1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Hati- hati, Sayang. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Pegang kepalanya. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Begitu. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Hari ini, hari pertama bayiku di rumah. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Dan ini ayahmu. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Kau tak akan pernah melepaskannya, ya? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Ya? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 SELAMAT ULANG TAHUN 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Ayah. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Ayah. Ayah. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Ayah! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Jika kita bisa pergi dalam 33 menit, kita tak akan terlambat, ya? 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Ayolah. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 JANGAN LUPA MATIKAN MESIN KOPI 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 JANGAN LUPA TELEPONMU. KAU YANG TERBAIK 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 TARUH PIRING DI SINI 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 HANYA CANGKIR DI SINI 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Baiklah. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - Ayah. - Hei. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - Ayo. - Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Ayah, Cathy. Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - Baiklah, maaf. Maaf. - Dia...? 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Dia... Dia bos Ayah selama... 26 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 12 tahun, dan Ayah fotografer utamanya. 27 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Bagus. Bagus sekali. 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Ingat, kontak mata. Jangan lupa tersenyum. 29 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Tunjukkan Ayah bersyukur atas kesempatan ini. 30 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Ya, mata, senyum. Paham. 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Baiklah. 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Sempurna. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Ini dia, Tuan. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - Ayo. - Sebentar. 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Sebentar, sebentar. 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - Sampai jumpa di sana. - Baiklah. 37 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - Lima belas menit, Ayah. - Baiklah. 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Ini praktik Dr. Brooks lagi. 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Harap beri tahu kami jika Anda tertarik ikut studi riset kognitif. 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Ada tempat baru terbuka, jadi kami menghubungi Anda. 41 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - Kita punya 12 menit. - Ya, Ayah siap. 42 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Ya, Ayah siap. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - Tidak, terima kasih. - Ayah butuh makan. 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - Tak perlu. - Ini bukan permintaan. 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Baiklah. Terima kasih, terima kasih. 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Biasanya lebih ketat. 47 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Dengar, maaf Ayah membentak kemarin. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Aku tahu. Ayah hanya sakit. 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - Ya, tapi itu bukan alasan... - Ayah. 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - Ayo. - Baiklah. 51 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - Itu... - Tunggu. Tunggu. Tunggu. 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 SEKOLAH DASAR PARKER HILLS 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Semenit lebih awal. Lumayan. 54 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Dari mana Ayah dapat itu? 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Ayah tak merokok. 56 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Oh, baiklah. Ayah pikir... 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Baiklah. 58 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Ternyata Ayah tidak merokok. 59 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Dengar, jadilah diri Ayah dan tersenyum. Kontak mata. 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Ayah mengerti. 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Mau coba bersalaman lagi? 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Aku akan kembali. 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - Selamat pagi. - Hai. Hai. 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Silakan duduk di sini. 65 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - Dia akan datang. - Terima kasih. 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 KEPALA EDITOR 67 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 EDITOR TERATAS TAHUN INI DIBERIKAN KEPADA CATHY BARNES 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - Nolan. - Hai. 69 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Kita sudah saling kenal terlalu lama. Kemarilah. 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - Duduklah. - Terima kasih. 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Kami pikir kau tak akan datang. 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - Bagaimana kabar Ava? - Baik. 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Ya. - Kabarnya baik. 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Dia tangani semuanya dengan sangat baik. 75 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Mengurus rumah, mengurusku. 76 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Dia seperti ibunya. 77 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel selalu sangat serius di kantor. 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Tapi cerita-ceritanya. 79 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Sangat kaya. 80 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Sangat banyak nuansa. 81 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - Maaf. - Tidak, tidak, tak apa- apa. 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Aku senang mendengar hal-hal itu. 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Itu sebagian alasan kupikir akan bagus untuk kembali. 84 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jadi, omong-omong, kubawa sampel baru. Kupikir akan membantu... 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Nolan, mereka baru memberitahuku. 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Penerbit tidak akan menyetujuinya. 87 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Apa? 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Hanya saja foto-foto terbarumu 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 tidak sebagus karyamu yang terdahulu. 90 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Aku punya sampel baru yang bisa kutunjukkan jika kau katakan apa... 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Aku tahu kau butuh ini, percayalah. 93 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 Tapi kondisi tak seperti dulu lagi. 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Anggaran ketat, 95 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 dan mereka takkan menyetujuinya jika mereka pikir tak masuk akal. 96 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Sialan! 97 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Hai. Maaf. Apakah Dr. Yeboah ada? 98 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - Tentu. Silakan duduk. - Baiklah. Terima kasih. Maaf. 99 00:08:49,863 --> 00:08:50,948 Hati-hati kakimu. 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Ke arah sini. Nah. 101 00:09:01,792 --> 00:09:03,001 Berjalanlah ke sini. 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - Hei. - Hei. 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Hei, hentikan itu. 105 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Kau terlalu berbakat untuk kesal karena ini. 106 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - Ayo kita cari makan. - Ya. 107 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Jadi, apa rencananya sekarang? 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Entahlah. Tak ada penerbit lain yang mau menemuiku. 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - Aku bisa membantumu jika perlu. - Tidak, tak perlu. 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - Yakin? - Ya, tak perlu. 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Akan ada pekerjaan lain. 112 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Baiklah. 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Kau mau bilang yang terjadi pada tanganmu? 114 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Entahlah. Aku hanya... 115 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Entahlah. Aku frustrasi, meninju tembok. 116 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Pemungut tagihan. Siapa peduli? 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Sejak kapan kau suka meninju? 118 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Apa maksudmu? 119 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 Aku tak pernah melihatmu kehilangan kendali. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Baiklah. Baiklah. 121 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Dan satu lagi. 122 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - Satu dokter lagi? - Ya. 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Mungkin kita harus menerima tawaran Dr. Brooks. 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Aku tahu dia suka memaksa, tapi mungkin aku salah. 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Kubilang riset itu berisiko, 126 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 tapi kita sudah coba semua dokter tradisional. 127 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Dan dia salah satu peneliti teratas di bidangnya. 128 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Kita sebaiknya coba, 'kan? 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Kau tak perlu mengubah kariermu, Nol. 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Kau cukup mengingat siapa dirimu lagi. 131 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 RISET & PENGEMBANGAN ILMU SARAF 132 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Aku Dr. Yeboah dari Ortopedi. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Apa dokter bisa menerima temanku? 134 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hai. Nolan Wright. 135 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Oh, ya. Dokter sedang bersama pasien, tapi coba kulihat. 136 00:10:55,489 --> 00:10:57,115 Terima kasih. Kuhargai itu. 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Maaf. Aku harus kembali. 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Lihatlah saja, ya? 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...dari Neurologi dan Asosiasi Neuropsikiatri Amerika. 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Sambutlah ke atas panggung 141 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 pembicara utama tahun ini, Dr. Lillian Brooks. 142 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Secara klinis, pria ini mati otak. 143 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Tapi otak lebih kuat dari dugaan kita. 144 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Yang kita lihat ini adalah visualisasi primitif dari ingatan. 145 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Sepuluh tahun lalu, tim saya mengembangkan teknologi ini 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 untuk orang-orang sepertinya. 147 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Mereka yang dibiarkan mati. Yang sudah lepas tangan atas mereka. 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Pertanyaannya, bisakah kita bangunkan mereka? 149 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Dan pertanyaan itu telah mengakibatkan diciptakannya 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 perangkat kami yang terbaru. 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dr. Brooks siap menerimamu. 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Baiklah. Terima kasih. 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Terima kasih. 154 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - Halo. - Hai. 155 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Masuklah. Silakan duduk. 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 tahun. 157 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Mengalami kecelakaan mobil enam bulan lalu yang menyebabkan tewasnya istrinya 158 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 dan cedera parah pada kranium dan lobus temporal medial. 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Dia ditemukan tidak responsif di tempat 160 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 dan berada dalam koma selama tiga hari. 161 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Di hari ketiga, dia sadar 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 dengan amnesia parah." 163 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Turut berduka soal istrimu. 164 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Aku tahu betapa menyedihkan kehilangan orang yang disayangi. 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Tapi aku senang kau akhirnya memutuskan datang. 166 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Aku tahu betapa membuat frustrasi bertemu banyak dokter. 167 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Benar. Dan menurutmu ini akan membantu dengan amnesiaku? 168 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Tampaknya kepalamu telah sembuh dengan baik. 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Kau bahkan tak seharusnya selamat. 170 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Ayo kita lihat. Kau telah melakukan EMDR... 171 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 uji neurologis, terapi kognitif. 172 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Semua ini bagus, tapi di sini kami menggali lebih dalam. 173 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Apa...? Apa yang kalian lakukan di sini? 174 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Sebelum kujelaskan terapinya, 175 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 aku harus memastikan sirkuit ke ingatanmu belum sepenuhnya putus. 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Bagaimana caranya? 177 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Apa kau pernah dihipnosis? 178 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Baiklah, duduk tegak, dan santai saja. 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Biarkan otot-ototmu jatuh ke kursimu. 180 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Biarkan saja otot-ototmu jatuh ke kursi. 181 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Santailah 182 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 dan lepaskan semua di sekelilingmu. 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Dan berfokuslah... 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 pada itu. 185 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Berfokuslah saja. 186 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Berfokuslah pada itu. 187 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Itu saja yang penting. Biarkan itu menyerapmu masuk. 188 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Sekarang, fokus pada pusatnya. 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Dan biarkan kelopak matamu menutup. 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Matamu... 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 terasa makin berat. 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Biarkan menutup. 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Biarkan beristirahat. 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Apa ini? 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Siapa di sana? 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Tak apa-apa. Kau sudah keluar. 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,278 Kau sudah selesai. 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Apa yang kau lihat? 199 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - Apa yang kau lakukan padaku? - Tidak ada. 200 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Tidak, jangan macam-macam. 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Itu hal yang sama yang kulihat di mimpi burukku. 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Ada orang di sana. Siapa di sana? 203 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Pak Wright, latihan ini membawamu 204 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 jauh ke bawah sadarmu. 205 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Dan selama bertahun-tahun karierku, 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 tak ada orang yang melihat apa-apa 207 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 sampai beberapa sesi, mungkin, tapi kau... 208 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Fakta kau bisa melihat sesuatu secepat ini? 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Bawah sadarmu aktif. 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Otakmu tidak cacat seperti dugaanmu. 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Ingatan itu ada di sana. Terkubur dalam, tapi ada. 212 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Kurasa pengobatanku bisa membalikkan keadaanmu. 213 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Ya. 214 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Aku harus memikirkannya. 215 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Apa ada orang lain yang bisa menjemputmu? 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Mungkin ayahmu lupa lagi. 217 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Dia hanya sedikit terlambat hari ini. 218 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Itu saja. 219 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Saat ini -1 derajat. Bagaimana kalau kita tunggu di dalam? 220 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Sebenarnya, hari ini lima derajat. 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Minggu depan baru akan turun ke minus satu. 222 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 223 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - Hei. Maafkan Ayah. - Tidak. 224 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Saya tahu banyak yang terjadi saat ini, Pak Wright, tapi ini sudah ketiga kali. 225 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Jika ini terjadi lagi, kami harus kabari Perlindungan Anak. 226 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Dengar... 227 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Maaf Ayah lupa. Ayah hanya... 228 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Ayah rasa... 229 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 mereka berubah pikiran soal pekerjaan, 230 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 dan pikiran Ayah teralihkan. 231 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Maaf membuat hidup Ayah sangat sulit. 232 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Apa? 233 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Ava, kenapa kau bilang itu? 234 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Ayah sangat marah padaku kemarin, lalu melupakanku lagi hari ini. 235 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Kupikir Ayah mungkin kesal padaku. 236 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Hei, Ava, lihat Ayah. 237 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ava, lihat Ayah. 238 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 239 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Ayah sama sekali tidak kesal padamu. 240 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Ayah sakit. Itu saja. 241 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Ya? Jika bukan karena kau, entah Ayah akan di mana sekarang? 242 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Ayah selalu bilang itu. 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Aku harus siapkan makan malam. 244 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Tidak, kau tak perlu siapkan makan malam. 245 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Aku harus. Siapa lagi? 246 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Apa kau kenal istilah "tinjauan hidup"? 247 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Tidak. 248 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Itu fenomena yang dialami banyak orang setelah pengalaman nyaris mati 249 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 di mana hidup kita melintas di benak kita. 250 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Aku percaya kilasan itu menyimpan ingatan kunci 251 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 yang terus-menerus diulangi. 252 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Jadi, menaruhmu langsung di ingatan itu 253 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 adalah fokus terapi ini. 254 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Maaf, menaruh...? 255 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Apa maksudmu, menaruhku di ingatan itu? 256 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Tolong ikut aku. 257 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Kami menyebut headset ini Kotak Hitam. 258 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Pertama, kau kuhipnosis untuk membuka bawah sadarmu. 259 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Lalu EEG ini akan membaca gelombang otakmu dan mengirimnya ke prosesor di dalam sini. 260 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Prosesor ini akan menarik ingatan kunci dari gelombang otakmu 261 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 dan mengubah tiap ingatan menjadi pengalaman virtual imersif. 262 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Seperti hologram? 263 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Lebih seperti mimpi, seperti berjalan di sepatumu sendiri. 264 00:21:19,278 --> 00:21:20,363 Akan terasa nyata. 265 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Tujuannya... 266 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 adalah menaruhmu di sebanyak mungkin ingatan kunci itu 267 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 hingga kau bangun. 268 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Baiklah, berapa lama hingga aku melihat hasilnya? 269 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Tergantung pada reaksimu pada terapi. 270 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Mungkin beberapa minggu. 271 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Aku tak punya beberapa minggu. 272 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Aku harus bisa menjaga putriku. 273 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Jika kita berdua lembur, 274 00:21:47,515 --> 00:21:50,351 kurasa kita bisa melihat perkembangan lebih awal. 275 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Kau siap? 276 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Baiklah. 277 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Beralih keluar dari tahap tak sadar secara langsung bisa mengejutkan, 278 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 jadi aku suka memulai dengan yang kusebut "ruang aman". 279 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Bayangkan itu sebagai intimu, 280 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 tempat di mana kau sepenuhnya nyaman, 281 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 di mana tak ada yang bisa melukaimu. 282 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Ruang rahasia di mana hanya kau yang bisa masuk. 283 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Mengerti? 284 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - Ya? - Bagus. 285 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Kita siap memulai sesi. Akan kuhitung kau masuk. 286 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Santailah. 287 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Lihat ke depan. 288 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Kau akan melihat kursor. 289 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Ya. 290 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Saat kursor itu bergerak, fokus pada gerakannya. 291 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Biarkan ia menenangkanmu. 292 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 MEMUAT HIPNOSIS... LAKUKAN? 293 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Tak ada apa- apa sekarang. 294 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Tak ada lab. 295 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Tak ada ruang. Tak ada kursi. 296 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Hanya suaraku dan kursor. 297 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Perhatikan kakimu, 298 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 tungkaimu, 299 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 lenganmu. 300 00:23:52,306 --> 00:23:54,267 Semua makin berat. Terlalu berat. 301 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Tapi terasa nyaman. 302 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Biarkan perasaan itu membasuh seluruh tubuhmu. 303 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Makin dekat kursor itu, 304 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 makin dalam kau pergi. 305 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Makin dalam kau pergi, makin nyaman perasaanmu. 306 00:24:09,615 --> 00:24:12,326 Makin nyaman perasaanmu, makin dalam kau pergi. 307 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Dalam 10 detik, kau akan di ruang amanmu. 308 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, 309 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 enam, lima, 310 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 empat, tiga, dua, satu. 311 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, kau di ruang amanmu? 312 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Kau harus memanduku. Aku tak bisa lihat apa-apa. 313 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Kau dengar aku? 314 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Ya. 315 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Ya, bisa. 316 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Bagus. 317 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - Dan ingat... - Apa? 318 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...tak ada yang bisa melukaimu di sini. 319 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Tapi jangan keluar dari pintu. 320 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Aku hanya bisa mengeluarkanmu dari dalam ruang ini. 321 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Kau dengar? 322 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Kau harus mengerti ini. 323 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Aku takkan bisa mengeluarkanmu jika kau pergi, paham? 324 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Paham. 325 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Bagus. Sekarang, aku ingin kau membayangkan jam analog. 326 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Jam itu seharusnya muncul di ruangan itu denganmu. 327 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Dari ruang ini, kau akan pergi lebih dalam ke bawah sadarmu. 328 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Dari titik ini, kita takkan bisa berkomunikasi lagi. 329 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Saat kau menekan tombol jam, kau akan masuk ke ingatanmu. 330 00:25:55,846 --> 00:25:57,056 Berfokuslah padanya. 331 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Konsentrasi. Biarkan ingatan datang padamu. 332 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Kapan pun kau mau, kau bisa memutar tombol ke ingatan lain. 333 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Maju untuk yang berikutnya, mundur ke yang sebelumnya. 334 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Jika kapan saja kau merasa tak nyaman, 335 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 tekan tombolnya, dan kau akan kembali ke sini. 336 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, kau mengerti? 337 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Mengerti. 338 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Bagus. Kau siap? 339 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Ya. Ya, aku siap. 340 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Kalau begitu, tekan tombolnya, dan ingatlah. 341 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 342 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Aku sudah menunggu sangat lama... 343 00:27:25,478 --> 00:27:26,937 Para tamu yang terkasih, 344 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 kita berkumpul di sini untuk menyaksikan upacara sakral. 345 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Kita sangat beruntung 346 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 kita bersama para keluarga dan teman hari ini. 347 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Pengantin pria dan wanita merasa terhormat bahwa Anda bisa berpartisipasi... 348 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Tenang. 349 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hei. Hei, hei. 350 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Tenang. Kau sudah kembali. 351 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Pernikahan? 352 00:28:25,121 --> 00:28:26,539 Apa lagi yang kau lihat? 353 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Kami di gereja tua. 354 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Ada banyak orang, sekitar 50, 70 orang. 355 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - Tapi semua wajah mereka kabur. - Kabur? 356 00:28:36,924 --> 00:28:40,177 Ya. Aku keluar dari sana begitu makhluk itu mendekatiku. 357 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Makhluk yang juga kau lihat saat hipnosis? 358 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Bagaimana rupanya? 359 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Entahlah, tapi... 360 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Kurasa menyerupai manusia, tapi tak bergerak seperti manusia. 361 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Oh. 362 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Kurasa mungkin itu otakmu, mencoba melindungimu dari trauma. 363 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Ia mencegahmu dari mengingat. 364 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Kau harus ingat bahwa hal itu tak nyata. 365 00:29:07,413 --> 00:29:09,790 Lain kali, kita akan tinggal lebih lama. 366 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Setidaknya satu wajah akan muncul. 367 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Lebih lama? 368 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Itu sebabnya kau sudah lama sakit. 369 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Jika kau bisa menghindarinya, kita bisa mengatasi ini. 370 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Aku tahu ini terdengar sangat aneh, 371 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 terutama setelah bertemu banyak dokter, tapi aku serius: 372 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 Kau ada kemajuan. 373 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Level detail yang kau lihat di sesi pertama kita... 374 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 itu luar biasa. 375 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Aku bertekad untuk membalikkan kondisimu. 376 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Kurasa bisa jika kita terus usaha. 377 00:29:45,910 --> 00:29:48,454 Tapi aku tak bisa jika kau tak memercayaiku. 378 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Ya? 379 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Baiklah. 380 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - Hei. - Hei. Apa kabar, Bung? 381 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Baik, Bung. Apa kabar? 382 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Ya, aku baik-baik saja. Kau? 383 00:30:09,266 --> 00:30:12,811 Aku baik- baik saja. Tanganku membaik. Tapi Ava marah padaku. 384 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - Itu untuk kami? - Ya. Ini untukmu. 385 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Terima kasih banyak. Ava, ada kejutan untukmu. 386 00:30:19,443 --> 00:30:20,778 Hei. Makanan Tionghoa. 387 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Jadi, bagaimana sejauh ini? 388 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - Bagaimana risetnya? - Baik-baik saja. 389 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - Ya? - Lumayan. Ya. 390 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Aku masih membiasakan diri dengan semua ini, tapi... 391 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Aku... Aku melihat pernikahanku hari ini. 392 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Sungguh? 393 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Itu luar biasa, Nol. 394 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - Itu kemajuan. - Ya. 395 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Aku ingat hari itu, Bung. 396 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Kalian berdua adalah alasan satu-satunya aku mempertimbangkan pernikahan. 397 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Apa kami selalu bahagia? 398 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Ya. Kalian tak terpisahkan. Menjijikkan. 399 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Kau dan Rachel selalu membahas rencana 40 tahun. 400 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Kalian merencanakan semuanya bahkan sebelum bertunangan. 401 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hai, Paman Gary. 402 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Hei. Dan si kecil ini hal pertama di daftar kalian. 403 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Kau membicarakan rencananya? 404 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - Ya. Kau masih ingat? - Ya. 405 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Aku akan dapat mobil pertamaku 406 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - di usia 16 setengah tahun. - Ya. 407 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Dia akan menagih janji itu, Bung. 408 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hei, Ava, 409 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 wajar kau merindukannya. 410 00:31:53,829 --> 00:31:55,456 Kau tak perlu berpura-pura. 411 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Hei, kemarilah. 412 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Tak apa-apa. 413 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Hei, ya, dua. Hanya... Ya, terima kasih. 414 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Terima kasih. 415 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - Dua... - Tempat apa ini? 416 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Terima kasih. 417 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Ayah mengajakmu ke sini saat usiamu 3 tahun. 418 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Ini tempat favorit Ayah dan ibumu. 419 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Ini. Tak apa-apa. Pegang saja seperti ini. Bisa? 420 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Kendalikan dari sini. 421 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Tak perlu buru-buru. 422 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Begitu. Begitu. 423 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Ya, itu bagus. 424 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Terima kasih. 425 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - Ya? - Enak. 426 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Terima kasih kau sabar dengan Ayah, Ava. 427 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Baiklah. 428 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Enak. 429 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Kau tak bawakan apa-apa untukku? 430 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Dia hampir tak sisakan untukku, jadi... 431 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - Ke mana kalian? - Nise. 432 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - Aku suka tempat itu. - Iri? 433 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Sangat. 434 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Baiklah. 435 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Maaf, jika aku berhenti sekarang, 436 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 apakah ingatanku akan kembali secara alami? 437 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Di sesi terakhir, katamu kau lihat wajah-wajah kabur. 438 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Itu kondisi yang disebut "prosopagnosia". 439 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Itu tanda kerusakan otak. 440 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Kita ingin sampai wajah-wajah itu muncul. 441 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Jadi, kita coba tinggal cukup lama hari ini sampai bisa lihat satu wajah, ya? 442 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Dan jika hal itu muncul lagi, katakan pada dirimu: 443 00:35:47,855 --> 00:35:50,399 "Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya." 444 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Katakan denganku. 445 00:35:53,235 --> 00:35:55,529 - "Aku menguasai pikiranku." - Aku menguasai pikiranku. 446 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Bukan sebaliknya. 447 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hei, hei. 448 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Hei. Kau baik-baik saja? 449 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya. 450 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 Aku menguasai pikiranku. 451 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya. 452 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Ingat, "Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya." 453 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - "Aku menguasai pikiranku." - Aku menguasai pikiranku. 454 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya. 455 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Kau tahu kau di mana? 456 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Ya. Maaf. Aku hanya... 457 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 merasa hal itu sungguh mencekikku. 458 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Ia mencoba mencekikmu? 459 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Itu rasa sakit psikogenik, dihasilkan oleh pikiran. 460 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Itu akan pergi, 461 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 tapi kau pasti mendekati sesuatu. 462 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Otakmu berusaha keras mencegahmu. 463 00:39:31,244 --> 00:39:32,370 Apa yang kau lihat? 464 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Yah... 465 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Kulihat Ava waktu bayi. 466 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Kulihat istriku. 467 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Aku tak... 468 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Baiklah. Kau mengingat. Itu alami. 469 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Pasien kadang terkejut dengan yang mereka ingat. 470 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Aku ada di apartemen. 471 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Entah... Entah bagaimana aku tahu. 472 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Aku tahu letak semuanya. 473 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Sejauh yang kutahu, 474 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 rumahku adalah satu-satunya tempat kami pernah hidup bersama. 475 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Tapi ingat, perangkat ini menarik langsung dari bawah sadarmu. 476 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Mungkin kau di sana di suatu masa di hidupmu. 477 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Mungkin pemotretan untuk koran? 478 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Tidak, terlalu familier untuk itu. 479 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Apa kau bisa lihat wajah kali ini? 480 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Baiklah. 481 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Tak apa-apa, Nolan. Kau makin mendekati. Bertahanlah. 482 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Dokter? Ada... 483 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Kau... Aku baru saja memikirkanmu. 484 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Ada apa? Aku punya dua menit. 485 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Ada apa? 486 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - Nol. - Apa aku dan Rachel pernah bertengkar? 487 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Siapa yang tak pernah? 488 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Tapi tak pernah serius. 489 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Kau cenderung terlambat datang. 490 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Apa pernah memuncak ke sesuatu yang lebih? 491 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Kenapa kau bertanya? 492 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - Nol. - Apa aku pernah... 493 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 memukulnya? 494 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, kau pasti bercanda. Kau serius? 495 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Kau meninju dinding, dan pikirmu kau Bobby Brown? 496 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Tidak. 497 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - Kau yakin? - Ya. Aku yakin. 498 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Bung, saat berkuliah, 499 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 aku tak bisa membuatmu menonton tinju, apa lagi melakukannya. 500 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Kau selalu seperti kupu-kupu. 501 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Jangan tersinggung, kau lemah. Anak ingusan, seperti... 502 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Kau sangat lemah. 503 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Aku tak merasa ini lucu, Gary. 504 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Baiklah. Hei, hanya... 505 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Duduklah, ya? Bisa kita duduk sebentar? 506 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Apa yang tepatnya terjadi? 507 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Apa kau...? Apa kau ingat sesuatu? 508 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Baiklah, di terapi, 509 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 kami di apartemen, 510 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 dan Ava masih bayi, dan... 511 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Tunggu, apartemen? 512 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - Di ingatanmu? - Ya. 513 00:42:27,087 --> 00:42:29,506 Ya. Apa kami pernah tinggal di apartemen? 514 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Aku di Palo Alto saat Ava lahir, 515 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 jadi, mungkin, tapi kurasa tidak. 516 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, apa yang kau pikirkan? 517 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Baiklah. 518 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 Tempat itu terasa tak asing. 519 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Dan Dr. Brooks bilang alat itu menunjukkan ingatan tepat sebagaimana adanya. 520 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Mungkin itu hanya halusinasi. 521 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Ingat, Nol, kau cedera kepala parah. 522 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Trauma gegar otak. 523 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Itu serius. 524 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Ditambah, kau punya banyak beban saat ini, dengan Ava, pekerjaan, 525 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 dan mengingat Rachel. 526 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Maksudku, semuanya bercampur. 527 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Ya? 528 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Percayalah, Rachel pasti memberitahuku jika terjadi sesuatu. 529 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Dia seperti adikku sendiri. 530 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Dia takkan menyembunyikan hal begitu. Ya? 531 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Berfokuslah pada Ava. 532 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Ya? 533 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - Ya? 534 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - Baiklah. - Bagus. 535 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Ayah. 536 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hei. 537 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - Hei, hei. - Tersenyum dan melambai. 538 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Tersenyum dan melambai. 539 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Baiklah. 540 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Ayo coba ini. 541 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - Suatu hari. - Ya. 542 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Kau bisa lakukan sendiri. 543 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Tapi Ayah yang selalu pasangkan. 544 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Baiklah. 545 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Baiklah. Siap? 546 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Apa semua lancar dengan Dr. Brooks hari ini? 547 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Ya. Lancar. 548 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Apa yang terjadi? 549 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Ayah melihatmu saat bayi. 550 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Bagaimana wajahku? 551 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Kau tak punya wajah. 552 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Itu seram, Ayah. 553 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hei... 554 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - bisa kita mampir sebentar? - Tentu. 555 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Ayah punya alamatnya? Aku lapar. 556 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Sebentar. Kita dekat. Ayah bisa merasakannya. 557 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Ayah! Ayah! 558 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Hei, maaf. Kau mau naik? 559 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - Ya. - Kau mau naik? Maaf. 560 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Kemarilah. 561 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Lift di sebelah sana. 562 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Ayah? Ayah. 563 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Ada apa? 564 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Tunggu di sini sebentar. Sebentar saja, ya? 565 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 SELAMAT DATANG 566 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 PROGRAM SARJANA GELAR GRIYA 567 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - Ya? - Hei, maaf mengganggumu. 568 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Aku tak ingin mengganggumu. 569 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Aku ingin bicara dengan ibumu sebentar saja. 570 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Maafkan aku. Maaf. maaf. 571 00:48:44,631 --> 00:48:47,091 - Apa kita pernah tinggal di sini? - Ayo. Tidak. Kemarilah. 572 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Ayo. 573 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - Sungguh? Astaga. - Ya, sungguh. 574 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Baiklah. Entah kenapa aku mencatat alamat ini. 575 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - Ini konyol. - Ayolah. Kumohon. Terima kasih. 576 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Ini tak seperti dugaanmu. Kau tak mungkin menyakiti Rachel. 577 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Mungkin aku berselingkuh. 578 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Berhenti. Kemarilah. 579 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Kau suami yang baik, yang setia. 580 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Kau tak mungkin selingkuh. 581 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Kau siap lakukan semuanya untuknya. 582 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - Kau menginginkan yang kau punya. - Kurasa tidak. 583 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Kau salah, mengerti? 584 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Tak peduli betapa sibuknya kerjaanmu, 585 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 tak peduli seberapa banyak masalahmu, 586 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 kau selalu luangkan waktu untuk mereka. 587 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Kau tak mungkin menghancurkan itu. Bahkan sekarang. 588 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Dengarkan aku. 589 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Lihat Ava. 590 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Lihat caranya memandangmu. 591 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Diperlukan pria baik 592 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 untuk menyemangati gadis kecil melalui semua yang terjadi. 593 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Itu kau. Bukan aku, bukan gurunya. 594 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Kau, paham? 595 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - Nol, mau bagaimana lagi? - Kurasa kau benar. 596 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Kau benar. Terima kasih. Aku terlambat ke janji temuku. 597 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - Kita bicara nanti. - Tak apa. Baiklah. 598 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - Telepon aku saat selesai. - Dah. 599 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Akan kuluangkan waktu, ya? 600 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANALISIS OTAK KECELAKAAN MOBIL - TRAUMA KEPALA 601 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RINGKASAN ANALISIS: HASIL ATIPIKAL 602 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TES TIDAK KONKLUSIF DISARANKAN ANALISIS DAN TES LEBIH LANJUT 603 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 CATATAN: ANOMALI. ANALISIS TAK KONKLUSIF 604 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SNC MENYARANKAN TES LEBIH LANJUT 605 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 BERKAS PASIEN WRIGHT, NOLAN 606 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 RIWAYAT PENGOBATAN 607 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 KOMA SAAT TIBA DIBAWA KE RUANG OPERASI 608 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 DICURIGAI MATI OTAK 609 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFER KE NEURO UNTUK EVALUASI 610 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 SADAR KEMBALI 611 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Kau tampak lebih santai hari ini. 612 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Ya. 613 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Ayo coba melihat wajah. 614 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Tapi jika kau melihat makhluk itu, fokus. 615 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - "Aku menguasai pikiranku..." - Bukan sebaliknya. 616 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Aku tahu, Dokter. 617 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Ya, akan ada tantangan dalam hidup, 618 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 tapi kekuatan ikatan kalian 619 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 akan melindungi kalian dari badai hidup. 620 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Selalu prioritaskan hubungan kalian. 621 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Cincin ini simbol ikatan spiritual... 622 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Tidak hari ini. 623 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - Hei, Dr. Reed. - Hei. Apa kabar temanmu? 624 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - Kulihat dia di riset Dr. Brooks. - Ya. 625 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Dengar, aku ingin memahami sesuatu 626 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 tentang malam itu. 627 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Aku tak paham bagaimana dia tiba-tiba bangun. 628 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Ya, dia beruntung. 629 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Ya, itu kata semua dokter lain, tapi... 630 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 kau ingat yang tepatnya terjadi? 631 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Coba kuingat. 632 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Permisi. 633 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Setelah aku melihatnya, Dr. Brooks berkeliling 634 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 dan melihatnya lagi. 635 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Dr. Brooks melihatnya malam itu? 636 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ya. Hanya dia yang belum menyerah. 637 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Oh. - Ya, dia membawanya ke lab, 638 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 dan saat Nolan keluar, dia sadar. 639 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Dia membawanya ke lab? 640 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ya. Nolan beruntung Dr. Brooks di sana. 641 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Aku harus bertemu Dr. Brooks. 642 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Dia masih dengan Pak Wright. 643 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Berapa lama lagi? Mereka sudah lama di sana. 644 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Mereka dalam sesi. Berdasarkan pengalaman, lebih lama sesi, lebih baik. 645 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - Baiklah, minta dia meneleponku. - Baik. 646 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Terima kasih. 647 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Di mana kau? Ada apa? 648 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Ini bukan ingatan Nolan. 649 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Ini ingatanku. 650 00:57:24,984 --> 00:57:26,777 Ingatan ini milikku dari awal. 651 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hei. 652 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Ibu kenyang. 653 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Ibu? 654 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 655 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Bagaimana? 656 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Kau ingat? 657 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - Bu? - Syukurlah kau ingat. 658 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Kau ingat. 659 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Bu? 660 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - Apa yang Ibu perbuat? - Tak apa. 661 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - Tidak. - Kau baik-baik saja. 662 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - Apa yang Ibu perbuat? - Duduklah. 663 00:59:49,753 --> 00:59:51,880 - Bu, apa yang Ibu perbuat? - Thomas. 664 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, Ibu mohon. 665 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Tolong, kemarilah. 666 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Duduk. 667 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Oh, Thomas. 668 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Saat kau jatuh di tangga itu, kau dibawa ke sini. 669 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Kau masih hidup, tapi sudah terlambat. 670 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Mereka coba semuanya, 671 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 dan di prosesnya, mereka menggunakan EEG. 672 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Ibu tahu dan mengunduh datamu dari server 673 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 dan menunggu untuk pasien yang tepat untuk mengunggah kesadaranmu. 674 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Ibu berhasil mengimitasinya di lab, 675 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 dan Ibu berharap Ibu bisa sungguh melakukannya. 676 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Tunggu. 677 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Jadi itu proyek yang Ibu bahas. Tunggu. 678 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Tunggu, berapa...? Berapa lama...? 679 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Berapa lama aku meninggal? 680 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Dua tahun. 681 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Baiklah. 682 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Baiklah, jadi kenapa pria ini? 683 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - Kenapa Nolan? - Itu takdir. 684 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Beberapa bulan lalu, dia datang mati otak dari kecelakaan mobil. 685 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Itu kesempatan sempurna. 686 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Dia pria yang tepat. 687 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Ibu tak tahu itu berhasil 688 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 hingga Ibu melepaskan Kotak Hitam dan kau meraih tangan Ibu 689 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 dan Ibu tahu kau di dalam. 690 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Kau tak bisa ingat sepenuhnya, dan Ibu tak bisa memaksa, 691 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 karena otakmu masih beradaptasi. 692 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Tapi Ibu harap kau ingat sepenuhnya kelak, 693 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 tapi tak penah. 694 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Jadi Ibu ingin membawamu kemari 695 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 dan Kotak Hitam akan membantumu meluruskan semuanya. 696 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Jadi, aku tak amnesia? 697 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Otakmu hanya menyesuaikan. 698 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Ibu. 699 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Ibu, apa...? 700 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Apa yang Ibu harapkan? 701 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Ibu berharap apa? Aku berpura-pura jadi dia? 702 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Tidak. 703 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 704 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Kau punya peluang kedua, Nak. 705 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Peluang untuk memperbaiki semuanya. 706 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Bukan hanya dengan Ashley tapi juga istrimu. 707 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Kau punya peluang kedua untuk jadi ayah dan pria yang seharusnya. 708 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Bagaimana dengan Ava? 709 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Dia bukan putrimu. 710 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Semua baik-baik saja? 711 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Ya. Kenapa? 712 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Ayah tampak sedih. 713 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Tidak. 714 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Bagus, bukan masalah. 715 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hei. Aku. 716 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hei. 717 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - Kau sedang apa? - Makan malam, Ayah. 718 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Ayah merokok? 719 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Ayah, sudah kubilang, Ayah tak merokok. 720 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Bagaimana dengan tumisan? 721 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Ayah suka itu. 722 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Bagus. Artinya kita bisa mampir ke toko. 723 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Di resepnya ditulis kita butuh "taoge". 724 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - Sebenarnya, tak usah. - Apa? 725 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Ya, Ayah harus bahas sesuatu denganmu. 726 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Mungkin sebaiknya kita pulang. 727 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Apa? 728 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Semua baik-baik saja? 729 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Ayah harus menitipkanmu ke Gary beberapa hari. 730 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Apa? Kenapa? 731 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Karena kau tak aman bersama Ayah. 732 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Sudahlah, Ayah baik-baik saja. 733 01:05:30,844 --> 01:05:34,056 Bagaimana Ayah memasak? Dan jika Ayah terlambat bangun? 734 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 Tak bisakah Dr. Brooks memberi ayah obat? 735 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Ayah. Hei, Ayah. Ayolah, Ayah. 736 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Kita sudah melalui semuanya belakangan, 737 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - dan kini Ayah ingin lakukan ini? - Hentikan! 738 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Sialan, hentikan! 739 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Aku pria dewasa, ya? 740 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Hanya... 741 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Percayalah saja padaku, ya? 742 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Ayah bilang hanya beberapa hari. 743 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Tidak, cepatlah. Sudah larut. 744 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Ini, Ayah bantu. 745 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Baiklah. Sampai jumpa. 746 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Baiklah. 747 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - Butuh bantuan? - Aku bisa. 748 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Baiklah. 749 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Sebentar, ya? 750 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - Apa? 751 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Aku tahu Dr. Brooks membawamu ke lab saat kau dalam koma. 752 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Baiklah. 753 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 "Baiklah"? Itu tak aneh bagimu? 754 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Entah apa yang terjadi, tapi mungkin ada hubungannya 755 01:08:11,797 --> 01:08:14,007 dengan kenangan palsu yang kau lihat. 756 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Hei, kau terlihat agak kacau. Kau mau masuk? 757 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Aku cemas kau sendirian di rumah. Bagaimana jika kau tinggal di sini? 758 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Kuhargai itu, sudah kubilang, aku hanya butuh menyendiri, jadi... 759 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Aku butuh ruangku sendiri, lingkunganku sendiri. 760 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Lingkungamu...? Tanpa Ava? 761 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Kau tak masuk akal. Ayo kita bahas ini. 762 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Hanya beberapa hari. 763 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Aku butuh waktu. 764 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Kumohon. 765 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Baiklah. 766 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 JANGAN LUPAKAN AKU 767 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Jika kau kembali, akan kupanggil polisi. 768 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Tunggu, tunggu. Miranda. Miranda? 769 01:10:42,697 --> 01:10:44,240 Bagaimana kau tahu namaku? 770 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - Bagaimana? - Aku... Maaf. Maaf. 771 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Aku pergi... Aku berkuliah dengan suamimu. 772 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Kami... Kami di jurusan Biologi bersama. 773 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Tapi aku tak pernah melihatmu. 774 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Ya, kami... Kami... 775 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Entahlah. 776 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Kami mengambil kelas Genetika bersama, 777 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 dan kurasa setelah itu, jalan kami terpisah 778 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 dan kami menjauh. 779 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Tapi dia... 780 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Dia memberitahuku pertama kali dia melihatmu. 781 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Dia... 782 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Katanya dia beruntung memilikimu 783 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 dan betapa sabarnya kau dengannya. 784 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Dan aku tahu 785 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 betapa sulit dia masuk ke sekolah kedokteran yang bagus. 786 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Tapi katanya, jika bukan karena kau, 787 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 dia takkan bisa terus melanjutkannya. 788 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Jadi... 789 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ada apa? 790 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Yah, aku hanya... 791 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Aku baru pindah ke daerah ini, dan aku ingin kenalkan diri. 792 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Baiklah. 793 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - Siapa namamu? - Makan malam siap? 794 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Hampir. 795 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Tunggu. 796 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Pekerjaan rumahmu selesai? 797 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - Tapi, Bu... - Hei. Jangan merajuk. 798 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Ayolah. - Aku sungguh tak mau. 799 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - Ibu tahu, tapi jangan merajuk. - Ya, tapi makan... 800 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Makan lebih penting dari PR. 801 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - Sungguh? - Aku makan dulu. 802 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - Kau selesai? - Tidak. 803 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Selesaikan, ya? 804 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - Baiklah. - Anak pintar. Ayo. 805 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Maaf, aku... 806 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Senang bertemu kau, 807 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 tapi aku harus masak makan malam dan mengurus putriku, jadi... 808 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Ya. Hei, maafkan aku. 809 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Kau punya waktu? 810 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Tidak. 811 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Aku... Maaf. 812 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Sebentar saja. 813 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Kumohon. 814 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - Duduklah saja. - Ya. 815 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - Aku harus matikan ini. - Baiklah. 816 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Jadi... 817 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ada apa? 818 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Apa kau ingat... ? 819 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Ibunya, Dr. Brooks? 820 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Tentu saja. 821 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Tapi sejujurnya, kami... 822 01:14:01,729 --> 01:14:02,814 tak saling bicara. 823 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Apa sesuatu terjadi padanya, atau...? 824 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Tidak, tidak. 825 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Baiklah, apa kau...? 826 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Kau ingat proyek mimpi yang selalu dia bicarakan? 827 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Proyek yang menurutnya bisa menggunakan gelombang otak 828 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 untuk menyimpan kesadaran seseorang? 829 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Ya. Voodoo digital omong kosong itu. 830 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Itu bukan voodoo. 831 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Baiklah. 832 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Ada apa dengan itu? 833 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Baiklah. 834 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Baiklah, ya, itu... 835 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Aku... Ini sangat sulit dijelaskan. 836 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Baiklah, aku juga tak paham, tapi... 837 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Tapi itu berhasil. Dia berhasil. 838 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Berhasil apa? 839 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Siapa namamu, omong- omong? 840 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 841 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Seperti dia? 842 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 843 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Akulah Thomas. 844 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Kau harus pergi sekarang. 845 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Kau harus pergi. - Tidak, tunggu, Miranda. 846 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - Miranda, tunggu. - Kupanggil polisi lima detik lagi. 847 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Baiklah. 848 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Kertas dinding ini. 849 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Kau dulu membencinya, 850 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 tapi tak kuganti sebagai pengingat ini bukan tujuan akhir. 851 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Di kencan pertama kita, 852 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 suhu 35 derajat, dan kau pakai sweter di luar 853 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 karena hanya itu bajumu yang bersih. 854 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Saat kau merasa gugup... 855 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 aku memegang tanganmu... 856 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 dan menulis di atasnya dengan tanganku: 857 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Baik." 858 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Dia benar-benar berhasil. 859 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Jadi... 860 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 siapa ini? 861 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Dia sudah tiada. 862 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Dia mati otak. Kata ibuku seperti transplantasi. 863 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Aku tak mengerti. Itu... 864 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Pergi ke mana? Bagaimana? Apa...? 865 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Aku juga tak sepenuhnya mengerti, tapi... 866 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ini nyata. 867 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Aku nyata. 868 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Ini gila, tapi ini nyata. 869 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Jadi... 870 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Jadi, apa yang kau lakukan? Mengambil tempatnya? 871 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Mungkin, tapi aku... 872 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Aku... 873 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Kupikir ini kesempatan... 874 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 untuk menulis ulang kisah kita. 875 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Kesempatan bagiku untuk memperbaiki semuanya. 876 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Aku... 877 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Aku takkan menyakitimu... 878 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 lagi. 879 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Aku hanya ingin mencoba lagi. 880 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Aku ingin mencoba lagi denganmu. 881 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Di mana foto Orlando-ku? 882 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Aku... 883 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Di mana...? 884 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Di mana foto-fotoku? 885 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Kursiku? Rak bukuku? 886 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Aku tahu aku buat kesalahan, tapi kau menghapusku? 887 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Kau harus pergi. 888 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Baiklah. 889 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Aku mati di luar sana. 890 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Kau mengerti? Aku sudah mati. 891 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Dan kini aku di sini. 892 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Aku sudah mati, 893 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 dan kini aku di sini. 894 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Apa itu tak berarti bagimu? 895 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Oh, ya, tentu. Tak ada artinya. 896 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Selalu aku yang salah. 897 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 898 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Kau tak bisa melakukan ini sekarang? 899 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Kapan hari yang lebih baik untukmu? 900 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Tidak, hentikan. 901 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - Tidak. - Jangan pernah sentuh aku lagi. 902 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Tidak. 903 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Kumohon. 904 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Dia putriku juga. 905 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Tidak, hentikan. Tidak. 906 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Ke mana kau? Ava? 907 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Hei, apa yang terjadi? 908 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Ada apa? Nol? 909 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Kau berdarah. Kepalamu kenapa? 910 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hei, Nol. Berhenti. 911 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Kau menakuti kami! Nol! 912 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Jangan per... Nol! 913 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Tunggu! Biar kubantu! 914 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Bu, bicaralah padaku. 915 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Bicaralah padaku. Bu. 916 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Kenapa... ? Apa... ? Ada apa denganku? 917 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Kenapa aku ada di depan Ava? Kumohon. 918 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Tenanglah. Ibu harus berpikir. 919 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Apa kau yakin melihat benda itu di cermin? 920 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Ya. 921 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Itu pikiranmu. 922 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Seperti di Kotak Hitam. 923 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Ia mencoba melindungimu. 924 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Ia membawamu ke tempat terakhir kau merasa aman. 925 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Baiklah, itu di dalam Kotak, tapi... 926 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 bagaimana ia mengendalikan dari luar sini? 927 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Ceritakan tepatnya yang terjadi. 928 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Di mana Miranda dan Ashley? 929 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - Mereka mengurungku di luar. - Kenapa...? 930 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - Sudah? - Aku tidak... 931 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Aku tak melakukan apa-apa. 932 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Mereka sudah memutuskan. Mereka tak menginginkanku lagi. 933 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Dengarkan Ibu. 934 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Semua berawal di sini. 935 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Di sini. 936 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Ini sangat kuat. 937 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Lebih dari yang bisa kau bayangkan. 938 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Dan itu sebabnya ia mengambil alih. 939 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Karena kau izinkan. 940 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, kendalikan hidupmu sekali saja 941 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 dan jadilah dokter seperti takdirmu. 942 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Ayah yang seharusnya. 943 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Pria yang sesuai harapan orang lain. 944 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Atau kau ingin jadi seperti ayahmu? 945 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Dilupakan. 946 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Dihapus. 947 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Duduklah. 948 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Ini kantor Dr. Lillian Brooks. 949 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Kami tidak di kantor saat ini. Hubungi... 950 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Hei, Ava. Bisa kupinjam itu sebentar? 951 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Tentu. 952 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Terima kasih. Jangan cemas. Semua akan baik-baik saja. 953 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - Baiklah. - 3030 Green Road. 954 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hei. Aku dan Ayah pergi ke sana. 955 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - Sungguh? - Ya. 956 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 PUTRA DOKTER TERNAMA TEWAS SETELAH JATUH DI TANGGA 957 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Jatuh di tangga." 958 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 959 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Ibu yakin jika kusingkirkan makhluk itu... 960 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 Aku akan sembuh? 961 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Anggap makhluk itu sumber virus, dan bunuhlah, 962 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 itu akan menghentikan respons traumatis yang terjadi pada tubuhmu di luar sini. 963 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Tapi Ibu tak tahu apa efeknya jika ia melukaimu. 964 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Bagaimana kucari dia? 965 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ia akan mencarimu. 966 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Pilih ruangmu sendiri kali ini. 967 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Baiklah. 968 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Bu. 969 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Bu, itu Nolan. 970 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Itu pikiranmu yang berusaha menghalangimu. 971 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Ingat kenapa kau di sana. 972 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Tidak. 973 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Kumohon. 974 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Kumohon. Kumohon. 975 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Bersiaplah melepaskanku, Bu. 976 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Bagus. 977 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Sepuluh, sembilan... 978 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 delapan, tujuh... 979 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 enam, lima... 980 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 empat, tiga... 981 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Ayah! 982 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - Nol? - Apa yang kau lakukan? 983 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - Apa? Hei. - Lepaskan dia. 984 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - Apa... ? Tunggu. - Tidak! 985 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Tidak. Jangan sentuh dia. 986 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - Hei, apa? - Jangan sentuh. Dia masih tak sadar. 987 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Ayah, kau dengar? Ayah, aku di sini! 988 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Ayah, kau dengar aku? 989 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Aku di sini. 990 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Biar dia bekerja. Ayo. Ayolah. Duduk. 991 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Kita tak mau melukainya, ya? 992 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Aku akan menghitung lagi. 993 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Kau siap? 994 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Bu, itu sungguh dia. 995 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Hentikan dan fokuslah. Itu bukan dia. 996 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Tapi itu dia. Dia masih hidup. 997 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Kenapa Ibu mencoba? 998 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Apa pun yang Ibu lakukan, yang Ibu korbankan, 999 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 kau masih belum siap. 1000 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Tak pernah siap. 1001 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Bersiaplah mengeluarkanku. 1002 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Sepuluh, sembilan, 1003 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - delapan, sembilan... - Ayah, hentikan! 1004 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - Hentikan! - Tidak! 1005 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Kau lihat yang terpaksa kulakukan? 1006 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - Kau lihat yang harus kulakukan? - Ayah! Hentikan! 1007 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Jangan sentuh dia! 1008 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Apa yang terjadi? 1009 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Nak, jawablah. 1010 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - Semua baik-baik saja? - Ayah, ayolah. 1011 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - Kami di sini! Ayah! - Tunggu. 1012 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Nak, jawab. Semua baik-baik saja? - Tunggu. 1013 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - Ayah! - Ava, tunggulah. 1014 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - Ibu akan mengeluarkanmu. - Ayolah, aku di sini. 1015 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - Nolan. - Sepuluh, sembilan, 1016 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - delapan, tujuh... - Nol! 1017 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - bisa kau dengar? - Ayah. 1018 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - ...enam, lima... - Apa yang kau lakukan padanya? 1019 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - ...empat, tiga... - Dia seharusnya di perawatan intensif. 1020 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...dua, satu. 1021 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - Ayah. - Tunggu, Ava. 1022 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Ayo. 1023 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Ayah. 1024 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Ayah? 1025 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1026 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1027 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Ayah. 1028 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Kumohon. 1029 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Lepaskan. 1030 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1031 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Hei, kau baik-baik saja? 1032 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Tidak. Ada yang salah. Kita harus melakukannya lagi. Tunggu. 1033 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - Ayo. Tidak, kau... Lepaskan! - Hentikan! 1034 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Kau sudah bersumpah. 1035 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Ayo. 1036 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Hei, Nol. Hei, biar kubantu. 1037 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Ayo keluar dari sini. Ayo. 1038 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Ayo. 1039 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - Tunggu, tidak! - Berhenti. 1040 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Kau sudah selesai. 1041 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hei, hei, hei. 1042 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - Hei, Ayah. - Hei. 1043 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Apa kabarmu? Astaga, lihat rambutmu. 1044 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Bagaimana jika Ayah bacakan buku untukmu? 1045 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - Tentu. - Ya? 1046 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 AMH MEMECAT KEPALA DEPARTEMEN SETELAH SKANDAL PASIEN 1047 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Apa yang Ibu baca? 1048 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Bukan apa-apa. Ayo. 1049 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - Kita ambil buku yang tersisa? - Ya. 1050 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 MUATINGATAN(MULAI()+INDEKS, V) 1051 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 BANGUN MEMBANGUN... TES_KOTAKHITAM_158... 1052 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 BERKAS GELOMBANGOTAK? 1053 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 CADANGAN/THOMAS_BROOKS.EEG 1054 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 MUAT GELOMBANGOTAK? (Y/T) 1055 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?