Pwede mo nang makita si Dr. Brooks. 153 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Sige. Salamat. 154 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Salamat. 155 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Magandang araw. -Hi. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Pumasok. Upo ka. 157 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 taong gulang. 158 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Sangkot sa aksidente noong nakaraan na nagdulot ng pagkamatay ng asawa 159 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 "at malaking pinsala sa kaniyang bungo at gilid na bahagi ng utak. 160 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 "Natagpuan siyang walang malay sa pinangyarihan 161 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 "at nanatiling comatose sa loob ng tatlong araw. 162 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 "Sa ikatlong araw, siya ay nagkamalay 163 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 na may matinding pagkawala ng memorya." 164 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Ikinalulungkot ko nangyari sa asawa mo. 165 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Alam ko kung gaano kalungkot ang mawalan ng taong mahal mo. 166 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Pero masaya ako na sa wakas ay nagpasya kang pumunta rito. 167 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Alam kong nakakainis magpatingin sa maraming doktor. 168 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Tama. At sa tingin mo ba makakatulong ito sa amnesya ko? 169 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Tila maganda ang naging paggaling ng ulo mo. 170 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 'Di ka nga dapat nakaligtas dito. 171 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Tignan natin. Nagawa mo na ang EMDR... 172 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 neurolohiyang pagtugon, kognitibong gamutan. 173 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Lahat ng ito'y mabuti, pero higit pa rito ang gagawin natin. 174 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Ano iyon...? Ano'ng ginagawa ninyo rito? 175 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Bago ko ipaliwanag ang gamutan, 176 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 dapat kong makumpirma na ang iyong memorya ay 'di tuluyang nasira. 177 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Sige, paano mo iyan gagawin? 178 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Naranasan mo na ba ang hipnosis? 179 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Sige. Umupo ka ng tuwid at magrelax. 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 At hayaang bumagsak ang iyong mga kalamnan sa upuan. 181 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Hayaan mo lang bumagsak ang iyong mga kalamnan sa upuan. 182 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Magrelax ka 183 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 at hayaan mo lang ang mga bagay sa paligid mo. 184 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 At magpokus ka... 185 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 diyan. 186 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Magpokus ka lang. 187 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Magpokus ka lang diyan. 188 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Iyon lang ang mahalaga. Hayaan mong akayin ka nito. 189 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Ngayon magpokus ka sa gitna nito. 190 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Hayaan mong bumagsak ang mga talukap mo. 191 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Ang iyong mga mata... 192 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ay bumibigat. 193 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Hayaan silang bumagsak. 194 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Hayaan silang magpahinga. 195 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Ano ito? 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Sino'ng nandiyan? 197 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Ayos lang iyan. Nakalabas ka na. 198 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Tapos ka na. 199 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Ano'ng nakita mo? 200 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -Ano'ng ginawa mo sa akin? -Wala. 201 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Hindi, 'wag mo kong lokohin. 202 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Ganoon din ang nakikita ko sa mga panaginip ko. 203 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 May tao roon. Sino'ng nandoon? 204 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Dinadala ka lamang ng pagsasanay na ito 205 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 sa iyong malalim na diwa. 206 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 At sa ilang taong ginagawa ko ito, 207 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 walang nakakakita ng kahit ano 208 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 maliban kung maraming sesyon na, siguro, pero ikaw... 209 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 'Yong nakakakita ka ng bagay nang ganoon kabilis? 210 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Aktibo ang iyong diwa. 211 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 'Di ganoon kaimbalido ang utak mo gaya ng iniisip mo. 212 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Naroon ang mga alaala. Malalim, pero naroon pa rin. 213 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Tingin ko kaya kong baligtarin ang kondisyon mo. 214 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Sige. 215 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Dapat ko itong pag-isipan. 216 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 May iba pa ba na pwedeng sumundo sa iyo? 217 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Siguro nakalimutan na naman ng tatay mo. 218 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Medyo mahuhuli lang siya ngayon. 219 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Iyon lang. 220 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Tatlumpung digri ngayon. Bakit 'di tayo sa loob maghintay? 221 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Sa totoo lang, 42 ngayon. 222 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 'Di ito bababa sa 30 hanggang sa susunod na linggo. 223 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 224 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Paumanhin talaga. -'Wag. 225 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Alam ko marami kang pinagdaraanan ngayon, Mr. Wright, pero pangatlo na ito. 226 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Kapag naulit pa ito, ipapaalam na namin ito sa Child Services. 227 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Makinig ka... 228 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Patawad nakalimutan ko. Basta... 229 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Siguro... 230 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 nagbago na ang isip nila tungkol sa trabaho, 231 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 at naguluhan ako. 232 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Papa, patawad dahil nagiging pabigat ako sa'yo. 233 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Ano? 234 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Ava, bakit mo nasabi iyan? 235 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Galit na galit ka sa akin kahapon at nakalimutan mo ako ngayon. 236 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Naisip kong baka naiinis ka talaga sa akin. 237 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, tignan mo ako. 238 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Tignan mo ako. 239 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 240 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Hindi ako naiinis sa'yo. 241 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 May sakit ako. 'Yun lang. 242 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Okay? Kung hindi dahil sa'yo, saan ako pupulutin? 243 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Palagi mong sinasabi iyan. 244 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Dapat na kong maghanda ng hapunan. 245 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Hindi, 'di mo kailangang gawin iyan. 246 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Kailangan ko. Sino pa bang gagawa? 247 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Pamilyar ka ba sa "life review"? 248 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Hindi. 249 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Ito'y isang pangyayaring naranasan ng marami matapos mabingit sa kamatayan 250 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 kung saan ang kaganapan sa buhay nila ay nakikita nila sa iglap. 251 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Naniniwala akong ang isang iglap na iyon ay naglalaman ng mga importanteng alaala 252 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 na paulit-ulit na lumalabas sa lahat ng oras. 253 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Kaya ang direktang paglagay sa iyo sa mga alaalang iyon 254 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 ang sentro ng gamutang ito. 255 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Patawad, ilagay...? 256 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Ano'ng ibig mong sabihin, ilalagay mo ako sa mga alaalang iyon? 257 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Sumama ka sa akin. 258 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Ang tawag namin sa headset na ito ay Black Box. 259 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Una, isasailalim kita sa hipnosis para mabuksan ang iyong diwa. 260 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Babasahin ng EEG na ito ang brain wave mo at ipapadala sa processor sa loob nito. 261 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Kukunin nitong processor ang pangunahing alaala mula sa mga brain wave mo 262 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 at papalitan ang bawat alaala ng isang makatotohanang karanasan. 263 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Sige, parang hologram? 264 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Mas mukhang panaginip, parang ilalagay mo ang sarili mo. 265 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Magiging totoo ito. 266 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Ang layunin... 267 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 ay ilagay ka sa maraming pangunahing alaala hangga't maari 268 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 hanggang sa magising ka. 269 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Sige, gaano katagal bago ko makita ang mga resulta? 270 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Depende kung paano ka tumugon sa gamutan. 271 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Siguro ilang linggo. 272 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Sige. 'Di ako pwede ng ilang linggo. 273 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Kailangan kong alagaan ang anak ko. 274 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Kung magtatrabaho tayo hanggang gabi, 275 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 baka makita mo ang pagbabago nang mas maaga. 276 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Handa ka na ba? 277 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 Sige. 278 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Okay. 279 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 And direktang paglipat paloob at palabas sa kawalan ng diwa ay medyo nakakasindak, 280 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 kaya nais kong magsimula sa bagay na tinatawag kong "ligtas na silid." 281 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Isipin mo ito bilang iyong kanlungan, 282 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 isang lugar kung saan ka ganap na komportable, 283 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 kung saan walang makakapanakit sa iyo. 284 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Isang lihim na lugar na ikaw lang ang maaaring pumasok. 285 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Naintindihin mo? 286 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Oo. -Mabuti. 287 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Handa na tayong magsimula. Isasali kita. 288 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Magrelax ka. 289 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Mag-abang ka. 290 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 At may makikita kang cursor. 291 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Nakikita ko. 292 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Kapag gumalaw ang cursor, magpokus sa paggalaw nito. 293 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Hayaang i-relax ka nito. 294 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 PINOPROSESO ANG HIPNOSIS..... ISAGAWA? 295 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Walang kahit ano ngayon. 296 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Walang laboratoryo. 297 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Walang silid. Walang upuan. 298 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Tanging tunog lang ng boses ko at ang cursor. 299 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Bigyang pansin ang mga paa mo, 300 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 mga binti mo, 301 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 mga braso mo. 302 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Lalo silang bumibigat. Sobrang bigat. 303 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Pero masarap sa pakiramdam. 304 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Hayaan mong maapektuhan ka ng pakiramdam na iyan. 305 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Mas lumalapit ang cursor, 306 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 mas lumalalim ka. 307 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Mas lumalalim ka, mas sasarap ang pakiramdam mo. 308 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Mas masarap ang pakiramdam mo, mas lalalim ka. 309 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Sa loob ng 10 segundo, ikaw ay nasa ligtas na silid mo. 310 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Sampu, siyam, walo, pito, 311 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 anim, lima, 312 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 apat, tatlo, dalawa, isa. 313 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, ikaw ba'y nasa ligtas na silid mo? 314 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Kailangan mo akong gabayan. Wala akong makita. 315 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Naririnig mo ako? 316 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Oo. 317 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Oo, naririnig kita. 318 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Mabuti. 319 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -At tandaan mo... -Ano...? 320 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...walang mananakit sa'yo rito. 321 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Pero 'wag kang lalabas ng pinto. 322 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Kaya lamang kitang alisin mula sa loob ng silid na ito. 323 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Narinig mo ako? 324 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Dapat mo itong maunawaan. 325 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 'Di kita maibabalik kapag umalis ka, okay? 326 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Oo. 327 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Mabuti. Ngayon gusto kong isipin mo ang isang analog na relo. 328 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 At kapag ginawa mo, dapat itong lumitaw sa silid kasama mo. 329 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Mula sa silid na ito, mas lalalim ka pa sa iyong diwa. 330 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Paglampas mo rito, hindi na tayo pwedeng mag-usap pa. 331 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 'Pag pinindot mo ang korona ng relo, mapupunta ka sa isa sa mga alaala mo. 332 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Magpokus ka rito. 333 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Pagtuunan mo ito. Hayaan mo itong bumalik sa'yo. 334 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Kailanman mo gusto, maaari mong pihitin ang korona sa isa pang alaala. 335 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Pasulong para sa susunod, paatras para sa nauna. 336 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Kung sa anumang oras ay 'di ka komportable, 337 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 itulak mo papasok ang korona, at babalik ka rito. 338 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, naintindihan mo ba? 339 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Naintindihan ko. 340 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Mabuti. Handa ka na ba? 341 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Oo. Oo, handa na. 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Kung gayon, pindutin mo ang korona at tandaan mo. 343 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 344 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Tagal ko nang naghihintay... 345 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Mga minamahal, 346 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 tayo'y narito ngayon upang saksihan ang isang sagradong seremonya. 347 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Tayo'y lubos na pinagpala 348 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 upang samahan ngayon ng kanilang pamilya at mga kaibigan. 349 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Ang kinakasal ay nalulugod na kayo ay narito upang makibahagi... 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Kumalma ka. 351 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hoy. Hoy, hoy. 352 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Relax. Nakabalik ka na. 353 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Isang kasal? 354 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Ano pa ang nakita mo? 355 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Nasa isang lumang simbahan kami. 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Maraming tao, mga 50, 70 katao. 357 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Pero lahat ng mukha nila ay malabo. -Malabo? 358 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Oo. Umalis kaagad ako oras na lumapit sa akin ang bagay na iyon. 359 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Parehong bagay na nakita mo sa hipnosis? 360 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Ano'ng itsura nito? 361 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Hindi ko alam, pero-- 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Tingin ko ito'y tulad ng isang tao, pero 'di ganoon gumalaw. 363 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Sige. 364 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Tingin ko, iyon ang utak mo na sinisikap protektahan ka mula sa iyong trauma. 365 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Pinipigilan nitong maalala mo. 366 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Dapat mo lang tandaan na 'di tunay ang bagay na iyon. 367 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Sa susunod, magtatagal pa tayo nang kaunti. 368 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Dapat may kahit isang mukha na lumitaw. 369 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Mas matagal? 370 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Kaya ang tagal mo ng may sakit. 371 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Kung maiiwasan mo ito, tingin ko malalampasan natin ito. 372 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Makinig ka, alam ko mukha itong kakaiba, 373 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 lalo na pagkatapos mong matignan ng napakaraming doktor, pero seryoso ako. 374 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 Magaling ang ginagawa mo. 375 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Ang antas ng detalye na nakita mo sa iyong unang sesyon... 376 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 iyon ay pambihira. 377 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Ngayon, pursigido na akong baligtarin ang kondisyon mo. 378 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Tingin ko kaya natin kung magpapatuloy tayo. 379 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Pero 'di ko to magagawa kung wala kang tiwala sa akin. 380 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Okay? 381 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Okay. 382 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Hey. -Kumusta, tol? 383 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Ayos naman, pare. Kumusta? 384 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Oo, ayos lang ako, ayos lang ako. Ikaw? 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Ayos naman. Gumagaling na kamay ko. Iyon nga lang, medyo galit sa akin si Ava. 386 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -Para sa amin ba iyan? -Oo. Ako'ng bahala sa'yo. 387 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Maraming salamat. Ava, may sorpresa para sa'yo. 388 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hoy. Intsik. 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Kumusta naman? 390 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -Kumusta ang gamutan? -Ayos lang. 391 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -Talaga? -Ayos lang. Talaga. 392 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Medyo nasasanay na ako, pero... 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Nakita... Nakita ko ang kasal ko ngayon. 394 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Nakita mo? Kasal...? 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Ikaw-- Magaling, Nol. 396 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -Isa iyang progreso. -Oo. 397 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Alam mo, nalala ko ang araw na iyon, pare. 398 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Alam mo, kayong dalawa ang tanging dahilan kung bakit ko naisip mag-asawa. 399 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Lagi ba kaming masaya? 400 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Oo. 'Di kayo mapaghiwalay. Nakakaumay. 401 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Ikaw at si Rachel, lagi niyong pinag-uusapan ang 40-taon na planong ito. 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Planado niyo na ang lahat bago pa kayo ma-engage. 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hi, Tito Gary. 404 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 At ang cute na ito ang una niyong nagawa sa listahan. 405 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Pinag-uusapan niyo ba ang plano? 406 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -Oo. Natatandaan mo ba? -Oo. 407 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Oo, at magkaka-kotse ako 408 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -kapag nag-16 at kalahati na ako. -At kalahati. Oo. 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Panghahawakan niya iyon, tol. 410 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Ava, 411 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 ayos lang na ma-miss mo siya. 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 'Di mo kailangang magpanggap. 413 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Halika rito. 414 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Okay lang 'yan. 415 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Oo, para sa dalawa. Basta... Oo, salamat. 416 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Salamat. 417 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -Dalawa... -Anong lugar ito? 418 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Salamat. 419 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Dinala kita rito noong 3 taon ka. 420 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Ito ang paboritong lugar namin ng mama mo. 421 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Heto. Okay lang 'yan. Okay lang 'yan. Hawakan mo nang ganito. Okay? 422 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Kontrolin mo rito. 423 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 'Wag magmadali. 424 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Ganiyan. Ganiyan-- Ganiyan nga. 425 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Oo, ayos 'yan. 426 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Salamat. 427 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -Ayos? -Masarap. 428 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Salamat sa pagpapasensiya mo sa akin, Ava. 429 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Okay. 430 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Sarap. 431 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 At hindi ka man lang nagdala para sa akin? 432 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Ay, halos hindi niya na nga ako tinirhan, kaya... 433 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Saan kayo nagpunta? -Nise. 434 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Gusto ko roon. -Inggit ka? 435 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Sobra. 436 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Sige. 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Sandali, 'pag huminto ako ngayon, 438 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 sa tingin mo ba babalik ang memorya ko nang natural? 439 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Sa huling sesyon, sinabi mong nakakita ka ng malalabong mukha. 440 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Tinatawag ang kondisyong iyon na "prosopagnosia." 441 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Ito'y isang indikasyon ng pinsala sa utak. 442 00:35:34,675 --> 00:35:36,927 Gusto nating umabot sa punto na lilitaw ang mga mukha. 443 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Kaya subukan nating magtagal ngayon para makita ang mukha, okay? 444 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 At 'pag nagpakita ulit ang bagay na 'yon, sabihin mo sa sarili mo: 445 00:35:47,855 --> 00:35:50,732 "Ako ang nagpapatakbo sa isip ko. 'Di ito ang nagpapatakbo sa akin." 446 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Sabayan mo ko. 447 00:35:53,068 --> 00:35:55,863 -"Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko." -Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. 448 00:35:55,946 --> 00:35:57,364 'Di ito ang nagpapatakbo sa akin. 449 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hey, hey. 450 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Ayos ka lang? 451 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. 'Di ito. 452 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito. 453 00:38:24,678 --> 00:38:26,471 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito. 454 00:38:29,891 --> 00:38:32,269 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito. 455 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Ako ang nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito. 456 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Tandaan, "Ako ang nagpapatakbo sa isip ko. 'Di ito ang nagpapatakbo sa akin." 457 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 -"Ako ang nagpapatakbo." -Ako ang nagpapatakbo. 'Di ito. 458 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito ang nagpapatakbo sa akin. 459 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Alam mo ba kung nasaan ka? 460 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Oo. Paumanhin. Paumanhin. Para... 461 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 kasing sinasakal talaga ako nito. 462 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Parang sinasakal ka nito? 463 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Iyon ay pyschogenic na sakit. Ito'y gawa ng isip. 464 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Mawawala ang bagay na iyon, 465 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 siguro ay lumalapit ka na sa isang bagay. 466 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Ibinabato ng utak mo ang lahat sa'yo. 467 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Ano'ng nakita mo? 468 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Buweno... 469 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Nakita ko si Ava bilang sanggol. 470 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Nakita ko ang asawa ko. 471 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Hindi ko... 472 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Okay. Naaalala mo. Natural ito. 473 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Madalas nagugulat ang mga pasyente sa naaalala nila. 474 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Nasa isang apartment ako. 475 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 'Di ko alam-- 'Di ko alam kung paano ko nalaman. 476 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Alam ko lang kung nasaan ang lahat. 477 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 At sa pagkakaalam ko, 478 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 ang bahay ko lang ang tanging lugar kung saan kami tumira ng asawa ko. 479 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Pero tandaan mo, direktang kumukuha ang aparatong ito mula sa iyong diwa. 480 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Siguro ay naroon ka sa isang punto ng buhay mo. 481 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Baka sa shoot niyo para sa diyaryo? 482 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Hindi, hindi, hindi, masyado itong pamilyar para riyan. 483 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 May mukha bang lumitaw ngayon? 484 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Sige. 485 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Ayos lang 'yan, Nolan. Lumalapit ka na. Manatili ka rito. 486 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doktor? May... 487 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Nasa... Iniisip lang kita. 488 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Kumusta? May dalawang minuto ako. 489 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Ano'ng problema? 490 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol. -Ah, oo, nag-away ba kami ni Rachel? 491 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Sino'ng hindi? 492 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Pero hindi naman seryoso. 493 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 May ugali kang nahuhuli sa mga bagay. 494 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Umabot ba ito nang higit pa roon? 495 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Ano'ng tinatanong mo sa akin? 496 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -Nol. -Sinaktan... 497 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ko ba siya? 498 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, imposible. Seryoso ka ba? 499 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Sinuntok mo lang ang pader, tapos tingin mo ikaw na bigla si Bobby Brown? 500 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Hindi. 501 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Sigurado ka? -Oo. Sigurado ako. 502 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Tol, sa kolehiyo, 503 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 ni 'di nga kita mapanood ng boksing, lalo na ang mapagawa ko sa'yo 'yon. 504 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Okay? Isa kang paru-paro. 505 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 'Wag kang magagalit, pero mahina ka. Tulad ng bagito, parang... 506 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Ibig kong sabihin talagang mahina. 507 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Hindi ito nakakatuwa, Gary. 508 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Sige. Basta... 509 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Bakit 'di ka maupo, ha? Maaari ba tayong umupo sandali? 510 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Ano ang eksaktong nangyari? 511 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Ikaw ba...? Ikaw ba'y may naaalala? 512 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Okay, sa gamutan, 513 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 nasa isang apartment kami 514 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 at si Ava ay sanggol-- 515 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Sandali, apartment? 516 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -Sa memorya mo? -Oo. Oo. 517 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Oo. Tumira ba kami sa apartment? 518 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Nasa Palo Alto ako nang ipinanganak si Ava 519 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 siguro, pero 'di ako sigurado. 520 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, ano'ng iniisip mo, pare? 521 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Sige, buweno... 522 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 talagang pamilyar ang lugar. 523 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Sabi ni Dr. Brooks, ipinapakita ng aparato ang mismong mga alaala dati. 524 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Malamang ay guni-guni lamang 'to. 525 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Tandaan mo, Nol, malubha ang naging pinsala mo sa ulo. 526 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Matinding pagkauntog. 527 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 'Di iyon biro, okay? 528 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Tapos, ang dami mo pang iniiisip ngayon, si Ava, sa trabaho, 529 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 sa pag-alala kay Rachel. 530 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Ibig kong sabihin, nagkakahalo-halo na ang mga bagay. 531 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Okay? 532 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Maniwala ka, sasabihin ni Rachel sa akin kung may nangyari. 533 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Parang kapatid ko na siya. 534 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 'Di niya itatago ang ganoong bagay. Okay? 535 00:43:29,774 --> 00:43:31,151 Ituon mong pansin mo kay Ava. 536 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Pwede ba? 537 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Pwede ba? 538 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -Sige. -Sige. 539 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pa. 540 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hoy. 541 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Hey, hey, hey. -Ngumiti ka at kumaway. 542 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Basta ngumiti ka at kumaway. 543 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Sige. 544 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Subukan natin ito. 545 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Isang araw. -Sige. 546 00:44:29,793 --> 00:44:31,294 'Di ba ang tanda mo na para diyan? 547 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Pero lagi mo itong ginagawa. 548 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Sige. 549 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Sige. Ayos na? 550 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Ayos lang ba ang lahat kay Dr. Brooks? 551 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Oo. Mabuti. 552 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Ano'ng nangyari? 553 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Nakita kita bilang sanggol. 554 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Ano'ng itsura ko? 555 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Wala kang mukha. 556 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Nakakatakot 'yon, Pa. 557 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Uy... 558 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -ayos lang ba na may daanan ako saglit? -Sige. 559 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Pa, may address ka ba o ano? Gutom na ako. 560 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Sandali na lang. Malapit na tayo. Nararamdaman ko. 561 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Pa! Papa! 562 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Patawad. Patawad. Gusto mong sumama? 563 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -Oo. -Sama ka? Patawad. 564 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Halika. 565 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Nasa ibaba ang elevator. 566 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pa? Pa. 567 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Ano'ng nangyayari? 568 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Maghintay ka rito sandali. Sandali lang, ha? 569 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 MALIGAYANG PAGDATING 570 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 GRADWADONG PAG-AARAL OPEN HOUSE 571 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -Ano po iyon? -Paumanhin sa pang-aabala. 572 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 'Di ko sinasadyang maabala ka. 573 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Pwede-- Pwede ko bang makausap ang nanay mo sandali? 574 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Humihingi ako ng paumanhin. Pasensiya na. 575 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -Tumira ba tayo rito? -Alis na tayo. Hindi. Halika na. 576 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Tara na. 577 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Talaga? Diyos ko po. -Oo, oo, talaga. 578 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Sige, gagawin ko. 'Di ko alam bakit sinusulat ko ang tirahan na ito. 579 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Nakakatawa ito. -Sige na, pakiusap. Salamat. 580 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Ikaw-- 'Di ito ang iniisip mo. 'Di mo sasaktan si Rachel. 581 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Siguro nambabae ako. 582 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Tumigil ka. Halika rito 583 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Makinig ka, isa kang mabuting asawa. Tapat. 584 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 'Di mo gagawin iyon. 585 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Gagawin mo ang lahat para sa kaniya, okay? 586 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -Nakuha mo ang gusto mo. -Sa tingin ko 'di ko iyan talaga ginawa. 587 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Ginawa mo. Ginawa mo, okay? 588 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Kahit gaano kahirap ang mga bagay sa trabaho mo, 589 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 kahit ano pang pinagdaraanan mo, 590 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 tiniyak mong maglaan ng oras para sa kanilang dalawa. 591 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 'Di mo kailanman ikokompromiso iyon. Kahit ngayon. 592 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Makinig ka sa akin. 593 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Tignan mo si Ava. 594 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Tignan mo kung paano ka niya tignan. 595 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Kailangan ng isang mabuting lalaki 596 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 para mapanatili ang isang bata na masigla sa lahat ng nangyari. 597 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Ikaw iyon. Hindi ako, hindi ang kaniyang mga guro. 598 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Ikaw, okay? 599 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Nol, ano'ng magiging kailangan? -Okay. Alam mo? Siguro'y tama ka. 600 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Siguro'y tama ka. Maraming salamat. Huli na ko para sa susunod kong sesyon. 601 00:49:47,860 --> 00:49:49,946 -Mag-usap tayo mamaya. -Sige. Okay. 602 00:49:50,029 --> 00:49:51,739 -Tawagan mo ko pagkatapos. -Magkita tayo. 603 00:49:51,823 --> 00:49:53,157 Maglalaan ako ng oras, okay? 604 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 PAGSUSURI NG NEURO AKSIDENTE - TRAUMA SA ULO 605 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 BUOD NG PAGSUSURI: ABNORMAL SA NEURO- SCIENCE. 606 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 WALANG KATIYAKANG RESULTA INIREREKOMENDA ANG KARAGDANG PAGSUSURI 607 00:50:24,605 --> 00:50:26,357 MGA TALA: ISANG ANOMALYA. 608 00:50:26,441 --> 00:50:28,234 INIREREKOMENDA NG SNC ANG PAGBISITANG MULI 609 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 TSART NG PASYENTE WRIGHT, NOLAN 610 00:50:36,951 --> 00:50:38,536 SALAYSAY NG PAGGAMOT KAY WRIGHT, NOLAN 611 00:50:38,619 --> 00:50:39,912 COMATOSE PAGDATING DINALA SA OR 612 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 HINIHINALANG BRAIN DEATH 613 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 INILIPAT SA NEURO PARA SURIIN 614 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 NAGKAMALAY MULI 615 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Mas mukha kang kalmado ngayon. 616 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Oo. 617 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Layunin natin ang makakita ng mukha. 618 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Pero 'pag nakita mo ang bagay na iyon, magpokus ka. 619 00:51:22,955 --> 00:51:24,040 "Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko." 620 00:51:24,123 --> 00:51:26,709 Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. 'Di ito. Ayos, dok. 621 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Oo, magkakaroon ng mga hamon as buhay, 622 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 pero ang lakas ng inyong pagkakabuklod 623 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 ang magbibigay proteksyon laban sa mga unos ng buhay. 624 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Palaging gawing prayoridad ang inyong relasyon. 625 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Ang singsing na ito ay tanda ng isang isipiritwal na pagkakabuklod. 626 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Hindi ngayon. 627 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Dr. Reed. -Kumusta ang kaibigan mo? 628 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -Nakita ko siya sa pag-aaral ni Brooks. -Oo. 629 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Oo, makinig ka, sinusubukan kong malaman 630 00:54:17,046 --> 00:54:18,255 ang nangyari ng gabing iyon. 631 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 'Di ko maintindihan kung paano siya biglang nagising. 632 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Oo, masuwerte siya. 633 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Oo, iyan ang sinasabi ng lahat ng mga doktor pero... 634 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 naaalala mo ba ang eksaktong nangyari? 635 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Tignan ko. 636 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Makikiraan. 637 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Pagkatapos ko siyang makita, nag-ikot si Dr. Brooks 638 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 at tinignan siyang muli. 639 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Tinignan siya ni Dr. Brooks ng gabing iyon? 640 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Oo. Siya lamang ang hindi sumuko sa kaniya. 641 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Okay. -Dinala siya sa kaniyang lab, 642 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 at may malay na siya ulit nang lumabas siya. 643 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Sandali, dinala siya sa kaniyang lab? 644 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Oo, masuwerte siya at naroon siya. 645 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Kailangan kong makita si Dr. Brooks. 646 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Kasama pa rin niya si Mr. Wright. 647 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Gaano katagal pa? Kanina pa sila roon. 648 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 May sesyon sila. Sa karanasan ko, mas matagal, mas mainam. 649 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -Sige, pakisabi tawagan ako. -Sige. 650 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Salamat. 651 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Nasaan ka? Ano'ng nangyayari? 652 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 'Di ito mga alaala ni Nolan. 653 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Sila ay akin. 654 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Akin sila palagi. 655 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hoy. 656 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Busog na ako. 657 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Ma? 658 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 659 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Ngunit paano? 660 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Paano? 661 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Naaalala mo? 662 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Ma? -Salamat sa Diyos at naaalala mo. 663 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Naaalala mo. 664 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Ma? 665 00:59:43,497 --> 00:59:44,957 -Ano'ng ginawa mo? -Ayos lang 'yan. 666 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Hindi. -Ayos ka na. 667 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Sige, Ma, ano'ng ginawa mo? -Maupo ka. 668 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Ma, ano'ng ginawa mo? -Thomas. 669 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, pakiusap. 670 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Pakiusap, halika, halika. 671 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Maupo ka. 672 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Hay, Thomas. 673 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Noong nahulog ka sa hagdan, dinala ka nila rito. 674 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Buhay ka pa, ngunit huli na ang lahat. 675 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Sinubukan nila lahat, 676 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 at habang ginagamot ka, gumamit sila ng EEG. 677 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Nalaman ko at dinownload ko ang data mo sa mga server 678 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 at naghintay ng tamang pasyente upang i-upload ang malay mo dito. 679 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Umabot na ako sa punto kung saan pwede ko itong gayahin sa lab, 680 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 at umasa ako na kaya ko itong gawin nang totoo. 681 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Sandali. Sandali lamang. 682 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Kung gayon, iyon ang proyektong tinutukoy mo. Teka. 683 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Teka, teka. Gaano katagal...? 684 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Gaano katagal na akong wala? 685 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Dalawang taon. 686 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Okay. Okay, okay. 687 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Okay, kung gayon, bakit ang lalaking ito? 688 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -Bakit si Nolan? -Tadhana iyon. 689 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Ilang buwan nang nakaraan, dumating rito na brain-dead mula sa aksidente. 690 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Ito'y isang perpektong pagkakataon. 691 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Siya ang tamang lalaki. 692 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Ni hindi ko alam kung gagana ito 693 01:01:08,582 --> 01:01:11,377 hanggang sa tinanggal ko ang Black Box at hinawakan mo ang kamay ko 694 01:01:11,460 --> 01:01:13,420 at alam kong naroon ka. 695 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 'Di mo lang lubos na maalala at 'di ko mapwersa, 696 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 dahil nag-aayos pa ang utak mo. 697 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Pero umasa ako na maaalala mo nang lubos isang araw, 698 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 pero 'di mo nagawa. 699 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Kaya naisip kong ibalik ka rito 700 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 at tutulungan ka ng Black Box na tapusin ito. 701 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Kung gayon-- Kung gayon, wala akong amnesya? 702 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Nag-aayos lamang ang utak mo. 703 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Ma. 704 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Ma, ano...? 705 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Ano'ng inaasahan mo...? 706 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Ano'ng inaasahan mong gawin ko? Pumunta roon at magpanggap na siya? 707 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Hindi. 708 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 709 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 May pangalawa kang pagkakataon, anak. 710 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 May pangalawa kang pagkakataon para gawin ito nang tama. 711 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 'Di lang kay Ashley kundi sa asawa mo. 712 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 May pangalawang tsansa ka upang maging ama at lalaking alam kong dapat ay ikaw. 713 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Paano si Ava? 714 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Hindi mo siya anak. 715 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Ayos lang ba ang lahat? 716 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Oo. Bakit? 717 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Mukha kang malungkot. 718 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Hindi. 719 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Mabuti, walang problema. 720 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hoy. Ako. 721 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hoy. 722 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -Ano'ng ginagawa mo? -Hapunan, Pa. 723 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Nanigarilyo ka ba? 724 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Pa, sinabi ko nang 'di ka naninigarilyo. 725 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Eh kung stir-fry? 726 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Gusto mo iyon. 727 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Mabuti. Ibig sabihin pwede tayong dumaan sa tindahan. 728 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Sabi sa recipe kailangan natin nang tinatawag na "toge." 729 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -Sa totoo lang, 'wag na. -Ano? 730 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Kailangan kitang makausap tungkol sa isang bagay. 731 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 At ang pinakamainam siguro ay ang umuwi tayo. 732 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Ano? 733 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Ayos lang ba ang lahat? 734 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Kina Gary ka muna sa loob ng ilang araw. 735 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Sandali lang, ano? Bakit? 736 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Dahil delikado ang mga bagay sa akin ngayon. 737 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Pwede ba, Pa, ayos ka lang. 738 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Paano ka magluluto? Paano kung tanghali ka magising? 739 01:05:34,139 --> 01:05:36,475 'Di ba pwedeng bigyan ka na lang ng gamot ni Dr. Brooks? 740 01:05:36,850 --> 01:05:38,560 Pa, Pa. Sige na, Pa. 741 01:05:38,644 --> 01:05:40,646 Napagdaanan na natin 'to sa loob ng ilang buwan, 742 01:05:40,729 --> 01:05:42,606 -at ngayon gagawin mo ito? -Tumigil ka! 743 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Leche, tumigil ka! 744 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Matanda na ako, okay? 745 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Basta... 746 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Basta magtiwala ka sa akin, okay? 747 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Sabi mo ilang araw lang. 748 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Hindi, basta bilisan mo. Gumagabi na. 749 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Ako na. Ako na. 750 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Okay. Magkita tayo ulit kaagad. 751 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Okay. 752 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Kailangan mo ba ng tulong? -Kaya ko 'to. 753 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Sige. 754 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Sandali lang, ha? 755 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol. -Ano? 756 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Nalaman kong dinala ka ni Dr. Brooks sa lab niya noong nasa coma ka. 757 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Sige. 758 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Sige? Hindi ba iyon nakakapagtaka sa'yo? 759 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 'Di ko alam kung ano'ng nangyayari, pero baka may kinalaman iyon 760 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 sa mga maling alaala na nakikita mo. 761 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Mukhang pagod ka. Gusto mo bang pumasok? 762 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Nag-aalala ako na uuwi kang mag-isa. Bakit 'di ka na lang manatili rito? 763 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Salamat, pero sinabi ko na sa'yo, kailangan ko ng kaunting panahon mag-isa. 764 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Kailangan lang na ako'y nasa sariling lugar ko, sariling kapaligiran ko. 765 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Sariling kapaligiran...? Nang wala si Ava? 766 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 'Di kita maintindihan. Pag-usapan natin ito, pare. 767 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Ilang araw lang naman. 768 01:08:44,454 --> 01:08:46,289 Kailangan ko lang ng kaunting panahon. 769 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Pakiusap. 770 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Okay. 771 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 'WAG MO AKONG KALIMUTAN 772 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Kapag bumalik ka pa, tatawag ako ng pulis. 773 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Sandali, sandali, sandali. Miranda. Miranda? 774 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Paano mo nalaman ang pangalan ko? 775 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Paano? -Ako-- Paumanhin. Paumanhin. 776 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Kasama ko sa kolehiyo ang asawa mo. 777 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Kami ay... Magkasama kaming nag-aral ng bio. 778 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Pero hindi kita nakilala. 779 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Oo, kami... kami... 780 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Ewan ko. 781 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Kinuha namin ang klaseng iyon sa henetika, 782 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 at tingin ko pagkatapos noon, nagkaiba na ang landas namin 783 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 at nagkalayo na kami. 784 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Pero siya... 785 01:11:30,578 --> 01:11:32,956 Sinabi niya sa akin iyong unang araw na nakilala ka niya. 786 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Siya... 787 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Sabi niyang masuwerte siya sa iyo 788 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 at kung gaano ka pasensiya sa kanya. 789 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 At alam ko, 790 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 kung gaano kahirap para sa kanya ang makapasok sa paaralang medikal. 791 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Pero sabi niya kung hindi dahil sa'yo, 792 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 'di niya makakayanang manatili rito. 793 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Kung gayon... 794 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 kumusta? 795 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Alam mo na, ako'y... 796 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Kakalipat ko lang rito at gusto kong magpakilala. 797 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Sige. 798 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Ano'ng pangalan mo? -Handa na ba ang hapunan? 799 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Malapit na. 800 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Sandali lang. 801 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Natapos mo na bang takdang aralin mo? 802 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Pero, Ma... -Hoy. Bawal sumimangot. 803 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -Sige na. -Ayoko talaga. 804 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -Alam ko, pero bawal sumimangot. -Oo, pero ang kumain-- 805 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Mas mahalagang kumain kaysa takdang aralin. 806 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Talaga? -Kakain muna ako. 807 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -Tapos mo na ba? -Hindi. 808 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Tapusin mo na, okay? 809 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -Okay. -Mabuting bata. Sige na. 810 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Paumanhin... Ako'y... 811 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Mabuti na nakilala kita, 812 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 pero dapat kong tapusin ang pagluluto at alagaan ang anak ko... 813 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Oo, oo, oo. Paumanhin. 814 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Libre ka ba? 815 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Sa totoo lang, hindi. 816 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Humihingi ako ng paumanhin. 817 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Sandali lamang. 818 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Pakiusap. 819 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -Maupo ka. -Sige. 820 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -Kailangan ko itong hinaan. -Sige. 821 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Kung gayon... 822 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ano'ng kailangan mo? 823 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Naaalala mo ba ang aking--? 824 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Ang nanay niya, si Dr. Brooks? 825 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Oo naman. 826 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Pero sa totoo lang, kami... 827 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ay 'di nag-uusap. 828 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 May nangyari ba sa kanya o...? 829 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Wala, wala, wala. 830 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Okay, naalala...? 831 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Naalala mo ba iyong malaking proyekto na lagi niyang kinukuwento? 832 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Iyong iniisip niya na maaari niyang gamitin ang mga brain wave 833 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 para mailigtas at maibalik ang malay ng isang tao. 834 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Oo, ang walang katuturan na digital na pangungulam. 835 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 'Di ito pangungulam. 836 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Sige. 837 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Ano'ng mayroon dito? 838 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Okay. 839 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Okay, oo, ito... 840 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Ako... Ito'y talagang mahirap ipaliwanag. 841 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Sige, 'di ko rin ito lubusang maintindihan, pero... 842 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Pero umepekto ito. Nagawa niya. 843 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Ang alin? 844 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Ano ngang pangalan mo? 845 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 846 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Kapangalan niya? 847 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 848 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Ako si Thomas. 849 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Kailangan mo nang umalis ngayon. 850 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -Kailangan mo nang umalis. -Hindi, sandali. Miranda. 851 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -Sandali. -Limang segundo o tatawag ako ng pulis. 852 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Okay. 853 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Itong wallpaper na 'to. 854 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Ang wallpaper na ito, dati mo itong kinamumuhian, 855 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 pero nais kong manatili ito para ipaalala sa atin na 'di ito ang huling destinasyon. 856 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Sa unang date natin, unang date natin, 857 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 ito'y 95 digri, pero nakapangginaw ka sa labas 858 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 dahil ito na lang ang nag-iisang malinis mong damit. 859 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Kapag kinakabahan ka... 860 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 kukunin ko ang iyong kamay... 861 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 at isusulat ko sa likod nito gamit ang mga daliri ko: 862 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Okay." 863 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Nagtagumpay siyang gawin ito. 864 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Kung gayon... 865 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 sino ito? 866 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Wala na siya. Wala na siya. 867 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Siya'y brain-dead. Sabi niya para itong transplant. 868 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 'Di ko maintindihan. Iyong... 869 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Wala saan? Paano? Ano...? 870 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 'Di ko rin lubusang maintindihan, pero... 871 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ito'y totoo. 872 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Ako'y totoo. 873 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Ito'y nakakabaliw, pero ito'y totoo. 874 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Kung gayon... 875 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Kung gayon, ano'ng gagawin mo? Papalitan mo siya? 876 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Siguro, pero ako... 877 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Ako... 878 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Marahil ito'y isang pagkakataon... 879 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 para sa atin upang muling tayong isulat. 880 01:17:03,786 --> 01:17:06,039 Pagkakataon para sa akin na maayos ulit ang mga bagay. 881 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Ako'y... 882 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Hindi na kita... 883 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 sasaktan. 884 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Gusto ko lang subukan ulit. 885 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Gusto ko lang subukan ulit kasama ka. 886 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Nasaan ang aking larawan sa Orlando? 887 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Ako... 888 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Nasaan ang...? 889 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Nasaan ang mga larawan ko? 890 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Ang upuan ko? Ang lagayan ko ng libro? 891 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Alam kong nagkamali ako, pero binura mo na ako? 892 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Tingin ko dapat ka nang umalis. 893 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Okay. 894 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Namatay ako roon. 895 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Naintindihan mo ba? Namatay ako. 896 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 At ngayon, nandito ako. 897 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Namatay ako, 898 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 at ngayon nandito ako. 899 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Wala ba iyong halaga sa'yo? 900 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Oo naman, syempre. Wala. 901 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Ako palagi ang may kasalanan. 902 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 'Di ko ito kayang gawin ngayon. 903 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Ikaw...? 'Di mo ito kayang gawin ngayon? 904 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Ano'ng araw ang mainam para sa'yo, ha? 905 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 'Wag, itigil mo ito. 906 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -'Wag. -'Wag mo akong hahawakan ulit. 907 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 'Wag. 908 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Pakiusap. 909 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Anak ko rin siya. 910 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 'Wag, itigil mo ito. 'Wag. 'Wag. 911 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Saan ka nagpunta? Ava? 912 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Ano'ng nangyari? 913 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Ano'ng nangyayari? Nol? 914 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Nagdudugo ka. Ano'ng nangyari sa ulo mo? 915 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hoy. Nol. Hoy, huminto ka. 916 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Ikaw-- Tinatatakot mo kami! Nol! 917 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Basta 'wag kang umal-- Nol! 918 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Sandali! Hayaan mong tulungan kita! 919 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Ma, kausapin mo ako. 920 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Kausapin mo ako, Ma. 921 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Bakit--? Ano--? Ano'ng mali sa akin? 922 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Bakit ako napunta sa harap ni Ava? 923 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Kailangan mong huminahon. Nag-iisip ako. 924 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Sigurado ko nakita mo ang bagay na iyon sa repleksyon? 925 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Oo. 926 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Ito'y ang isip mo. 927 01:21:12,660 --> 01:21:14,620 Ginagawa nito ang ginawa sa loob ng Black Box. 928 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Sinusubukan nitong protektahan ka. 929 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Dinala ka nito sa huling lugar kung saan mo naramdaman na ligtas ka. 930 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Sige, iyon ay sa loob ng Box, pero... 931 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 paano ito nagkaroon ng kontrol dito? 932 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Sabihin mo sa akin ang nangyari. 933 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Nasaan sina Miranda at Ashley? 934 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -Pinagsaraduhan nila ako. -Bakit nila...? 935 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -Kaagad? -Wala akong... 936 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 wala akong ginawa, okay? 937 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Nakapagpasya na sila. Ayaw na nila sa akin. Ito'y... 938 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Makinig ka sa akin. 939 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Hindi, dito ito nagsisimula. 940 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Dito. 941 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Napakamakapangyarihan nito. 942 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Higit pa sa kaya mong isipin. 943 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 At iyon ang dahilan bakit ito ang kumokontrol. 944 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Dahil hinahayaan mo ito. 945 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, kontrolin mo naman ang buhay mo kahit isang beses 946 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 at maging doktor na karapat-dapat. 947 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Ang ama na nararapat. 948 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Ang lalaking inaasahan ng mga tao na dapat maging anak ko. 949 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 O gusto mong maging katulad ng ama mo? 950 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Kinalimutan. 951 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Binura. 952 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Maupo ka. 953 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Narating mo ang tanggapan ni Dr. Lilian Brooks. 954 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Kasalukuyan kaming wala ngayon. Tumawag-- 955 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava. Pwede ko ba 'yang hiramin sandali? 956 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Sige. 957 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Salamat. 'Wag kang mag-alala. Magiging ayos din ang lahat, okay? 958 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -Okay. -3030 Green Road. 959 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Diyan kami nagpunta ng tatay ko. 960 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -Talaga? -Oo. 961 01:23:28,713 --> 01:23:31,090 ANAK NG KILALANG DOKTOR NAMATAY MATAPOS MAHULOG SA HAGDAN 962 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Pagkahulog sa hagdan." 963 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 964 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Sigurado ka kapag nawala ang bagay na iyon... 965 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 magiging maayos ako? 966 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Isipin mong iyon ang ugat ng virus at patayin mo ito, 967 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 ititigil nito ang mga nakakatraumang pagtugon na nangyayari sa katawan mo rito. 968 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Pero 'di ko alam ang mangyayari kapag sinaktan ka nito. 969 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Paano ko ito mahahanap? 970 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ito'ng hahanap sa'yo. 971 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Ikaw ang pumili ng ligtas na silid mo ngayon. 972 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Kuha ko. 973 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Ma. 974 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Ma, siya si Nolan. 975 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Ito ang isip mo na kumikilos upang pigilan ka. 976 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Tandaan mo kung bakit nariyan ka. 977 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 'Wag. 978 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Pakiusap. 979 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Pakiusap. Pakiusap. Pakiusap. 980 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Ma, maghanda ka nang maibalik ako. 981 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Mabuti. 982 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Sampu, siyam... 983 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 walo, pito... 984 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 anim, lima... 985 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 apat, tatlo... 986 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Papa! 987 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -Nol? -Ano'ng ginagawa mo? 988 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -Ano? Hoy, hoy, hoy. -Pakawalan mo siya. 989 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -Ano--? Sandali. -'Wag, 'wag! 990 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 'Wag mo siyang hawakan. 991 01:28:13,706 --> 01:28:15,541 -Ano? Ano? -'Wag kang humawak ng kahit ano. 992 01:28:15,624 --> 01:28:16,750 Nasa hipnosis pa rin siya. 993 01:28:16,834 --> 01:28:18,961 Papa, naririnig mo ba ako? Pa, nandito ako! 994 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Papa, naririnig mo ba ako? 995 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Nandito ako. 996 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Hayaan mo siyang magtrabaho. Halika rito. Halika rito. Maupo ka. 997 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Ayaw natin siyang masaktan, okay? 998 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Uulitin ko ang pagbilang. 999 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Handa ka na ba? 1000 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Ma, siya talaga. 1001 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Itigil mo 'yan at magpokus ka. 'Di siya iyon. 1002 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Pero siya iyon. Buhay pa siya. 1003 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Bakit ko pa sinusubukan? 1004 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Kahit ano'ng gawin ko, kahit ano'ng isakripisyo ko, 1005 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 hindi ka pa rin handa. 1006 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 'Di ka handa kailanman. 1007 01:28:56,999 --> 01:28:58,333 Maghanda ka na para alisin ako. 1008 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Sampu, siyam, 1009 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -walo, pito... -Papa, itigil mo 'yan! 1010 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -Tumigil ka! -'Wag! 'Wag! 1011 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Kita mong ginawa ko dahil sa'yo? 1012 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -Kita mong ginawa ko dahil sa'yo? -Tumigil ka na! 1013 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 'Wag mo siyang saktan! 1014 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Ano'ng nangyayari? 1015 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Anak, sumagot ka. 1016 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -Ayos lang ba ang lahat? -Papa, sige na! 1017 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -Nandito kami! Pa! -Sandali lang. 1018 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -Anak, sumagot ka. Ayos lang ba ang lahat? -Teka, teka. 1019 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -Pa! -Ava, sandali lang. 1020 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Bibilangan kita. -Sige na. Sige na, nandito ako! 1021 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan. -Sampu, siyam, 1022 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -walo, pito... -Nol, 1023 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -naririnig mo ba ako? -Pa. 1024 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...anim, lima... -Ano'ng ginawa mo sa kanya? 1025 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...apat, tatlo... -Dapat siyang dalin sa ICU. 1026 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...dalawa, isa. 1027 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Papa. -Teka. Ava, sandali lang. 1028 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Sige na. 1029 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Papa. 1030 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Papa? 1031 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1032 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1033 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Papa. 1034 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Pakiusap. 1035 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Bitiwan mo ako. 1036 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1037 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Ayos ka lang? 1038 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Hindi. May mali. Dapat natin itong gawin muli. Sandali lang. 1039 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Sige na. 'Wag-- 'Wag mo kong hawakan! -Tumigil ka! 1040 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Nanumpa ka. 1041 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Tara na. 1042 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Nol, hayaan mong tulungan kita. 1043 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Umalis na tayo rito. Halika na. Halika na. Halika na. 1044 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Tara na. Heto na. 1045 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Sandali, huwag! -Tumigil ka na. 1046 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Tapos ka na. 1047 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hoy, hoy, hoy. 1048 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Papa. -Hey. 1049 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Kumusta na? Naku po, tignan mo ang buhok mo. 1050 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Kung kumuha ka ng libro at babasahan kita? 1051 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -Sige. -Okay? 1052 01:35:37,315 --> 01:35:40,360 PUNO NG DEPARTAMENTO, TINANGGAL NG AMH MATAPOS ANG ISKANDALO SA PASYENTE 1053 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Ano'ng binabasa mo? 1054 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Wala. Halika rito. 1055 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Kunin natin ang mga natitirang libro? -Sige. 1056 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 ILOADANGMEMORY(MAGSIMULA()+INDEX, V) 1057 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 GAWIN GINAGAWA... BLACKBOX_TEST_158... 1058 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 I-LOAD ANG BRAINWAVES? (Y/N) 1059 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?