1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Hati-hati, sayang. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Pegang kepalanya. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Begitulah. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Hari ini hari pertama bayi saya pulang. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Dan inilah ayah kamu. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Kamu takkan lepaskan dia, bukan? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Betul? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 SELAMAT HARI JADI 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Ayah. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Ayah. Ayah. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Ayah! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Jika kita pergi dalam tempoh 33 minit, kita akan sempat sampai, okey? 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Marilah. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 JANGAN LUPA MATIKAN PEMBANCUH KOPI 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 JANGAN LUPAKAN TELEFON - ANDA TERBAIK 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 LETAKKAN PINGGAN DI SINI 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 CUMA CAWAN DI SINI 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Baiklah. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - Ayah. - Hei. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - Ayuh. - Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Ayah, ini Cathy. Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - Okey, maaf. Maaf. - Siapa dia? 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Dia bos ayah selama... 26 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 12 tahun dan ayah jurugambar utamanya. 27 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Bagus. Sangat bagus. 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Ingat, pandangan mata. Janga lupa untuk senyum. 29 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Tunjukkan yang ayah gembira atas peluang itu. 30 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Ya, mata, senyuman. Ayah ingat. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 Baiklah. 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Okey. 33 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Sempurna. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Di sini, encik. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - Mari. - Saya datang. 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Saya datang. 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - Jumpa di sana - Okey. Baiklah. 38 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - Lima belas minit, ayah. - Okey. 39 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Ini pejabat Dr. Brook lagi. 40 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Beritahu kami jika kamu berminat menyertai kajian kognitif itu. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Satu slot dibuka dan kami cuba hubungi kamu. 42 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - Kita ada 12 minit. - Ya, sudah siap. 43 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Ya, saya sudah siap. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - Terima kasih. Tak perlu. - Ayah perlu makan. 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - Ayah kenyang. - Saya tak tanya. 46 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Baiklah. Terima kasih. 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Sebelum ini, ia lebih ketat. 48 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Hei, maaf kerana meninggikan suara semalam. 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Saya faham. Ayah tak sihat. 50 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - Ya, tapi bukan alasan... - Ayah. 51 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - Marilah. - Okey. 52 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - Ia... - Nanti. 53 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 SEKOLAH RENDAH PARKER HILLS 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Seminit lagi. Boleh tahan. 55 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Mana ayah dapat itu? 56 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Ayah tak merokok. 57 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Okey, ayah cuma... 58 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Baiklah. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Ayah tak merokok nampaknya. 60 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Dengar, jadi diri sendiri dan senyum. Pandangan mata. 61 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Ayah tahu. 62 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Mahu cuba bersalaman lagi? 63 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Ia akan kembali. 64 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - Selamat pagi. - Hai. 65 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Pergi dan duduk di sana. 66 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - Dia akan jumpa kamu. - Terima kasih. 67 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 KETUA EDITOR SOUTHERN TEXAS CHRONICLE 68 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 EDITOR TERBAIK TAHUN INI MILIK CATHY BARNES 69 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - Nolan. - Hai. 70 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Kita sudah kenal lama untuk buat begitu. Mari sini. 71 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - Sila duduk. - Terima kasih. 72 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Kami tak sangka kamu akan dapat bertahan. 73 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - Ava bagaimana? - Oh, bagus. 74 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Ya. - Dia sihat. 75 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Dia mengendalikan semuanya dengan baik. 76 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Menguruskan rumah, diri saya. 77 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Dia seperti emaknya. 78 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel juga begitu ketika bekerja. 79 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Namun, penulisan beliau. 80 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Sangat menakjubkan. 81 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Sangat terperinci. 82 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - Maaf. - Tak apa. 83 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Saya lega mendengar itu semua. 84 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Sebab itulah saya rasa saya patut kembali. 85 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jadi, baiklah, ini sampel baharu. Mungkin ia membantu... 86 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Dengar, Nolan. Saya baru dimaklumkan. 87 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Penerbit tak akan meluluskan ini. 88 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Apa? 89 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Cuma, foto terbaru kamu 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 tak mencapai tahap prestasi lama kamu. 91 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Oh, tapi, saya ada sampel baharu yang boleh saya tunjuk dan kamu... 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Saya faham kamu perlukan ini, percayalah... 94 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 tapi ia bukan seperti sebelum ini. 95 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Bajet sangat kecil... 96 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 dan mereka takkan luluskan kecuali ada alasan kukuh. 97 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Tak guna! 98 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Hai, tumpang tanya, Dr. Yeboah ada hari ini? 99 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - Ya. Silakan duduk. - Okey, terima kasih. Maaf. 100 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Jaga kaki kamu. 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Arah sini. Mari. 102 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Arah sini. 103 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 104 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - Hei. - Hei. 105 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Hei, hentikan itu. 106 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Kamu terlalu berbakat untuk menjadi muram. 107 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - Ayuh, mari makan. - Ya. 108 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Jadi, bagaimana sekarang? 109 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Entahlah. Tiada penerbit lain yang berminat dengan saya. 110 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - Kamu tahu saya boleh bantu. - Tak. Saya okey. 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - Kamu pasti? - Ya, pasti. 112 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Pasti ada pekerjaan lain. 113 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Okey. 114 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Mahu beritahu apa terjadi dengan tangan kamu? 115 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Entah. Saya cuma... 116 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Entahlah. Saya kecewa. Dan menumbuk dinding. 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Pengutip hutang. Siapa peduli? 118 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Sejak bila kamu tumbuk apa-apa? 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Apa maksudnya? 120 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Saya tak pernah lihat kamu hilang sabar. 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Baiklah. 122 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Dan seorang lagi. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - Doktor lain? - Ya. 124 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Mungkin kita patut ambil tawaran Dr. Brooks. 125 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Saya tahu dia mendesak, tapi mungkin saya silap. 126 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Saya kata kajian berisiko... 127 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 tapi kita sudah cuba doktor biasa yang lain. 128 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Dan beliau antara yang terbaik dalam bidang itu. 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Mungkin kita patut cuba? 130 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Kamu tak perlu tukar karya kamu, Nol. 131 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Kamu cuma perlu ingat diri kamu kembali.. 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROSAINS KAJIAN & PERKEMBANGAN 133 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Saya Dr. Yeboah dari Ortopedik. 134 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Kamu rasa doktor di sini boleh masukkan kawan saya? 135 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hai. Nolan Wright. 136 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ya. Doktor sedang jumpa pesakit, tapi, mari saya periksa. 137 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Terima kasih. Saya menghargainya. 138 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Maaf. Saya perlu kembali. 139 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Cuba dulu, okey? 140 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...dari Persatuan Neurologi dan Neuropsikiatri Amerika. 141 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Mari menjemput 142 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 penceramah utama tahun ini, Dr. Lillian Brooks. 143 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Secara klinikal, otak pesakit ini sudah mati. 144 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Namun, otak lebih kuat daripada yang kamu sangka. 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Paparan ini adalah bayangan asas satu memori. 146 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Sepuluh tahun lalu, pasukan saya membina teknologi ini 147 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 untuk pesakit seperti beliau. 148 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Pesakit yang dibiarkan mati. Yang dianggap tiada harapan. 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Persoalannya, bolehkah kita menyedarkan mereka? 150 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Dan soalan itu membawa kepada pembinaan 151 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 peranti terbaru kami. 152 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dr. Brooks akan jumpa kamu sekarang. 153 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Okey. Terima kasih. 154 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Terima kasih. 155 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - Helo. - Hai. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Masuklah. Sila duduk. 157 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright. 33 tahun. 158 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Terlibat dalam kemalangan kereta enam bulan lepas, isteri terkorban 159 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 dan kecederaan berat di kranium serta lobus temporal tengah. 160 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Beliau tak sedarkan diri di tempat kejadian 161 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 dan dalam keadaan koma selama tiga hari. 162 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Pada hari ketiga, beliau tersedar 163 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 dengan ingatan yang hilang." 164 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Saya kesal tentang isteri kamu. 165 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Saya faham perasaan kehilangan orang yang disayangi. 166 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Tapi, saya gembira akhirnya kamu mahu menyertai. 167 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Saya tahu pertemuan dengan ramai doktor amat mengecewakan. 168 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Baik. Jadi, ini akan membantu pulihkan ingatan saya? 169 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Kepala kamu nampaknya sudah sembuh dengan sempurna. 170 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Kamu tak sepatutnya selamat pun. 171 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Baik, mari lihat. Kamu sudah lakukan EMDR... 172 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 maklum balas neuro, terapi kognitif. 173 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Semuanya bagus, tapi di sini, ia lebih mendalam. 174 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Apa...? Apa yang doktor buat di sini? 175 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Sebelum menerangkan terapi ini, 176 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 saya perlu pastikan laluan ke ingatan kamu tak musnah sepenuhnya. 177 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Ya, bagaimana caranya? 178 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Pernah mengalami hipnosis? 179 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Okey, saya mahu kamu bertenang dan duduk tegak. 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Rehatkan semua otot kamu. 181 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Pastikan ia berehat di kerusi. 182 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Bertenang 183 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 dan lupakan segala di sekeliling kamu. 184 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Serat fokus... 185 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 kepada itu. 186 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Cuma fokus. 187 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Cuma fokus kepadanya. 188 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Itu saja yang penting. Biar ia menarik kamu. 189 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Sekarang, fokus di tengah-tengah. 190 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Dan biarkan kelopak mata kamu jatuh. 191 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Mata kamu... 192 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 semakin berat. 193 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Biarkan ia jatuh. 194 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Biarkan ia berehat. 195 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Apa ini? 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Siapa di sana? 197 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Jangan risau. Kamu sudah keluar. 198 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Kamu sudah selesai. 199 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Apa kamu nampak? 200 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - Apa doktor buat? - Tiada apa-apa. 201 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Jangan merepek. 202 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Ia perkara sama yang saya lihat dalam mimpi. 203 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Ada seseorang. Siapa di sana? 204 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 En. Wright. Aktiviti ini cuma membawa kamu 205 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 ke separa sedar kamu. 206 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Dan selama pengalaman saya buat ini... 207 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 tiada sesiapa lihat apa-apa 208 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 sehingga beberapa sesi, mungkin, tapi kamu... 209 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Kamu melihat sesuatu seawal itu? 210 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Minda separa sedar kamu aktif. 211 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Otak kamu bukan kekurangan seperti disangkakan. 212 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Ingatan itu ada di sana. Dalam, tapi ia wujud. 213 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Saya rasa rawatan saya akan boleh mengembalikannya. 214 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Ya. 215 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Saya perlu fikirkannya. 216 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Ada sesiapa yang boleh jemput kamu? 217 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Mungkin bapa kamu terlupa lagi. 218 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Mungkin dia sedikit lewat hari ini. 219 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Itu saja. 220 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Suhu di luar 30 darjah. Apa kata kita tunggu di dalam? 221 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Sebenarnya, ia 42 darjah. 222 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Ia takkan menurun ke 30 sehinggalah minggu depan. 223 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 224 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - Hei, ayah minta maaf. - Tak. 225 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Saya tahu kamu ada masalah, En. Wright, tapi ini kali ketiga. 226 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Jika ia berulang, kami perlu maklumkan Khidmat Kanak-Kanak. 227 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Hei, dengar... 228 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Maaf, saya terlupa. Cuma... 229 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Ayah rasa... 230 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 mereka ubah fikiran tentang kerja itu... 231 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 dan ayah terganggu. 232 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Maaf kerana menyusahkan ayah. 233 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Apa? 234 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava, kenapa cakap begitu? 235 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Ayah marah saya semalam dan terlupa tentang saya hari ini. 236 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Pasti ayah tak sukakan saya. 237 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Hei, Ava, lihat sini. 238 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ava, tengok ayah. 239 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 240 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Ayah bukannya tak suka kamu. 241 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Ayah sakit. Itu saja. 242 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Okey? Jika bukan kerana kamu, apa jadi dengan ayah? 243 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Ayah sering kata itu. 244 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Saya patut buat makan malam. 245 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Hei, tak. Tak perlu masak hari ini. 246 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Tapi saya perlu. Siapa lagi akan buat? 247 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Kamu pernah dengar istilah "imbasan hidup"? 248 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Tak. 249 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Ia fenomena yang dilaporkan selepas pengalaman hampir maut 250 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 apabila seluruh hidup kamu muncul dalam sekelip mata. 251 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Saya percaya detik itu mengandungi ingatan penting 252 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 yang dimainkan secara berulang pada setiap masa. 253 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Jadi, meletakkan kamu terus di dalam ingatan itu 254 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 adalah fokus terapi ini. 255 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Maaf, letak...? 256 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Apa maksud kamu, letakkan saya di dalam ingatan itu? 257 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Ikut saya. 258 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Set fon kepala ini digelar Kotak Hitam. 259 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Pertama, kamu dimasukkan ke keadaan hipnosis untuk membuka separa sedar kamu. 260 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Kemudian, EEG ini akan membawa gelombang otak dan hantar ke pemproses di dalam. 261 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Pemproses ini akan ambil ingatan penting daripada gelombang otak kamu 262 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 dan tukarkan setiap ingatan ke pengalaman yang nyata. 263 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Okey, seperti hologram? 264 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Lebih kepada mimpi, seperti pengalaman kamu sendiri. 265 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Ia akan seperti nyata. 266 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Tujuannya adalah... 267 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 meletakkan kamu dalam ingatan penting itu sebanyak mungkin 268 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 sehingga kamu terjaga. 269 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Okey, berapa lama hasilnya? 270 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Bergantung pada reaksi kamu terhadap rawatan. 271 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Mungkin beberapa minggu. 272 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Okey, saya tiada masa selama itu. 273 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Saya perlu menjaga anak saya. 274 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Jika kita berusaha lebih keras... 275 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 mungkin kamu dapat lihat hasilnya lebih awal. 276 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Kamu bersedia? 277 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Okey. 278 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Memindahkan ke dalam dan luar tahap separa sedar agak mengejutkan... 279 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 jadi saya ingin bermula dengan sesuatu digelar "bilik selamat". 280 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Bayangkan ia seperti teras kamu... 281 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 tempat yang kamu rasa selesa 282 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 dan bebas daripada ancaman. 283 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Tempat rahsia yang cuma milik kamu. 284 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Faham? 285 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - Faham. - Bagus. 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Kita bersedia memulakan sesi. Saya akan masukkan kamu. 287 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Bertenang. 288 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Lihat ke hadapan. 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Dan kamu akan nampak satu kursor. 290 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Saya nampak. 291 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Apabila kursor itu bergerak, fokus pada pergerakannya. 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Biar ia tenangkan kamu. 293 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 HIPNOSIS BERJALAN... LANCARKAN? 294 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Tiada apa-apa sekarang. 295 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Tiada makmal. 296 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Tiada bilik. Kerusi. 297 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Cuma suara saya dan kursor itu. 298 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Beri perhatian pada tapak kaki kamu... 299 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 kaki kamu... 300 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 lengan kamu. 301 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Ia semakin berat. Terlalu berat. 302 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Tapi ia rasa selesa. 303 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Biarkan perasaan itu menguasai seluruh tubuh kamu. 304 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Semakin hampir kursor itu... 305 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 semakin dalam kamu pergi. 306 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Semakin dalam kamu pergi, lebih baik rasanya. 307 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Semakin baik kamu rasa, semakin dalam kamu pergi. 308 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Dalam 10 saat, kamu berada di bilik selamat kamu. 309 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh... 310 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 enam, lima... 311 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 empat, tiga, dua, satu. 312 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, kamu di dalam bilik selamat? 313 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Kamu perlu bimbing saya. Saya tak nampak apa-apa. 314 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Kamu dengar? 315 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Ya. 316 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Ya, saya dengar. 317 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Bagus. 318 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - Dan ingat... - Apa...? 319 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 Kamu bebas dari ancaman di sini. 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Tapi jangan keluar dari pintu itu. 321 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Saya cuma boleh keluarkan kamu dari dalam bilik ini. 322 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Kamu faham? 323 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Saya nak kamu faham ini. 324 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Saya takkan dapat kembalikan kamu jika keluar, okey? 325 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Faham. 326 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Bagus. Sekarang, bayangkan jam jarum. 327 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Dan selepas itu, ia akan muncul berhampiran kamu. 328 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Dari bilik ini, kamu akan pergi lebih dalam ke separa sedar kamu. 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Selepas ini, kita tak dapat berkomunikasi lagi. 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Apabila kamu tekan butang jam, kamu akan ke antara ingatan kamu. 331 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Fokus padanya. 332 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Fokus. Biarkan ia kembali. 333 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Apabila kamu mahu, tekan butang untuk ke ingatan lain. 334 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Terus untuk seterusnya, belakang untuk sebelumnya. 335 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Jika kamu rasa tak selesa... 336 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 tekan butang ke dalam, dan kamu kembali ke sini. 337 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, kamu faham? 338 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Faham. 339 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Bagus. Bersedia? 340 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Ya, saya bersedia. 341 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Jadi, tekan butang itu dan ingat. 342 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 343 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Sudah lama saya menunggu... 344 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Wahai yang dikasihi... 345 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 kita di sini hari ini untuk melihat upacara suci. 346 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Kita direstui... 347 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 kerana dapat bersama keluarga dan rakan mereka. 348 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Pengantin wanita dan lelaki gembira kamu dapat menyertai... 349 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Bertenang. 350 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hei. 351 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Tenang. Kamu sudah kembali. 352 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Perkahwinan? 353 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Apa lagi kamu nampak? 354 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Kami di gereja lama. 355 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Terdapat ramai tetamu, kira-kira 50 ke 70 orang. 356 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - Tapi wajah mereka tak jelas. - Tak jelas? 357 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Ya. Saya pergi dari situ sebaik benda itu datang pada saya. 358 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Benda sama semasa hipnosis itu? 359 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Bagaimana rupanya? 360 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Entahlah, tapi ia... 361 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Ia seperti manusia, tapi tak bergerak seperti manusia. 362 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Baiklah. 363 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Saya rasa otak kamu cuba melindungi kamu daripada trauma. 364 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Ia menghalang kamu mengingat. 365 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Kamu cuma perlu ingat yang ia tak wujud. 366 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Selepas ini, kita tunggu lebih lama. 367 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Setidaknya, selepas melihat satu wajah. 368 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Lebih lama? 369 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Sebab itu kamu sudah lama sakit. 370 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Jika kamu boleh halangnya, kita mungkin akan pulih. 371 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Dengar, saya tahu ini kedengaran aneh... 372 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 terutamanya selepas bertemu ramai doktor, tapi saya jujur: 373 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 Memang ada kemajuan. 374 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Butiran yang kamu lihat semasa sesi pertama... 375 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 adalah menakjubkan. 376 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Sekarang, saya komited untuk memulihkan kamu. 377 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Saya rasa kita perlu teruskan. 378 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Tapi saya tak mampu tanpa kepercayaan kamu. 379 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Okey? 380 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Okey. 381 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - Hei. - Hei, bagaimana, kawan? 382 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Saya okey. Kamu apa khabar? 383 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Ya, saya sihat. Kamu tak apa-apa? 384 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Ya, saya okey. Tangan semakin pulih. Tapi, Ava sedikit marah. 385 00:30:13,187 --> 00:30:15,272 - Itu untuk kami? - Ya. Saya sentiasa akan bantu. 386 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Terima kasih. Ava, saya ada kejutan untuk kamu. 387 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hei, makanan cina. 388 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Jadi, bagaimana? 389 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - Kajian itu? - Ia bagus. 390 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - Ya? - Ia bagus. Ya. 391 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Saya masih membiasakan diri, tapi... 392 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Saya nampak perkahwinan saya hari ini. 393 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Betulkah? 394 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Itu menakjubkan, Nol. 395 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - Itulah peningkatan. - Ya. 396 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Saya masih mengingati hari itu. 397 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Kamu berdua adalah sebab saya terfikir ingin berkeluarga. 398 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Adakah kami begitu bahagia? 399 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Ya, kamu berdua tak boleh dipisahkan. Ia menggelikan. 400 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Kamu dan Rachel sering berkata tentang rancangan 40 tahun. 401 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Malah, kamu berdua merancangnya sebelum bertunang. 402 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hai, Pak Cik Gary. 403 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Hei. Dan si comel inilah perkara pertama daripada senarai itu. 404 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Pak cik cakap tentang rancangan itu? 405 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - Ya. Kamu masih ingat? - Ya. 406 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Ya, dan saya akan dapat kereta pertama 407 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - apabila berumur 16 setengah tahun. - Dan setengah. Ya. 408 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Dia akan sentiasa ingat itu, kawan. 409 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hei, Ava. 410 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 Kamu boleh merinduinya. 411 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Kamu tak perlu berpura-pura. 412 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Mari sini. 413 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Jangan risau. 414 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Hei, ya, dua. Ya, terima kasih. 415 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Terima kasih. 416 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - Dua... - Ini tempat apa? 417 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Terima kasih. 418 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Kita ke sini semasa kamu berusia tiga tahun. 419 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Ini tempat kegemaran ayah dan emak. 420 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Mari. Jangan risau. Cuma pegang seperti ini, faham? 421 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Kawal dari sini. 422 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Ambil masa kamu. 423 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Begitulah. 424 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Ya, jangan risau. 425 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Terima kasih. 426 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - Ya? - Ia sedap. 427 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Terima kasih kerana bersabar, Ava. 428 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Okey. 429 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Sedapnya. 430 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Kamu tak bungkus untuk saya? 431 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Dia hampir habiskan semua, jadi... 432 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - Ke mana kamu berdua pergi? - Nise. 433 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - Saya suka tempat itu. - Cemburu? 434 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Sangat. 435 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Baiklah. 436 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Maaf, hei, jika saya berhenti sekarang... 437 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 kamu rasa ingatan saya akan pulih secara natural? 438 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Semasa sesi terakhir, kamu kata melihat wajah kabur. 439 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Keadaan itu digelar "prosopagnosia". 440 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Ia tanda kerosakan otak. 441 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Kita mahu ke tahap kamu dapat lihat wajah. 442 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Jadi, cuba bertahan hari ini untuk melihat satu wajah, boleh? 443 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Dan jika benda itu muncul lagi, kata pada diri kamu: 444 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya". 445 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Ulang. 446 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 - "Saya kawal minda saya." - "Saya kawal minda saya." 447 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Bukan sebaliknya. 448 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hei. 449 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Hei, kamu okey? 450 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya. 451 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 Saya kawal minda, bukan sebaliknya. 452 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya. 453 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Ingat, "Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya." 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - "Saya kawal minda saya." - Saya kawal minda, bukan sebaliknya. 455 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya. 456 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Kamu tahu kamu di mana? 457 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Ya, maaf. Saya cuma... 458 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 rasa seperti dicekik oleh ia. 459 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Ia cuba mencekik kamu? 460 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Itu kesakitan psikologi. Ia dijana minda. 461 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Benda itu akan hilang... 462 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 tapi pasti kamu ingat sesuatu. 463 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Otak kamu meluahkan segalanya. 464 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Apa kamu nampak? 465 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Saya... 466 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 nampak Ava semasa bayi. 467 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Nampak isteri saya. 468 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Saya tak... 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Okey. Kamu sedang mengingati. Ini natural. 470 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Pesakit sering terkejut dengan ingatan mereka. 471 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Saya di sebuah apartmen. 472 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Entahlah. Saya tak pasti kenapa saya tahu. 473 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Saya tahu peletakan segalanya. 474 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Dan setahu saya... 475 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 rumah saya satu-satunya tempat saya dan isteri tinggal. 476 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Tapi ingat, peranti ini menarik terus daripada separa sedar kamu. 477 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Mungkin kamu pernah di sana. 478 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Mungkin penggambaran untuk akhbar? 479 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Tak, perasaan tentant tempat itu terlalu lazim. 480 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Ada wajah yang jelas kali ini? 481 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Okey. 482 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Tak apa, Nolan. Kamu semakin hampir. Teruskan. 483 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doktor? Ada... 484 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Saya baru terfikirkan kamu. 485 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Kenapa? Saya ada dua minit. 486 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Kenapa? 487 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - Nol. - Pernahkah Rachel dan saya bertengkar? 488 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Siapa tak? 489 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Tapi ia tak pernah serius. 490 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Kamu sering terlewat. 491 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Pernahkah ia lebih daripada itu? 492 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Apa maksud kamu? 493 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - Nol. - Pernahkah saya... 494 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 mencederakan dia? 495 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, tak mungkin. Kamu serius? 496 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Kamu tumbuk dinding, dan kamu rasa seperti Bobby Brown? 497 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Kamu bukan. 498 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - Kamu pasti? - Ya, saya pasti. 499 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Kawan, ketika di kolej... 500 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 tengok tinju pun kamu enggan, apatah lagi melakukannya. 501 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Faham? Kamu lemah lembut. 502 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Jangan tersinggung, tapi kamu mudah terpengaruh. Seperti... 503 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Maksud saya, kamu lembik. 504 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Saya tak rasa ini lucu, Gary. 505 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Okey, hei, cuma... 506 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Apa kata kamu duduk? Boleh duduk sebentar? 507 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Apa berlaku sebenarnya? 508 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Kamu teringat sesuatu? 509 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Okey, semasa terapi itu... 510 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 kami berada di apartmen... 511 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 dan Ava masih bayi dan... 512 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Nanti, apartmen? 513 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - Dalam ingatan kamu? - Ya. 514 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Ya. Kami pernah tinggal di apartmen? 515 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Saya di Palo Alto semasa Ava lahir... 516 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 jadi mungkin. Tapi, saya tak rasa begitu. 517 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, apa kamu fikirkan? 518 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Okey, sebenarnya... 519 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 tempat itu rasa agak lazim bagi saya. 520 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Dan Dr.Brooks kata peranti ini menunjukkan ingatan seperti sepatutnya. 521 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Ia mungkin halusinasi. 522 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Ingat, Nol, kecederaan kepala kamu serius. 523 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Hentakan sehingga retak. 524 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Ia bukan main-main, okey? 525 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Lagipun, kamu memikirkan banyak benda. Ava, kerja... 526 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 mengingati Rachel. 527 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Otak kamu memikirkan banyak perkara. 528 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Faham? 529 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Percayalah, Rachel pasti beritahu saya jika ada sesuatu. 530 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Beliau seperti adik saya. 531 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Dia takkan sembunyikan sesuatu seperti itu. Faham? 532 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Fokus pada Ava. 533 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Boleh? 534 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - Boleh? - Baiklah. 535 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - Bagus. - Okey. 536 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Ayah. 537 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hei. 538 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Hei. -Senyum dan lambai. 539 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Cuma senyum dan lambai. 540 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Baiklah. 541 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Mari cuba ini. 542 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - Satu hari nanti. - Ya. 543 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Bukankah kamu sudah besar? 544 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Tapi ayah selalu buat ini. 545 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Baiklah. 546 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Okey. Bagus? 547 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Semuanya bagus dengan Dr. Brooks hari ini? 548 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Ya, bagus. 549 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Apa berlaku? 550 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Ayah lihat kamu masih bayi. 551 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Bagaimana rupa saya? 552 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Wajah kamu tiada. 553 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Itu menakutkan, ayah. 554 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hei... 555 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - boleh kita singgah di satu tempat? - Baik. 556 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Ayah, ada alamat? Saya laparlah. 557 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Sebentar lagi. Kita hampir. Ayah dapat rasakan. 558 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Ayah! 559 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Hei, maafkan ayah. Kamu mahu keluar? 560 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - Ya. - Ingin keluar? Maafkan ayah. 561 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Di sini. Mari sini. 562 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Lif di bawah sini. 563 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Ayah? Ayah. 564 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Kenapa? 565 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Tunggu sebentar. Sebentar, okey? 566 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 SELAMAT DATANG 567 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 PELAJARAN GRADUAN RUMAH TERBUKA 568 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - Ya? - Hei, maaf mengganggu. 569 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Pak cik tak berniat ingin ganggu. 570 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Cuma ingin jumpa mak kamu sebentar. 571 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Maafkan saya. Maaf. 572 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - Kita pernah tinggal di sini? - Ayuh. Tak. Mari. 573 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Mari pergi. 574 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - Betulkah? Ya, Tuhan. - Ya, betul. 575 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Okey, saya akan buat. Saya tak pasti sebab saya menulis alamat ini. 576 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - Ini merepek. - Tolonglah. Terima kasih. 577 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Ia bukan seperti itu. Kamu takkan menyakiti Rachel. 578 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Mungkin saya curang. 579 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Okey, nanti. Mari sini. 580 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Dengar, kamu suami yang baik dan setia. 581 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Kamu takkan buat itu. 582 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Kamu sanggup buat apa pun demi dia, faham? 583 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - Kamu ada segalanya. - Ya, tapi saya rasa tak. 584 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Kamu ada. Kamu ada itu, okey? 585 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Apa pun cabaran kamu di tempat kerja... 586 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 apa pun masalah kamu... 587 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 kamu pasti luangkan masa untuk mereka. 588 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Kamu takkan melepaskan semua itu, okey? Sekarang juga sama. 589 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Hei, dengar. 590 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Lihatlah Ava. 591 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Lihat cara dia memandang kamu. 592 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Cuma lelaki yang baik... 593 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 mampu beri kekuatan kepada budak kecil ketika tragedi ini berlaku. 594 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Kamulah lelaki itu, bukan saya atau gurunya. 595 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Kamu, faham? 596 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - Nol, apa lagi? - Okey, mungkin kamu betul. 597 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Mungkin kamu betul. Terima kasih. Saya lewat untuk sesi saya. 598 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - Jumpa lagi. - Baiklah. Jangan risau. 599 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - Hubungi saya nanti. - Jumpa nanti. 600 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Saya akan lapangkan masa, okey? 601 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANALISIS NEURO KEMALANGAN - HENTAKAN KEPALA 602 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RINGKASAN: BERKAITAN SAINS NEURO. PERLU KAJIAN LAIN. 603 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 UJIAN TIADA KEPUTUSAN ANALISIS DAN UJIAN LAIN PERLU. 604 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 - NOTA: ANOMALI. - ANALISIS NEURO BUNTU. 605 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SNC CADANGKAN LAWATAN LANJUT UNTUK UJIAN. 606 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 CARTA PESAKIT NOLAN WRIGHT 607 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 CATATAN PENJAGAAN 608 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 KOMA SEMASA TIBA DIBAWA KE PEMBEDAHAN 609 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 OTAK DISYAKI MATI 610 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 DIPINDAHKAN KE NEURO UNTUK UJIAN 611 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 KEMBALI SEDAR 612 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Kamu nampak lebih tenang hari ini. 613 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Ya. 614 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Mari lihat satu wajah. 615 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Tapi jika nampak benda itu, fokus. 616 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - "Saya kawal minda..." - Saya kawal minda, bukan sebaliknya. 617 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Saya faham, doktor. 618 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Cabaran dalam hidup itu pasti... 619 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 tapi kekuatan hubungan kamu... 620 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 melindungi kamu menghadapi cabaran. 621 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Sentiasa mengutamakan hubungan kamu. 622 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Cincin ini petanda ikatan rohani... 623 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Bukan hari ini. 624 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - Hei, Dr. Reed. - Hei, bagaimana kawan kamu? 625 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - Saya lihat dia di bilik Dr. Brooks. - Ya, betul. 626 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Nanti, saya cuba ingin tahu sesuatu... 627 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 tentang malam itu. 628 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Saya tak faham sebab dia terus tersedar. 629 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Ya, dia bertuah. 630 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Ya, itu yang doktor lain kata, tapi... 631 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 kamu ingat apa berlaku sebenarnya? 632 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Mari lihat. 633 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Maafkan saya. 634 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Jadi selepas saya lihat dia, Dr.Brooks sedang bertugas... 635 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 dan melawatnya kali kedua. 636 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Oh, Dr. Brooks melihat dia malam itu? 637 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ya. Cuma dia yang tak berputus asa dengannya. 638 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Baiklah. - Ya, dia dibawa ke makmalnya... 639 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 dan apabila dia keluar, dia sedar semula. 640 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Nanti, Dr. Brooks bawa dia ke makmal? 641 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ya. Dia bertuah doktor ada di situ. 642 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Hei, saya perlu jumpa Dr. Brooks. 643 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Doktor masih bersama En. Wright. 644 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Berapa lama lagi? Sudah lama mereka di dalam. 645 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Mereka sedang buat sesi. Ikut pengalaman, lebih lama, ia lebih baik. 646 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - Baiklah, suruh dia hubungi saya. - Baik. 647 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Terima kasih. 648 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Hei. Kamu di mana? Apa berlaku? 649 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Ini bukan ingatan Nolan. 650 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Ia ingatan saya. 651 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Ia sentiasa milik saya. 652 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hei. 653 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Saya kenyang. 654 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mak? 655 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 656 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Tapi, bagaimana? 657 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Bagaimana? 658 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Kamu ingat? 659 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - Mak? - Syukurlah kamu ingat. 660 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Kamu sudah ingat. 661 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mak? 662 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - Apa mak buat? - Jangan risau. 663 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - Tak. - Kamu okey. 664 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - Okey, mak, apa mak buat? - Duduk. 665 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - Mak, apa mak buat? - Thomas. 666 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, tolonglah. 667 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Mari sini. 668 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Duduk. 669 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Oh, Thomas. 670 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Selepas jatuh dari tangga itu, kamu dibawa ke sini. 671 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Kamu masih hidup, tapi, terlambat. 672 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Mereka cuba segalanya. 673 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 Dalam proses itu, mereka guna EEG. 674 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Mak dapat tahu dan muat turun data kamu dari pelayan... 675 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 dan menunggu pesakit yang tepat untuk memasukkan pemikiran kamu. 676 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Mak sudah berjaya di makmal... 677 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 dan berharap dapat melakukannya secara nyata. 678 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Nanti. Jadi, sekejap. 679 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Itu projek yang mak sering katakan. Nanti. 680 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Bagaimana...? Berapa lama...? 681 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Berapa lama saya sudah tiada? 682 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Dua tahun. 683 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Okey. Baiklah. 684 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Okey, kenapa lelaki ini? 685 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - Kenapa Nolan? - Ia ditakdirkan. 686 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Beberapa bulan lepas, dia dibawa masuk selepas kemalangan tapi otaknya mati. 687 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Ia peluang yang sempurna. 688 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Dia lelaki yang tepat. 689 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Mak tak yakin ketika itu... 690 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 tapi selepas Kotak Hitam tamat, kamu pegang tangan mak... 691 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 dan mak tahu kamu ada. 692 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Cuma, kamu tak dapat ingat sepenuhnya, dan mak tak boleh paksa... 693 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 kerana otak mengambil masa untuk menyesuai diri. 694 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Tapi, mak berharap kamu akan ingat satu hari nanti... 695 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 tapi ia tak berlaku. 696 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Jadi, mak cuba bawa kamu kembali... 697 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 dan Kotak Hitam membantu kamu melengkapkannya. 698 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Jadi, saya bukan hilang ingatan? 699 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Otak kamu menyesuaikan diri. 700 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mak. 701 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mak, apa...? 702 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Apa mak fikirkan...? 703 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Apa yang mak nak saya buat sekarang? Keluar dan berlakon jadi dia? 704 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 Bukan. 705 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Tak. 706 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 707 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Kamu ada peluang kedua, anak. 708 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Kamu ada peluang kedua untuk memperbaikinya. 709 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Bukan saja dengan Ashley, tapi dengan isteri kamu. 710 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Kamu ada peluang kedua menjadi bapa dan lelaki yang sepatutnya. 711 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Bagaimana dengan Ava? 712 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Dia bukan anak kamu? 713 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Semua okey? 714 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Ya. Kenapa? 715 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Ayah nampak sedih. 716 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Tidaklah. 717 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Bagus. Jadi, tiada masalah. 718 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hei. Saya. 719 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hei. 720 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - Apa kamu buat? - Makan malam, ayah. 721 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Ayah merokok? 722 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Ayah, saya sudah kata, ayah tak merokok. 723 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Mahu makan goreng kilas? 724 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Ia kegemaran ayah. 725 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Bagus. Kita boleh singgah di kedai. 726 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Menurut resepi, kita perlu sesuatu dipanggil "tauge". 727 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - Sebenarnya, kita tak perlu. - Apa? 728 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Ya, dan ayah ingin cakap sesuatu. 729 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Lebih baik kita terus pulang. 730 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Apa? 731 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Semuanya okey? 732 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Kamu perlu tinggal di rumah Gary beberapa hari. 733 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Nanti, apa? Kenapa? 734 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Sebab tak selamat bersama ayah. 735 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Tolonglah, ayah okey saja. 736 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Ayah tak tahu memasak. Bagaimana jika ayah bangun lewat? 737 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 Tak bolehkah Dr. Brooks beri ubat saja? 738 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Ayah, hei. Tolonglah. 739 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Kita sudah melalui ini beberapa bulan... 740 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - dan ayah mahu berhenti? - Senyap! 741 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Tak guna, cukuplah! 742 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Ayah sudah besar, faham? 743 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Cuma... 744 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Percayakan ayah, boleh? 745 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Ayah kata cuma beberapa hari. 746 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Tak, cepat. Ia sudah lewat. 747 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Di sini, ayah tolong. Mari. 748 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Baiklah, jumpa nanti. 749 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Baiklah. 750 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - Perlukan bantuan? - Saya boleh. 751 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Okey. 752 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Sekejap, okey? 753 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - Apa? 754 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Saya dapat tahu Dr. Brooks ambil kamu ke makmalnya semasa kamu koma. 755 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Baiklah. 756 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Baiklah? Itu tak aneh? 757 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Saya tak pasti tentang semua ini, tapi ia ada kaitan... 758 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 dengan ingatan aneh yang kamu lihat. 759 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Hei, kamu tak nampak okey. Kamu mahu masuk dulu? 760 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Saya risau kamu berseorangan. Apa kata tinggal bersama kami? 761 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Terima kasih, tapi saya sudah kata, saya perlu masa bersendirian, jadi... 762 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 saya perlukan ruang. Ruang saya saja. 763 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Ruang kamu...? Tanpa Ava? 764 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Kamu merepek. Mari berbincang. 765 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Cuma beberapa hari. 766 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Saya perlukan sedikit waktu. 767 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Tolonglah. 768 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Baiklah. 769 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 JANGAN LUPAKAN SAYA 770 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Jika kamu kembali, saya perlu hubungi polis. 771 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Nanti, Miranda. Miranda? 772 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Bagaimana kamu tahu nama saya? 773 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - Bagaimana? - Maaf. 774 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Saya belajar bersama suami kamu di universiti. 775 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Kami belajar biografi bersama. 776 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Tapi, kita tak pernah bertemu. 777 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Ya, kami... 778 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Entahlah. 779 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Kami ambil kelas genetik itu... 780 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 dan selepas itu, kami tak sehaluan... 781 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 dan semakin renggang. 782 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Tapi dia... 783 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Dia beritahu saya tentang hari pertama bertemu kamu. 784 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Dia... 785 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Dia beritahu yang dia bertuah kerana ada kamu... 786 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 dan kesabaran kamu bersamanya. 787 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Dan saya tahu... 788 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 Saya tahu ia sukar baginya untuk belajar dalam perubatan. 789 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Tapi, jika bukan kerana kamu... 790 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 dia pasti sudah putus asa. 791 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Jadi... 792 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ada apa? 793 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Sebenarnya, saya cuma... 794 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Saya berpindah berhampiran, dan ingin memperkenalkan diri. 795 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Baiklah. 796 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - Apa nama kamu? - Makan malam sudah siap? 797 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Hampir. 798 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Sebentar. 799 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Kamu sudah siapkan kerja sekolah? 800 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - Tapi, mak... - Hei, jangan muncung bibir. 801 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Mari. - Saya tak mahu. 802 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - Mak tahu, tapi jangan muncung bibir. - Ya, tapi makan... 803 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Makan lebih penting daripada kerja sekolah. 804 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - Sungguh? - Patut makan dulu. 805 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - Kamu sudah selesai? - Tak. 806 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Pergi dan selesaikan. Okey? 807 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - Okey. - Bagus. Mari sini. 808 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Maaf. Saya... 809 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Selamat berkenalan... 810 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 tapi saya perlu siapkan makan malam, dan jaga anak, jadi... 811 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Ya, hei, maafkan saya. 812 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Kamu ada masa sebentar? 813 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Sebenarnya, tak. 814 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Maafkan saya. 815 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Ia cuma seminit. 816 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Tolonglah. 817 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - Duduk dulu. - Ya. 818 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - Saya perlu perlahankan api. - Baiklah. 819 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Jadi... 820 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ada apa? 821 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Kamu ingat saya...? 822 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Emaknya, Dr. Brooks? 823 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Tentulah. 824 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Jujurnya, kami... 825 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 tak rapat. 826 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Ada sesuatu berlaku kepadanya? 827 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Tak. 828 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Okey, kamu...? 829 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Kamu masih ingat projek mimpi yang dia sering ceritakan itu? 830 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Sesuatu tentang gelombang otak... 831 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 untuk selamatkan dan kembalikan kesedaran pesakit? 832 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Ya. Voodoo digital merepek itu. 833 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Ia bukannya voodoo. 834 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Baiklah. 835 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Kenapa? 836 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Baiklah. 837 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Okey, ia... 838 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Sukar untuk saya jelaskan. 839 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Baik, saya juga tak faham, tapi... 840 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Tapi ia berkesan. Dia berjaya. 841 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Berjaya apa? 842 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Lagi satu, siapa nama kamu? 843 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 844 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Seperti dia? 845 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 846 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Saya Thomas. 847 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Kamu perlu pergi sekarang. 848 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Sila pergi. - Tak, tunggu. Miranda. 849 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - Miranda, sebentar. - Lima saat atau saya panggil polis. 850 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Baik. 851 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Kertas dinding ini. 852 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Kamu pernah bencikan kertas dinding ini... 853 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 tapi ingin biarkan untuk mengingatkan yang ini bukan destinasi akhir. 854 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Semasa janji temu pertama... 855 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 suhunya 35 darjah celsius, tapi kamu memakai baju panas... 856 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 kerana cuma itu baju bersih yang kamu ada. 857 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Apabila kamu gementar... 858 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 saya akan pegang tangan kamu... 859 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 dan tulis di belakangnya dengan jari saya: 860 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Okey." 861 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Dia berjaya. 862 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Jadi... 863 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ini siapa? 864 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Oh, dia sudah mati. Tiada. 865 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Otaknya sudah mati. Kata emak, ia seperti pemindahan. 866 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Saya tak faham. Itu... 867 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Hilang ke mana? Bagaimana? Apa...? 868 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Saya juga tak faham, tapi... 869 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ia nyata. 870 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Saya nyata. 871 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Ia tak masuk akal, tapi ia nyata. 872 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Jadi... 873 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Jadi, apa kamu buat? Kamu ambil tempat dia? 874 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Mungkin, tapi saya... 875 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Saya... 876 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Saya sangka ini peluang... 877 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 untuk kita bermula semula. 878 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Peluang untuk saya perbaiki segalanya. 879 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Saya... 880 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Saya takkan menyakiti kamu... 881 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 lagi. 882 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Saya ingin cuba lagi. 883 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Saya ingin cuba lagi bersama kamu. 884 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Mana gambar Orlando saya? 885 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Saya... 886 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Mana...? 887 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Mana gambar saya? 888 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Kerusi saya? Rak buku? 889 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Saya tahu saya tersilap, tapi kamu melupakan saya? 890 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Saya rasa kamu patut pergi. 891 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Okey. 892 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Saya sudah mati. 893 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Kamu faham? Saya sudah mati. 894 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Dan kini, saya di sini. 895 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Saya mati... 896 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 dan saya sudah kembali. 897 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Itu tak bermakna bagi kamu? 898 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Ya, tentulah. Ia tak bermakna. 899 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Semuanya salah saya. 900 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Cukuplah. Bukan sekarang. 901 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Oh, kamu tak mahu buat sekarang? 902 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Jadi, bila pula kamu boleh buat ini? 903 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Tak, berhenti. 904 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - Tak. - Jangan sentuh saya lagi. 905 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Tak. 906 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Tolonglah. 907 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Dia juga anak saya. 908 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Tak, berhenti. Tak. 909 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Mana kamu pergi? Ava? 910 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Hei, apa berlaku? 911 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Apa berlaku? Nol? 912 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Kamu berdarah. Kenapa dengan kepala kamu? 913 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hei. Nol. Berhenti. 914 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Kamu menakutkan kami. Nol! 915 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Jangan pergi. Nol! 916 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Tunggu! Biar saya bantu kamu! 917 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mak, beritahu saya. 918 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Beritahu saya mak. 919 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Kenapa? Kenapa dengan saya? 920 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Kenapa saya di depan Ava? Tolong. 921 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Kamu perlu bertenang. Mak sedang berfikir. 922 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Kamu pasti kamu nampak benda itu di cermin? 923 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Ya. 924 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Itu minda kamu. 925 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Ia buat perkara sama semasa di Kotak Hitam. 926 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Ia cuma melindungi kamu. 927 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Ia bawa kamu ke tempat terakhir kamu rasa selamat. 928 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Okey, itu di dalam Kotak, tapi... 929 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 kenapa ia keluar? 930 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Beritahu apa berlaku sebenarnya? 931 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Mana Miranda dan Ashley? 932 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - Mereka halau saya. - Kenapa...? 933 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - Ia sudah berlaku? - Hei, saya... 934 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Saya tak buat apa-apa, faham? 935 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Mereka yang bertekad. Mereka tak mahu saya lagi. Ia... 936 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Dengar. 937 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Tak, ia bermula di sini. 938 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Di sini. 939 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Ini sangat berkuasa. 940 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Lebih daripada yang kamu bayangkan. 941 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Dan sebab itu ia mengambil alih. 942 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Sebab kamu membenarkannya. 943 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, kawal hidup kamu kali ini... 944 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 dan jadi doktor seperti yang sepatutnya. 945 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Seorang bapa yang sepatutnya. 946 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Seorang anak yang sepatutnya. 947 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Atau kamu ingin jadi seperti bapa kamu? 948 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Dilupakan. 949 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Dihapuskan. 950 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Duduk. 951 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Ini pejabat Dr. Lillian Brooks. 952 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Pejabat ini tutup sekarang. Hubungi... 953 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Hei, Ava. Boleh pinjam sebentar? 954 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Tentulah. 955 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Terima kasih, jangan risau. Semua akan okey. Faham? 956 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - Okey. - 3030 Jalan Green. 957 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hei, itu tempat saya dan ayah pernah pergi. 958 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - Betulkah? - Ya. 959 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 ANAK DOKTOR TERKENAL MATI SELEPAS TRAGEDI JATUH TANGGA 960 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Jatuh tangga." 961 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 962 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Mak pasti jika benda itu dihapuskan... 963 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 semuanya akan okey? 964 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Fikirkan ia sebagai akar virus dan bunuh ia... 965 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 dan reaksi trauma yang berlaku pada tubuh kamu akan dihentikan. 966 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Tapi saya tak pasti akibatnya jika ia mengancam kamu. 967 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Bagaimana mencarinya? 968 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ia akan cari kamu. 969 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Pilih bilik selamat kamu kali ini. 970 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Baiklah. 971 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mak. 972 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mak, ia Nolan. 973 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Itu minda kamu yang cuba menghalang kamu. 974 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Ingat sebab kamu di situ. 975 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Tak. 976 01:27:09,934 --> 01:27:10,935 Tolonglah. 977 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Tolong. 978 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Tolonglah. 979 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Bersedia mengembalikan saya, mak. 980 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Bagus. 981 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Speuluh, sembilan... 982 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 lapan, tujuh... 983 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 enam, lima... 984 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 empat, tiga... 985 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Ayah! 986 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - Nol? - Apa kamu buat? 987 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - Apa? Hei... - Lepaskan dia. 988 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - Apa? Tunggu. - Jangan! 989 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Jangan sentuh dia. 990 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - Hei, apa? Apa? - Jangan sentuh. Dia masih di dalam. 991 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Ayah dengar saya? Ayah, saya di sini! 992 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Ayah, dengar saya? 993 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Saya di sini. 994 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Biarkan dia uruskan. Mari sini. Mari, duduk. 995 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Kita tak mahu dia cedera, okey? 996 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Saya akan ulang kiraan. 997 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Kamu bersedia? 998 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mak, ini memang dia. 999 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Berhenti dan fokus. Ia bukan. 1000 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Tapi ini memang dia. Dia masih hidup. 1001 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Kenapa saya perlu mencuba? 1002 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Apa pun yang saya buat, apa pun yang dikorbankan... 1003 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 kamu masih tak bersedia. 1004 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Takkan pernah. 1005 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Bersedia untuk keluarkan. 1006 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Sepuluh, sembilan... 1007 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - lapan, tujuh... - Ayah, berhenti! 1008 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - Hentikan! - Tak! 1009 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Kamu nampak salah kamu? 1010 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - Kamu nampak salah kamu? - Ayah, berhenti! 1011 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Jangan sentuh dia! 1012 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Apa berlaku? 1013 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Anak, jawab. 1014 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - Semuanya okey? - Ayah, bangun! 1015 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - Kami di sini! Ayah! - Nanti. 1016 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Anak, jawab. Semua okey? - Nanti. Tunggu dulu. 1017 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - Ayah! - Ava, tunggu dulu. 1018 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - Saya akan bangunkan kamu. - Ayah, saya di sini! 1019 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - Nolan. - Sepuluh, sembilan... 1020 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - lapan, tujuh... - Nol... 1021 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - kamu dengar? - Ayah. 1022 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - enam, lima... - Apa kamu buat dengannya? 1023 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - empat, tiga... - Dia patut masuk Unit Rawatan Rapi. 1024 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 Dua, satu. 1025 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - Ayah. - Nanti. Tunggu, Ava. 1026 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Marilah. 1027 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Ayah. 1028 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Ayah? 1029 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1030 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1031 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Ayah. 1032 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Tolong. 1033 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Lepaskan. 1034 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1035 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Hei, kamu okey? 1036 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Tak, ini kesilapan. Kita perlu ulang. Nanti. 1037 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - Mari. Tak. Lepaskan! - Berhenti. Berhenti! 1038 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Kamu sudah angkat sumpah. 1039 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Marilah. 1040 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Hei, Nol. Biar saya bantu. 1041 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Mari pergi dari sini. Mari. 1042 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Ayuh, saya bantu. 1043 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - Tak, nanti! - Berhenti. 1044 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Saya akan pastikan kamu dipecat. 1045 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hei. 1046 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - Hei, ayah. - Hei. 1047 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Bagaimana? Ya, Tuhan, lihat rambut kamu. 1048 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Apa kata kamu ambil buku dan ayah bacakan? 1049 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - Tentulah. - Betul? 1050 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 AMH MEMBUANG KETUA JABATAN SELEPAS SKANDAL PESAKIT 1051 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Apa mak baca? 1052 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Tiada apa-apa. Mari. 1053 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - Mahu ambil buku lain? - Ya. 1054 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 MEMUATINGATAN(MULA()+INDEKS, V) 1055 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 MEMBINA... KOTAK HITAM_UJIAN_158... 1056 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 FAIL GELOMBANG OTAK? 1057 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 SOKONGAN/THOMAS_BROOKS.EEG 1058 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 MEMUAT GELOMBANG OTAK? (Y/N) 1059 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?