1
00:01:01,353 --> 00:01:05,177
Oscuridad, te doy esta señal.
Madre mía en las noches.
2
00:01:05,356 --> 00:01:07,315
Te enseño el misterio del renacimiento.
3
00:01:07,317 --> 00:01:09,696
Emplea mis misterios con júbilo.
4
00:01:10,008 --> 00:01:11,778
Oye con mis oídos,
y habla con mi lengua.
5
00:01:11,780 --> 00:01:15,164
Dibujados por el corazón y la cabeza,
los cinco puntos de la hermandad.
6
00:01:15,617 --> 00:01:19,697
Te traigo éxtasis y renacimiento.
Todas las cosas viven por mis medios.
7
00:01:19,870 --> 00:01:21,964
De mi vienen, y hacia mi van.
8
00:01:24,084 --> 00:01:27,927
Te invoco y recurro a ti.
Emplea mis misterios con júbilo.
9
00:01:28,006 --> 00:01:31,450
Escucha con mis oídos,
y habla con mi lengua.
10
00:01:31,452 --> 00:01:33,880
Te invito.
Te invito a que vengas.
11
00:01:34,600 --> 00:01:37,584
PYEWACKET
12
00:02:33,900 --> 00:02:36,569
ESCUELA TÉCNICA
13
00:03:13,901 --> 00:03:15,691
Entra, psicópata.
14
00:03:21,367 --> 00:03:22,437
¿Qué?
15
00:03:24,496 --> 00:03:25,667
¿Qué?
16
00:03:26,413 --> 00:03:27,777
¿Qué coj...?
17
00:03:29,250 --> 00:03:31,037
Eres muy rara, amiga.
18
00:03:49,907 --> 00:03:52,997
Hola cariño: llegaré algo tarde.
¿Comenzarías a preparar la cena?
19
00:04:54,711 --> 00:04:56,489
- ¿Mamá?
- Espera un segundo.
20
00:04:59,423 --> 00:05:01,756
Cariño, dije que me des un segundo.
21
00:05:02,927 --> 00:05:05,092
Solo quería ver si estabas bien.
22
00:05:08,391 --> 00:05:10,343
¿Adónde vas en una noche de escuela?
23
00:05:10,345 --> 00:05:13,369
Voy a esa firma de libros.
¿Recuerdas? Te lo dije.
24
00:05:15,105 --> 00:05:17,818
Haz lo que quieras.
No me importa.
25
00:05:22,197 --> 00:05:23,413
Está bien.
26
00:05:30,579 --> 00:05:33,414
¿Quieres uno de esos tatuajes
sobre ti?
27
00:05:33,458 --> 00:05:35,469
Qué hijo de puta listo.
28
00:05:40,089 --> 00:05:41,676
- Hola.
- Hola.
29
00:05:41,966 --> 00:05:44,088
- Es un libro asombroso.
- Gracias.
30
00:05:44,593 --> 00:05:47,533
Lo encontré muy fascinante
porque lo escrito es muy bueno,
31
00:05:47,535 --> 00:05:50,573
- y... toma el tema en serio.
- Gracias.
32
00:05:50,975 --> 00:05:54,841
Pero desearía que pudiera escribir
un poquito más sobre rituales.
33
00:05:55,562 --> 00:05:57,288
Creo que tienes suficientes
de ellos ahí. ¿No?
34
00:05:57,302 --> 00:06:00,263
Solo, cuidado en lo que crees.
¿De acuerdo?
35
00:06:01,110 --> 00:06:02,173
Sí.
36
00:06:03,237 --> 00:06:04,747
- ¿Cuál es tu nombre?
- Leah.
37
00:06:04,749 --> 00:06:07,317
Leah, es un nombre encantador.
Gracias por venir.
38
00:06:07,319 --> 00:06:08,701
Sí.
39
00:06:19,336 --> 00:06:21,647
Adoro esta parte, sobre el mal.
40
00:06:23,091 --> 00:06:25,345
'No creo que el papel del diablo
sea crear el mal,
41
00:06:25,593 --> 00:06:27,926
sino exponer el mal
a los corazones de los hombres
42
00:06:27,928 --> 00:06:29,980
desafiando su lealtad a Dios'.
43
00:06:30,557 --> 00:06:32,633
Joder, es genial.
44
00:06:33,059 --> 00:06:35,961
No me importa que este sujeto
se parezca a papá, sigue siendo genial.
45
00:06:36,521 --> 00:06:37,606
Toma.
46
00:06:38,836 --> 00:06:41,597
- Gracias. - ¿Creen que nuestros padres
siempre serán nuestros padres?
47
00:06:42,192 --> 00:06:45,448
- ¿Qué demonios significa eso?
- Como... Es decir...
48
00:06:46,947 --> 00:06:51,190
Se supone que debemos admirarlos,
pero ellos son gente jodida. ¿Cierto?
49
00:06:51,870 --> 00:06:54,233
¿Como seguirlos
hasta cuando van a cagar?
50
00:06:54,663 --> 00:06:56,345
No. Como...
51
00:06:58,625 --> 00:07:00,820
Es decir, ellos solo son personas.
52
00:07:01,086 --> 00:07:04,251
Y fastidian, y cometen errores, y...
53
00:07:04,731 --> 00:07:07,622
Realmente, solo son... gente jodida.
54
00:07:08,261 --> 00:07:09,981
Es raro.
55
00:07:53,932 --> 00:07:55,605
Alto.
56
00:08:05,819 --> 00:08:07,300
Está bien.
57
00:08:07,987 --> 00:08:10,093
- Está bien.
- Sí.
58
00:08:10,137 --> 00:08:12,213
Sí. Está bien, adiós.
59
00:08:24,838 --> 00:08:26,221
Joder.
60
00:09:00,874 --> 00:09:02,446
¿Qué sucede?
61
00:09:03,751 --> 00:09:05,069
Dime tú.
62
00:09:08,673 --> 00:09:11,034
¿Leah?
¡Leah!
63
00:09:12,634 --> 00:09:14,592
Leah, baja las escaleras.
64
00:09:26,649 --> 00:09:29,851
¿Así que vas a decirme que justo
al terminar la firma de libros,
65
00:09:29,853 --> 00:09:33,059
tú no... fuiste directo a casa,
como una buena chica?
66
00:09:33,322 --> 00:09:34,646
No.
67
00:09:34,783 --> 00:09:37,324
Llamé a la biblioteca,
y sé a la hora que terminó.
68
00:09:37,326 --> 00:09:38,436
- Entonces...
- ¿Entonces?
69
00:09:38,470 --> 00:09:41,168
Entonces, estoy cansada
que me mientas en la cara.
70
00:09:41,246 --> 00:09:44,193
Trato de hacer lo mejor que puedo.
¿De acuerdo?
71
00:09:44,793 --> 00:09:46,649
Paso aquí un momento muy duro.
72
00:09:46,656 --> 00:09:49,914
- Te necesito de mi lado.
- Bueno, estás dispersa.
73
00:09:50,840 --> 00:09:52,647
¿Qué se supone que significa?
74
00:09:52,676 --> 00:09:55,398
Significa que ya no sé más
a quién encontraré en la casa.
75
00:10:05,397 --> 00:10:06,770
Leah..
76
00:10:08,649 --> 00:10:11,109
Ya no quiero hacerlo más.
¿De acuerdo?
77
00:10:12,445 --> 00:10:15,656
Lo intento, pero siento
como que no puedo respirar.
78
00:10:16,865 --> 00:10:21,443
Este lugar se siente como el funeral
de tu padre cada maldito día.
79
00:10:22,246 --> 00:10:25,597
- Tengo que mudarme.
- ¿Qué?
80
00:10:25,750 --> 00:10:28,440
No quise decir nada
en caso que cambiara de opinión,
81
00:10:28,442 --> 00:10:32,360
pero... firmé un contrato de alquiler
por un lugar al norte de aquí.
82
00:10:33,508 --> 00:10:35,479
Estoy vendiendo esta casa.
83
00:10:35,969 --> 00:10:39,617
Cariño, necesito un nuevo comienzo.
Por favor, comprende.
84
00:10:40,347 --> 00:10:42,163
¿Nos mudamos?
85
00:10:43,600 --> 00:10:44,690
Sí.
86
00:10:47,522 --> 00:10:48,827
¿Cuándo?
87
00:10:49,106 --> 00:10:51,426
Al terminar el mes.
88
00:10:58,033 --> 00:10:59,383
Oh, car...
89
00:11:05,914 --> 00:11:08,021
Joder. Joder.
90
00:11:33,348 --> 00:11:35,338
CONOCER LA NOCHE
91
00:11:55,049 --> 00:11:57,654
Quemando a la bruja.
92
00:12:01,949 --> 00:12:04,049
Buscador de brujas
93
00:12:56,150 --> 00:12:58,233
¿Estás haciendo panqueques?
94
00:13:00,238 --> 00:13:02,115
Claro. ¿Por qué no?
95
00:13:02,157 --> 00:13:03,713
Siéntate, siéntate.
96
00:13:05,869 --> 00:13:07,392
Está bien.
97
00:13:08,620 --> 00:13:12,841
Llegaré tarde al trabajo...
Así que disfruta.
98
00:13:15,544 --> 00:13:18,764
Oh. Yo... necesito ir hoy
a la nueva casa.
99
00:13:19,256 --> 00:13:21,304
Quiero que vayas conmigo.
100
00:13:21,676 --> 00:13:24,095
Te buscaré al salir del colegio.
¿De acuerdo?
101
00:13:25,221 --> 00:13:26,343
¿Leah?
102
00:13:28,015 --> 00:13:29,523
Sí, está bien.
103
00:14:33,789 --> 00:14:35,886
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
104
00:14:36,960 --> 00:14:39,305
Eso es pura mierda.
¿Así nada más?
105
00:14:39,921 --> 00:14:41,682
Sí, no sé qué hacer al respecto.
106
00:14:42,423 --> 00:14:45,183
Ella me llavará ahí esta noche.
Seguro que voy a odiarla.
107
00:14:46,177 --> 00:14:47,380
Toma.
108
00:14:47,636 --> 00:14:50,002
No, no debo.
Ella me recogerá pronto.
109
00:14:51,349 --> 00:14:53,496
Es una maldita basura.
110
00:16:14,849 --> 00:16:16,143
¿Leah?
111
00:16:25,275 --> 00:16:26,649
¡Ya voy!
112
00:18:13,550 --> 00:18:15,678
¿Y qué vas a hacer
respecto al trabajo?
113
00:18:16,221 --> 00:18:18,713
Todo lo que hago en la oficina,
puedo hacerlo desde casa.
114
00:18:19,391 --> 00:18:22,462
Y quizás tenga como pasatiempo
un trabajito los fines de semana.
115
00:18:23,185 --> 00:18:25,947
Podemos hacerlo juntas,
sería divertido.
116
00:18:26,189 --> 00:18:28,439
Paso los fines de semana
con mis amigos.
117
00:18:28,441 --> 00:18:30,637
Bueno, harás nuevos amigos
en el colegio.
118
00:18:33,779 --> 00:18:36,233
Está bien, debemos hablar de eso.
Estaba pensando,
119
00:18:36,235 --> 00:18:38,736
que puedo transferirte
después de las vacaciones.
120
00:18:39,576 --> 00:18:41,917
- ¿Eso suena bien?
- No.
121
00:18:41,919 --> 00:18:43,154
- ¿No?
- ¡No!
122
00:18:44,032 --> 00:18:46,254
No quiero cambiar de colegio, mamá.
123
00:18:47,460 --> 00:18:50,585
¿Por qué no me dejas tener licencia?
Puedo conducir yo misma.
124
00:18:50,587 --> 00:18:53,715
Cuando puedas pagar tu propio coche,
y aprendas a conducir, absolutamente.
125
00:18:53,717 --> 00:18:56,798
Bueno. ¿Cuándo me dejarás hacerlo?
Es como tu forma de controlarme.
126
00:18:56,800 --> 00:18:59,191
De veras no quiero pelear hoy contigo.
127
00:19:04,019 --> 00:19:07,464
¿Te haría feliz terminar el presente año,
y transferirte el año siguiente?
128
00:19:09,156 --> 00:19:12,083
Te llevo por la mañana,
y te recojo al salir del colegio.
129
00:19:15,864 --> 00:19:17,678
Tómalo o déjalo.
130
00:19:25,874 --> 00:19:27,248
¿Tienes todo?
131
00:19:27,250 --> 00:19:28,849
- ¿Estás segura?
- Sí.
132
00:19:28,917 --> 00:19:30,211
- ¿Almuerzo?
- Sí.
133
00:19:30,596 --> 00:19:33,004
De acuerdo. Estaré aquí
cuando salgas del colegio. ¿Sí?
134
00:19:33,006 --> 00:19:34,047
Está bien.
135
00:20:03,369 --> 00:20:05,621
- Oh, joder.
- ¿Qué?
136
00:20:05,997 --> 00:20:07,928
Mi mamá está esperándome.
137
00:20:09,041 --> 00:20:12,011
Bueno, nos vemos el fin de semana ¿sí?
Vamos a ese estúpido carnaval.
138
00:20:12,420 --> 00:20:14,458
No, tengo que ir al norte con ella.
139
00:20:14,631 --> 00:20:16,435
Mierda, está muy mal.
140
00:20:17,675 --> 00:20:19,823
Está bien.
Bueno, nos vemos después.
141
00:20:20,761 --> 00:20:22,070
Nos vemos.
142
00:20:47,413 --> 00:20:48,746
Joder.
143
00:20:53,502 --> 00:20:55,762
Hola, amiguita.
¿Cómo estuvo tu día?
144
00:20:57,214 --> 00:20:58,540
Grandioso.
145
00:21:09,769 --> 00:21:12,797
- Tampoco deberías llamarme así.
- Bueno, así es como actúas.
146
00:21:16,108 --> 00:21:17,202
¡Oye!
147
00:21:17,884 --> 00:21:20,813
- ¡Baja aquí! ¡Ya mismo!
- ¿Qué?
148
00:21:21,071 --> 00:21:24,336
- ¿Sabes? Mejor empieza a respetarme, o...
- ¿O qué? ¿O vas a quitarme mi vida?
149
00:21:24,491 --> 00:21:27,680
- Dios, actúas como una mocosa. ¿Sabías?
- ¿Cómo se supone que actúe?
150
00:21:27,682 --> 00:21:30,539
¿Sabes? Estoy conduciendo
dos malditas horas al día
151
00:21:30,541 --> 00:21:33,129
- así puedes estar con tus estúpidos
amigos. - ¡No los llames estúpidos!
152
00:21:33,131 --> 00:21:34,729
- y no es suficiente para ti.
¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - ¿Qué?
153
00:21:34,731 --> 00:21:36,456
- Dame tu mano, dame tu mano.
- ¡No me toques!
154
00:21:36,458 --> 00:21:39,977
Dame tu mano.
¿Qué es esto? ¿Un pentagrama?
155
00:21:40,467 --> 00:21:43,291
¿Quieres ser una chica Manson,
o algo así? Es ridículo.
156
00:21:45,721 --> 00:21:48,340
Desde que tu padre murió, siempre
estuviste con esa mierda de ocultismo.
157
00:21:48,342 --> 00:21:50,862
- ¡Me hace sentir mejor! Y mis amigos...
- ¿Tus amigos?
158
00:21:51,053 --> 00:21:53,498
Tus amigos son perdedores, Leah.
Como te vuelves tú.
159
00:21:56,441 --> 00:21:58,562
Me rindo. Me rindo.
160
00:21:58,564 --> 00:22:00,075
Oh-¿Tú te rindes?
161
00:22:01,037 --> 00:22:03,844
Mudarse es imposible contigo.
162
00:22:03,848 --> 00:22:06,169
Cada vez que te miro,
veo el rostro de tu padre.
163
00:22:06,617 --> 00:22:09,886
Dios. Desearía solo... borrarlo.
164
00:22:25,636 --> 00:22:28,227
Joder. Joder. Joder.
165
00:22:28,972 --> 00:22:31,436
Joder. Joder, joder.
166
00:22:44,271 --> 00:22:46,937
¡Desearía que estuvieras muerta!
167
00:23:23,883 --> 00:23:25,855
OCULTISMO BÁSICO
168
00:25:25,232 --> 00:25:28,511
Oscuridad, te doy esta señal.
Madre mía en las noches.
169
00:25:28,513 --> 00:25:30,849
Te enseño los misterios del renacimiento.
170
00:25:46,671 --> 00:25:50,422
Te invoco y recurro a ti.
Emplea mis misterios con júbilo.
171
00:25:51,634 --> 00:25:54,482
Escucha con mis oídos,
y habla con mi lengua.
172
00:25:54,679 --> 00:25:56,382
Te invito a que vengas.
173
00:25:58,349 --> 00:26:01,520
Dibujados por el corazón y la cabeza
los cinco puntos de esta hermandad.
174
00:26:01,522 --> 00:26:04,085
Te traigo éxtasis y renacimiento.
175
00:26:04,087 --> 00:26:05,834
De mi vienen, y hacia mi van.
176
00:26:05,836 --> 00:26:07,841
Madre mía en las noches.
177
00:26:09,234 --> 00:26:10,651
Dibujados por el corazón y la cabeza.
178
00:26:10,653 --> 00:26:13,365
Emplea mis misterios con júbilo.
179
00:26:14,865 --> 00:26:17,365
Oscuridad, te doy esta señal.
180
00:26:18,411 --> 00:26:19,994
Madre mía en las noches.
181
00:26:19,996 --> 00:26:22,066
Te enseño los misterios del renacimiento.
182
00:26:22,624 --> 00:26:24,291
Emplea mis misterios con júbilo.
183
00:26:24,293 --> 00:26:27,103
Dibujados por el corazón y la cabeza
los cinco puntos de esta hermandad.
184
00:26:27,127 --> 00:26:29,116
Te traigo éxtasis y renacimiento.
185
00:26:29,838 --> 00:26:32,063
Todas las cosas viven
por mis medios.
186
00:26:37,346 --> 00:26:39,555
De mi vienen, y hacia mi van.
187
00:26:39,557 --> 00:26:41,925
Te enseño...
Todas las cosas viven por mis medios.
188
00:26:42,727 --> 00:26:44,686
Escucha con mis oídos,
y habla con mi lengua.
189
00:26:44,688 --> 00:26:47,896
Oscuridad, te doy esta señal.
Madre mía en las noches.
190
00:26:47,898 --> 00:26:49,690
Dibujados por el corazón...
191
00:26:49,692 --> 00:26:53,236
Oscuridad, te doy esta señal...
192
00:26:53,238 --> 00:26:54,867
Pyewacket.
193
00:27:00,828 --> 00:27:04,223
Oscuridad, te doy esta señal.
Madre mía en las noches.
194
00:27:04,790 --> 00:27:06,967
Te enseño el misterio del renacimiento.
195
00:27:06,969 --> 00:27:08,990
Oscuridad, que funcionen
mis misterios en la noche.
196
00:27:09,712 --> 00:27:11,196
Pyewacket.
197
00:27:54,298 --> 00:27:57,992
Te invoco, traído por hojas y semillas.
198
00:28:01,638 --> 00:28:04,100
Escucha con mis oídos,
y habla con mi lengua.
199
00:28:04,601 --> 00:28:06,671
Te invito a que vengas.
200
00:28:07,979 --> 00:28:09,397
Pyewacket.
201
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
¿Estás bien?
202
00:30:42,008 --> 00:30:44,476
Sí, estoy bien.
Solo dame un segundo.
203
00:31:17,130 --> 00:31:19,217
Oh, Dios mío cariño.
Déjame ver.
204
00:31:22,298 --> 00:31:24,083
¿Cariño, qué sucedió?
205
00:31:25,844 --> 00:31:27,662
Tenemos que limpiar esto.
206
00:31:29,931 --> 00:31:31,337
Lo sé, lo sé.
207
00:31:36,813 --> 00:31:38,006
Está bien.
208
00:31:44,778 --> 00:31:46,028
Está bien.
209
00:31:58,209 --> 00:31:59,800
Muy bien.
210
00:32:05,549 --> 00:32:07,310
Muy bien, sostén esto.
211
00:32:28,740 --> 00:32:30,679
Puedes decirme...
212
00:32:31,659 --> 00:32:33,078
si tú...
213
00:32:33,369 --> 00:32:36,464
No, yo... Fue un accidente.
214
00:32:37,539 --> 00:32:39,731
¿Adónde fuiste?
215
00:32:40,585 --> 00:32:42,526
Yo solo...
216
00:32:44,047 --> 00:32:45,132
Leah.
217
00:32:45,839 --> 00:32:48,061
Leah, lo siento mucho.
218
00:32:49,051 --> 00:32:51,435
Nunca debí decir eso.
219
00:32:52,846 --> 00:32:55,227
Cariño, por favor perdóname.
220
00:32:59,229 --> 00:33:00,825
Oh, Dios...
221
00:35:04,813 --> 00:35:07,419
Oh, Dios mío.
Esto es tan lindo.
222
00:35:12,112 --> 00:35:14,246
Mira... ¡Bu!
223
00:35:16,032 --> 00:35:18,704
La vimos desde la calle.
Es la tienda más linda.
224
00:35:18,706 --> 00:35:21,495
- Gracias.
- Y me preguntaba. ¿Tienen una aplicación?
225
00:35:21,497 --> 00:35:25,036
Porque me encantaría trabajar aquí
los fines de semana.
226
00:35:25,038 --> 00:35:27,163
- Creo que sería muy divertido.
- De acuerdo.
227
00:35:29,253 --> 00:35:31,843
De acuerdo. ¿Sabe que...?
228
00:36:10,021 --> 00:36:11,703
¡CALIENTE POR TI!
229
00:36:18,379 --> 00:36:21,806
TEN CUIDADO CON LO QUE DESEAS,
ALGUIEN PUEDE ESTAR ESCUCHANDO.
230
00:36:44,704 --> 00:36:46,940
Qué linda tienda.
231
00:36:47,581 --> 00:36:50,335
Creo que sería divertido
trabajar aquí los fines de semana.
232
00:36:53,088 --> 00:36:54,446
¿Estás bien?
233
00:36:55,507 --> 00:36:58,814
- Sí, vayamos a almorzar algo.
- Suena bien.
234
00:37:10,855 --> 00:37:12,388
¡Mamá!
235
00:37:21,032 --> 00:37:22,263
¿Estás bien?
236
00:37:54,606 --> 00:37:56,515
Ni un rasguño.
237
00:37:56,650 --> 00:37:58,972
Dijo que tuvimos suerte.
238
00:38:13,585 --> 00:38:16,346
No puedo creer
cuan cerca estuvo eso.
239
00:38:23,594 --> 00:38:24,954
¿Sabías...
240
00:38:25,679 --> 00:38:28,757
que tu padre manejó
trece horas seguidas
241
00:38:28,974 --> 00:38:31,735
para poder mirarte
tan pronto nacieras?
242
00:38:32,436 --> 00:38:34,845
- Él nunca me dijo eso.
- Oh, sí.
243
00:38:35,856 --> 00:38:39,468
Estaba ausente por trabajo.
No podía pagar un vuelo.
244
00:38:40,402 --> 00:38:43,424
Le dije que estaba bien. Digo,
entendía si no venía. ¿Cierto?
245
00:38:44,000 --> 00:38:45,982
Conoces a tu papá.
246
00:38:46,409 --> 00:38:49,809
Alquiló ese coche de todos modos,
y condujo directo.
247
00:38:51,206 --> 00:38:53,492
Y la mejor parte es...
248
00:38:53,541 --> 00:38:55,792
que él lo logró.
249
00:38:56,001 --> 00:38:58,438
Corrió hacia la sala de partos.
250
00:38:58,672 --> 00:39:01,144
Es decir, apenas lo recuerdo, pero...
251
00:39:03,050 --> 00:39:05,621
Nunca lo vi tan emocionado.
252
00:39:07,304 --> 00:39:09,132
Y él me agradeció
253
00:39:09,807 --> 00:39:13,369
cada noche durante un año
después de eso.
254
00:39:14,436 --> 00:39:16,501
¿Por qué?
255
00:39:17,481 --> 00:39:18,846
Por ti.
256
00:39:21,235 --> 00:39:23,808
Dijo que fuiste lo mejor
que alguna vez le sucedió.
257
00:39:27,367 --> 00:39:29,594
Sé que fui difícil para ti.
258
00:39:30,244 --> 00:39:32,297
Dios, lo siento mucho.
259
00:40:59,000 --> 00:41:01,223
Mamá. Mamá. Mamá.
260
00:41:01,387 --> 00:41:02,543
Mamá.
261
00:41:04,088 --> 00:41:06,375
Hay alguien en la casa.
262
00:41:19,771 --> 00:41:21,748
Leah, no oigo nada.
263
00:41:22,523 --> 00:41:25,147
Juro que hay alguien ahí arriba.
264
00:41:26,193 --> 00:41:27,833
Está bien.
265
00:41:51,677 --> 00:41:53,061
Nada.
266
00:41:54,014 --> 00:41:57,095
- ¿Es... Estás segura?
- No. Mira por ti misma.
267
00:42:04,709 --> 00:42:06,160
Adelante.
268
00:42:34,054 --> 00:42:37,341
Entonces, descansemos.
Cuando volvamos, responderemos preguntas.
269
00:42:37,474 --> 00:42:40,709
Estoy seguro que tendrán muchas,
como las que tuvimos hoy,
270
00:42:40,851 --> 00:42:43,344
lo que es absolutamente fascinante.
271
00:46:49,559 --> 00:46:51,661
Oh, joder.
Oh, Dios.
272
00:47:18,088 --> 00:47:20,003
- Mentira.
- ¿Por qué lo inventaría?
273
00:47:20,005 --> 00:47:21,488
- Porque estás loca. No lo sé.
- Rob...
274
00:47:21,490 --> 00:47:23,914
No, sucedió.
Está sucediendo, es real.
275
00:47:23,927 --> 00:47:26,704
- Es muy real. - No puedo creer que
quisieras matar a tu propia madre.
276
00:47:28,014 --> 00:47:30,067
Esa es la parte que asusta.
277
00:47:30,069 --> 00:47:31,948
Es decir. ¿Por qué?
278
00:47:32,268 --> 00:47:34,300
Dios, yo nunca lo haría.
279
00:47:36,231 --> 00:47:38,203
Me arrepiento. ¿Está bien?
280
00:47:38,817 --> 00:47:40,395
Y no seas un maldito hipócrita, Rob.
281
00:47:40,397 --> 00:47:43,345
Haces rituales todo el tiempo
para tener chicas, y nunca funcionan.
282
00:47:43,347 --> 00:47:45,697
Sí, pero no es
una maldita magia negra.
283
00:47:45,699 --> 00:47:47,759
¡Tú quieres matar a tu maldita madre!
284
00:47:47,992 --> 00:47:50,239
Solo digo, que si funcionó,
entonces quizás lo merecías.
285
00:47:56,041 --> 00:47:57,575
Vete a la mierda.
286
00:47:59,878 --> 00:48:01,498
También vete tú.
287
00:48:02,215 --> 00:48:03,455
- Leah.
- Lee.
288
00:48:03,590 --> 00:48:05,622
Leah, vamos. Siéntate.
289
00:48:11,974 --> 00:48:13,279
Joder.
290
00:48:16,603 --> 00:48:18,229
Escucha, Leah.
Estamos aquí. ¿De acuerdo?
291
00:48:18,231 --> 00:48:20,142
Nosotros... queremos ayudar.
292
00:48:22,068 --> 00:48:23,868
¿Por qué hiciste...?
293
00:48:28,572 --> 00:48:30,053
De acuerdo.
294
00:48:31,952 --> 00:48:34,028
¿Pero qué quieres hacer al respecto?
295
00:48:34,539 --> 00:48:36,460
No quiero regresar.
296
00:48:36,750 --> 00:48:39,041
- No puedo regresar.
- Está bien.
297
00:48:39,043 --> 00:48:40,652
Yo iré.
298
00:48:41,295 --> 00:48:43,410
Creo que es genial.
299
00:48:43,422 --> 00:48:46,854
Y quiero ver cosas raras.
Podemos llevar cámaras, o algo.
300
00:48:49,262 --> 00:48:53,385
¿Qué dices? ¿Puedo?
¿Puedo ir esta noche, y quedarme?
301
00:48:53,599 --> 00:48:56,302
- ¿Qué hay de tus padres?
- No les importa lo que hago.
302
00:48:56,518 --> 00:48:59,444
Es una pérdida de tiempo.
Ella solo busca atención.
303
00:48:59,563 --> 00:49:02,523
Bueno, lo averiguaremos mientras tú
estás en casa masturbándote esta noche.
304
00:49:03,568 --> 00:49:05,100
Vete a la mierda.
305
00:49:06,487 --> 00:49:07,870
Bueno...
306
00:49:12,034 --> 00:49:15,081
Oye, mamá. ¿Está bien si Janice
se queda a dormir esta noche?
307
00:49:15,454 --> 00:49:17,422
- Oh. Hola, Janice.
- Hola.
308
00:49:17,831 --> 00:49:20,231
- ¿Ya hablaste con tus padres?
- Sí, dijeron que estaba bien.
309
00:49:20,335 --> 00:49:22,871
Y en verdad me gustaría ir,
si estuviera bien.
310
00:49:25,422 --> 00:49:27,604
Claro.
Por supuesto, vamos.
311
00:49:28,259 --> 00:49:29,675
Mortal.
312
00:49:37,351 --> 00:49:40,134
Ay, joder.
Esto es brutal.
313
00:49:42,247 --> 00:49:43,893
Adoro esto.
314
00:49:44,067 --> 00:49:46,099
- Gracias, chicas.
- Muchas gracias por la cena.
315
00:49:46,101 --> 00:49:48,366
- Estuvo muy buena.
- Oh, eres muy amable.
316
00:49:48,655 --> 00:49:49,966
Muy bien.
317
00:49:49,999 --> 00:49:52,447
De acuerdo, voy a mi cuarto
a hacer algo de trabajo.
318
00:49:52,449 --> 00:49:54,539
- ¿Ustedes van a estar bien?
- Sí.
319
00:49:54,541 --> 00:49:57,917
Oh, Janice. Hay una almohada
y una manta en el sofá para ti.
320
00:49:58,081 --> 00:50:00,383
Está bien, es genial.
Gracias.
321
00:50:00,577 --> 00:50:03,590
- Gracias de nuevo por dejar quedarme.
- Está bien.
322
00:50:04,220 --> 00:50:06,129
- Buenas noches.
- Buenas noches.
323
00:50:08,507 --> 00:50:10,774
'Gracias. Gracias.
Sí, gracias'.
324
00:50:11,177 --> 00:50:14,584
Cállate. Vuelve a trabajar.
Tienes muchos platos que lavar.
325
00:50:14,722 --> 00:50:17,578
Te tomo el tiempo.
¡Tardas nueve millones de años!
326
00:50:17,580 --> 00:50:20,698
Si echas esa mierda en mi chaqueta
de cuero, te mataré.
327
00:50:26,192 --> 00:50:27,255
¿Qué?
328
00:50:28,235 --> 00:50:30,953
- Solo estoy feliz que estés aquí.
- Sí, así es.
329
00:50:34,784 --> 00:50:36,575
¿Pondrás afiches o algo aquí?
330
00:50:36,577 --> 00:50:39,215
Es tan... raro.
331
00:50:39,554 --> 00:50:40,843
Aún no.
332
00:50:45,170 --> 00:50:46,755
Muy bien. ¿Qué hacemos?
333
00:50:47,838 --> 00:50:49,895
- Saca tu teléfono.
- Está bien.
334
00:50:52,927 --> 00:50:55,568
Muy bien.
¿Vas a grabar?
335
00:50:55,722 --> 00:50:57,793
Sí.
Espera. Ahí.
336
00:50:57,891 --> 00:51:01,598
Estaba aquí arriba,
y hacía un montón de ruidos.
337
00:51:02,200 --> 00:51:03,906
Así que solo...
338
00:51:07,358 --> 00:51:09,800
- ¿Solo esperamos?
- Sí, dale un minuto.
339
00:51:18,744 --> 00:51:21,100
¿O deberíamos... invocarlo?
340
00:51:21,246 --> 00:51:23,641
¿Llamarlo por su nombre?
341
00:51:27,045 --> 00:51:31,522
Totalmente al azar. Pero elegiría
Billy Corgan antes que cualquier otro.
342
00:51:32,509 --> 00:51:34,799
Sin dudarlo, en serio.
343
00:51:39,474 --> 00:51:41,764
Leah, no te preocupes.
Te creo.
344
00:51:41,773 --> 00:51:43,900
No estaría aquí
si no te creyera.
345
00:51:44,228 --> 00:51:47,475
- Quizás esté loca, como dijo Rob.
- A la mierda Rob.
346
00:51:47,477 --> 00:51:50,152
Está celoso porque le gustas,
y sabe que estás con Aaron.
347
00:51:50,610 --> 00:51:53,154
¿Qué? No estoy con él.
348
00:51:53,822 --> 00:51:57,734
Dios mío. Ustedes dos,
es demasiado obvio.
349
00:51:58,909 --> 00:52:00,945
¿Por qué? ¿Él dijo algo?
350
00:52:02,246 --> 00:52:03,623
Sorprendente.
351
00:52:04,003 --> 00:52:07,238
Te diré. Si fumas esto,
hazlo conmigo.
352
00:52:08,711 --> 00:52:10,939
Como tu mamá se mudó,
y la mayoría de esas cosas,
353
00:52:11,005 --> 00:52:13,961
- están todos esos malditos búhos...
- Sí, están por todas partes.
354
00:52:13,963 --> 00:52:15,957
Sí, no lo entiendo.
Puso uno en tu maldito cuarto.
355
00:52:15,959 --> 00:52:18,177
Así ella dice, que es
como si estuviera observándome.
356
00:52:18,179 --> 00:52:21,089
- Es jodido.
- Eso me asusta. No demasiado,
357
00:52:21,391 --> 00:52:24,260
pero lo logra.
No sé qué hacen los búhos.
358
00:52:24,853 --> 00:52:27,783
- No lo sé.
- Pueden girar toda su cabeza.
359
00:52:28,188 --> 00:52:30,700
- Y sus ojos son enormes.
- ¿Dónde lo hiciste, por cierto?
360
00:52:31,192 --> 00:52:32,916
Por ahí, en el bosque.
361
00:52:33,570 --> 00:52:35,219
Muéstrame. Dale, vamos.
362
00:52:35,362 --> 00:52:37,754
No. Está demasiado oscuro.
363
00:52:37,865 --> 00:52:40,638
Usaremos la maldita
linterna de mi teléfono.
364
00:52:40,952 --> 00:52:44,157
- No es tan lejos. ¿Cierto?
- ¿Cuál es el punto?
365
00:52:44,289 --> 00:52:46,951
Porque quiero verlo.
Es por eso que vine.
366
00:52:48,208 --> 00:52:49,537
Vamos. ¿Por favor?
367
00:52:52,130 --> 00:52:53,863
¿Adónde vamos?
368
00:52:54,590 --> 00:52:57,040
- ¿Por aquí?
- Sí. Es un poco más adelante.
369
00:53:00,304 --> 00:53:01,423
Cuidado.
370
00:53:05,809 --> 00:53:07,392
¿Lo ves? Justo adelante.
371
00:53:07,394 --> 00:53:09,778
- Oh, sí. ¿Eso?
- Sí.
372
00:53:09,856 --> 00:53:11,571
Es perfecto.
373
00:53:15,195 --> 00:53:17,083
- Este. ¿Cierto?
- Sí, justo aquí.
374
00:53:18,034 --> 00:53:19,582
Justo aquí.
375
00:53:20,824 --> 00:53:24,074
Sí. Tienes razón,
es muy espeluznante aquí afuera.
376
00:53:24,329 --> 00:53:25,603
Sí.
377
00:53:29,041 --> 00:53:30,742
Da mucho miedo.
378
00:53:38,385 --> 00:53:40,006
¿Qué estás haciendo?
379
00:53:41,887 --> 00:53:43,938
Janice, termina con eso.
380
00:53:47,851 --> 00:53:49,931
Oye, termina con eso.
381
00:53:53,997 --> 00:53:55,294
Bien.
382
00:53:59,530 --> 00:54:00,797
¿Janice?
383
00:54:01,449 --> 00:54:03,994
¿Janice, qué estás haciendo?
Basta.
384
00:54:07,079 --> 00:54:09,288
Oye. ¿Adónde vas?
385
00:54:13,420 --> 00:54:14,879
¡Janice!
386
00:54:16,505 --> 00:54:17,673
¡Janice!
387
00:54:20,592 --> 00:54:22,010
¡Regresa!
388
00:54:25,724 --> 00:54:27,013
¿Janice?
389
00:54:30,909 --> 00:54:32,463
¡Janice!
390
00:54:34,065 --> 00:54:36,278
Janice, esto ya no es divertido.
391
00:54:38,570 --> 00:54:39,914
Dios mío.
392
00:54:40,530 --> 00:54:42,999
¡Eres una imbécil!
¡Me voy!
393
00:54:43,282 --> 00:54:47,792
¡Espera! ¡Leah, espera!
Estoy recorriendo. Eres tan graciosa...
394
00:54:49,831 --> 00:54:52,213
- Eres como una perdedora.
- ¿Qué?
395
00:54:52,215 --> 00:54:55,576
- Solo estaba recorriendo.
- No es gracioso. Estoy drogada.
396
00:54:55,578 --> 00:54:57,419
Lo sé, lo siento.
397
00:55:04,679 --> 00:55:07,651
Bueno, está bien. Creo que me iré
a la cama. Estoy cansada.
398
00:55:08,303 --> 00:55:09,467
De acuerdo.
399
00:55:10,976 --> 00:55:13,012
- Te quiero.
- También te quiero.
400
00:55:13,438 --> 00:55:15,771
Oye. Lo siento,
solo estaba recorriendo.
401
00:55:16,073 --> 00:55:18,459
No, está bien.
Te veré por la mañana.
402
00:55:20,570 --> 00:55:22,312
- Buenas noches.
- Buenas noches.
403
00:56:53,371 --> 00:56:54,519
Cariño.
404
00:56:56,123 --> 00:56:57,347
Cariño.
405
00:57:05,717 --> 00:57:07,601
¿Dónde está Janice?
406
00:57:13,307 --> 00:57:15,172
Es tan extraño.
407
00:57:20,523 --> 00:57:21,777
¿Janice?
408
00:57:42,461 --> 00:57:43,600
¿Janice?
409
00:57:45,422 --> 00:57:46,886
¿Leah?
410
00:57:53,264 --> 00:57:54,829
¿Qué pasa?
411
00:57:55,432 --> 00:57:57,054
Mi coche.
412
00:58:00,938 --> 00:58:03,133
Hola, Janice. ¿Estás bien?
413
00:58:04,608 --> 00:58:07,536
- Janice, desbloquea la puerta.
- ¿Janice, qué sucede?
414
00:58:08,530 --> 00:58:11,298
- Por favor, abre la puerta.
- Hola.
415
00:58:11,300 --> 00:58:13,220
- Llévenme a casa.
- ¿Qué?
416
00:58:13,222 --> 00:58:15,334
- Por favor. - ¿Janice?
- ¡Por favor, llévenme a casa!
417
00:58:15,336 --> 00:58:16,661
- ¿Janice?
- ¡Solo quiero ir a casa!
418
00:58:16,663 --> 00:58:19,274
- Tienes que abrir la puerta.
- No quiero estar más aquí. Por favor.
419
00:58:19,276 --> 00:58:21,758
Por favor, solo desbloquea la puerta.
420
00:58:24,170 --> 00:58:26,045
Buscaré las llaves.
421
00:58:26,463 --> 00:58:27,725
Está bien.
422
00:58:32,429 --> 00:58:33,677
¿Janice?
423
00:58:37,851 --> 00:58:39,916
¿Janice, qué sucede?
¿Qué pasó?
424
00:58:42,646 --> 00:58:45,002
Yo... te prepararé algo
de comer. Te sentirás mejor.
425
00:58:45,315 --> 00:58:48,174
¡No! ¡No volveré a entrar
a esa casa!
426
00:58:49,903 --> 00:58:51,774
- Oye...
- ¡No me toques!
427
00:58:55,367 --> 00:58:56,892
Está bien, vamos.
428
00:59:03,668 --> 00:59:08,043
Muy bien. Saquen sus libros,
y retomen desde donde dejamos.
429
00:59:08,715 --> 00:59:11,335
Capítulo dos, parte dos.
430
00:59:12,177 --> 00:59:14,036
Desde el párrafo que comienza con:
431
00:59:14,038 --> 00:59:18,161
'Comenzaba la noche
cuando él llegó a la casa'.
432
00:59:18,391 --> 00:59:21,687
Al terminar el capítulo,
escriban un párrafo...
433
00:59:28,078 --> 00:59:31,460
Leah, 10,39 am: ¿Qué sucedió?
Enviado a Janice.
434
00:59:31,462 --> 00:59:35,829
Leah, 10,39 am: ¿Qué sucedió?
¡Por favor, dime! Enviado a Janice.
435
00:59:55,679 --> 00:59:57,245
Oh, está bien.
436
01:00:00,141 --> 01:00:03,009
No, realmente no lo sé.
Fue la cosa más extraña.
437
01:00:04,646 --> 01:00:06,582
Estoy preocupada por ella.
438
01:00:07,815 --> 01:00:11,487
Sí. Por favor,
mantenme al tanto. Gracias.
439
01:00:14,655 --> 01:00:17,160
Janice no salió de su dormitorio.
440
01:00:17,867 --> 01:00:19,808
¿Tuviste suerte?
441
01:00:20,077 --> 01:00:22,677
Le escribí todo el día, y nada.
442
01:00:23,708 --> 01:00:25,975
Ella me asusta mucho.
443
01:00:26,668 --> 01:00:29,377
¿Sabes si está pasando por algo?
444
01:00:32,132 --> 01:00:34,105
No, no lo creo.
445
01:00:38,221 --> 01:00:42,152
Tengo que llamar a la regalería, y...
quieren que empiece mañana.
446
01:00:43,059 --> 01:00:46,100
Realmente quiero hacerlo.
Por favor, no te enojes.
447
01:00:47,230 --> 01:00:50,273
- ¿Por qué me enojaría?
- No podré buscarte mañana al colegio,
448
01:00:50,275 --> 01:00:52,066
así que deberás tomar el autobús.
449
01:00:52,068 --> 01:00:55,234
Al principio creía que no,
pero será bueno para ti.
450
01:00:55,989 --> 01:00:57,743
¿Qué te parece?
451
01:00:57,745 --> 01:00:59,073
Está bien.
452
01:00:59,074 --> 01:01:01,596
¿Estarás bien sola?
453
01:01:30,276 --> 01:01:32,241
RÍO NEGRO, MAGIA NEGRA
454
01:01:39,447 --> 01:01:42,166
Rowen Dove vive con su esposa
y perro, en Providence, Rhode Island.
455
01:01:44,885 --> 01:01:48,626
Rowen Dove, Providence, Rhode Island
456
01:01:53,469 --> 01:01:56,044
'Río negro, magia negra',
por Rowen Dove.
457
01:01:56,393 --> 01:01:57,789
CONTACTO
458
01:02:02,981 --> 01:02:05,329
¡Por favor, auxilio!
459
01:02:19,801 --> 01:02:22,082
Hola, Leah. Gracias por contactarme.
Sí, te recuerdo de...
460
01:02:23,795 --> 01:02:26,995
Hola Leah, gracias por contactarme.
Sí, te recuerdo de la firma de libros.
461
01:02:26,997 --> 01:02:29,997
Tomo muy en serio tu correo,
y me gustaría hablar contigo
462
01:02:29,999 --> 01:02:32,241
tan pronto sea posible.
¿Estás disponible esta tarde?
463
01:02:39,842 --> 01:02:42,006
Estaba muy preocupado por ti, rayos.
464
01:02:43,054 --> 01:02:45,391
¿Estás bien? No respondiste
a ninguno de mis mensajes.
465
01:02:45,889 --> 01:02:47,623
Sí. Lo... siento.
466
01:02:48,726 --> 01:02:51,675
Bueno. ¿Qué pasa con Janice?
No la vi desde que se fue contigo.
467
01:02:52,385 --> 01:02:56,340
Mira, yo... realmente debo irme
Te hablaré después.
468
01:02:58,945 --> 01:03:02,060
Leah, si yo hice algo
me lo dirías. ¿Cierto?
469
01:03:02,364 --> 01:03:06,577
Sí. Yo solo... realmente preciso
irme ya mismo. ¿Está bien?
470
01:03:08,996 --> 01:03:10,405
Lo siento.
471
01:03:23,052 --> 01:03:26,810
Un espíritu oscuro como Pyewacket
es muy manipulador.
472
01:03:28,599 --> 01:03:31,516
¿Entonces tengo razón en asumir
que durante el ritual
473
01:03:31,518 --> 01:03:34,770
creías en él tanto como crees
en lo que te hablo ahora mismo?
474
01:03:34,898 --> 01:03:37,604
- Sí. - Está bien. Entonces,
tendremos que asumir que está aquí.
475
01:03:38,360 --> 01:03:41,180
Necesitas pensar
en eso como un río.
476
01:03:42,072 --> 01:03:44,993
El mal simplemente está
esperando del otro lado,
477
01:03:45,617 --> 01:03:49,180
y tú te usaste como un puente
para traerlo a tu lado.
478
01:03:49,954 --> 01:03:52,773
Y una vez que cumpla
con la tarea que le pediste,
479
01:03:52,956 --> 01:03:55,905
empezará a lastimar
a la persona con quien se comunicó.
480
01:03:56,710 --> 01:03:58,879
Y esa eres tú, Leah.
481
01:03:58,963 --> 01:04:02,417
Con la magia negra,
es ida y vuelta.
482
01:04:02,842 --> 01:04:06,686
Empieza contigo,
y terminará en ti.
483
01:04:07,097 --> 01:04:10,418
Para deshacer esto, necesitas
hacer exactamente,
484
01:04:10,420 --> 01:04:15,343
exactamente, el mismo ritual
en el mismo lugar, pero al revés.
485
01:04:15,521 --> 01:04:18,686
En cada paso, tú pides perdón.
486
01:04:18,825 --> 01:04:20,858
Leah, esto es muy importante.
487
01:04:20,860 --> 01:04:24,610
Debes hacerlo antes que él
atrape a tu madre, o será muy tarde.
488
01:04:24,780 --> 01:04:27,203
Pyewacket puede tomar
muchas formas.
489
01:04:27,409 --> 01:04:30,048
Así que no confíes
en tus ojos mentirosos.
490
01:07:11,322 --> 01:07:12,801
¿Leah?
491
01:07:15,117 --> 01:07:16,517
¿Leah?
492
01:07:22,125 --> 01:07:23,685
¿Leah?
493
01:07:55,282 --> 01:07:56,587
¿Hola?
494
01:08:04,626 --> 01:08:05,942
¿Hola?
495
01:08:25,854 --> 01:08:27,294
¡Leah!
496
01:08:38,201 --> 01:08:39,510
Joder.
497
01:08:44,800 --> 01:08:46,911
911. ¿Cuál es su emergencia?
498
01:08:46,913 --> 01:08:49,423
Mi mamá... acaba de morir.
499
01:08:49,796 --> 01:08:51,461
¿Cuál es su nombre?
500
01:08:51,463 --> 01:08:54,150
- Soy... Soy Leah Reyes.
- De acuerdo. Todo va a estar bien.
501
01:08:54,152 --> 01:08:57,423
- Está bien. - ¿Puede decirme dónde está
y qué le pasó exactamente a su madre?
502
01:08:57,636 --> 01:08:59,353
No lo sé.
Ni siquiera sé dónde estoy.
503
01:08:59,355 --> 01:09:01,638
Ni siquiera sé dónde estoy,
y no sé qué hacer.
504
01:09:01,640 --> 01:09:03,595
- Por favor, ayúdeme.
- Está bien.
505
01:09:03,597 --> 01:09:05,393
- Quédese calmada.
- ¡Leah!
506
01:09:06,095 --> 01:09:08,062
¿Quién la está llamando, Leah?
507
01:09:08,065 --> 01:09:10,195
- ¿Puede ponerla al teléfono?
- No lo sé.
508
01:09:10,507 --> 01:09:12,657
- ¡Leah!
- ¿Puede ponerla al teléfono?
509
01:09:13,035 --> 01:09:15,869
¿Leah? ¿Sigue conmigo?
510
01:09:42,681 --> 01:09:45,124
- Leah, es bueno oírte.
- Aaaron, por favor auxilio.
511
01:09:45,618 --> 01:09:47,802
- ¿Qué sucede?
- Aaron, ya no puedo estar más aquí.
512
01:09:47,804 --> 01:09:50,500
- Por favor, ven a buscarme.
- Bueno, no puedo usar el coche hasta...
513
01:09:50,502 --> 01:09:52,596
No. Por favor,
te necesito ya mismo.
514
01:09:52,598 --> 01:09:54,642
No sé si podré manejar
hasta tan lejos.
515
01:09:54,953 --> 01:09:56,962
Aaron, solo por favor, ven.
516
01:12:04,365 --> 01:12:05,627
Leah.
517
01:12:15,585 --> 01:12:17,247
Ven adentro.
518
01:12:30,516 --> 01:12:32,209
Cierra la puerta.
519
01:12:42,028 --> 01:12:44,288
¿Dónde estabas?
520
01:12:46,990 --> 01:12:48,785
¿Adónde fuiste?
521
01:12:49,536 --> 01:12:51,826
Salí a pasear.
522
01:12:52,247 --> 01:12:53,894
¿Con eso?
523
01:12:55,792 --> 01:12:58,056
¿Qué ibas a hacer con eso?
524
01:12:59,087 --> 01:13:01,395
Debería guardarlo.
525
01:13:25,988 --> 01:13:27,555
¿Leah?
526
01:13:31,327 --> 01:13:33,373
Solo déjame entrar.
527
01:13:37,583 --> 01:13:40,073
Solo abre la puerta.
528
01:13:43,797 --> 01:13:45,322
¡Leah!
529
01:13:47,594 --> 01:13:49,760
¡Sal de tu cuarto!
530
01:13:51,305 --> 01:13:53,175
¡Ya mismo!
531
01:14:48,488 --> 01:14:49,486
No.
532
01:14:49,488 --> 01:14:51,226
¡Oh, maldita sea!
533
01:15:42,708 --> 01:15:46,771
Por favor.
Por favor, por favor...
534
01:15:56,221 --> 01:15:58,415
¿Por qué?
535
01:16:04,814 --> 01:16:07,453
Por favor.
Por favor, por favor...
536
01:16:16,826 --> 01:16:21,570
Por favor.
Por favor. Por favor.
537
01:16:21,997 --> 01:16:25,803
Oh, por favor...
Por favor...
538
01:16:25,835 --> 01:16:29,374
Oh, Dios mío. Por favor, por favor,
por favor, por favor, por favor.
539
01:16:37,846 --> 01:16:39,550
- ¡Aléjate de mi!
- Cariño...
540
01:16:40,766 --> 01:16:43,499
- ¡Aléjate!
- ¿Cariño? Suelta el cuchillo.
541
01:16:43,853 --> 01:16:45,327
¡Aléjate de mi!
542
01:16:45,329 --> 01:16:47,548
¡No! No, sé quién eres
en realidad.
543
01:16:47,550 --> 01:16:50,943
¡Sé quien eres en realidad!
¡Solo... Solo aléjate de mi!
544
01:16:51,735 --> 01:16:55,284
Por favor. Solo... dame el cuchillo.
545
01:16:56,783 --> 01:16:59,865
No. No. No. No. No.
546
01:17:00,619 --> 01:17:02,855
No.
¡No me toques!
547
01:17:04,164 --> 01:17:05,668
- Está bien.
- No.
548
01:17:05,670 --> 01:17:07,366
- Cariño.
- No.
549
01:17:14,300 --> 01:17:16,025
No. No...
550
01:17:35,779 --> 01:17:39,503
¿Leah, qué hacías en el bosque
más temprano?
551
01:17:42,494 --> 01:17:44,697
Estuve llamándote.
552
01:17:47,917 --> 01:17:50,377
¿Y por qué tienes un cuchillo?
553
01:17:51,755 --> 01:17:54,502
¿Qué ibas a hacer con él?
554
01:17:58,427 --> 01:18:01,142
Le pondré atención esta noche.
555
01:19:37,944 --> 01:19:39,826
¿Cariño, qué sucede?
556
01:19:43,158 --> 01:19:44,598
¿Cariño?
557
01:19:50,039 --> 01:19:52,313
¿Qué es ese olor?
558
01:19:58,381 --> 01:20:01,210
¿Leah?
¿Qué estás haciendo?
559
01:20:04,511 --> 01:20:05,938
¿Leah?
560
01:20:07,056 --> 01:20:08,355
¿Leah?
561
01:20:09,975 --> 01:20:11,855
¡Oh, Dios!
562
01:21:10,369 --> 01:21:11,912
¡Leah!
563
01:21:12,454 --> 01:21:13,917
¡Leah!
564
01:21:15,125 --> 01:21:17,976
Leah, despierta.
¡Vamos, despierta!
565
01:21:21,131 --> 01:21:23,563
¡Leah!
¡Leah, vamos. Despierta!
566
01:21:23,565 --> 01:21:24,966
¡Despierta!
567
01:21:29,880 --> 01:21:33,000
¿Puede decirme dónde está,
y qué le pasó exactamente a su madre?
568
01:21:33,002 --> 01:21:34,932
No lo sé.
Ni siquiera sé dónde estoy.
569
01:21:34,934 --> 01:21:37,061
No sé dónde estoy,
y no sé qué hacer.
570
01:21:37,063 --> 01:21:39,104
- Por favor, ayúdeme.
- Está bien.
571
01:21:39,106 --> 01:21:41,526
- Quédese calmada.
- ¡Leah!
572
01:21:41,538 --> 01:21:43,332
¿Quién está llamándola, Leah?
573
01:21:43,369 --> 01:21:45,850
- ¿Puede ponerla al teléfono?
- No lo sé.
574
01:21:46,090 --> 01:21:48,030
- ¡Leah!
- ¿Puede ponerla al teléfono?
575
01:21:48,574 --> 01:21:51,599
¿Leah?
¿Sigue conmigo?
576
01:21:59,168 --> 01:22:02,065
No encontramos el cuerpo
de su madre en el bosque, Leah.
577
01:22:03,840 --> 01:22:08,049
El único que encontramos estaba
en su casa, hecho cenizas.
578
01:22:11,722 --> 01:22:13,691
¿Era el de su madre?
579
01:22:21,315 --> 01:22:23,272
Intentemos esto de nuevo.
580
01:22:24,234 --> 01:22:26,278
¿Cómo se inició el fuego?