1 00:01:01,353 --> 00:01:05,177 Oscuridad, te doy esta señal. Madre mía en las noches. 2 00:01:05,356 --> 00:01:07,315 Te enseño el misterio del renacimiento. 3 00:01:07,317 --> 00:01:09,696 Emplea mis misterios con júbilo. 4 00:01:10,008 --> 00:01:11,778 Oye con mis oídos, y habla con mi lengua. 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,164 Dibujados por el corazón y la cabeza, los cinco puntos de la hermandad. 6 00:01:15,617 --> 00:01:19,697 Te traigo éxtasis y renacimiento. Todas las cosas viven por mis medios. 7 00:01:19,870 --> 00:01:21,964 De mi vienen, y hacia mi van. 8 00:01:24,084 --> 00:01:27,927 Te invoco y recurro a ti. Emplea mis misterios con júbilo. 9 00:01:28,006 --> 00:01:31,450 Escucha con mis oídos, y habla con mi lengua. 10 00:01:31,452 --> 00:01:33,880 Te invito. Te invito a que vengas. 11 00:01:34,600 --> 00:01:37,584 PYEWACKET 12 00:02:33,900 --> 00:02:36,569 ESCUELA TÉCNICA 13 00:03:13,901 --> 00:03:15,691 Entra, psicópata. 14 00:03:21,367 --> 00:03:22,437 ¿Qué? 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,667 ¿Qué? 16 00:03:26,413 --> 00:03:27,777 ¿Qué coj...? 17 00:03:29,250 --> 00:03:31,037 Eres muy rara, amiga. 18 00:03:49,907 --> 00:03:52,997 Hola cariño: llegaré algo tarde. ¿Comenzarías a preparar la cena? 19 00:04:54,711 --> 00:04:56,489 - ¿Mamá? - Espera un segundo. 20 00:04:59,423 --> 00:05:01,756 Cariño, dije que me des un segundo. 21 00:05:02,927 --> 00:05:05,092 Solo quería ver si estabas bien. 22 00:05:08,391 --> 00:05:10,343 ¿Adónde vas en una noche de escuela? 23 00:05:10,345 --> 00:05:13,369 Voy a esa firma de libros. ¿Recuerdas? Te lo dije. 24 00:05:15,105 --> 00:05:17,818 Haz lo que quieras. No me importa. 25 00:05:22,197 --> 00:05:23,413 Está bien. 26 00:05:30,579 --> 00:05:33,414 ¿Quieres uno de esos tatuajes sobre ti? 27 00:05:33,458 --> 00:05:35,469 Qué hijo de puta listo. 28 00:05:40,089 --> 00:05:41,676 - Hola. - Hola. 29 00:05:41,966 --> 00:05:44,088 - Es un libro asombroso. - Gracias. 30 00:05:44,593 --> 00:05:47,533 Lo encontré muy fascinante porque lo escrito es muy bueno, 31 00:05:47,535 --> 00:05:50,573 - y... toma el tema en serio. - Gracias. 32 00:05:50,975 --> 00:05:54,841 Pero desearía que pudiera escribir un poquito más sobre rituales. 33 00:05:55,562 --> 00:05:57,288 Creo que tienes suficientes de ellos ahí. ¿No? 34 00:05:57,302 --> 00:06:00,263 Solo, cuidado en lo que crees. ¿De acuerdo? 35 00:06:01,110 --> 00:06:02,173 Sí. 36 00:06:03,237 --> 00:06:04,747 - ¿Cuál es tu nombre? - Leah. 37 00:06:04,749 --> 00:06:07,317 Leah, es un nombre encantador. Gracias por venir. 38 00:06:07,319 --> 00:06:08,701 Sí. 39 00:06:19,336 --> 00:06:21,647 Adoro esta parte, sobre el mal. 40 00:06:23,091 --> 00:06:25,345 'No creo que el papel del diablo sea crear el mal, 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,926 sino exponer el mal a los corazones de los hombres 42 00:06:27,928 --> 00:06:29,980 desafiando su lealtad a Dios'. 43 00:06:30,557 --> 00:06:32,633 Joder, es genial. 44 00:06:33,059 --> 00:06:35,961 No me importa que este sujeto se parezca a papá, sigue siendo genial. 45 00:06:36,521 --> 00:06:37,606 Toma. 46 00:06:38,836 --> 00:06:41,597 - Gracias. - ¿Creen que nuestros padres siempre serán nuestros padres? 47 00:06:42,192 --> 00:06:45,448 - ¿Qué demonios significa eso? - Como... Es decir... 48 00:06:46,947 --> 00:06:51,190 Se supone que debemos admirarlos, pero ellos son gente jodida. ¿Cierto? 49 00:06:51,870 --> 00:06:54,233 ¿Como seguirlos hasta cuando van a cagar? 50 00:06:54,663 --> 00:06:56,345 No. Como... 51 00:06:58,625 --> 00:07:00,820 Es decir, ellos solo son personas. 52 00:07:01,086 --> 00:07:04,251 Y fastidian, y cometen errores, y... 53 00:07:04,731 --> 00:07:07,622 Realmente, solo son... gente jodida. 54 00:07:08,261 --> 00:07:09,981 Es raro. 55 00:07:53,932 --> 00:07:55,605 Alto. 56 00:08:05,819 --> 00:08:07,300 Está bien. 57 00:08:07,987 --> 00:08:10,093 - Está bien. - Sí. 58 00:08:10,137 --> 00:08:12,213 Sí. Está bien, adiós. 59 00:08:24,838 --> 00:08:26,221 Joder. 60 00:09:00,874 --> 00:09:02,446 ¿Qué sucede? 61 00:09:03,751 --> 00:09:05,069 Dime tú. 62 00:09:08,673 --> 00:09:11,034 ¿Leah? ¡Leah! 63 00:09:12,634 --> 00:09:14,592 Leah, baja las escaleras. 64 00:09:26,649 --> 00:09:29,851 ¿Así que vas a decirme que justo al terminar la firma de libros, 65 00:09:29,853 --> 00:09:33,059 tú no... fuiste directo a casa, como una buena chica? 66 00:09:33,322 --> 00:09:34,646 No. 67 00:09:34,783 --> 00:09:37,324 Llamé a la biblioteca, y sé a la hora que terminó. 68 00:09:37,326 --> 00:09:38,436 - Entonces... - ¿Entonces? 69 00:09:38,470 --> 00:09:41,168 Entonces, estoy cansada que me mientas en la cara. 70 00:09:41,246 --> 00:09:44,193 Trato de hacer lo mejor que puedo. ¿De acuerdo? 71 00:09:44,793 --> 00:09:46,649 Paso aquí un momento muy duro. 72 00:09:46,656 --> 00:09:49,914 - Te necesito de mi lado. - Bueno, estás dispersa. 73 00:09:50,840 --> 00:09:52,647 ¿Qué se supone que significa? 74 00:09:52,676 --> 00:09:55,398 Significa que ya no sé más a quién encontraré en la casa. 75 00:10:05,397 --> 00:10:06,770 Leah.. 76 00:10:08,649 --> 00:10:11,109 Ya no quiero hacerlo más. ¿De acuerdo? 77 00:10:12,445 --> 00:10:15,656 Lo intento, pero siento como que no puedo respirar. 78 00:10:16,865 --> 00:10:21,443 Este lugar se siente como el funeral de tu padre cada maldito día. 79 00:10:22,246 --> 00:10:25,597 - Tengo que mudarme. - ¿Qué? 80 00:10:25,750 --> 00:10:28,440 No quise decir nada en caso que cambiara de opinión, 81 00:10:28,442 --> 00:10:32,360 pero... firmé un contrato de alquiler por un lugar al norte de aquí. 82 00:10:33,508 --> 00:10:35,479 Estoy vendiendo esta casa. 83 00:10:35,969 --> 00:10:39,617 Cariño, necesito un nuevo comienzo. Por favor, comprende. 84 00:10:40,347 --> 00:10:42,163 ¿Nos mudamos? 85 00:10:43,600 --> 00:10:44,690 Sí. 86 00:10:47,522 --> 00:10:48,827 ¿Cuándo? 87 00:10:49,106 --> 00:10:51,426 Al terminar el mes. 88 00:10:58,033 --> 00:10:59,383 Oh, car... 89 00:11:05,914 --> 00:11:08,021 Joder. Joder. 90 00:11:33,348 --> 00:11:35,338 CONOCER LA NOCHE 91 00:11:55,049 --> 00:11:57,654 Quemando a la bruja. 92 00:12:01,949 --> 00:12:04,049 Buscador de brujas 93 00:12:56,150 --> 00:12:58,233 ¿Estás haciendo panqueques? 94 00:13:00,238 --> 00:13:02,115 Claro. ¿Por qué no? 95 00:13:02,157 --> 00:13:03,713 Siéntate, siéntate. 96 00:13:05,869 --> 00:13:07,392 Está bien. 97 00:13:08,620 --> 00:13:12,841 Llegaré tarde al trabajo... Así que disfruta. 98 00:13:15,544 --> 00:13:18,764 Oh. Yo... necesito ir hoy a la nueva casa. 99 00:13:19,256 --> 00:13:21,304 Quiero que vayas conmigo. 100 00:13:21,676 --> 00:13:24,095 Te buscaré al salir del colegio. ¿De acuerdo? 101 00:13:25,221 --> 00:13:26,343 ¿Leah? 102 00:13:28,015 --> 00:13:29,523 Sí, está bien. 103 00:14:33,789 --> 00:14:35,886 - ¿Hablas en serio? - Sí. 104 00:14:36,960 --> 00:14:39,305 Eso es pura mierda. ¿Así nada más? 105 00:14:39,921 --> 00:14:41,682 Sí, no sé qué hacer al respecto. 106 00:14:42,423 --> 00:14:45,183 Ella me llavará ahí esta noche. Seguro que voy a odiarla. 107 00:14:46,177 --> 00:14:47,380 Toma. 108 00:14:47,636 --> 00:14:50,002 No, no debo. Ella me recogerá pronto. 109 00:14:51,349 --> 00:14:53,496 Es una maldita basura. 110 00:16:14,849 --> 00:16:16,143 ¿Leah? 111 00:16:25,275 --> 00:16:26,649 ¡Ya voy! 112 00:18:13,550 --> 00:18:15,678 ¿Y qué vas a hacer respecto al trabajo? 113 00:18:16,221 --> 00:18:18,713 Todo lo que hago en la oficina, puedo hacerlo desde casa. 114 00:18:19,391 --> 00:18:22,462 Y quizás tenga como pasatiempo un trabajito los fines de semana. 115 00:18:23,185 --> 00:18:25,947 Podemos hacerlo juntas, sería divertido. 116 00:18:26,189 --> 00:18:28,439 Paso los fines de semana con mis amigos. 117 00:18:28,441 --> 00:18:30,637 Bueno, harás nuevos amigos en el colegio. 118 00:18:33,779 --> 00:18:36,233 Está bien, debemos hablar de eso. Estaba pensando, 119 00:18:36,235 --> 00:18:38,736 que puedo transferirte después de las vacaciones. 120 00:18:39,576 --> 00:18:41,917 - ¿Eso suena bien? - No. 121 00:18:41,919 --> 00:18:43,154 - ¿No? - ¡No! 122 00:18:44,032 --> 00:18:46,254 No quiero cambiar de colegio, mamá. 123 00:18:47,460 --> 00:18:50,585 ¿Por qué no me dejas tener licencia? Puedo conducir yo misma. 124 00:18:50,587 --> 00:18:53,715 Cuando puedas pagar tu propio coche, y aprendas a conducir, absolutamente. 125 00:18:53,717 --> 00:18:56,798 Bueno. ¿Cuándo me dejarás hacerlo? Es como tu forma de controlarme. 126 00:18:56,800 --> 00:18:59,191 De veras no quiero pelear hoy contigo. 127 00:19:04,019 --> 00:19:07,464 ¿Te haría feliz terminar el presente año, y transferirte el año siguiente? 128 00:19:09,156 --> 00:19:12,083 Te llevo por la mañana, y te recojo al salir del colegio. 129 00:19:15,864 --> 00:19:17,678 Tómalo o déjalo. 130 00:19:25,874 --> 00:19:27,248 ¿Tienes todo? 131 00:19:27,250 --> 00:19:28,849 - ¿Estás segura? - Sí. 132 00:19:28,917 --> 00:19:30,211 - ¿Almuerzo? - Sí. 133 00:19:30,596 --> 00:19:33,004 De acuerdo. Estaré aquí cuando salgas del colegio. ¿Sí? 134 00:19:33,006 --> 00:19:34,047 Está bien. 135 00:20:03,369 --> 00:20:05,621 - Oh, joder. - ¿Qué? 136 00:20:05,997 --> 00:20:07,928 Mi mamá está esperándome. 137 00:20:09,041 --> 00:20:12,011 Bueno, nos vemos el fin de semana ¿sí? Vamos a ese estúpido carnaval. 138 00:20:12,420 --> 00:20:14,458 No, tengo que ir al norte con ella. 139 00:20:14,631 --> 00:20:16,435 Mierda, está muy mal. 140 00:20:17,675 --> 00:20:19,823 Está bien. Bueno, nos vemos después. 141 00:20:20,761 --> 00:20:22,070 Nos vemos. 142 00:20:47,413 --> 00:20:48,746 Joder. 143 00:20:53,502 --> 00:20:55,762 Hola, amiguita. ¿Cómo estuvo tu día? 144 00:20:57,214 --> 00:20:58,540 Grandioso. 145 00:21:09,769 --> 00:21:12,797 - Tampoco deberías llamarme así. - Bueno, así es como actúas. 146 00:21:16,108 --> 00:21:17,202 ¡Oye! 147 00:21:17,884 --> 00:21:20,813 - ¡Baja aquí! ¡Ya mismo! - ¿Qué? 148 00:21:21,071 --> 00:21:24,336 - ¿Sabes? Mejor empieza a respetarme, o... - ¿O qué? ¿O vas a quitarme mi vida? 149 00:21:24,491 --> 00:21:27,680 - Dios, actúas como una mocosa. ¿Sabías? - ¿Cómo se supone que actúe? 150 00:21:27,682 --> 00:21:30,539 ¿Sabes? Estoy conduciendo dos malditas horas al día 151 00:21:30,541 --> 00:21:33,129 - así puedes estar con tus estúpidos amigos. - ¡No los llames estúpidos! 152 00:21:33,131 --> 00:21:34,729 - y no es suficiente para ti. ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - ¿Qué? 153 00:21:34,731 --> 00:21:36,456 - Dame tu mano, dame tu mano. - ¡No me toques! 154 00:21:36,458 --> 00:21:39,977 Dame tu mano. ¿Qué es esto? ¿Un pentagrama? 155 00:21:40,467 --> 00:21:43,291 ¿Quieres ser una chica Manson, o algo así? Es ridículo. 156 00:21:45,721 --> 00:21:48,340 Desde que tu padre murió, siempre estuviste con esa mierda de ocultismo. 157 00:21:48,342 --> 00:21:50,862 - ¡Me hace sentir mejor! Y mis amigos... - ¿Tus amigos? 158 00:21:51,053 --> 00:21:53,498 Tus amigos son perdedores, Leah. Como te vuelves tú. 159 00:21:56,441 --> 00:21:58,562 Me rindo. Me rindo. 160 00:21:58,564 --> 00:22:00,075 Oh-¿Tú te rindes? 161 00:22:01,037 --> 00:22:03,844 Mudarse es imposible contigo. 162 00:22:03,848 --> 00:22:06,169 Cada vez que te miro, veo el rostro de tu padre. 163 00:22:06,617 --> 00:22:09,886 Dios. Desearía solo... borrarlo. 164 00:22:25,636 --> 00:22:28,227 Joder. Joder. Joder. 165 00:22:28,972 --> 00:22:31,436 Joder. Joder, joder. 166 00:22:44,271 --> 00:22:46,937 ¡Desearía que estuvieras muerta! 167 00:23:23,883 --> 00:23:25,855 OCULTISMO BÁSICO 168 00:25:25,232 --> 00:25:28,511 Oscuridad, te doy esta señal. Madre mía en las noches. 169 00:25:28,513 --> 00:25:30,849 Te enseño los misterios del renacimiento. 170 00:25:46,671 --> 00:25:50,422 Te invoco y recurro a ti. Emplea mis misterios con júbilo. 171 00:25:51,634 --> 00:25:54,482 Escucha con mis oídos, y habla con mi lengua. 172 00:25:54,679 --> 00:25:56,382 Te invito a que vengas. 173 00:25:58,349 --> 00:26:01,520 Dibujados por el corazón y la cabeza los cinco puntos de esta hermandad. 174 00:26:01,522 --> 00:26:04,085 Te traigo éxtasis y renacimiento. 175 00:26:04,087 --> 00:26:05,834 De mi vienen, y hacia mi van. 176 00:26:05,836 --> 00:26:07,841 Madre mía en las noches. 177 00:26:09,234 --> 00:26:10,651 Dibujados por el corazón y la cabeza. 178 00:26:10,653 --> 00:26:13,365 Emplea mis misterios con júbilo. 179 00:26:14,865 --> 00:26:17,365 Oscuridad, te doy esta señal. 180 00:26:18,411 --> 00:26:19,994 Madre mía en las noches. 181 00:26:19,996 --> 00:26:22,066 Te enseño los misterios del renacimiento. 182 00:26:22,624 --> 00:26:24,291 Emplea mis misterios con júbilo. 183 00:26:24,293 --> 00:26:27,103 Dibujados por el corazón y la cabeza los cinco puntos de esta hermandad. 184 00:26:27,127 --> 00:26:29,116 Te traigo éxtasis y renacimiento. 185 00:26:29,838 --> 00:26:32,063 Todas las cosas viven por mis medios. 186 00:26:37,346 --> 00:26:39,555 De mi vienen, y hacia mi van. 187 00:26:39,557 --> 00:26:41,925 Te enseño... Todas las cosas viven por mis medios. 188 00:26:42,727 --> 00:26:44,686 Escucha con mis oídos, y habla con mi lengua. 189 00:26:44,688 --> 00:26:47,896 Oscuridad, te doy esta señal. Madre mía en las noches. 190 00:26:47,898 --> 00:26:49,690 Dibujados por el corazón... 191 00:26:49,692 --> 00:26:53,236 Oscuridad, te doy esta señal... 192 00:26:53,238 --> 00:26:54,867 Pyewacket. 193 00:27:00,828 --> 00:27:04,223 Oscuridad, te doy esta señal. Madre mía en las noches. 194 00:27:04,790 --> 00:27:06,967 Te enseño el misterio del renacimiento. 195 00:27:06,969 --> 00:27:08,990 Oscuridad, que funcionen mis misterios en la noche. 196 00:27:09,712 --> 00:27:11,196 Pyewacket. 197 00:27:54,298 --> 00:27:57,992 Te invoco, traído por hojas y semillas. 198 00:28:01,638 --> 00:28:04,100 Escucha con mis oídos, y habla con mi lengua. 199 00:28:04,601 --> 00:28:06,671 Te invito a que vengas. 200 00:28:07,979 --> 00:28:09,397 Pyewacket. 201 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 ¿Estás bien? 202 00:30:42,008 --> 00:30:44,476 Sí, estoy bien. Solo dame un segundo. 203 00:31:17,130 --> 00:31:19,217 Oh, Dios mío cariño. Déjame ver. 204 00:31:22,298 --> 00:31:24,083 ¿Cariño, qué sucedió? 205 00:31:25,844 --> 00:31:27,662 Tenemos que limpiar esto. 206 00:31:29,931 --> 00:31:31,337 Lo sé, lo sé. 207 00:31:36,813 --> 00:31:38,006 Está bien. 208 00:31:44,778 --> 00:31:46,028 Está bien. 209 00:31:58,209 --> 00:31:59,800 Muy bien. 210 00:32:05,549 --> 00:32:07,310 Muy bien, sostén esto. 211 00:32:28,740 --> 00:32:30,679 Puedes decirme... 212 00:32:31,659 --> 00:32:33,078 si tú... 213 00:32:33,369 --> 00:32:36,464 No, yo... Fue un accidente. 214 00:32:37,539 --> 00:32:39,731 ¿Adónde fuiste? 215 00:32:40,585 --> 00:32:42,526 Yo solo... 216 00:32:44,047 --> 00:32:45,132 Leah. 217 00:32:45,839 --> 00:32:48,061 Leah, lo siento mucho. 218 00:32:49,051 --> 00:32:51,435 Nunca debí decir eso. 219 00:32:52,846 --> 00:32:55,227 Cariño, por favor perdóname. 220 00:32:59,229 --> 00:33:00,825 Oh, Dios... 221 00:35:04,813 --> 00:35:07,419 Oh, Dios mío. Esto es tan lindo. 222 00:35:12,112 --> 00:35:14,246 Mira... ¡Bu! 223 00:35:16,032 --> 00:35:18,704 La vimos desde la calle. Es la tienda más linda. 224 00:35:18,706 --> 00:35:21,495 - Gracias. - Y me preguntaba. ¿Tienen una aplicación? 225 00:35:21,497 --> 00:35:25,036 Porque me encantaría trabajar aquí los fines de semana. 226 00:35:25,038 --> 00:35:27,163 - Creo que sería muy divertido. - De acuerdo. 227 00:35:29,253 --> 00:35:31,843 De acuerdo. ¿Sabe que...? 228 00:36:10,021 --> 00:36:11,703 ¡CALIENTE POR TI! 229 00:36:18,379 --> 00:36:21,806 TEN CUIDADO CON LO QUE DESEAS, ALGUIEN PUEDE ESTAR ESCUCHANDO. 230 00:36:44,704 --> 00:36:46,940 Qué linda tienda. 231 00:36:47,581 --> 00:36:50,335 Creo que sería divertido trabajar aquí los fines de semana. 232 00:36:53,088 --> 00:36:54,446 ¿Estás bien? 233 00:36:55,507 --> 00:36:58,814 - Sí, vayamos a almorzar algo. - Suena bien. 234 00:37:10,855 --> 00:37:12,388 ¡Mamá! 235 00:37:21,032 --> 00:37:22,263 ¿Estás bien? 236 00:37:54,606 --> 00:37:56,515 Ni un rasguño. 237 00:37:56,650 --> 00:37:58,972 Dijo que tuvimos suerte. 238 00:38:13,585 --> 00:38:16,346 No puedo creer cuan cerca estuvo eso. 239 00:38:23,594 --> 00:38:24,954 ¿Sabías... 240 00:38:25,679 --> 00:38:28,757 que tu padre manejó trece horas seguidas 241 00:38:28,974 --> 00:38:31,735 para poder mirarte tan pronto nacieras? 242 00:38:32,436 --> 00:38:34,845 - Él nunca me dijo eso. - Oh, sí. 243 00:38:35,856 --> 00:38:39,468 Estaba ausente por trabajo. No podía pagar un vuelo. 244 00:38:40,402 --> 00:38:43,424 Le dije que estaba bien. Digo, entendía si no venía. ¿Cierto? 245 00:38:44,000 --> 00:38:45,982 Conoces a tu papá. 246 00:38:46,409 --> 00:38:49,809 Alquiló ese coche de todos modos, y condujo directo. 247 00:38:51,206 --> 00:38:53,492 Y la mejor parte es... 248 00:38:53,541 --> 00:38:55,792 que él lo logró. 249 00:38:56,001 --> 00:38:58,438 Corrió hacia la sala de partos. 250 00:38:58,672 --> 00:39:01,144 Es decir, apenas lo recuerdo, pero... 251 00:39:03,050 --> 00:39:05,621 Nunca lo vi tan emocionado. 252 00:39:07,304 --> 00:39:09,132 Y él me agradeció 253 00:39:09,807 --> 00:39:13,369 cada noche durante un año después de eso. 254 00:39:14,436 --> 00:39:16,501 ¿Por qué? 255 00:39:17,481 --> 00:39:18,846 Por ti. 256 00:39:21,235 --> 00:39:23,808 Dijo que fuiste lo mejor que alguna vez le sucedió. 257 00:39:27,367 --> 00:39:29,594 Sé que fui difícil para ti. 258 00:39:30,244 --> 00:39:32,297 Dios, lo siento mucho. 259 00:40:59,000 --> 00:41:01,223 Mamá. Mamá. Mamá. 260 00:41:01,387 --> 00:41:02,543 Mamá. 261 00:41:04,088 --> 00:41:06,375 Hay alguien en la casa. 262 00:41:19,771 --> 00:41:21,748 Leah, no oigo nada. 263 00:41:22,523 --> 00:41:25,147 Juro que hay alguien ahí arriba. 264 00:41:26,193 --> 00:41:27,833 Está bien. 265 00:41:51,677 --> 00:41:53,061 Nada. 266 00:41:54,014 --> 00:41:57,095 - ¿Es... Estás segura? - No. Mira por ti misma. 267 00:42:04,709 --> 00:42:06,160 Adelante. 268 00:42:34,054 --> 00:42:37,341 Entonces, descansemos. Cuando volvamos, responderemos preguntas. 269 00:42:37,474 --> 00:42:40,709 Estoy seguro que tendrán muchas, como las que tuvimos hoy, 270 00:42:40,851 --> 00:42:43,344 lo que es absolutamente fascinante. 271 00:46:49,559 --> 00:46:51,661 Oh, joder. Oh, Dios. 272 00:47:18,088 --> 00:47:20,003 - Mentira. - ¿Por qué lo inventaría? 273 00:47:20,005 --> 00:47:21,488 - Porque estás loca. No lo sé. - Rob... 274 00:47:21,490 --> 00:47:23,914 No, sucedió. Está sucediendo, es real. 275 00:47:23,927 --> 00:47:26,704 - Es muy real. - No puedo creer que quisieras matar a tu propia madre. 276 00:47:28,014 --> 00:47:30,067 Esa es la parte que asusta. 277 00:47:30,069 --> 00:47:31,948 Es decir. ¿Por qué? 278 00:47:32,268 --> 00:47:34,300 Dios, yo nunca lo haría. 279 00:47:36,231 --> 00:47:38,203 Me arrepiento. ¿Está bien? 280 00:47:38,817 --> 00:47:40,395 Y no seas un maldito hipócrita, Rob. 281 00:47:40,397 --> 00:47:43,345 Haces rituales todo el tiempo para tener chicas, y nunca funcionan. 282 00:47:43,347 --> 00:47:45,697 Sí, pero no es una maldita magia negra. 283 00:47:45,699 --> 00:47:47,759 ¡Tú quieres matar a tu maldita madre! 284 00:47:47,992 --> 00:47:50,239 Solo digo, que si funcionó, entonces quizás lo merecías. 285 00:47:56,041 --> 00:47:57,575 Vete a la mierda. 286 00:47:59,878 --> 00:48:01,498 También vete tú. 287 00:48:02,215 --> 00:48:03,455 - Leah. - Lee. 288 00:48:03,590 --> 00:48:05,622 Leah, vamos. Siéntate. 289 00:48:11,974 --> 00:48:13,279 Joder. 290 00:48:16,603 --> 00:48:18,229 Escucha, Leah. Estamos aquí. ¿De acuerdo? 291 00:48:18,231 --> 00:48:20,142 Nosotros... queremos ayudar. 292 00:48:22,068 --> 00:48:23,868 ¿Por qué hiciste...? 293 00:48:28,572 --> 00:48:30,053 De acuerdo. 294 00:48:31,952 --> 00:48:34,028 ¿Pero qué quieres hacer al respecto? 295 00:48:34,539 --> 00:48:36,460 No quiero regresar. 296 00:48:36,750 --> 00:48:39,041 - No puedo regresar. - Está bien. 297 00:48:39,043 --> 00:48:40,652 Yo iré. 298 00:48:41,295 --> 00:48:43,410 Creo que es genial. 299 00:48:43,422 --> 00:48:46,854 Y quiero ver cosas raras. Podemos llevar cámaras, o algo. 300 00:48:49,262 --> 00:48:53,385 ¿Qué dices? ¿Puedo? ¿Puedo ir esta noche, y quedarme? 301 00:48:53,599 --> 00:48:56,302 - ¿Qué hay de tus padres? - No les importa lo que hago. 302 00:48:56,518 --> 00:48:59,444 Es una pérdida de tiempo. Ella solo busca atención. 303 00:48:59,563 --> 00:49:02,523 Bueno, lo averiguaremos mientras tú estás en casa masturbándote esta noche. 304 00:49:03,568 --> 00:49:05,100 Vete a la mierda. 305 00:49:06,487 --> 00:49:07,870 Bueno... 306 00:49:12,034 --> 00:49:15,081 Oye, mamá. ¿Está bien si Janice se queda a dormir esta noche? 307 00:49:15,454 --> 00:49:17,422 - Oh. Hola, Janice. - Hola. 308 00:49:17,831 --> 00:49:20,231 - ¿Ya hablaste con tus padres? - Sí, dijeron que estaba bien. 309 00:49:20,335 --> 00:49:22,871 Y en verdad me gustaría ir, si estuviera bien. 310 00:49:25,422 --> 00:49:27,604 Claro. Por supuesto, vamos. 311 00:49:28,259 --> 00:49:29,675 Mortal. 312 00:49:37,351 --> 00:49:40,134 Ay, joder. Esto es brutal. 313 00:49:42,247 --> 00:49:43,893 Adoro esto. 314 00:49:44,067 --> 00:49:46,099 - Gracias, chicas. - Muchas gracias por la cena. 315 00:49:46,101 --> 00:49:48,366 - Estuvo muy buena. - Oh, eres muy amable. 316 00:49:48,655 --> 00:49:49,966 Muy bien. 317 00:49:49,999 --> 00:49:52,447 De acuerdo, voy a mi cuarto a hacer algo de trabajo. 318 00:49:52,449 --> 00:49:54,539 - ¿Ustedes van a estar bien? - Sí. 319 00:49:54,541 --> 00:49:57,917 Oh, Janice. Hay una almohada y una manta en el sofá para ti. 320 00:49:58,081 --> 00:50:00,383 Está bien, es genial. Gracias. 321 00:50:00,577 --> 00:50:03,590 - Gracias de nuevo por dejar quedarme. - Está bien. 322 00:50:04,220 --> 00:50:06,129 - Buenas noches. - Buenas noches. 323 00:50:08,507 --> 00:50:10,774 'Gracias. Gracias. Sí, gracias'. 324 00:50:11,177 --> 00:50:14,584 Cállate. Vuelve a trabajar. Tienes muchos platos que lavar. 325 00:50:14,722 --> 00:50:17,578 Te tomo el tiempo. ¡Tardas nueve millones de años! 326 00:50:17,580 --> 00:50:20,698 Si echas esa mierda en mi chaqueta de cuero, te mataré. 327 00:50:26,192 --> 00:50:27,255 ¿Qué? 328 00:50:28,235 --> 00:50:30,953 - Solo estoy feliz que estés aquí. - Sí, así es. 329 00:50:34,784 --> 00:50:36,575 ¿Pondrás afiches o algo aquí? 330 00:50:36,577 --> 00:50:39,215 Es tan... raro. 331 00:50:39,554 --> 00:50:40,843 Aún no. 332 00:50:45,170 --> 00:50:46,755 Muy bien. ¿Qué hacemos? 333 00:50:47,838 --> 00:50:49,895 - Saca tu teléfono. - Está bien. 334 00:50:52,927 --> 00:50:55,568 Muy bien. ¿Vas a grabar? 335 00:50:55,722 --> 00:50:57,793 Sí. Espera. Ahí. 336 00:50:57,891 --> 00:51:01,598 Estaba aquí arriba, y hacía un montón de ruidos. 337 00:51:02,200 --> 00:51:03,906 Así que solo... 338 00:51:07,358 --> 00:51:09,800 - ¿Solo esperamos? - Sí, dale un minuto. 339 00:51:18,744 --> 00:51:21,100 ¿O deberíamos... invocarlo? 340 00:51:21,246 --> 00:51:23,641 ¿Llamarlo por su nombre? 341 00:51:27,045 --> 00:51:31,522 Totalmente al azar. Pero elegiría Billy Corgan antes que cualquier otro. 342 00:51:32,509 --> 00:51:34,799 Sin dudarlo, en serio. 343 00:51:39,474 --> 00:51:41,764 Leah, no te preocupes. Te creo. 344 00:51:41,773 --> 00:51:43,900 No estaría aquí si no te creyera. 345 00:51:44,228 --> 00:51:47,475 - Quizás esté loca, como dijo Rob. - A la mierda Rob. 346 00:51:47,477 --> 00:51:50,152 Está celoso porque le gustas, y sabe que estás con Aaron. 347 00:51:50,610 --> 00:51:53,154 ¿Qué? No estoy con él. 348 00:51:53,822 --> 00:51:57,734 Dios mío. Ustedes dos, es demasiado obvio. 349 00:51:58,909 --> 00:52:00,945 ¿Por qué? ¿Él dijo algo? 350 00:52:02,246 --> 00:52:03,623 Sorprendente. 351 00:52:04,003 --> 00:52:07,238 Te diré. Si fumas esto, hazlo conmigo. 352 00:52:08,711 --> 00:52:10,939 Como tu mamá se mudó, y la mayoría de esas cosas, 353 00:52:11,005 --> 00:52:13,961 - están todos esos malditos búhos... - Sí, están por todas partes. 354 00:52:13,963 --> 00:52:15,957 Sí, no lo entiendo. Puso uno en tu maldito cuarto. 355 00:52:15,959 --> 00:52:18,177 Así ella dice, que es como si estuviera observándome. 356 00:52:18,179 --> 00:52:21,089 - Es jodido. - Eso me asusta. No demasiado, 357 00:52:21,391 --> 00:52:24,260 pero lo logra. No sé qué hacen los búhos. 358 00:52:24,853 --> 00:52:27,783 - No lo sé. - Pueden girar toda su cabeza. 359 00:52:28,188 --> 00:52:30,700 - Y sus ojos son enormes. - ¿Dónde lo hiciste, por cierto? 360 00:52:31,192 --> 00:52:32,916 Por ahí, en el bosque. 361 00:52:33,570 --> 00:52:35,219 Muéstrame. Dale, vamos. 362 00:52:35,362 --> 00:52:37,754 No. Está demasiado oscuro. 363 00:52:37,865 --> 00:52:40,638 Usaremos la maldita linterna de mi teléfono. 364 00:52:40,952 --> 00:52:44,157 - No es tan lejos. ¿Cierto? - ¿Cuál es el punto? 365 00:52:44,289 --> 00:52:46,951 Porque quiero verlo. Es por eso que vine. 366 00:52:48,208 --> 00:52:49,537 Vamos. ¿Por favor? 367 00:52:52,130 --> 00:52:53,863 ¿Adónde vamos? 368 00:52:54,590 --> 00:52:57,040 - ¿Por aquí? - Sí. Es un poco más adelante. 369 00:53:00,304 --> 00:53:01,423 Cuidado. 370 00:53:05,809 --> 00:53:07,392 ¿Lo ves? Justo adelante. 371 00:53:07,394 --> 00:53:09,778 - Oh, sí. ¿Eso? - Sí. 372 00:53:09,856 --> 00:53:11,571 Es perfecto. 373 00:53:15,195 --> 00:53:17,083 - Este. ¿Cierto? - Sí, justo aquí. 374 00:53:18,034 --> 00:53:19,582 Justo aquí. 375 00:53:20,824 --> 00:53:24,074 Sí. Tienes razón, es muy espeluznante aquí afuera. 376 00:53:24,329 --> 00:53:25,603 Sí. 377 00:53:29,041 --> 00:53:30,742 Da mucho miedo. 378 00:53:38,385 --> 00:53:40,006 ¿Qué estás haciendo? 379 00:53:41,887 --> 00:53:43,938 Janice, termina con eso. 380 00:53:47,851 --> 00:53:49,931 Oye, termina con eso. 381 00:53:53,997 --> 00:53:55,294 Bien. 382 00:53:59,530 --> 00:54:00,797 ¿Janice? 383 00:54:01,449 --> 00:54:03,994 ¿Janice, qué estás haciendo? Basta. 384 00:54:07,079 --> 00:54:09,288 Oye. ¿Adónde vas? 385 00:54:13,420 --> 00:54:14,879 ¡Janice! 386 00:54:16,505 --> 00:54:17,673 ¡Janice! 387 00:54:20,592 --> 00:54:22,010 ¡Regresa! 388 00:54:25,724 --> 00:54:27,013 ¿Janice? 389 00:54:30,909 --> 00:54:32,463 ¡Janice! 390 00:54:34,065 --> 00:54:36,278 Janice, esto ya no es divertido. 391 00:54:38,570 --> 00:54:39,914 Dios mío. 392 00:54:40,530 --> 00:54:42,999 ¡Eres una imbécil! ¡Me voy! 393 00:54:43,282 --> 00:54:47,792 ¡Espera! ¡Leah, espera! Estoy recorriendo. Eres tan graciosa... 394 00:54:49,831 --> 00:54:52,213 - Eres como una perdedora. - ¿Qué? 395 00:54:52,215 --> 00:54:55,576 - Solo estaba recorriendo. - No es gracioso. Estoy drogada. 396 00:54:55,578 --> 00:54:57,419 Lo sé, lo siento. 397 00:55:04,679 --> 00:55:07,651 Bueno, está bien. Creo que me iré a la cama. Estoy cansada. 398 00:55:08,303 --> 00:55:09,467 De acuerdo. 399 00:55:10,976 --> 00:55:13,012 - Te quiero. - También te quiero. 400 00:55:13,438 --> 00:55:15,771 Oye. Lo siento, solo estaba recorriendo. 401 00:55:16,073 --> 00:55:18,459 No, está bien. Te veré por la mañana. 402 00:55:20,570 --> 00:55:22,312 - Buenas noches. - Buenas noches. 403 00:56:53,371 --> 00:56:54,519 Cariño. 404 00:56:56,123 --> 00:56:57,347 Cariño. 405 00:57:05,717 --> 00:57:07,601 ¿Dónde está Janice? 406 00:57:13,307 --> 00:57:15,172 Es tan extraño. 407 00:57:20,523 --> 00:57:21,777 ¿Janice? 408 00:57:42,461 --> 00:57:43,600 ¿Janice? 409 00:57:45,422 --> 00:57:46,886 ¿Leah? 410 00:57:53,264 --> 00:57:54,829 ¿Qué pasa? 411 00:57:55,432 --> 00:57:57,054 Mi coche. 412 00:58:00,938 --> 00:58:03,133 Hola, Janice. ¿Estás bien? 413 00:58:04,608 --> 00:58:07,536 - Janice, desbloquea la puerta. - ¿Janice, qué sucede? 414 00:58:08,530 --> 00:58:11,298 - Por favor, abre la puerta. - Hola. 415 00:58:11,300 --> 00:58:13,220 - Llévenme a casa. - ¿Qué? 416 00:58:13,222 --> 00:58:15,334 - Por favor. - ¿Janice? - ¡Por favor, llévenme a casa! 417 00:58:15,336 --> 00:58:16,661 - ¿Janice? - ¡Solo quiero ir a casa! 418 00:58:16,663 --> 00:58:19,274 - Tienes que abrir la puerta. - No quiero estar más aquí. Por favor. 419 00:58:19,276 --> 00:58:21,758 Por favor, solo desbloquea la puerta. 420 00:58:24,170 --> 00:58:26,045 Buscaré las llaves. 421 00:58:26,463 --> 00:58:27,725 Está bien. 422 00:58:32,429 --> 00:58:33,677 ¿Janice? 423 00:58:37,851 --> 00:58:39,916 ¿Janice, qué sucede? ¿Qué pasó? 424 00:58:42,646 --> 00:58:45,002 Yo... te prepararé algo de comer. Te sentirás mejor. 425 00:58:45,315 --> 00:58:48,174 ¡No! ¡No volveré a entrar a esa casa! 426 00:58:49,903 --> 00:58:51,774 - Oye... - ¡No me toques! 427 00:58:55,367 --> 00:58:56,892 Está bien, vamos. 428 00:59:03,668 --> 00:59:08,043 Muy bien. Saquen sus libros, y retomen desde donde dejamos. 429 00:59:08,715 --> 00:59:11,335 Capítulo dos, parte dos. 430 00:59:12,177 --> 00:59:14,036 Desde el párrafo que comienza con: 431 00:59:14,038 --> 00:59:18,161 'Comenzaba la noche cuando él llegó a la casa'. 432 00:59:18,391 --> 00:59:21,687 Al terminar el capítulo, escriban un párrafo... 433 00:59:28,078 --> 00:59:31,460 Leah, 10,39 am: ¿Qué sucedió? Enviado a Janice. 434 00:59:31,462 --> 00:59:35,829 Leah, 10,39 am: ¿Qué sucedió? ¡Por favor, dime! Enviado a Janice. 435 00:59:55,679 --> 00:59:57,245 Oh, está bien. 436 01:00:00,141 --> 01:00:03,009 No, realmente no lo sé. Fue la cosa más extraña. 437 01:00:04,646 --> 01:00:06,582 Estoy preocupada por ella. 438 01:00:07,815 --> 01:00:11,487 Sí. Por favor, mantenme al tanto. Gracias. 439 01:00:14,655 --> 01:00:17,160 Janice no salió de su dormitorio. 440 01:00:17,867 --> 01:00:19,808 ¿Tuviste suerte? 441 01:00:20,077 --> 01:00:22,677 Le escribí todo el día, y nada. 442 01:00:23,708 --> 01:00:25,975 Ella me asusta mucho. 443 01:00:26,668 --> 01:00:29,377 ¿Sabes si está pasando por algo? 444 01:00:32,132 --> 01:00:34,105 No, no lo creo. 445 01:00:38,221 --> 01:00:42,152 Tengo que llamar a la regalería, y... quieren que empiece mañana. 446 01:00:43,059 --> 01:00:46,100 Realmente quiero hacerlo. Por favor, no te enojes. 447 01:00:47,230 --> 01:00:50,273 - ¿Por qué me enojaría? - No podré buscarte mañana al colegio, 448 01:00:50,275 --> 01:00:52,066 así que deberás tomar el autobús. 449 01:00:52,068 --> 01:00:55,234 Al principio creía que no, pero será bueno para ti. 450 01:00:55,989 --> 01:00:57,743 ¿Qué te parece? 451 01:00:57,745 --> 01:00:59,073 Está bien. 452 01:00:59,074 --> 01:01:01,596 ¿Estarás bien sola? 453 01:01:30,276 --> 01:01:32,241 RÍO NEGRO, MAGIA NEGRA 454 01:01:39,447 --> 01:01:42,166 Rowen Dove vive con su esposa y perro, en Providence, Rhode Island. 455 01:01:44,885 --> 01:01:48,626 Rowen Dove, Providence, Rhode Island 456 01:01:53,469 --> 01:01:56,044 'Río negro, magia negra', por Rowen Dove. 457 01:01:56,393 --> 01:01:57,789 CONTACTO 458 01:02:02,981 --> 01:02:05,329 ¡Por favor, auxilio! 459 01:02:19,801 --> 01:02:22,082 Hola, Leah. Gracias por contactarme. Sí, te recuerdo de... 460 01:02:23,795 --> 01:02:26,995 Hola Leah, gracias por contactarme. Sí, te recuerdo de la firma de libros. 461 01:02:26,997 --> 01:02:29,997 Tomo muy en serio tu correo, y me gustaría hablar contigo 462 01:02:29,999 --> 01:02:32,241 tan pronto sea posible. ¿Estás disponible esta tarde? 463 01:02:39,842 --> 01:02:42,006 Estaba muy preocupado por ti, rayos. 464 01:02:43,054 --> 01:02:45,391 ¿Estás bien? No respondiste a ninguno de mis mensajes. 465 01:02:45,889 --> 01:02:47,623 Sí. Lo... siento. 466 01:02:48,726 --> 01:02:51,675 Bueno. ¿Qué pasa con Janice? No la vi desde que se fue contigo. 467 01:02:52,385 --> 01:02:56,340 Mira, yo... realmente debo irme Te hablaré después. 468 01:02:58,945 --> 01:03:02,060 Leah, si yo hice algo me lo dirías. ¿Cierto? 469 01:03:02,364 --> 01:03:06,577 Sí. Yo solo... realmente preciso irme ya mismo. ¿Está bien? 470 01:03:08,996 --> 01:03:10,405 Lo siento. 471 01:03:23,052 --> 01:03:26,810 Un espíritu oscuro como Pyewacket es muy manipulador. 472 01:03:28,599 --> 01:03:31,516 ¿Entonces tengo razón en asumir que durante el ritual 473 01:03:31,518 --> 01:03:34,770 creías en él tanto como crees en lo que te hablo ahora mismo? 474 01:03:34,898 --> 01:03:37,604 - Sí. - Está bien. Entonces, tendremos que asumir que está aquí. 475 01:03:38,360 --> 01:03:41,180 Necesitas pensar en eso como un río. 476 01:03:42,072 --> 01:03:44,993 El mal simplemente está esperando del otro lado, 477 01:03:45,617 --> 01:03:49,180 y tú te usaste como un puente para traerlo a tu lado. 478 01:03:49,954 --> 01:03:52,773 Y una vez que cumpla con la tarea que le pediste, 479 01:03:52,956 --> 01:03:55,905 empezará a lastimar a la persona con quien se comunicó. 480 01:03:56,710 --> 01:03:58,879 Y esa eres tú, Leah. 481 01:03:58,963 --> 01:04:02,417 Con la magia negra, es ida y vuelta. 482 01:04:02,842 --> 01:04:06,686 Empieza contigo, y terminará en ti. 483 01:04:07,097 --> 01:04:10,418 Para deshacer esto, necesitas hacer exactamente, 484 01:04:10,420 --> 01:04:15,343 exactamente, el mismo ritual en el mismo lugar, pero al revés. 485 01:04:15,521 --> 01:04:18,686 En cada paso, tú pides perdón. 486 01:04:18,825 --> 01:04:20,858 Leah, esto es muy importante. 487 01:04:20,860 --> 01:04:24,610 Debes hacerlo antes que él atrape a tu madre, o será muy tarde. 488 01:04:24,780 --> 01:04:27,203 Pyewacket puede tomar muchas formas. 489 01:04:27,409 --> 01:04:30,048 Así que no confíes en tus ojos mentirosos. 490 01:07:11,322 --> 01:07:12,801 ¿Leah? 491 01:07:15,117 --> 01:07:16,517 ¿Leah? 492 01:07:22,125 --> 01:07:23,685 ¿Leah? 493 01:07:55,282 --> 01:07:56,587 ¿Hola? 494 01:08:04,626 --> 01:08:05,942 ¿Hola? 495 01:08:25,854 --> 01:08:27,294 ¡Leah! 496 01:08:38,201 --> 01:08:39,510 Joder. 497 01:08:44,800 --> 01:08:46,911 911. ¿Cuál es su emergencia? 498 01:08:46,913 --> 01:08:49,423 Mi mamá... acaba de morir. 499 01:08:49,796 --> 01:08:51,461 ¿Cuál es su nombre? 500 01:08:51,463 --> 01:08:54,150 - Soy... Soy Leah Reyes. - De acuerdo. Todo va a estar bien. 501 01:08:54,152 --> 01:08:57,423 - Está bien. - ¿Puede decirme dónde está y qué le pasó exactamente a su madre? 502 01:08:57,636 --> 01:08:59,353 No lo sé. Ni siquiera sé dónde estoy. 503 01:08:59,355 --> 01:09:01,638 Ni siquiera sé dónde estoy, y no sé qué hacer. 504 01:09:01,640 --> 01:09:03,595 - Por favor, ayúdeme. - Está bien. 505 01:09:03,597 --> 01:09:05,393 - Quédese calmada. - ¡Leah! 506 01:09:06,095 --> 01:09:08,062 ¿Quién la está llamando, Leah? 507 01:09:08,065 --> 01:09:10,195 - ¿Puede ponerla al teléfono? - No lo sé. 508 01:09:10,507 --> 01:09:12,657 - ¡Leah! - ¿Puede ponerla al teléfono? 509 01:09:13,035 --> 01:09:15,869 ¿Leah? ¿Sigue conmigo? 510 01:09:42,681 --> 01:09:45,124 - Leah, es bueno oírte. - Aaaron, por favor auxilio. 511 01:09:45,618 --> 01:09:47,802 - ¿Qué sucede? - Aaron, ya no puedo estar más aquí. 512 01:09:47,804 --> 01:09:50,500 - Por favor, ven a buscarme. - Bueno, no puedo usar el coche hasta... 513 01:09:50,502 --> 01:09:52,596 No. Por favor, te necesito ya mismo. 514 01:09:52,598 --> 01:09:54,642 No sé si podré manejar hasta tan lejos. 515 01:09:54,953 --> 01:09:56,962 Aaron, solo por favor, ven. 516 01:12:04,365 --> 01:12:05,627 Leah. 517 01:12:15,585 --> 01:12:17,247 Ven adentro. 518 01:12:30,516 --> 01:12:32,209 Cierra la puerta. 519 01:12:42,028 --> 01:12:44,288 ¿Dónde estabas? 520 01:12:46,990 --> 01:12:48,785 ¿Adónde fuiste? 521 01:12:49,536 --> 01:12:51,826 Salí a pasear. 522 01:12:52,247 --> 01:12:53,894 ¿Con eso? 523 01:12:55,792 --> 01:12:58,056 ¿Qué ibas a hacer con eso? 524 01:12:59,087 --> 01:13:01,395 Debería guardarlo. 525 01:13:25,988 --> 01:13:27,555 ¿Leah? 526 01:13:31,327 --> 01:13:33,373 Solo déjame entrar. 527 01:13:37,583 --> 01:13:40,073 Solo abre la puerta. 528 01:13:43,797 --> 01:13:45,322 ¡Leah! 529 01:13:47,594 --> 01:13:49,760 ¡Sal de tu cuarto! 530 01:13:51,305 --> 01:13:53,175 ¡Ya mismo! 531 01:14:48,488 --> 01:14:49,486 No. 532 01:14:49,488 --> 01:14:51,226 ¡Oh, maldita sea! 533 01:15:42,708 --> 01:15:46,771 Por favor. Por favor, por favor... 534 01:15:56,221 --> 01:15:58,415 ¿Por qué? 535 01:16:04,814 --> 01:16:07,453 Por favor. Por favor, por favor... 536 01:16:16,826 --> 01:16:21,570 Por favor. Por favor. Por favor. 537 01:16:21,997 --> 01:16:25,803 Oh, por favor... Por favor... 538 01:16:25,835 --> 01:16:29,374 Oh, Dios mío. Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 539 01:16:37,846 --> 01:16:39,550 - ¡Aléjate de mi! - Cariño... 540 01:16:40,766 --> 01:16:43,499 - ¡Aléjate! - ¿Cariño? Suelta el cuchillo. 541 01:16:43,853 --> 01:16:45,327 ¡Aléjate de mi! 542 01:16:45,329 --> 01:16:47,548 ¡No! No, sé quién eres en realidad. 543 01:16:47,550 --> 01:16:50,943 ¡Sé quien eres en realidad! ¡Solo... Solo aléjate de mi! 544 01:16:51,735 --> 01:16:55,284 Por favor. Solo... dame el cuchillo. 545 01:16:56,783 --> 01:16:59,865 No. No. No. No. No. 546 01:17:00,619 --> 01:17:02,855 No. ¡No me toques! 547 01:17:04,164 --> 01:17:05,668 - Está bien. - No. 548 01:17:05,670 --> 01:17:07,366 - Cariño. - No. 549 01:17:14,300 --> 01:17:16,025 No. No... 550 01:17:35,779 --> 01:17:39,503 ¿Leah, qué hacías en el bosque más temprano? 551 01:17:42,494 --> 01:17:44,697 Estuve llamándote. 552 01:17:47,917 --> 01:17:50,377 ¿Y por qué tienes un cuchillo? 553 01:17:51,755 --> 01:17:54,502 ¿Qué ibas a hacer con él? 554 01:17:58,427 --> 01:18:01,142 Le pondré atención esta noche. 555 01:19:37,944 --> 01:19:39,826 ¿Cariño, qué sucede? 556 01:19:43,158 --> 01:19:44,598 ¿Cariño? 557 01:19:50,039 --> 01:19:52,313 ¿Qué es ese olor? 558 01:19:58,381 --> 01:20:01,210 ¿Leah? ¿Qué estás haciendo? 559 01:20:04,511 --> 01:20:05,938 ¿Leah? 560 01:20:07,056 --> 01:20:08,355 ¿Leah? 561 01:20:09,975 --> 01:20:11,855 ¡Oh, Dios! 562 01:21:10,369 --> 01:21:11,912 ¡Leah! 563 01:21:12,454 --> 01:21:13,917 ¡Leah! 564 01:21:15,125 --> 01:21:17,976 Leah, despierta. ¡Vamos, despierta! 565 01:21:21,131 --> 01:21:23,563 ¡Leah! ¡Leah, vamos. Despierta! 566 01:21:23,565 --> 01:21:24,966 ¡Despierta! 567 01:21:29,880 --> 01:21:33,000 ¿Puede decirme dónde está, y qué le pasó exactamente a su madre? 568 01:21:33,002 --> 01:21:34,932 No lo sé. Ni siquiera sé dónde estoy. 569 01:21:34,934 --> 01:21:37,061 No sé dónde estoy, y no sé qué hacer. 570 01:21:37,063 --> 01:21:39,104 - Por favor, ayúdeme. - Está bien. 571 01:21:39,106 --> 01:21:41,526 - Quédese calmada. - ¡Leah! 572 01:21:41,538 --> 01:21:43,332 ¿Quién está llamándola, Leah? 573 01:21:43,369 --> 01:21:45,850 - ¿Puede ponerla al teléfono? - No lo sé. 574 01:21:46,090 --> 01:21:48,030 - ¡Leah! - ¿Puede ponerla al teléfono? 575 01:21:48,574 --> 01:21:51,599 ¿Leah? ¿Sigue conmigo? 576 01:21:59,168 --> 01:22:02,065 No encontramos el cuerpo de su madre en el bosque, Leah. 577 01:22:03,840 --> 01:22:08,049 El único que encontramos estaba en su casa, hecho cenizas. 578 01:22:11,722 --> 01:22:13,691 ¿Era el de su madre? 579 01:22:21,315 --> 01:22:23,272 Intentemos esto de nuevo. 580 01:22:24,234 --> 01:22:26,278 ¿Cómo se inició el fuego?