1 00:00:39,459 --> 00:00:45,026 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:00:45,586 --> 00:00:47,838 Korkeutesi. 3 00:00:48,005 --> 00:00:49,882 Peilaa vain. 4 00:00:49,965 --> 00:00:53,135 Asennettasi. 5 00:00:53,635 --> 00:00:56,430 Sillä olet yhtä pieni. 6 00:00:56,805 --> 00:00:58,432 Kuin unelmasi. 7 00:01:00,184 --> 00:01:03,437 Olet ehkä pieni et suuri. 8 00:01:03,520 --> 00:01:06,482 Mutta sinua kutsutaan jättiläiseksi. 9 00:01:06,565 --> 00:01:11,362 Sillä olet yhtä pieni kuin unelmasi. 10 00:01:11,779 --> 00:01:13,030 Tiedän, että... 11 00:01:14,239 --> 00:01:15,282 Anteeksi! 12 00:01:15,324 --> 00:01:16,700 Anteeksi. 13 00:01:16,825 --> 00:01:18,702 Tuo on väärä tarina. 14 00:01:19,286 --> 00:01:22,915 Ei. Tämä kertoo Petteri Kaniinista. 15 00:01:22,998 --> 00:01:25,209 Hän on tarinamme sankari. 16 00:01:25,709 --> 00:01:29,421 Nuori kaniini sinisessä takissa ilman housuja. 17 00:01:34,677 --> 00:01:37,054 Hei! Kiusaa jotain omankokoistasi. 18 00:01:37,137 --> 00:01:38,180 Ilomielin. 19 00:01:38,222 --> 00:01:39,348 En tarkoittanut itseäni. 20 00:01:51,026 --> 00:01:53,612 Olet näemmä taas menossa hänen puutarhaansa. 21 00:01:53,696 --> 00:01:56,615 Ruokaa saa turvallisemminkin! 22 00:01:56,699 --> 00:01:57,950 Mutta se ei ole yhtä hauskaa. 23 00:02:00,744 --> 00:02:03,205 Mitä olen sanonut Vänskän luo hiippailusta? 24 00:02:03,330 --> 00:02:05,290 Tuothan kukkakaalia? 25 00:02:05,374 --> 00:02:06,959 Hyvä poika. Menehän nyt. 26 00:02:10,004 --> 00:02:11,630 Puhu minulle, Penna. 27 00:02:11,714 --> 00:02:12,773 Hän on ajanut puolet nurmesta, 28 00:02:12,798 --> 00:02:14,508 mikä saattaa antaa meille tarpeeksi aikaa. 29 00:02:15,384 --> 00:02:16,427 Katso häntä. 30 00:02:16,468 --> 00:02:17,511 Itse piru. 31 00:02:17,845 --> 00:02:19,471 Leikkaa jopa nurmensa vihaisena. 32 00:02:19,847 --> 00:02:21,140 Minulla on villi ajatus. 33 00:02:21,223 --> 00:02:22,683 Mitä jos emme menisi sisään, 34 00:02:22,766 --> 00:02:24,518 koska viimeksi melkein jäit kiinni. 35 00:02:24,685 --> 00:02:25,978 Olet niin herttainen. 36 00:02:26,061 --> 00:02:27,146 Voisin syödä sinut. 37 00:02:27,229 --> 00:02:29,481 Juuri sen hän haluaa tehdä sinulle. 38 00:02:31,442 --> 00:02:32,901 Ylemmäs. 39 00:02:32,985 --> 00:02:35,696 Miksi sinä olet aina päällä? 40 00:02:35,779 --> 00:02:36,989 Koska olen vanhin. 41 00:02:37,072 --> 00:02:38,657 Olemme kolmoset. 42 00:02:38,741 --> 00:02:40,242 Olen silti vanhempi. 43 00:02:40,367 --> 00:02:42,661 Jopa 16 sekuntia. 44 00:02:43,328 --> 00:02:45,748 Milloin viimeksi harjasit häntäsi? 45 00:02:47,666 --> 00:02:49,126 Lepotauko on ohi. Tulkaa. 46 00:02:49,209 --> 00:02:50,269 - Selvä. - Haastan sinut kisaan. 47 00:02:50,294 --> 00:02:51,920 Et, jos minä haastan sinut ensin. 48 00:02:52,338 --> 00:02:53,380 Ei ole reilua. 49 00:03:03,307 --> 00:03:04,366 Ihailkaa nyt tuota kaikkea, 50 00:03:04,391 --> 00:03:07,102 sillä viemme sen kaiken. 51 00:03:08,520 --> 00:03:11,315 Anteeksi. En tiedä, miksi olen niin huonossa kunnossa. 52 00:03:11,398 --> 00:03:12,483 Syön vain salaattia. 53 00:03:12,775 --> 00:03:14,651 Se johtuu kastikkeesta. Pyydä se erikseen. 54 00:03:14,777 --> 00:03:16,153 Tai ota vain vähän sitruunamehua. 55 00:03:16,236 --> 00:03:17,571 Se muuttaa elämäsi. Usko pois. 56 00:03:17,905 --> 00:03:19,448 Selvä. Tiedätte kaikki kuvion. 57 00:03:19,615 --> 00:03:21,408 En aio teeskennellä, että se, mitä aioimme, 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,744 ei olisi vastuutonta, uhkarohkeaa ja jopa vaarallista. 59 00:03:24,119 --> 00:03:25,245 Mutta me onnistumme, 60 00:03:25,329 --> 00:03:27,539 koska meillä jokaisella on tärkeä tehtävä, 61 00:03:27,748 --> 00:03:30,626 joka on suunniteltu yksilöllisten vahvuuksiemme mukaan. 62 00:03:30,876 --> 00:03:32,836 Vahti. Vahti. Vahti. Vahti. 63 00:03:33,045 --> 00:03:34,088 Sankari. 64 00:03:35,214 --> 00:03:36,256 Nyt hoidetaan homma. 65 00:03:36,382 --> 00:03:37,633 Aivan kannoillasi. 66 00:03:37,716 --> 00:03:38,926 - Ei onnistu. - Miksei? 67 00:03:39,009 --> 00:03:41,095 Pelkäätkö, että jään jalastani kiinni ansaan, 68 00:03:41,178 --> 00:03:43,280 joudun järsimään sen poikki, ja te haukutte minua tyngäksi 69 00:03:43,305 --> 00:03:45,724 lopun elämääni, ja minulle jää kamalat arvet, 70 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 mutta todelliset arvet ovat sisälläni? 71 00:03:50,646 --> 00:03:51,705 Pahoittelen, että kuulit tuon. 72 00:03:51,730 --> 00:03:53,899 Ei se mitään. Olemme perhe. Tämä on turvallinen tila. 73 00:03:53,941 --> 00:03:55,317 No niin, annetaan palaa. 74 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 - Olemmeko valmiit? - Kyllä. 75 00:03:57,236 --> 00:03:58,612 - Todellakin. - Aina. 76 00:03:58,696 --> 00:04:00,239 - Luultavasti. - Rakastan teitä. 77 00:04:01,156 --> 00:04:02,199 Hoidetaan homma. 78 00:04:02,991 --> 00:04:04,201 Siitä tulee hauskaa. 79 00:04:23,429 --> 00:04:25,973 Salaattia, retiisejä, punasikuria. 80 00:04:26,724 --> 00:04:28,142 Minäpä kerron, mikä on "sikuria". 81 00:04:28,267 --> 00:04:30,644 Se, miten helppoa on varastaa vihanneksia tältä mieheltä. 82 00:04:31,311 --> 00:04:34,982 Koska "sikuri" kuulostaa samalta kuin "sieppari". 83 00:04:35,065 --> 00:04:36,608 Älä selitä vitsiä. 84 00:04:39,820 --> 00:04:40,863 - Kuhnastelija! - Joo. 85 00:04:41,321 --> 00:04:42,364 Nykerönenä! 86 00:04:42,740 --> 00:04:43,782 Töpöhäntä! 87 00:04:47,619 --> 00:04:48,662 Ei hätää! 88 00:04:54,084 --> 00:04:55,836 Tomaatti, tomsku. 89 00:04:55,919 --> 00:04:57,796 Peruna, pottu. 90 00:04:57,880 --> 00:05:00,424 Oletteko huomanneet, ettei kukaan oikeasti sano "pottu"? 91 00:05:00,507 --> 00:05:01,842 Lakkaa pelleilemästä. 92 00:05:01,925 --> 00:05:03,010 Pelleilen, jos haluan. 93 00:05:03,093 --> 00:05:05,137 Hän ei kuule meitä ruohon... 94 00:05:06,847 --> 00:05:07,890 Leikkurin takaa. 95 00:05:15,397 --> 00:05:16,440 Kaniineja. 96 00:05:31,330 --> 00:05:32,373 Ei, pysähdy. 97 00:05:51,016 --> 00:05:52,059 - Lähde. - Häivy. 98 00:05:52,101 --> 00:05:53,143 Tule pois sieltä. 99 00:06:07,282 --> 00:06:08,325 Petteri, ei. 100 00:06:08,367 --> 00:06:09,993 - Laitan tämän tuonne. - Älä tee sitä. 101 00:06:10,077 --> 00:06:12,496 - Onko tämä sinusta huono ajatus? - Kyllä on. 102 00:06:12,579 --> 00:06:14,415 Viestisi ovat sekavia. Kyllä vai ei? 103 00:06:14,498 --> 00:06:15,624 Ehdoton ei. 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 En näe suutasi portin läpi. 105 00:06:17,376 --> 00:06:19,503 Ei. 106 00:06:19,586 --> 00:06:20,754 - Taisit sanoa "kyllä". - Ei. 107 00:06:20,838 --> 00:06:23,007 - Valitsen vastauksen "kyllä". - Ei, Petteri. 108 00:06:23,382 --> 00:06:24,842 - Mitä? - Voi luoja. 109 00:06:25,009 --> 00:06:26,051 Oi ei. 110 00:06:26,552 --> 00:06:27,594 Ei. 111 00:06:28,178 --> 00:06:29,847 Petteri, ei. 112 00:06:38,605 --> 00:06:39,648 Tule pois sieltä. 113 00:06:41,442 --> 00:06:44,486 Kaniini, panen sinut piiraaseen. 114 00:06:44,737 --> 00:06:45,946 Jätä takki. 115 00:06:46,030 --> 00:06:47,698 Kuten laitoin isäsikin. 116 00:06:54,580 --> 00:06:56,623 Huomenta, hra Vänskä. 117 00:06:56,707 --> 00:06:57,875 Ai, se olet sinä. 118 00:06:57,958 --> 00:06:59,710 Eikö olekin kaunis päivä? 119 00:06:59,793 --> 00:07:00,878 Anna se kani minulle. 120 00:07:00,961 --> 00:07:02,671 Sinulla on jotain... 121 00:07:05,632 --> 00:07:06,675 Olet kunnossa. 122 00:07:09,303 --> 00:07:10,346 Oletko kunnossa? 123 00:07:11,638 --> 00:07:12,681 Iskikö hän juuri silmää? 124 00:07:13,098 --> 00:07:14,850 En edes tiennyt, että pystymme siihen. 125 00:07:15,309 --> 00:07:16,352 Näytät todella hyvältä. 126 00:07:16,435 --> 00:07:18,896 Päässäsi yleensä pullisteleva suoni on todella rauhoittunut. 127 00:07:18,979 --> 00:07:20,022 Oletko meditoinut? 128 00:07:20,105 --> 00:07:22,274 Tämä on minun puutarhani. 129 00:07:23,108 --> 00:07:24,151 Anna, kun välitän tiedon. 130 00:07:24,860 --> 00:07:27,946 Tämä on hänen puutarhansa. 131 00:07:28,655 --> 00:07:29,698 Niin sitä piti. 132 00:07:29,740 --> 00:07:31,033 Taidamme olla nyt yksimielisiä. 133 00:07:31,075 --> 00:07:32,659 Joten nyt nämä kaniinit luopuvat 134 00:07:32,743 --> 00:07:35,204 luonnollisista vaistoistaan hankkia ruokaa. 135 00:07:35,704 --> 00:07:38,374 Seuraava kerta on niiden viimeinen. 136 00:07:38,874 --> 00:07:41,001 Lupaan välittää myös tuon tiedon. 137 00:07:43,921 --> 00:07:44,963 Tulkaa, kullannuput. 138 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 Tuo on Bea. 139 00:07:48,592 --> 00:07:51,720 Hän on hra Vänskän ja kaniinien naapuri. 140 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Arvatkaa, kummasta hän pitää enemmän? 141 00:07:53,430 --> 00:07:55,265 Sisään. Tulkaa. Annan teille jotain juotavaa. 142 00:07:56,100 --> 00:07:57,726 Teidän on lakattava menemästä sinne. 143 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Jäitte melkein kiinni tällä kertaa. 144 00:08:00,062 --> 00:08:01,146 Tulehan pikkuinen. 145 00:08:01,563 --> 00:08:02,606 Kuivataan sinut. 146 00:08:03,232 --> 00:08:04,274 Hän on taiteilija. 147 00:08:04,316 --> 00:08:07,111 Hän muutti maalle työstääkseen maalauksiaan. 148 00:08:08,237 --> 00:08:11,365 Älä välitä, jos et ymmärrä niitä, pidä niistä 149 00:08:11,490 --> 00:08:13,342 tai jos et edes tiedä, miten päin niitä katsotaan. 150 00:08:13,367 --> 00:08:16,036 Ne ovat kamalia, ja hän tietää sen. 151 00:08:16,537 --> 00:08:19,206 Hän onkin maalannut kuvia paikallisista huvin vuoksi. 152 00:08:20,374 --> 00:08:21,417 Kaunista. 153 00:08:21,458 --> 00:08:23,293 Mutta jatkuva muistutus siitä, 154 00:08:23,377 --> 00:08:25,713 mitä Petteri ja hänen perheensä ovat kokeneet. 155 00:09:32,988 --> 00:09:35,616 Lupaan olla täällä aina tukenanne. 156 00:09:36,116 --> 00:09:37,159 Ja hän onkin ollut 157 00:09:37,326 --> 00:09:39,203 siitä asti, kun heidän äitinsä kuoli. 158 00:09:43,665 --> 00:09:44,875 Sade lakkasi. 159 00:09:47,586 --> 00:09:49,380 Olen pahoillani Isän takista. 160 00:09:49,463 --> 00:09:51,215 Olen pahoillani, että menetit Isän takin. 161 00:09:51,590 --> 00:09:52,675 Niinhän minä juuri sanoin. 162 00:09:52,758 --> 00:09:54,259 Niin, mutta vanhimman sanomana 163 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 sillä on enemmän arvoa. 164 00:09:56,804 --> 00:09:57,846 Se oli vain takki. 165 00:09:58,097 --> 00:09:59,556 Isä ja Äiti ovat yhä täällä. 166 00:09:59,682 --> 00:10:02,935 Ja täällä. Ja täällä. 167 00:10:03,227 --> 00:10:05,079 Mutta vähemmän sinun kanssasi, koska olet vain serkku. 168 00:10:05,104 --> 00:10:06,814 Olet sukulainen avioliiton kautta. 169 00:10:07,022 --> 00:10:08,457 En vie sinulta mitään, minä vain... 170 00:10:08,482 --> 00:10:09,733 Tiedäthän, haluan olla tarkka. 171 00:10:10,442 --> 00:10:13,237 Selvä, luvatkaa vain pysyä poissa puutarhasta. 172 00:10:49,815 --> 00:10:50,899 Sain sen takaisin, Isä. 173 00:10:57,281 --> 00:10:58,449 Sainpas sinut, kaniini. 174 00:10:59,783 --> 00:11:01,285 Tiesin, että tulisit. 175 00:11:02,995 --> 00:11:05,748 Neito ei ole nyt suojelemassa sinua. 176 00:11:12,546 --> 00:11:15,549 Himoitsen piirasta illaksi. 177 00:11:16,467 --> 00:11:18,302 Kanipiirasta. 178 00:11:30,397 --> 00:11:31,440 Mitä? 179 00:11:37,738 --> 00:11:38,781 Mitä? 180 00:11:42,493 --> 00:11:43,535 Onko hän... 181 00:11:45,371 --> 00:11:46,955 Se on melko selvää. 182 00:11:48,040 --> 00:11:49,166 Hyvin selvää. 183 00:11:49,833 --> 00:11:51,877 Se tarkoittaa, että... Että minä... 184 00:11:52,586 --> 00:11:53,629 Että minä... 185 00:11:53,671 --> 00:11:55,339 Että tein sen. 186 00:11:55,422 --> 00:11:56,465 - Mitä? - Minä tein sen. 187 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 Hankkiuduin eroon hänestä. Kenellä on nälkä? Haukatkaa näitä. 188 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 Menitkö hänen puutarhaansa? 189 00:12:01,095 --> 00:12:02,971 Ei. Menin meidän puutarhaamme. 190 00:12:03,055 --> 00:12:04,098 Ilman vahteja? 191 00:12:04,139 --> 00:12:06,183 Juuri tuolla tavalla joku pääsee hengestään. 192 00:12:06,266 --> 00:12:07,726 Ja niin pääsikin. 193 00:12:08,060 --> 00:12:09,603 Onko hra Vänskä poissa? 194 00:12:09,687 --> 00:12:10,979 Hän on nyt paremmassa paikassa. 195 00:12:11,063 --> 00:12:12,272 - Todellako? - Niin. 196 00:12:12,523 --> 00:12:14,942 Siinä jäätelöautossa, jossa on vilkkuvalot. 197 00:12:16,193 --> 00:12:18,445 Todellisuudessa Petteri ei voinut väittää 198 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 aiheuttaneensa sydänvaivoja vanhalle miehelle. 199 00:12:20,864 --> 00:12:23,117 Se on 78 vuoden iän 200 00:12:23,200 --> 00:12:25,703 ja huonojen elintapojen syytä. 201 00:12:29,873 --> 00:12:31,333 RVA VÄNSKÄ HRA VÄNSKÄ 202 00:12:33,669 --> 00:12:35,170 - Vau. - Ei voi olla totta. 203 00:12:35,671 --> 00:12:37,106 No niin, tämä on nyt meidän maamme, 204 00:12:37,131 --> 00:12:38,757 joten ei seota heti. 205 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 Tehtävämme on hoitaa ja ylläpitää sitä 206 00:12:41,218 --> 00:12:42,720 ja valmistautua tulevaan. 207 00:12:42,803 --> 00:12:45,472 Etujen mukana tulee vastuu... 208 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 Anteeksi. Pääsin melkein loppuun ilman pokan pettämistä. 209 00:12:48,434 --> 00:12:49,476 Nauttikaa täysillä. 210 00:13:16,670 --> 00:13:20,632 Odottakaa minua! Minua ei ole suunniteltu juoksemaan! 211 00:13:39,526 --> 00:13:40,569 Anteeksi tuosta. 212 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 Ottakaa, mitä haluatte. Maistakaa tomaatteja. 213 00:13:44,114 --> 00:13:45,282 Katsos vaan, iso kaveri. 214 00:13:45,908 --> 00:13:48,118 Odota, etkös sinä... Yrititkö syödä minut? 215 00:13:48,202 --> 00:13:50,120 Näytä hampaasi. Tee näin... 216 00:13:51,622 --> 00:13:53,207 Se olit sinä! Minä arvasin. 217 00:13:53,290 --> 00:13:54,625 Mitä kuuluu? Kiva nähdä. 218 00:13:55,668 --> 00:13:56,710 Hei, pikku kaniini. 219 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 Sait näköjään maasi takaisin. 220 00:13:58,504 --> 00:14:00,798 Tehkää kunniaa tuhlaajapojalle. 221 00:14:00,881 --> 00:14:03,384 - Ei se nyt ole iso juttu. - On. Se on tosi iso juttu. 222 00:14:03,467 --> 00:14:05,386 Kukistit hra Vänskän. 223 00:14:05,469 --> 00:14:07,596 No, jos kukistamisella tarkoitetaan, että sanoin: 224 00:14:07,680 --> 00:14:09,264 "Olen saanut tarpeeksi tyranniastasi." 225 00:14:09,306 --> 00:14:11,392 Ja hän sanoi: "Laitan sinut piiraaseen." 226 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 Ja minä sanoin: "Ei, herra. Minä laitan sinut piiraaseen." 227 00:14:14,395 --> 00:14:16,188 Ei tarkoiteta, mutta kiitos juhlista. 228 00:14:17,022 --> 00:14:19,066 Söikö Pauli selleriä? 229 00:14:19,149 --> 00:14:21,568 On sääli, kun ei tiedä, kuka on 230 00:14:21,652 --> 00:14:23,278 tai mihin kuuluu. Eikö olekin? 231 00:14:24,321 --> 00:14:25,364 Haluatko vähän? 232 00:14:25,989 --> 00:14:27,199 Otan vain yhden. 233 00:14:31,578 --> 00:14:33,372 Kiitos, Tommi. Sinä olet hyvä tyyppi. 234 00:14:34,832 --> 00:14:37,459 Tähän puutarhaan kuuluu myös ilmainen talo. 235 00:15:03,861 --> 00:15:05,112 Juuri niin! 236 00:15:05,279 --> 00:15:08,115 Hra Vänskä ei enää piinaa meitä! 237 00:15:10,200 --> 00:15:11,326 Ei enää! 238 00:15:14,163 --> 00:15:15,330 HARRODSIN TAVARATALO, LONTOO 239 00:15:15,372 --> 00:15:16,915 Tässä Tuomas Vänskä. 240 00:15:17,207 --> 00:15:19,501 Tai kuten hänet työpaikassaan tavaratalossa tunnetaan, 241 00:15:19,752 --> 00:15:21,378 hra Vänskä. 242 00:15:21,795 --> 00:15:24,131 Näet hänet nyt iloisimmillaan. 243 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 Hänen valmistellessaan joukkojaan taisteluun. 244 00:15:26,550 --> 00:15:28,886 Ihmiset, jotka sanovat, ettei kaikkea voi kontrolloida, 245 00:15:28,969 --> 00:15:30,971 eivät ole tavanneet hra Vänskää. 246 00:15:31,096 --> 00:15:33,974 72,043 astetta. 247 00:15:34,516 --> 00:15:36,477 Se oli Apollo 13:N laukaisukulma. 248 00:15:38,187 --> 00:15:40,481 Carlos, tiedän, että pidät minua hulluna. 249 00:15:40,564 --> 00:15:42,082 Mutta pieni astronautiksi haluava tyttö 250 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 tietää kyllä, ja pilasit juuri hänen unelmansa. 251 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Tämä on painajainen. 252 00:15:46,403 --> 00:15:48,655 Teidän on käänneltävä ja pöyhittävä. 253 00:15:48,739 --> 00:15:50,032 Kyse on yksityiskohdista. 254 00:15:50,282 --> 00:15:52,868 Ei pidä pelätä sitä, että menee yksityiskohtiin. 255 00:15:52,951 --> 00:15:55,454 Vessojen pitäisi olla puhtaita kuin juoma-automaatit. 256 00:15:56,747 --> 00:15:57,790 Hra Vänskä. 257 00:15:58,207 --> 00:15:59,833 Ylijohtaja tahtoo tavata sinut. 258 00:16:00,459 --> 00:16:02,127 Nyt se tapahtuu. Ylennykseni. 259 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 Puhuttiin tästä viikosta. 260 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 Miltä minä näytän? 261 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Mieheltä, joka on valmis juomaan vessan vettä pillillä? 262 00:16:09,009 --> 00:16:10,052 Täydellistä. 263 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Minulla on huonoja uutisia. 264 00:16:12,805 --> 00:16:14,890 - Ei. - Isosetäsi on kuollut. 265 00:16:14,973 --> 00:16:16,475 Sain juuri tiedon siitä. 266 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Otan osaa. 267 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 En edes tiennyt, että minulla on isosetä. 268 00:16:21,021 --> 00:16:22,439 Entä ylennykseni? 269 00:16:22,773 --> 00:16:24,525 - Anteeksi? - Apulaisylijohtaja. 270 00:16:24,608 --> 00:16:26,960 Paikka, jota olen työssäni tavoitellut viimeiset kymmenen vuotta. 271 00:16:26,985 --> 00:16:29,947 Ymmärrän, että olet sokissa. Suruaikana... 272 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 Ei ole surua. Haluan vain tietää. 273 00:16:31,615 --> 00:16:33,450 Sainko ylennyksen vai en? 274 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 - Et. Se meni Bannermanille. - Bannermanilleko? 275 00:16:35,994 --> 00:16:38,330 Hänhän on tollo. Tai ei edes sitä. 276 00:16:38,414 --> 00:16:39,640 Oikeutetusti tolloksi kutsuminen 277 00:16:39,665 --> 00:16:42,209 olisi Nigel Bannermanin toive. 278 00:16:42,292 --> 00:16:45,045 Mutta hän sattuu myös olemaan johtajan sukulaispoika. 279 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 Ylennätte siis törkeän epäpätevän älykääpiön 280 00:16:47,881 --> 00:16:50,150 suunnattoman tärkeään tehtävään pelkän nepotismin perusteella. 281 00:16:50,175 --> 00:16:51,635 Tämä on Iso-Britannia. 282 00:16:51,969 --> 00:16:54,221 Se on käytännössä kirjattu peruskirjaamme. 283 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 Luuletko, että halusin parhaan miehemme jäävän huomiotta? 284 00:16:57,307 --> 00:16:59,852 No, älä sitten jätä minua huomiotta. 285 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Nyt ei ole aika ajatella töitä. 286 00:17:03,939 --> 00:17:05,149 Ota vähän vapaata. 287 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 Ota niin paljon kuin haluat. 288 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 Ei, en halua vapaata! Olen pahoillani. 289 00:17:09,194 --> 00:17:11,071 En halua... Olen pahoillani. 290 00:17:11,530 --> 00:17:13,115 Haluan ylennyksen 291 00:17:13,198 --> 00:17:14,491 ja ansaitsen ylennyksen. 292 00:17:14,575 --> 00:17:16,326 Anna minulle ylennys. En kerro kenellekään. 293 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 Ole kiltti. 294 00:17:18,829 --> 00:17:20,080 Anna minulle ylennys. 295 00:17:23,959 --> 00:17:25,002 Anteeksi. 296 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 - Olen pahoillani. - Kaikki on hyvin. 297 00:17:26,712 --> 00:17:28,172 - Pahoittelut. - Ehkä ensi kerralla. 298 00:17:29,965 --> 00:17:31,633 Miten menee, Vän... 299 00:17:34,428 --> 00:17:35,471 Bannerman. 300 00:17:36,055 --> 00:17:37,097 Onneksi olkoon. 301 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 En edes halunnut sitä. 302 00:17:38,390 --> 00:17:39,892 Olin Ibizalla eilen illalla. 303 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Vastuu painaa, eikö? 304 00:17:46,607 --> 00:17:48,776 Pidän tauon. Olen toimistossani. 305 00:18:01,955 --> 00:18:02,998 Tule tänne! 306 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 Annoin elämäni sinulle! 307 00:18:05,084 --> 00:18:06,710 Annoin sinulle kaiken! 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 Miksi kohtelit minua... 309 00:18:10,047 --> 00:18:11,090 Olen pahoillani. 310 00:18:14,218 --> 00:18:16,679 Tämä saattaakin olla onni onnettomuudessa. 311 00:18:17,137 --> 00:18:19,640 Hanki kokemuksia. Hanki harrastus. 312 00:18:19,723 --> 00:18:22,142 Päästä vähän multaa kynsiesi alle. 313 00:18:22,601 --> 00:18:25,604 Kuulostat samalta kuin jokainen työntekijä, opettaja, perheenjäsen, 314 00:18:25,688 --> 00:18:28,082 ystävä ja satunnainen tuttu, joka minulla on koskaan ollut. 315 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Otan nyt nimikylttisi. 316 00:18:30,442 --> 00:18:31,485 Ei, älä... 317 00:18:33,278 --> 00:18:34,321 Tervetuloa Harrodsille. 318 00:18:34,613 --> 00:18:37,032 Toivottavasti teistä on mukava juoda likaista vessan vettä. 319 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 Voinko ehdottaa vähän aikaa maalla? 320 00:18:40,494 --> 00:18:41,704 Se on rauhoittavaa. 321 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 Seesteistä! 322 00:18:44,248 --> 00:18:45,290 Jee! 323 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 Sata ja kahdeksankymmentä! 324 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Turnajaiset! 325 00:18:52,673 --> 00:18:53,716 Noin! 326 00:18:54,800 --> 00:18:57,261 Viuhahtaja! 327 00:18:58,554 --> 00:19:01,849 No, nythän näistä saatiin kunnon juhlat. 328 00:19:01,932 --> 00:19:04,184 - Suolapaloja? - Otan vain yhden. 329 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Ei, potkuhyppy, sitten keinutus. 330 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 Koska minä saan tehdä koreografian? 331 00:19:13,277 --> 00:19:14,737 Kun olet vanhin. 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,488 En jaksa odottaa niin pitkään. 333 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 Mennään hakemaan Äiti ja Isä. 334 00:19:18,574 --> 00:19:19,908 Mihin haluat sen, Petteri? 335 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Mikä tahansa paikka sopii. 336 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 Tarkoitan, ehkä... Ehkä hieman ylemmäs? 337 00:19:24,121 --> 00:19:25,706 Väh... Ei liikaa. Vähän alemmas. 338 00:19:26,040 --> 00:19:28,208 Vasemmalle. Ei, oikealle. 339 00:19:28,959 --> 00:19:30,794 Lisää. Liikaa. Alemmas. 340 00:19:31,253 --> 00:19:32,588 Oikealle. Ylös. 341 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 Alemmas. Alas. 342 00:19:34,048 --> 00:19:35,132 Oikealle. 343 00:19:35,341 --> 00:19:37,676 Alemmas. 344 00:19:37,760 --> 00:19:39,386 Ylös. Keskelle. Vasemmalle. 345 00:19:39,470 --> 00:19:41,305 Oikealle. Alemmas. Ylös. 346 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 Sinun oikeallesi. Minun vasemmalleni. 347 00:19:43,223 --> 00:19:44,850 Sinusta katsoen alas. Minusta ylös. 348 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 Vasen. Oikea. 349 00:19:46,310 --> 00:19:47,353 Täydellistä. 350 00:19:48,645 --> 00:19:49,897 Hän on nyt poissa. 351 00:19:51,440 --> 00:19:53,108 Olisittepa te täällä nauttimassa siitä. 352 00:19:55,235 --> 00:19:57,446 En anna kenenkään viedä sitä enää meiltä. 353 00:20:13,545 --> 00:20:14,588 Tuomas Vänskä? 354 00:20:14,755 --> 00:20:15,923 Allekirjoitus tähän, kiitos. 355 00:20:16,465 --> 00:20:18,717 Windermerestä? Se on hieno paikka. 356 00:20:18,926 --> 00:20:20,386 En tunne ketään Windermerestä. 357 00:20:20,469 --> 00:20:21,904 Se on Lunastamattomasta omaisuudesta. 358 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 Yleensä se tarkoittaa, että olet perinyt jotain. 359 00:20:23,931 --> 00:20:26,100 Hän todellakin oli perinyt jotain. 360 00:20:26,308 --> 00:20:28,560 Isosedältään, josta ei tiennyt mitään. 361 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 Kävi ilmi, että yksityisyys oli periytyvää. 362 00:20:31,146 --> 00:20:33,482 Windermere? Sehän on maaseutua. 363 00:20:33,607 --> 00:20:34,650 Hienompaa maaseutua. 364 00:20:34,692 --> 00:20:36,485 Talot siellä ovat todella arvokkaita. 365 00:20:37,695 --> 00:20:39,780 Niinkö arvokkaita, että voin ostaa oman lelukaupan? 366 00:20:39,863 --> 00:20:40,906 Kuvittelisin niin. 367 00:20:40,948 --> 00:20:42,007 Ja hankkia parhaita tuotteita? 368 00:20:42,032 --> 00:20:43,075 Pitäisi onnistua. 369 00:20:43,117 --> 00:20:44,410 Karkaistut lasihyllyt 370 00:20:44,493 --> 00:20:45,552 ja sesonkikoristeita ikkunaan? 371 00:20:45,577 --> 00:20:47,830 Tuohon vastaaminen vaatisi hieman tutkimusta. 372 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 Voinko palata asiaan huomenna virka-aikaan? 373 00:20:57,131 --> 00:20:59,049 Meno-paluu Windermereen, kiitos. 374 00:20:59,133 --> 00:21:00,259 - Tässä, ole hyvä. - Kiitos. 375 00:21:12,479 --> 00:21:14,148 Hyvää iltaa. Tiedättekö tätä paikkaa? 376 00:21:14,231 --> 00:21:15,416 - Vänskän kartanoako? - Kyllä. 377 00:21:15,441 --> 00:21:17,209 - Sinnekö te majoitutte? - Se on vain väliaikaista. 378 00:21:17,234 --> 00:21:18,569 Arvioin vain kartanon kunnon 379 00:21:18,652 --> 00:21:20,362 ennen sen laittamista myyntiin. 380 00:21:20,446 --> 00:21:22,406 Mutta haluatte, että vien teidät sinne? 381 00:21:22,740 --> 00:21:23,782 Kyllä. 382 00:21:23,866 --> 00:21:24,925 - No, hypätkää kyytiin. - Kiitos. 383 00:21:24,950 --> 00:21:26,618 Uskon, että teistä on ihanaa asua täällä. 384 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 Älkää puhuko minulle ajon aikana. 385 00:21:28,996 --> 00:21:30,456 - Anna se minulle. - Tässä. 386 00:21:34,626 --> 00:21:37,421 Osaan lentää! 387 00:21:39,131 --> 00:21:40,466 Taisin murtaa kylkiluun. 388 00:21:40,591 --> 00:21:41,800 Montako kylkiluuta meillä on? 389 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 - Kolmetoista. - Ei voi olla. 390 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 Mahtavaa. 391 00:21:44,928 --> 00:21:46,388 Oi ei, älä... 392 00:21:46,472 --> 00:21:47,681 Osaan lentää... 393 00:21:50,601 --> 00:21:52,828 Vika ei ole maaseudussa. Minusta se vain on ällöttävää. 394 00:21:52,853 --> 00:21:55,189 Teitte sen kyllä hyvin selväksi matkan aikana. 395 00:21:55,314 --> 00:21:56,790 Haluan, että se on virallisesti ymmärretty. 396 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 Luon asiakirjan ja varmistan ymmärryksen virallisuuden. 397 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 Ihminen. 398 00:22:02,321 --> 00:22:05,032 Voi ei. Kaikki ulos! 399 00:22:05,115 --> 00:22:08,494 Menkää ulos! Ihmisiä tulossa! Ihminen! 400 00:22:08,577 --> 00:22:10,871 Sitä ikään kuin pohtii, kuka on. 401 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 Kuka sinä olet? 402 00:22:13,374 --> 00:22:15,709 Meidät kaikkihan on liitetty yhteen, 403 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 mutta millä köydellä? 404 00:22:19,922 --> 00:22:21,965 Ihminen! Ihmisiä tulossa! 405 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 - Mitä meidän pitäisi tehdä? - Mitä? 406 00:22:24,677 --> 00:22:25,969 Kaikki piiloon! 407 00:22:31,558 --> 00:22:33,727 Piikkisi pistävät minua. 408 00:22:33,811 --> 00:22:35,229 Minua ei suunniteltu piiloutumaan. 409 00:22:44,822 --> 00:22:47,116 Kuka oikein elää näin? 410 00:22:49,076 --> 00:22:50,244 Sammuttakaa valot. 411 00:22:50,994 --> 00:22:52,287 Oi ei. Tommi! 412 00:22:52,830 --> 00:22:54,540 Tommi, piiloon! 413 00:22:58,377 --> 00:23:00,963 Ei, vain koska et näe häntä, 414 00:23:01,046 --> 00:23:03,298 ei tarkoita, ettei hän näe sinua. Onko selvä? 415 00:23:04,299 --> 00:23:05,342 Nyt piiloon! 416 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 Mitä? Ei, Tommi. 417 00:23:07,261 --> 00:23:09,596 Nyt vain esität kynttilänjalkaa. 418 00:23:10,055 --> 00:23:11,640 Nyt olet pelkkä pöytäliina. 419 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 Nyt olet vain... 420 00:23:13,392 --> 00:23:14,435 Mikä sinä olet? 421 00:23:14,852 --> 00:23:16,729 Olen pyörivä tarjotin. 422 00:23:16,812 --> 00:23:17,855 Mikä? 423 00:23:20,858 --> 00:23:22,234 Tommi! 424 00:24:00,647 --> 00:24:01,982 Menkää... ulos! 425 00:24:05,361 --> 00:24:06,403 Menkää... 426 00:24:08,238 --> 00:24:09,281 Menkää ulos! 427 00:24:09,740 --> 00:24:13,827 Joka ainoa teistä! Ulos senkin tuholaiset! 428 00:24:18,665 --> 00:24:20,334 Pysykää poissa talostani! 429 00:24:20,542 --> 00:24:22,002 Hänellä oli avaimet. 430 00:24:22,086 --> 00:24:23,754 Hänen on pakko olla Vänskä. 431 00:24:27,341 --> 00:24:28,884 Ajovalot. 432 00:24:29,259 --> 00:24:31,178 Felix, räpytä. Räpytä silmiäsi. 433 00:24:32,221 --> 00:24:33,597 No niin, kaveri, räpytä. 434 00:24:33,681 --> 00:24:35,224 Ajovalot. 435 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 Tulehan, kauris. 436 00:24:45,025 --> 00:24:46,819 Nousiko aurinko uudelleen? 437 00:24:46,902 --> 00:24:48,195 Uskomatonta! 438 00:24:48,320 --> 00:24:50,656 Luulin eilen illalla sulkiessani silmäni, 439 00:24:50,739 --> 00:24:51,907 että se oli siinä! 440 00:24:52,074 --> 00:24:54,618 Mutta meillähän on toinenkin päivä tätä! 441 00:25:06,005 --> 00:25:07,214 Se ei ollut painajainen. 442 00:25:11,218 --> 00:25:12,386 Se on painajainen. 443 00:25:37,369 --> 00:25:39,163 Mitä tuo musiikki on? 444 00:25:39,246 --> 00:25:40,539 En tiedä. 445 00:25:40,622 --> 00:25:43,375 Mutta se kuulostaa dramaattiselta ja maailmoja mullistavalta. 446 00:25:56,263 --> 00:25:57,556 Hei, kullannuput. 447 00:25:58,432 --> 00:26:00,142 Tarkkailetteko uutta naapuria? 448 00:26:00,559 --> 00:26:02,269 Ei hätää. Ei hän voi olla pahempi 449 00:26:02,394 --> 00:26:04,438 kuin se vanha rapumerta, rauha hänen sielulleen. 450 00:26:05,814 --> 00:26:07,941 Eihän sitä tiedä. Ehkä hän on kiva, tavallinen mies. 451 00:26:08,275 --> 00:26:09,318 Hän näyttää mukavalta. 452 00:26:09,943 --> 00:26:11,195 Hän näyttää hyvin normaalilta. 453 00:26:12,738 --> 00:26:14,406 Tuo ei ole kovin normaalia, eihän? 454 00:26:15,491 --> 00:26:16,533 Tuo on normaalia. 455 00:26:20,412 --> 00:26:22,164 Tästä tulee joka tapauksessa jännää. 456 00:26:22,289 --> 00:26:23,665 Saamme tänne uuden ihmisen. 457 00:26:24,291 --> 00:26:26,293 Eivät he kaikki ole pahoja. Lupaan sen. 458 00:26:26,377 --> 00:26:27,628 Selitän sen hänelle. 459 00:26:27,711 --> 00:26:29,713 Me kaikki jaamme maan täällä. 460 00:26:33,092 --> 00:26:34,718 Annan hänelle mahdollisuuden. 461 00:26:38,514 --> 00:26:39,556 Oi ei. 462 00:26:39,807 --> 00:26:42,017 Se ei ole ohi. Voimme mennä sisään taka... 463 00:26:43,185 --> 00:26:44,228 Tai läpi... 464 00:26:44,269 --> 00:26:45,312 Tai käyttää... 465 00:26:45,813 --> 00:26:46,855 Tai takaa... 466 00:26:47,272 --> 00:26:48,749 En tiennyt, että sekin oli sisäänkäynti. 467 00:26:48,774 --> 00:26:50,484 Portit ovat näköjään taas pystyssä. 468 00:26:51,443 --> 00:26:53,821 Et tainnutkaan olla tuhlaajapoika. 469 00:26:54,279 --> 00:26:56,407 Tuo riittää, sika. 470 00:26:56,740 --> 00:26:57,908 Se oli kuitenkin hauskaa. 471 00:26:57,991 --> 00:27:00,411 En ole syönyt niin paljon pitkään aikaan. 472 00:27:00,494 --> 00:27:02,371 Laihdutuskuuri alkaa nyt. 473 00:27:03,956 --> 00:27:04,998 Nyt. 474 00:27:06,208 --> 00:27:07,501 - Nyt. - Hei, katsokaa. 475 00:27:10,963 --> 00:27:12,589 Hei. Anteeksi. 476 00:27:12,673 --> 00:27:14,274 Ei ollut tarkoitus säikäyttää. Olen Bea. 477 00:27:14,299 --> 00:27:15,551 Asun tuolla. 478 00:27:16,510 --> 00:27:17,803 Hei. Olen Tuomas. 479 00:27:17,886 --> 00:27:20,931 Asun tuolla Lontoossa. 480 00:27:21,974 --> 00:27:23,017 Tuolla päin. 481 00:27:24,143 --> 00:27:26,311 Aivan. Olen täällä vain väliaikaisesti. 482 00:27:26,395 --> 00:27:28,063 Laitan paikat kuntoon myyntiä varten 483 00:27:28,147 --> 00:27:29,857 ja käytän varat oman lelukaupan avaamiseen 484 00:27:29,940 --> 00:27:30,999 mielellään Harrodsin lähellä, 485 00:27:31,025 --> 00:27:32,484 jotta voin todistaa heidän tuhonsa. 486 00:27:33,527 --> 00:27:35,946 Voihan. Tulipa tuossa paljon tietoa. 487 00:27:36,071 --> 00:27:37,131 - Anteeksi. - On hyvä sinulle, 488 00:27:37,156 --> 00:27:38,198 ettet pelkää avautua. 489 00:27:38,240 --> 00:27:40,284 - Mitä he oikein puhuvat? - Osaan lukea huulilta. 490 00:27:40,492 --> 00:27:42,036 En ole aivan elementissäni. 491 00:27:42,327 --> 00:27:44,663 Uskon sinun huomaavan, että elementit täällä ovat ihanat. 492 00:27:44,705 --> 00:27:47,291 "Uskon sinun huomaavan, että elefantit täällä" 493 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 "ovat todella ilmavaivaiset." 494 00:27:49,752 --> 00:27:50,794 Mitä? 495 00:27:51,045 --> 00:27:54,131 Mielestäni tämä on maailman kaunein paikka. 496 00:27:54,214 --> 00:27:56,550 No, ainakin se muuttui juuri kauniimmaksi. 497 00:27:59,428 --> 00:28:01,096 Et voinut sanoa noin. 498 00:28:01,263 --> 00:28:03,599 Ja puhtaammaksi, vakaammaksi ja toimivammaksi. 499 00:28:04,266 --> 00:28:05,851 Ai, siis portti. 500 00:28:06,268 --> 00:28:08,687 - Kyllä. - Luulin sinun sanovan, 501 00:28:08,771 --> 00:28:10,289 - että minä olen kaunis. - Luulitko... 502 00:28:10,314 --> 00:28:12,441 Ei. En sanoisi niin. 503 00:28:12,524 --> 00:28:13,567 En sanoisi niin. 504 00:28:13,776 --> 00:28:16,170 - Sanoisin niin. En ole... - En kalastele kohteliaisuuksia. 505 00:28:16,195 --> 00:28:17,529 - Kaikki on hyvin. - Olet kaunis. 506 00:28:17,696 --> 00:28:19,031 Ja olet eri asia kuin portti. 507 00:28:20,866 --> 00:28:23,410 En osaa lukea huulilta, mutta tunnen Bean, 508 00:28:23,494 --> 00:28:25,412 ja hän käskee miestä ottamaan portit pois 509 00:28:25,496 --> 00:28:26,805 ja päästämään meidät puutarhaan. 510 00:28:26,830 --> 00:28:28,749 No, nauti lyhyestä vierailustasi. 511 00:28:28,999 --> 00:28:31,794 Mutta ole kiltti, äläkä ole sellainen vanha kärtty, 512 00:28:31,877 --> 00:28:33,729 joka täällä ennen asui. Hän oli todellinen yrmy. 513 00:28:33,754 --> 00:28:35,522 - Hän oli setäni. - Et antanut minun puhua loppuun. 514 00:28:35,547 --> 00:28:36,882 Hän oli todellinen... 515 00:28:39,510 --> 00:28:40,552 Anteeksi, en pysty... 516 00:28:41,637 --> 00:28:44,515 Ei. En pysty pelastamaan tuota. Hän oli todellinen yrmy. 517 00:28:44,598 --> 00:28:45,866 - Ei millään pahalla. - Ei toki. 518 00:28:45,891 --> 00:28:48,435 - En tuntenut häntä lainkaan. - Vaikutat paljon järkevämmältä. 519 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Vaikutanko? 520 00:28:49,895 --> 00:28:52,731 Vaikka onkin sanottava, että portit ovat hyvin tukevat. 521 00:28:52,815 --> 00:28:54,858 Odotatko avaruusolioiden hyökkäystä? 522 00:28:54,942 --> 00:28:57,611 Haluan vain pitää villieläimet siellä, mihin ne kuuluvat. 523 00:28:58,028 --> 00:29:00,114 Itse asiassa ne kuuluvat kaikkialle. 524 00:29:00,447 --> 00:29:02,549 Tämä paikka oli ensin heidän. Me olemme uusia tulokkaita. 525 00:29:02,574 --> 00:29:03,634 Kuinka kauan kestää sanoa: 526 00:29:03,659 --> 00:29:05,786 "Jätä portti auki ja päästä kaniinit sisään"? 527 00:29:06,286 --> 00:29:08,414 Jätä portti auki ja päästä kaniinit sisään. 528 00:29:09,123 --> 00:29:10,332 Ehdottomasti jätän, rouva. 529 00:29:10,416 --> 00:29:12,751 Ja saanko sanoa, että nuo kanit ovat uskomattoman söpöjä. 530 00:29:12,960 --> 00:29:15,337 Erityisesti tuo sinitakkinen. Hän on suosikkini. 531 00:29:15,504 --> 00:29:16,797 Ai niin, tässä on lahja. 532 00:29:16,880 --> 00:29:19,216 Odota. Miksi hän antaa miehelle lahjan? 533 00:29:21,176 --> 00:29:22,302 Kuinka kivasti tehty. 534 00:29:22,386 --> 00:29:23,679 Se on lintujen katseluun. 535 00:29:25,014 --> 00:29:26,056 Kiitos. 536 00:29:28,392 --> 00:29:30,352 Tuolla on yksi. Sillä on siivet. 537 00:29:30,436 --> 00:29:32,354 Aivan, se on melko hallitseva piirre 538 00:29:32,438 --> 00:29:33,981 linnulla, kuten tulet huomaamaan. 539 00:29:34,231 --> 00:29:36,817 Bongasit ensimmäisen lintusi. Muista kirjata se ylös myöhemmin. 540 00:29:37,109 --> 00:29:38,152 Kirjata ylös? 541 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 On siis olemassa tapa järjestellä ja dokumentoida taivaan kaaosta? 542 00:29:42,114 --> 00:29:43,157 Kyllä. 543 00:29:43,198 --> 00:29:45,325 Oli mukava tutustua sinuun, Tuomas. 544 00:29:45,868 --> 00:29:47,286 Samoin sinuun. 545 00:29:48,620 --> 00:29:51,123 Ja pidetäänhän portti auki, 546 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 jotta villieläimet voivat juosta vapaasti? 547 00:29:53,292 --> 00:29:55,002 - Ehdottomasti. - Hän teki sen. 548 00:29:55,085 --> 00:29:56,670 Pääsemme sisään. Tulkaa. 549 00:30:01,050 --> 00:30:03,177 Ehkä täällä ei kuitenkaan ole niin kamalaa. 550 00:30:11,518 --> 00:30:13,103 - Ei. - En välitä. 551 00:30:13,187 --> 00:30:15,022 - Minä menen sisään. - Aivan kannoillasi. 552 00:30:15,105 --> 00:30:16,357 Ei onnistu. 553 00:30:16,482 --> 00:30:18,233 Muistatko, mitä Isälle tapahtui? 554 00:30:18,317 --> 00:30:19,585 Mutta sinä käyt sisällä jatkuvasti. 555 00:30:19,610 --> 00:30:20,944 Se on minun luonnevikani. 556 00:30:21,028 --> 00:30:22,571 Hanki itsellesi oma luonnevika. 557 00:30:22,654 --> 00:30:24,740 - Tule, Penna. - Miksi hän saa tulla? 558 00:30:24,823 --> 00:30:26,575 Niin, miksi minun pitää tulla? 559 00:30:26,700 --> 00:30:28,285 Koska se on hänen luonnevikansa. 560 00:30:28,369 --> 00:30:31,789 Hän suostuu kaikkeen, mitä ehdotan, olipa se kuinka typerää tahansa. 561 00:30:31,872 --> 00:30:34,166 Enhän! Et ole minun pomoni! 562 00:30:34,249 --> 00:30:35,834 - Penna. - Tulossa! 563 00:30:35,918 --> 00:30:38,504 En voi antaa hänen mennä yksin. Hän on tyhmä ja vastuuton. 564 00:30:40,339 --> 00:30:42,007 Toivottavasti heille ei satu mitään. 565 00:30:42,091 --> 00:30:43,759 He selviävät kyllä ja jolleivät selviä, 566 00:30:44,301 --> 00:30:47,096 minusta taitaa tulla uusi perheen pää. 567 00:30:47,513 --> 00:30:50,057 Petteri, pysythän kunnossa! 568 00:30:54,478 --> 00:30:56,522 Olen yhä huonossa kunnossa. 569 00:30:56,605 --> 00:30:58,816 Miten salaatinkastikkeen jättäminen sivuun toimii? 570 00:30:58,899 --> 00:31:02,236 Hyvin. Mutta en tajua, miten se on terveellisempää kerralla juotuna. 571 00:31:03,737 --> 00:31:04,780 Ällöttävää. 572 00:31:05,322 --> 00:31:06,365 Tulehan. 573 00:31:31,598 --> 00:31:34,685 Mitä minä sanoin? Helppo nakki. 574 00:31:36,562 --> 00:31:37,855 - Rottia. - Juokse! 575 00:31:56,290 --> 00:31:57,332 Hei. 576 00:31:59,209 --> 00:32:01,670 Tämä tyyppi on paljon nopeampi kuin se vanha. 577 00:32:13,515 --> 00:32:15,017 Meillä taitaa olla ongelma. 578 00:32:15,100 --> 00:32:17,144 - Mikä se on? - Kaikki on ylösalaisin. 579 00:32:17,394 --> 00:32:18,437 Missä olette? 580 00:32:20,230 --> 00:32:21,790 Meidän ei olisi pitänyt tulla puutarhaan. 581 00:32:21,815 --> 00:32:23,233 Ei pokkaa, ei kunniaa. 582 00:32:23,400 --> 00:32:25,235 Pelkäätkö ikinä mitään? 583 00:32:25,319 --> 00:32:26,737 Kyllä. Yksin kuolemista. 584 00:32:27,279 --> 00:32:28,530 Siksi otin sinut tänne mukaan. 585 00:32:29,406 --> 00:32:32,076 Tiedättekö, mitä teemme rotille kaupungissa? 586 00:32:33,410 --> 00:32:37,247 Etsimme ne ja tuhoamme ne. 587 00:32:41,293 --> 00:32:42,336 Penna. 588 00:33:05,150 --> 00:33:07,361 - Seuraa minua. - En näe mitään. 589 00:33:07,444 --> 00:33:09,947 - Seuraa ääntäni. - En kuule mitään. 590 00:33:10,030 --> 00:33:11,073 Seuraa sydäntäsi? 591 00:33:11,115 --> 00:33:12,157 Mitä? 592 00:33:13,409 --> 00:33:14,451 Tuonne päin. 593 00:33:21,417 --> 00:33:22,459 Esitä kuollutta. 594 00:33:33,804 --> 00:33:35,931 Näin käy, 595 00:33:36,015 --> 00:33:38,392 kun saa Vänskän näyttämään hölmöltä 596 00:33:38,767 --> 00:33:40,561 leikkimällä karnevaalileikkejä vajassa. 597 00:33:42,730 --> 00:33:43,897 Näettekö tämän kaikki? 598 00:33:44,231 --> 00:33:46,692 Näin tapahtuu. 599 00:33:47,317 --> 00:33:49,653 Miksi puhun villieläimille? 600 00:33:49,737 --> 00:33:51,655 Alan seota. 601 00:33:51,780 --> 00:33:53,866 Niin alan... eivät ne vastaa. 602 00:34:00,748 --> 00:34:01,790 Tulkaa! 603 00:34:07,713 --> 00:34:08,756 Hypätkää! 604 00:34:39,244 --> 00:34:41,121 Selvä. Kuhnastelija, ota säkki, 605 00:34:41,205 --> 00:34:43,165 mene ikkunaan ja pane se hänen päähänsä. 606 00:34:43,248 --> 00:34:44,291 Selvä. 607 00:34:47,127 --> 00:34:48,629 Nykerönenä, ota säkki, 608 00:34:48,712 --> 00:34:50,631 mene ikkunaan ja pane se hänen päähänsä. 609 00:34:50,714 --> 00:34:51,757 Selvä on. 610 00:34:54,051 --> 00:34:55,344 Töpöhäntä, ota pussi... 611 00:34:57,429 --> 00:34:59,139 - Anna vain märkä korvapuusti. - Selvä on. 612 00:36:13,714 --> 00:36:14,757 Ei! 613 00:36:19,178 --> 00:36:20,237 Oletko kunnossa, iso kaveri? 614 00:36:20,262 --> 00:36:21,597 Olipa lähellä. 615 00:36:21,722 --> 00:36:22,806 Olisin voinut kuolla. 616 00:36:23,015 --> 00:36:25,225 Enkä vain minä. Mitä jos hän olisi napannut tytöt? 617 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 Ei tämä ole mikään vitsi. 618 00:36:28,145 --> 00:36:29,188 Tiedän sen. 619 00:36:29,938 --> 00:36:30,981 Anteeksi. 620 00:36:32,900 --> 00:36:34,109 Olethan kuitenkin kunnossa? 621 00:36:34,651 --> 00:36:35,778 Sain takkisi takaisin. 622 00:36:36,153 --> 00:36:37,696 Se ei ole yhtä symbolinen kuin minun. 623 00:36:37,863 --> 00:36:39,281 Eihän se ole isäsi tai mitään. 624 00:36:39,490 --> 00:36:41,909 Ja se on ruskea, mikä on virhe, koska sinä olet ruskea. 625 00:36:41,992 --> 00:36:43,510 Kuka nyt käyttäisi ruskeaa ruskean kanssa? 626 00:36:43,535 --> 00:36:45,120 Se on hiukan liian yhteensopivaa. 627 00:36:45,204 --> 00:36:48,040 Niin, oikeastaan se on vähän hämmentävää. 628 00:36:48,123 --> 00:36:49,958 Puolet ajasta luulemme sinun olevan alasti. 629 00:36:50,084 --> 00:36:51,627 Minä vain katson nappeja. 630 00:36:51,710 --> 00:36:53,962 Mutta kerran siinä olikin nännisi. 631 00:36:57,841 --> 00:37:00,010 Sait sen nyt kuitenkin takaisin ja olet kunnossa. 632 00:37:00,094 --> 00:37:02,262 Häntä ei ole kiittäminen. Katsokaa häntä. 633 00:37:02,763 --> 00:37:04,181 Laiha surkimus. 634 00:37:05,224 --> 00:37:07,476 Käänny ympäri ja vie meidät kotiin. 635 00:37:08,060 --> 00:37:09,103 Tänne päin. 636 00:37:09,853 --> 00:37:11,980 Uusi tällä seudulla. Varmasti kääntyy seuraavasta. 637 00:37:12,064 --> 00:37:14,024 Käyttää vain enemmän bensaa. Ei mikään yllätys, 638 00:37:14,108 --> 00:37:15,943 ettei hän ole ympäristön ystävä. 639 00:37:16,026 --> 00:37:17,695 Emme peri maapalloa, 640 00:37:17,778 --> 00:37:20,114 lainaamme sitä lapsiltamme. 641 00:37:20,489 --> 00:37:22,908 Luin tuon kertakäyttömukista. 642 00:37:23,200 --> 00:37:24,243 Jos teet U-käännöksen... 643 00:37:24,284 --> 00:37:26,662 Tässä on itse asiassa turvallinen paikka U-käännökselle. 644 00:37:26,745 --> 00:37:27,788 Tuo taitaa olla... 645 00:37:27,830 --> 00:37:29,873 - Missä... - Mihin hän vie meidät? 646 00:37:30,457 --> 00:37:32,418 Hän vie meidät kaupunkiin. 647 00:37:33,127 --> 00:37:36,505 - Tämä on siis Lontoo. - Vau. 648 00:37:36,588 --> 00:37:38,424 Big Ben! 649 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Se on jättimäinen. 650 00:37:40,801 --> 00:37:42,636 Toivottavasti arvostat tätä, Kuhnastelija. 651 00:37:42,720 --> 00:37:44,888 En koskaan päässyt matkustamaan sinun iässäsi. 652 00:37:44,972 --> 00:37:48,183 Mitä? Olit ikäiseni jotain kolme kadunkulmaa sitten. 653 00:37:48,684 --> 00:37:50,144 Se menee nopeasti. 654 00:37:56,191 --> 00:37:57,484 Tuo on varmaankin Harrods. 655 00:37:57,609 --> 00:37:58,652 PIHA ja PUUTARHA. 656 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Tyylikästä. 657 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Miten voin auttaa? 658 00:38:02,448 --> 00:38:03,824 Minulla on tuholaisongelma. 659 00:38:03,949 --> 00:38:04,992 Kaneja, otaksun. 660 00:38:05,451 --> 00:38:07,244 - Miten tiedät sen? - Olet uusi Vänskä. 661 00:38:07,327 --> 00:38:09,079 - Bean naapuri. - Mistä sinä sen tiedät? 662 00:38:09,163 --> 00:38:10,914 - Hän mainitsi sinut. - Niinkö? 663 00:38:11,457 --> 00:38:12,499 Mitä hän sanoi? 664 00:38:12,541 --> 00:38:14,209 Että haluat myydä talon nopeasti 665 00:38:14,335 --> 00:38:16,587 ja käyttää rahat oman lelukaupan avaamiseen, 666 00:38:16,712 --> 00:38:18,047 mielellään lähellä Harrodsia, 667 00:38:18,130 --> 00:38:20,299 jotta voit todistaa heidän tuhonsa. 668 00:38:20,382 --> 00:38:23,218 Tuo on uskomattoman tarkkaa ja hieman masentavaa. 669 00:38:23,427 --> 00:38:24,970 Keitä luulet noiden olevan? 670 00:38:25,095 --> 00:38:26,430 Heillä on esiliinat, 671 00:38:26,513 --> 00:38:28,349 mikä voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. 672 00:38:28,432 --> 00:38:29,641 He ovat siilejä. 673 00:38:30,642 --> 00:38:33,120 Varmista vain, ettei Bealle selviä, että yrität häätää kaniinit. 674 00:38:33,145 --> 00:38:34,730 Hän rakastaa niitä. Kuin perhettä. 675 00:38:34,855 --> 00:38:36,648 Lue heidän huuliltaan, Nykerönenä. 676 00:38:36,774 --> 00:38:37,983 Jos olisin käynyt kouluja, 677 00:38:38,067 --> 00:38:40,194 sanoisin, että hän inhimillistää niitä 678 00:38:40,319 --> 00:38:42,571 korvatakseen aitoja ihmissuhteita. 679 00:38:42,696 --> 00:38:44,031 Mutta hän ei ole käynyt kouluja. 680 00:38:44,114 --> 00:38:46,425 Ja siksi luulen, että hän vain tykkää niistä kaniineista. 681 00:38:46,450 --> 00:38:49,286 "Siksi luulen, että hän vain tykkää useimmista miesten pyllyistä." 682 00:38:50,454 --> 00:38:51,497 Mitä ehdottaisitte? 683 00:38:51,538 --> 00:38:53,290 Sähköaita pitää ne ulkona. 684 00:38:53,916 --> 00:38:54,958 Niiden hävittämiseen 685 00:38:55,751 --> 00:38:57,127 tarvitset tulivoimaa. 686 00:38:58,170 --> 00:39:00,047 Tulivoima vaikuttaa... En halua... 687 00:39:00,172 --> 00:39:01,215 Menkää matalaksi. 688 00:39:01,799 --> 00:39:03,258 Ne ovat tuolla! Tiesin sen. 689 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 Missä olette? Tiedän, että olette siellä. 690 00:39:05,886 --> 00:39:08,097 Tulkaa ulos! Näin teidät! 691 00:39:12,101 --> 00:39:13,686 Hävittäkää ne. Haluan hävittää ne. 692 00:39:13,769 --> 00:39:15,312 Aivan. Seuraa minua. 693 00:39:20,901 --> 00:39:23,112 Ei se mitään. Minulla on vielä 11 kylkiluuta. 694 00:39:23,237 --> 00:39:25,047 Itse asiassa sinulla on 13 kummallakin puolella. 695 00:39:25,072 --> 00:39:26,115 Mitä? 696 00:39:26,156 --> 00:39:27,716 Mikä siis tarkoittaa 26, koska ne menevät... 697 00:39:27,741 --> 00:39:29,326 Nyt jäljellä on 19. 698 00:39:29,410 --> 00:39:31,078 Toistan, painat tätä nappia. 699 00:39:31,161 --> 00:39:33,414 Signaali kulkee ilman halki tähän. 700 00:39:33,872 --> 00:39:35,124 Tämä käynnistää kipinän, 701 00:39:35,207 --> 00:39:37,084 ja kaikki sen lähellä räjähtää. 702 00:39:37,209 --> 00:39:39,920 Ymmärrän kyllä tavallisten juttujen perusidean. 703 00:39:48,846 --> 00:39:50,139 Se on kinkkistä. Hieman. 704 00:39:51,473 --> 00:39:52,516 Kiitos. 705 00:39:55,811 --> 00:39:56,854 Kiitos itsellesi! 706 00:39:56,937 --> 00:39:57,980 Aja varovasti! 707 00:39:59,523 --> 00:40:00,791 Pitäkää nopeus samana kuin autolla. 708 00:40:00,816 --> 00:40:03,444 Meidän pitäisi pysyä vauhdissa normaaliin kanitahtiimme. 709 00:40:10,617 --> 00:40:12,661 Tiedättekö, mitä? Ei se olisi voinut toimia. 710 00:40:19,752 --> 00:40:21,170 Varo, pöljä! 711 00:40:21,337 --> 00:40:23,714 Anna hänen olla, kulta. Hän on pelkkä maalaisjuntti. 712 00:40:23,797 --> 00:40:24,840 Idiootit. 713 00:40:24,882 --> 00:40:27,301 "Maalaisjuntti"? En minä ole maalaisjuntti. 714 00:40:27,384 --> 00:40:29,720 Olen Lontoosta, jossa haluaisin... 715 00:40:29,803 --> 00:40:31,221 - Tuomas? - Bea. 716 00:40:33,098 --> 00:40:34,433 - Hei. - Hei. 717 00:40:35,601 --> 00:40:37,119 - Mitä sinulle kuuluu? - Oikein hyvää. Sinä... 718 00:40:37,144 --> 00:40:38,187 Mitä sinä täällä teet? 719 00:40:38,228 --> 00:40:41,023 Kunhan... Minä vain hain jotain 720 00:40:42,066 --> 00:40:43,108 työkaluja. 721 00:40:43,192 --> 00:40:44,418 - Onpa mukava nähdä sinut. - Mitä? 722 00:40:44,443 --> 00:40:46,378 - Saanko tarjota kyydin? - Mitä Bea tekee täällä? 723 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 Voi ei. Hän varastaa Bean pyörän. 724 00:40:48,781 --> 00:40:51,033 Ei se mitään. Se oli hankalampaa kuin kuvittelin. 725 00:40:51,116 --> 00:40:53,410 Hän varastaa Bean. 726 00:40:53,786 --> 00:40:54,828 Voi ei. 727 00:40:54,870 --> 00:40:57,873 Hän menee suosiolla ja näyttää nauttivan miehen seurasta. 728 00:40:57,956 --> 00:40:58,999 Tulkaa. 729 00:41:04,505 --> 00:41:05,547 Tulkaa. 730 00:41:12,137 --> 00:41:14,139 Kylläpä sitä nyt hymyillään paljon. 731 00:41:14,807 --> 00:41:16,141 Jopa enemmän kuin ennen. 732 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Hän näyttää enemmän hampaita. 733 00:41:17,810 --> 00:41:19,103 Ilmeisesti Bea pitää miehestä. 734 00:41:20,604 --> 00:41:21,730 Ei "oih". 735 00:41:22,064 --> 00:41:24,400 Bea ei pidä hänestä. Bea on vain mukava. 736 00:41:24,650 --> 00:41:26,485 Hän hymyilee meille jatkuvasti. 737 00:41:27,152 --> 00:41:28,195 Ei tuolla tavoin. 738 00:41:37,371 --> 00:41:38,414 Tule sisään. 739 00:41:41,291 --> 00:41:42,459 Haluaisitko jotain juotavaa? 740 00:41:43,043 --> 00:41:44,086 Kyllä, kiitos. 741 00:41:47,006 --> 00:41:48,298 Ovatko nämä sinun maalauksiasi? 742 00:41:48,674 --> 00:41:50,926 Se nyt on keskeneräinen. 743 00:41:51,010 --> 00:41:53,095 Ei, tämä on kaunis. 744 00:41:53,762 --> 00:41:54,805 Kiitos. 745 00:41:55,139 --> 00:41:56,974 Kuinka upea vuorijono. 746 00:41:57,307 --> 00:41:58,851 Se on vanha nainen hatussa. 747 00:41:58,934 --> 00:42:00,853 Aivan. Niin. Siinä... Siinä on hattu. 748 00:42:00,936 --> 00:42:02,521 - Tuossa ovat hänen silmänsä. - Kyllä. 749 00:42:02,604 --> 00:42:04,081 - Ja tuossa leuka. - Se on hänen jalkansa. 750 00:42:04,106 --> 00:42:05,149 Se on hänen jalkansa. 751 00:42:07,776 --> 00:42:09,403 Olen allerginen karhunvatukoille. 752 00:42:10,446 --> 00:42:11,714 Olen pahoillani. Kurkkuni turpoaa. 753 00:42:11,739 --> 00:42:13,949 Allerginen karhunvatukoille? 754 00:42:14,241 --> 00:42:16,218 Onko se edes mahdollista? Tähänkö me olemme tulleet? 755 00:42:16,243 --> 00:42:19,788 Yhtäkkiä kaikki vain ovat allergisia jollekin. 756 00:42:20,039 --> 00:42:21,498 Lakkaa käyttämästä sitä tekosyytä! 757 00:42:21,623 --> 00:42:24,335 Toisilla on todellisia terveyshuolia. 758 00:42:24,418 --> 00:42:25,644 Totta kai. Se on todellinen taisto, 759 00:42:25,669 --> 00:42:26,712 ja tunnen sympatiaa. 760 00:42:26,754 --> 00:42:29,006 Se on hyvin hankalaa, ikävää. En halua mitään kirjeitä. 761 00:42:29,465 --> 00:42:31,425 Mutta tuo tyyppi, älkää nyt viitsikö! 762 00:42:31,675 --> 00:42:32,718 Entä tämä? 763 00:42:33,385 --> 00:42:35,054 Teen niitä ihan huvikseni, 764 00:42:35,137 --> 00:42:37,431 kun en keskity oikeaan työhöni. 765 00:42:37,681 --> 00:42:38,724 Nämä ovat kauniita. 766 00:42:39,141 --> 00:42:40,434 Ei sinun ole pakko kehua niitä. 767 00:42:40,476 --> 00:42:42,311 Niiden on pakko olla hyviä, jos pidän niistä, 768 00:42:42,394 --> 00:42:43,771 sillä vihaan kaniineja. 769 00:42:43,896 --> 00:42:47,483 Jotenkin olet saanut ne näyttämään muulta kuin tuholaisilta. 770 00:42:48,233 --> 00:42:49,985 Tuholaisiltako? 771 00:42:50,444 --> 00:42:52,571 - Mitä "tuholainen" tarkoittaa? - Jyrsijän tapaista. 772 00:42:53,113 --> 00:42:55,199 Jyrsijän? 773 00:42:55,532 --> 00:42:56,658 Mitä "jyrsijä" tarkoittaa? 774 00:42:56,742 --> 00:42:58,118 Rottaa tai hiirtä. 775 00:42:58,952 --> 00:43:01,330 Pidätkö kaneja tuholaisina? Vitsailetko sinä? 776 00:43:02,790 --> 00:43:04,625 Kyllä. Vitsailen. 777 00:43:04,875 --> 00:43:07,544 Koska olen hillitön ja leikkimielinen. 778 00:43:08,295 --> 00:43:11,048 Kanit ovat täydellisiä luomuksia. 779 00:43:11,131 --> 00:43:12,424 He ovat anteliaita, 780 00:43:12,841 --> 00:43:14,468 rehellisiä, aitoja. 781 00:43:15,010 --> 00:43:16,570 Näkisitpä, miten he puhuvat toisilleen. 782 00:43:16,595 --> 00:43:18,764 Heillä on mahtava tapa pyytää anteeksi. 783 00:43:18,847 --> 00:43:20,057 Kanitko pyytävät anteeksi? 784 00:43:20,474 --> 00:43:22,726 He laittavat päänsä yhteen näin. 785 00:43:24,144 --> 00:43:25,729 Ei, älä pyydä häneltä anteeksi. 786 00:43:25,813 --> 00:43:27,398 Miksi Bea pyytää häneltä anteeksi? 787 00:43:27,523 --> 00:43:29,692 Miksi Bea pyytää häneltä anteeksi? 788 00:43:32,069 --> 00:43:34,446 Sehän kestää pitkään. 789 00:43:34,863 --> 00:43:37,366 Hän pyytää oikein kunnolla anteeksi tuolta kaverilta. 790 00:43:39,034 --> 00:43:41,078 Ja se oli vain alkua. 791 00:43:41,995 --> 00:43:45,290 Se ei muuttunut helpommaksi Petterille ja muille sulattaa. 792 00:43:45,999 --> 00:43:47,334 Tai ymmärtää. 793 00:43:47,584 --> 00:43:48,627 Joka tapauksessa. 794 00:43:49,586 --> 00:43:50,629 Huomaat kyllä. 795 00:43:50,796 --> 00:43:52,256 Alat rakastaa heitä. 796 00:43:52,339 --> 00:43:55,217 Mutta romanssilla on vahva vaikutus. 797 00:43:55,342 --> 00:43:57,344 Se voi yllättää kenet tahansa kaksi ihmistä. 798 00:43:57,803 --> 00:43:59,972 Vaikka toinen olisi mahtava, 799 00:44:00,055 --> 00:44:02,224 ja toinen olisi Vänskä. 800 00:44:38,635 --> 00:44:41,180 Ja kun vanhempani kuolivat, minut pantiin ryhmäkotiin. 801 00:44:41,263 --> 00:44:42,306 Kuori. 802 00:44:42,348 --> 00:44:44,391 Se on täytynyt olla kamalan traagista sinulle. 803 00:44:44,516 --> 00:44:45,893 Selvisitkö siitä hyvin? Kuori. 804 00:44:46,018 --> 00:44:47,077 Ei mitään vaikutusta. Kuori. 805 00:44:47,102 --> 00:44:48,704 PALJAS-RIKKI-HYLÄTTY-YKSIN HUKASSA-TURTA-ÄITI-MIKSI 806 00:44:48,729 --> 00:44:50,064 Aivan, sen kyllä huomaa. 807 00:44:51,273 --> 00:44:52,733 Ehkä minulla on jotain taipumuksia. 808 00:44:53,025 --> 00:44:55,402 Aivan, syyllistyminen kaninmurhaan. 809 00:44:55,903 --> 00:44:56,945 - Onko se sana? - Ei. 810 00:44:57,363 --> 00:45:00,199 No, meillä kaikilla taitaa olla omat taipumuksemme. 811 00:45:00,324 --> 00:45:01,367 Kuori. 812 00:45:01,408 --> 00:45:02,451 Mitkä sinun ovat? 813 00:45:02,618 --> 00:45:04,244 En taida pitää ihmisistä, 814 00:45:04,328 --> 00:45:06,121 jotka eivät ole, mitä sanovat olevansa. 815 00:45:06,372 --> 00:45:07,498 Kyse on enemmänkin minusta. 816 00:45:07,956 --> 00:45:09,099 Kerron olevani oikea maalari, 817 00:45:09,124 --> 00:45:11,377 mutten tunnu saavan valmiiksi mitään oikeaa. 818 00:45:11,919 --> 00:45:13,170 Mutta hän maalaa meitä. 819 00:45:13,545 --> 00:45:14,588 Olemme oikeita. 820 00:45:14,630 --> 00:45:15,673 Olemmehan me oikeita? 821 00:45:16,548 --> 00:45:18,008 Kyllä, taatusti oikeita. 822 00:45:18,634 --> 00:45:20,386 Mitä kaipaat eniten tavaratalosta? 823 00:45:20,844 --> 00:45:23,138 Äläkä sano: "Sitä, että kaikki on oikeilla paikoillaan." 824 00:45:23,180 --> 00:45:24,223 Ymmärrän sen. 825 00:45:24,390 --> 00:45:25,891 Sinulla on tarve kontrolliin. 826 00:45:26,975 --> 00:45:28,060 Kaipaan hyödyksi olemista. 827 00:45:29,186 --> 00:45:31,230 Vanhempi tai isovanhempi tulee liikkeeseen 828 00:45:31,313 --> 00:45:33,357 etsimään lahjaa rakkaalle lapselleen. 829 00:45:34,233 --> 00:45:37,861 Kysyn pari yksinkertaista kysymystä ja tiedän, mitä he tarvitsevat. 830 00:45:40,364 --> 00:45:43,158 Minusta on ihana auttaa ihmisiä saamaan sen, mitä he haluavat. 831 00:45:43,659 --> 00:45:44,743 Ymmärrätkö? 832 00:45:44,827 --> 00:45:47,037 Erityisesti, kun he eivät edes tiedä haluavansa sitä. 833 00:45:48,080 --> 00:45:49,123 Sellainen on parasta. 834 00:45:52,084 --> 00:45:54,336 Myös siistit näytteillepanot. 835 00:45:56,880 --> 00:45:59,425 Jes! Banaanit! Minä voitan! 836 00:45:59,508 --> 00:46:01,552 Odota, "hölynpöly" ei ole sana. 837 00:46:01,635 --> 00:46:04,054 On se. Se tarkoittaa "höpöä", "turhaa höpötystä". 838 00:46:04,179 --> 00:46:08,183 Tuo on sellainen selitys, jonka voi keksiä vain keksitylle sanalle. 839 00:46:08,684 --> 00:46:12,271 Hra Vänskä, syytättekö minua hölynpölyn puhumisesta? 840 00:46:23,115 --> 00:46:24,908 Voi ei. Pahus. 841 00:46:24,992 --> 00:46:26,535 Tule tänne. 842 00:46:27,036 --> 00:46:28,328 Suojelen sinua. 843 00:46:42,176 --> 00:46:43,677 Tule nopeasti sisään. 844 00:46:50,601 --> 00:46:52,061 - Kiinni. - Istu alas. 845 00:46:52,728 --> 00:46:54,396 Meillä on turkit päällä. 846 00:46:54,730 --> 00:46:56,398 - Kiitos. - Olet läpimärkä. Istu alas. 847 00:46:56,482 --> 00:46:57,983 Anna, kun autan sinua kuivaamisessa. 848 00:46:58,150 --> 00:46:59,193 Kiitos paljon. 849 00:47:15,042 --> 00:47:16,835 Voisin olla täällä ikuisesti. 850 00:47:21,882 --> 00:47:22,925 Hei. 851 00:47:23,550 --> 00:47:25,469 En ole nähnyt sinua pitkään aikaan. 852 00:47:25,844 --> 00:47:27,513 Tässä on uusi ystäväni Tuomas. 853 00:47:28,055 --> 00:47:30,474 - Haluaisitko pitää kiinni? - Muun muassa. 854 00:47:32,893 --> 00:47:34,353 Oi, katso. 855 00:47:34,770 --> 00:47:38,023 Kaksi poikaani tulevat täydellisesti toimeen. 856 00:47:38,107 --> 00:47:40,192 Mikään ei tee minua onnellisemmaksi. 857 00:47:40,275 --> 00:47:42,027 Haittaako sinua, jos maalaan tämän? 858 00:47:42,319 --> 00:47:43,946 Mikään ei tee minua onnellisemmaksi. 859 00:47:51,036 --> 00:47:53,288 Olet minun nyt, kani. 860 00:48:08,887 --> 00:48:12,391 Ovatko silmäsi smaragdinvihreät vai meren väriset? 861 00:48:12,933 --> 00:48:15,019 Meren väriset pienellä vivahteella tankin harmaata. 862 00:48:15,185 --> 00:48:16,228 Niin ajattelinkin. 863 00:48:23,694 --> 00:48:24,737 Tuomas? 864 00:48:25,487 --> 00:48:28,407 Ja se erottaa meidät ranskalaisista. 865 00:48:28,824 --> 00:48:30,451 Aivan. Kiivin vihreä. 866 00:48:30,617 --> 00:48:31,869 Olet ammattilainen. 867 00:48:49,053 --> 00:48:52,097 Ei, se on vanha nainen hatussa. Eikö? 868 00:48:53,724 --> 00:48:56,435 Ajattelin hänen palaavan juuri samalla hetkellä. 869 00:49:10,366 --> 00:49:11,867 Sinun on lopetettava. 870 00:49:11,950 --> 00:49:13,285 Se ei pääty hyvin. 871 00:49:14,036 --> 00:49:15,287 Taisin löytää sen. 872 00:49:16,914 --> 00:49:17,956 Täydellinen vast... 873 00:49:18,916 --> 00:49:20,125 Maalaukseni! 874 00:49:27,925 --> 00:49:29,301 Se on pilalla. 875 00:49:29,385 --> 00:49:32,071 Tiedäthän, miten hallitsemattomia villieläimet voivat olla. Minä vain... 876 00:49:32,096 --> 00:49:33,972 - Tuhma kani. - Aivan, tuhma kani. 877 00:49:34,056 --> 00:49:35,224 - Ilkeä. - Tuhma kani. 878 00:49:35,307 --> 00:49:36,558 - Ulos, mene ulos. - Ulos. 879 00:49:36,767 --> 00:49:38,769 Käskin häipyä. 880 00:49:38,936 --> 00:49:39,978 Mene ulos täältä! 881 00:49:41,146 --> 00:49:43,357 Olen pahoillani. Se vain sekosi. 882 00:49:43,774 --> 00:49:44,817 Oletko kunnossa? 883 00:49:50,531 --> 00:49:51,699 Miehestä on päästävä. 884 00:49:52,825 --> 00:49:53,867 Ei voi olla totta! 885 00:49:54,159 --> 00:49:55,994 Aurinko nousi taas! 886 00:49:56,161 --> 00:49:58,163 Jos olisin tiennyt tämän toistuvan, 887 00:49:58,372 --> 00:50:00,599 en todellakaan olisi hedelmöittänyt kaikkia noita munia. 888 00:50:00,624 --> 00:50:03,252 Nyt minun on odotettava niiden kuoriutumista. 889 00:50:03,419 --> 00:50:07,256 Olla läsnä ja osallistua! 890 00:50:09,383 --> 00:50:10,509 Ja niin. 891 00:50:10,592 --> 00:50:14,888 Petteri valmisti joukkonsa täyteen taisteluun. 892 00:50:17,725 --> 00:50:21,270 Miksi te lapset kävelette niin hitaasti? 893 00:50:21,353 --> 00:50:24,064 Ja noin hiivitään yllättämään joku. 894 00:50:24,148 --> 00:50:27,276 Heissähän on 10 prosenttia sisua 20 prosenttia sumeutta 895 00:50:27,401 --> 00:50:29,820 15 prosenttia keskittynyttä karvavoimaa 896 00:50:30,070 --> 00:50:33,073 5 prosenttia lihasta 50 prosenttia aivoja. 897 00:50:33,157 --> 00:50:35,617 Ja 100 prosenttia hyvää syytä Muistaa nimet. 898 00:50:35,743 --> 00:50:38,412 Heidän nimiään ei tarvitse muistaa ikuisesti. 899 00:50:38,495 --> 00:50:41,206 He haluavat vain päästä eroon nuoresta hra Vänskästä. 900 00:50:41,290 --> 00:50:42,332 He tuntevat paineet. 901 00:50:42,416 --> 00:50:44,460 Väsyneinä juoksemaan ympäriinsä peloissaan. 902 00:50:44,543 --> 00:50:46,228 Siitä huolimatta, että Bea jotenkin ajattelee. 903 00:50:46,253 --> 00:50:48,547 Että pitää miehestä, mutta he tietävät koodin. 904 00:50:48,630 --> 00:50:49,923 Kyse ei ole palkasta. 905 00:50:50,007 --> 00:50:52,676 Kyse on selleristä ja ehkä joistakin retiiseistä. 906 00:50:52,760 --> 00:50:55,095 Ehkä myös kaaleista, on kerrottava eläimille 907 00:50:55,179 --> 00:50:58,432 Eli kun he ovat valmiit, on mentävä. 908 00:50:59,224 --> 00:51:00,392 Pystyt siihen, Kuhnastelija. 909 00:51:00,476 --> 00:51:02,436 Vedä syvään henkeä, vedä se taakse 910 00:51:02,519 --> 00:51:05,689 ja kuvittele naama, johon mieluiten osuisit. 911 00:51:07,107 --> 00:51:08,150 Keksin yhden. 912 00:51:10,652 --> 00:51:11,695 Anteeksi! 913 00:51:16,075 --> 00:51:17,117 Lopeta. 914 00:52:07,334 --> 00:52:08,544 Sen on mentävä. 915 00:52:09,003 --> 00:52:10,170 Hänen on mentävä. 916 00:52:10,796 --> 00:52:13,132 Hänen naamansa oli niin klassinen. Hän oli kuin... 917 00:52:14,883 --> 00:52:16,218 Kaikki haravat. Tarkoitan, 918 00:52:16,301 --> 00:52:18,012 en edes uskonut sen toimivan noin hyvin. 919 00:52:18,095 --> 00:52:20,556 Se oli aivan uskottavuuden äärirajoilla. 920 00:52:20,639 --> 00:52:21,682 Kaverit. 921 00:52:21,724 --> 00:52:24,143 Miten edes saitte kottikärryt sinne ylös? 922 00:52:25,811 --> 00:52:28,147 Se oli huolella laadittu ketju. 923 00:52:28,230 --> 00:52:29,273 Kuunnelkaa nyt. 924 00:52:29,314 --> 00:52:31,025 Hän on juuri siellä, minne hänet haluamme. 925 00:52:31,525 --> 00:52:32,943 On seuraavan vaiheen aika. 926 00:52:33,736 --> 00:52:35,070 Se ei ehkä onnistu. 927 00:52:45,039 --> 00:52:47,041 Tuo todellakin on sähköaita. 928 00:52:48,584 --> 00:52:50,461 Miksi hän syöttää sille pähkinävoita? 929 00:52:50,544 --> 00:52:51,587 Herkullista. 930 00:52:51,628 --> 00:52:53,505 Hän yrittää houkutella meidät koskemaan sitä. 931 00:52:55,007 --> 00:52:56,592 Mitä tapahtuu, jos koskemme sitä? 932 00:52:56,759 --> 00:52:58,510 Se selviää kohta. 933 00:52:59,928 --> 00:53:01,930 Ei rva Sipinen! Pysähdy! Ei. 934 00:53:02,431 --> 00:53:04,600 Olen neljä ja puoli vuotta vanha. 935 00:53:04,850 --> 00:53:07,186 Kaipaan jännitystä ennen kuin poistun. 936 00:53:07,478 --> 00:53:09,396 - Älä tee sitä! - Ei Siiri Sipinen, lopeta! 937 00:53:09,480 --> 00:53:11,148 Rva Sipinen, ei se ole sen arvoista. 938 00:53:21,950 --> 00:53:22,993 Katsokaa muualle. 939 00:53:24,495 --> 00:53:25,829 Minulla on idea. 940 00:53:25,954 --> 00:53:27,931 Muistatteko, mitä Isällä oli tapana sanoa meille? 941 00:53:27,956 --> 00:53:31,001 "Älkää koskaan menkö Vänskän puutarhaan." 942 00:53:31,794 --> 00:53:33,712 Niin, mutta mitä muuta hän sanoi? 943 00:53:33,837 --> 00:53:36,507 Älkää sähköistäkö siilirouvaa? 944 00:53:36,590 --> 00:53:39,843 Ehkä pitäisi miettiä uudelleen joitain Isän sanomia juttuja. 945 00:53:39,968 --> 00:53:43,639 Niin, kuten "Et voi laittaa huulipunaa possulle." 946 00:53:43,764 --> 00:53:45,933 Ei. Tämä on huulirasvaa. 947 00:53:46,308 --> 00:53:48,894 Se maistuu kirsikalle, eli se voi vaikuttaa huulipunalta, 948 00:53:48,977 --> 00:53:50,562 mutta se on huulirasvaa. 949 00:53:53,148 --> 00:53:55,526 Kyllä. Hän sanoin myös: 950 00:53:55,609 --> 00:53:57,444 "Et voita kettua oveluudessa," 951 00:53:57,569 --> 00:53:59,655 "joten käytä sen oveluutta sitä itseään vastaan." 952 00:53:59,988 --> 00:54:02,366 No niin, rva Sipinen! Nyt riittää! 953 00:54:16,213 --> 00:54:17,381 Kaksisiipinen 954 00:54:17,673 --> 00:54:18,716 lentävä 955 00:54:19,299 --> 00:54:20,342 lintu. 956 00:54:25,472 --> 00:54:27,391 Ja nyt mennään. 957 00:54:27,725 --> 00:54:29,184 Ja tsap. 958 00:54:33,480 --> 00:54:34,523 Ja tsap. 959 00:54:41,321 --> 00:54:42,990 Ja tsap. 960 00:54:46,201 --> 00:54:47,244 Ja tsap. 961 00:54:47,494 --> 00:54:48,620 Tsap. Tsap. 962 00:54:51,790 --> 00:54:53,542 Tsap. 963 00:55:07,848 --> 00:55:08,891 Mitä nyt tapahtuu? 964 00:56:03,445 --> 00:56:05,781 Vau, toinen Vänskä maassa. 965 00:56:05,906 --> 00:56:07,783 Taisit tehdä sen taas, Petteri. 966 00:56:07,950 --> 00:56:09,034 Anna, kun tarkistan. 967 00:56:11,620 --> 00:56:12,746 Joo, tunsin aivot. 968 00:56:12,830 --> 00:56:15,207 Nyt, jos historia toistaa itseään, 969 00:56:15,332 --> 00:56:17,876 se vilkkuvaloinen jäätelöauto vie hänet pois. 970 00:56:18,377 --> 00:56:19,420 Anteeksi. 971 00:56:52,411 --> 00:56:54,246 Räjähteitä. 972 00:56:56,498 --> 00:56:57,541 Piiloon. Nopeasti. 973 00:56:58,250 --> 00:56:59,293 Seuratkaa minua. 974 00:57:02,796 --> 00:57:05,674 Kun painaa tästä, signaali kulkee ilman halki kohti tätä, 975 00:57:05,758 --> 00:57:07,301 ja kaikki täällä... 976 00:57:11,096 --> 00:57:12,598 Hyvästi, kanit. 977 00:57:14,099 --> 00:57:15,142 Kanit? 978 00:57:15,476 --> 00:57:16,643 Huhuu? Kanit? 979 00:57:17,644 --> 00:57:19,146 - Kanit? - Tuomas? 980 00:57:19,688 --> 00:57:20,773 Niin? 981 00:57:21,982 --> 00:57:23,859 Mitä teet ulkona puutarhassa näin myöhään? 982 00:57:25,527 --> 00:57:27,404 Kerään luonnonkukkia. 983 00:57:30,741 --> 00:57:31,784 Tämä on sinulle. 984 00:57:32,493 --> 00:57:33,869 Hän on herännyt henkiin. 985 00:57:33,994 --> 00:57:35,329 Valo päässään. 986 00:57:35,579 --> 00:57:36,705 Hän kehittyy. 987 00:57:38,165 --> 00:57:40,000 Mitä teit ulkona puutarhassa? 988 00:57:40,876 --> 00:57:41,919 Tein? 989 00:57:42,002 --> 00:57:43,087 Niin. Puun luona. 990 00:57:44,088 --> 00:57:46,048 "Tekeminen" voi tarkoittaa monta asiaa, eikö? 991 00:57:46,131 --> 00:57:48,050 - Tarkoitan, että olin... - Voisitko? 992 00:57:48,342 --> 00:57:50,344 - Se vain on kamalan kirkas. - Minä olin... Onko? 993 00:57:50,678 --> 00:57:52,805 Häiritseekö se sinua kysymästä, mitä aioit kysyä? 994 00:57:52,888 --> 00:57:53,931 Onko nyt parempi? 995 00:57:53,972 --> 00:57:55,140 Ylös. Se on aika kirkas. 996 00:57:55,224 --> 00:57:56,266 RÄJÄHTEITÄ 997 00:57:56,850 --> 00:57:58,769 Ja niin siirrymme viimeiseen erään. 998 00:57:59,395 --> 00:58:00,646 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 999 00:58:00,896 --> 00:58:03,148 Mitä? Yritämme saada puutarhamme takaisin. 1000 00:58:03,273 --> 00:58:04,775 Siitäkö tässä vain on kyse? 1001 00:58:04,858 --> 00:58:06,085 Tietenkin tässä on siitä kyse. 1002 00:58:06,110 --> 00:58:08,487 Luulet, että minulla on jokin muukin motiivi, 1003 00:58:08,612 --> 00:58:12,116 että minulla on jotakin tunteita Beaa kohtaan, 1004 00:58:12,199 --> 00:58:14,118 koska olen menettänyt äitini ja isäni. 1005 00:58:14,201 --> 00:58:16,078 Jos hänkin lähtee, mitä minulle jää? 1006 00:58:16,161 --> 00:58:17,371 Kyse on vain puutarhasta, 1007 00:58:17,454 --> 00:58:19,415 enkä tiedä, mitä äänelleni tapahtui. Se... 1008 00:58:19,665 --> 00:58:21,041 Sen ei pitäisi olla näin kimeä. 1009 00:58:21,125 --> 00:58:22,292 Sen pitäisi olla matalampi. 1010 00:58:22,376 --> 00:58:23,877 Sen pitäisi olla matalampi. 1011 00:58:24,003 --> 00:58:25,629 Rakastan häntä kuin äitiä. 1012 00:58:26,296 --> 00:58:28,007 Kyllä, tuo oli todella vakuuttavaa. 1013 00:58:28,090 --> 00:58:29,758 Kyse on pelkästään puutarhasta. 1014 00:58:29,842 --> 00:58:30,884 Kyllä, näin on. 1015 00:58:30,926 --> 00:58:32,261 Olen jumissa. Ääneni on jumissa. 1016 00:58:32,344 --> 00:58:33,595 - Töpöhäntä, voitko... - Kyllä. 1017 00:58:34,680 --> 00:58:35,889 Kiitos. Tehdään se. 1018 00:58:37,016 --> 00:58:38,183 - Kiva nähdä sinua. - Kiitos. 1019 00:58:42,479 --> 00:58:44,356 En ole varma, haluanko enää olla tässä mukana. 1020 00:58:44,815 --> 00:58:45,983 Tietenkin haluat. 1021 00:58:46,191 --> 00:58:48,027 Tee vain, kuten sanon. Kaikki toimii hyvin. 1022 00:58:48,110 --> 00:58:49,361 "Kuten aina, eikö?" 1023 00:58:49,528 --> 00:58:51,947 Sanoi kani, joka lähes heitettiin jokeen. 1024 00:58:52,197 --> 00:58:53,240 Usko minua. 1025 00:58:55,993 --> 00:58:57,036 Tiedän, mitä teen. 1026 00:59:16,930 --> 00:59:18,140 Töpöhäntä, mene. 1027 00:59:27,191 --> 00:59:28,233 Huhuu? 1028 00:59:30,069 --> 00:59:32,571 Valmiina. Tähtää. Pidä. 1029 00:59:32,654 --> 00:59:34,031 Pidä. 1030 00:59:34,573 --> 00:59:35,783 - Tuomas. - Tulta. 1031 00:59:37,576 --> 00:59:40,162 - Huomenta. - Haluaisitko vähän lounasta myöhemmin? 1032 00:59:41,413 --> 00:59:43,791 Kyllä. Se... Lounas olisi ihana. 1033 00:59:43,874 --> 00:59:45,125 Ajattelin tehdä salaatin. 1034 00:59:45,709 --> 00:59:46,752 Niin. 1035 00:59:46,794 --> 00:59:48,337 Tai ehkä keiton. Mitä haluaisit? 1036 00:59:50,547 --> 00:59:51,882 Anna, kun mietin. Keittoa. 1037 00:59:51,965 --> 00:59:54,343 Haluaisitko vettä vai vissyvettä vai... 1038 00:59:54,426 --> 00:59:56,637 Voisitko sinä valita jotain? 1039 00:59:58,972 --> 01:00:01,308 Katso nyt, olet rennossa asennossasi. 1040 01:00:01,642 --> 01:00:03,477 - Kädet ylös. - Niin. Mitä? 1041 01:00:03,811 --> 01:00:05,771 - Kädet ylös. - Oikeastiko? Ylös? 1042 01:00:06,146 --> 01:00:08,190 - Niin, nosta ne ylös. - Tiedät, mihin tähdätä. 1043 01:00:08,273 --> 01:00:09,316 Hyvä on. 1044 01:00:14,947 --> 01:00:17,366 - Näytät todella rentoutuneelta. - Niin rentoutuneelta. 1045 01:00:17,449 --> 01:00:18,784 Olen menossa maalaamaan. 1046 01:00:18,867 --> 01:00:20,077 Karhunvatukoita! 1047 01:00:20,160 --> 01:00:21,286 Mutta hän on allerginen... 1048 01:00:22,413 --> 01:00:23,455 Fiksua. 1049 01:00:23,789 --> 01:00:24,832 Tähtää suuhun. 1050 01:00:25,999 --> 01:00:28,560 Saatan laittaa musiikkia soimaan. Toivottavasti se ei ole liian kovalla. 1051 01:00:28,585 --> 01:00:30,045 Mene sisään luomaan! 1052 01:00:30,129 --> 01:00:31,171 Panokset loppuivat. 1053 01:00:31,880 --> 01:00:33,382 - Kuhnastelija. - Kuvittele kasvot. 1054 01:00:33,465 --> 01:00:35,609 Katso minun kasvojani. Muuta hänen kasvonsa kasvoikseni. 1055 01:00:35,634 --> 01:00:37,569 Nyt lakkaa katsomasta minua ja katso hänen kasvojaan, 1056 01:00:37,594 --> 01:00:39,179 mutta näe minun kasvoni ja ammu! 1057 01:00:39,847 --> 01:00:41,098 - Jes! - Kuhnastelija! 1058 01:00:42,891 --> 01:00:44,059 Karhunvatukoita. 1059 01:01:01,076 --> 01:01:02,119 Tuon pitäisi toimia. 1060 01:01:03,704 --> 01:01:04,747 Mitä? 1061 01:01:04,788 --> 01:01:06,457 Tuo tyyppi on kuin jokin velho. 1062 01:01:06,582 --> 01:01:07,624 Nyt riittää. 1063 01:01:24,016 --> 01:01:25,934 Tämä alkaa mennä villiksi. 1064 01:01:26,018 --> 01:01:27,227 Ei, tämä on täydellistä. 1065 01:01:27,353 --> 01:01:28,520 Muistakaa koulutuksenne. 1066 01:01:28,604 --> 01:01:30,105 Odota, harjoittelimmeko tätä varten? 1067 01:01:42,368 --> 01:01:44,203 Miten tämä on täydellistä? 1068 01:01:44,286 --> 01:01:45,913 Bean olisi pitänyt kuulla meidät jo. 1069 01:01:58,217 --> 01:01:59,259 Minuun osui. 1070 01:01:59,301 --> 01:02:01,053 - Minuun osui. - Nykerönenä. 1071 01:02:01,178 --> 01:02:02,221 Ei! 1072 01:02:06,558 --> 01:02:08,977 Kuhanastelija, minun on kerrottava jotain. 1073 01:02:09,103 --> 01:02:10,229 En ole vanhin. 1074 01:02:10,479 --> 01:02:13,524 - Mitä? - Olit aina niin söpö ja rakastettava. 1075 01:02:13,607 --> 01:02:15,317 Ja Töpöhäntä, no, hän on... 1076 01:02:20,197 --> 01:02:21,240 Töpöhäntä, 1077 01:02:21,490 --> 01:02:24,201 joten Äiti ja Isä sanoivat meille, että olin vanhin, 1078 01:02:24,284 --> 01:02:25,744 jotta minussakin olisi jotain. 1079 01:02:25,911 --> 01:02:27,913 Mutta oikeasti sinä olet vanhin, 1080 01:02:28,122 --> 01:02:29,832 enkä minä ole mitään. 1081 01:02:30,290 --> 01:02:32,418 Ei! Nykerönenä, älä mene. 1082 01:02:33,002 --> 01:02:34,044 Nykerönenä? 1083 01:02:40,926 --> 01:02:42,720 Se oli vain tomaatti. Olen kunnossa. 1084 01:02:42,845 --> 01:02:44,471 Kaverit, olen kunnossa. 1085 01:02:44,680 --> 01:02:46,598 Se oli vain tomaatti. 1086 01:02:46,974 --> 01:02:49,018 Etkä koskaan kuullut mitään siitä, onko selvä? 1087 01:02:51,520 --> 01:02:52,563 Pim. 1088 01:03:13,959 --> 01:03:15,836 Sainpas! Nyt kuuntelet minua. 1089 01:03:16,587 --> 01:03:18,881 En ole paha tyyppi. 1090 01:03:18,964 --> 01:03:20,215 Teit minusta tällaisen. 1091 01:03:20,299 --> 01:03:21,925 Olen mukava kaveri. 1092 01:03:22,343 --> 01:03:24,178 Olen rauhoittunut. 1093 01:03:24,428 --> 01:03:25,679 Olen nyt rauhallinen. 1094 01:03:25,971 --> 01:03:29,183 Olen muuttunut, mutta sinä olet yhä samanlainen. 1095 01:03:29,433 --> 01:03:30,809 Yhä täynnä kujeita. 1096 01:03:31,685 --> 01:03:35,189 Ja siksi tämä ei pääty hyvin sinun osaltasi. 1097 01:03:35,272 --> 01:03:39,234 Koska ärsytit ja ärsytit minua, 1098 01:03:39,318 --> 01:03:42,446 kunnes en voinut enää muuta kuin vääntää sinun... 1099 01:03:42,529 --> 01:03:43,572 Mitä täällä tapahtuu? 1100 01:03:43,697 --> 01:03:45,783 Sinun on pureskeltava ruokasi. 1101 01:03:45,866 --> 01:03:46,909 Pelastin sen. 1102 01:03:47,451 --> 01:03:48,827 Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa? 1103 01:03:48,911 --> 01:03:49,953 Kyllä, minä... Se... 1104 01:03:49,995 --> 01:03:52,456 Pikku raasu oli tukehtumassa retiisiin. 1105 01:03:52,539 --> 01:03:54,541 Joten minä vain... Tarkistin sen pulssin, 1106 01:03:54,625 --> 01:03:56,001 ja kaikki on pian kunnossa. 1107 01:03:56,251 --> 01:03:58,128 Sinä olet pian kunnossa! 1108 01:03:58,712 --> 01:04:01,590 Menehän nyt. Niin sitä pitää. 1109 01:04:03,759 --> 01:04:04,802 Se oli ihme. 1110 01:04:05,260 --> 01:04:06,303 Niin. 1111 01:04:06,345 --> 01:04:08,389 Luulin kuulleeni kovia ääniä. 1112 01:04:08,639 --> 01:04:09,682 Se oli sellaista meteliä. 1113 01:04:09,765 --> 01:04:11,934 Maalasin, joten en voi olla varma, mutta... 1114 01:04:12,017 --> 01:04:14,019 Ei, en usko. Minä kitkin rikkaruohoja. 1115 01:04:14,561 --> 01:04:16,855 Murahtelen joskus kitkiessäni. 1116 01:04:18,065 --> 01:04:20,651 Ihmiset vain ovat käyttäneet räjähteitä kanien häätämiseen. 1117 01:04:20,734 --> 01:04:21,777 Räjähteitä? 1118 01:04:21,819 --> 01:04:22,878 Ethän sinä sellaista tekisi. 1119 01:04:22,903 --> 01:04:23,962 Enhän minä sellaista tekisi. 1120 01:04:23,987 --> 01:04:25,297 - Et tietenkään. - Ne ovat enkeleitä. 1121 01:04:25,322 --> 01:04:26,448 Tämä on niidenkin paikka. 1122 01:04:26,532 --> 01:04:28,117 - Aivan niin. - Opin sen sinulta. 1123 01:04:28,492 --> 01:04:30,494 Minä vain luulin kuulleeni jotain. 1124 01:04:30,869 --> 01:04:33,205 Onko tuo kaksisiipinen lentävä lintu tuolla ylhäällä? 1125 01:04:33,288 --> 01:04:34,556 - Se pitää kirjata ylös. - Missä? 1126 01:04:34,581 --> 01:04:36,125 - Tuolla ylhäällä. - Bea uskoo häntä. 1127 01:04:36,208 --> 01:04:37,710 Emme koskaan pääse hänestä eroon. 1128 01:04:37,793 --> 01:04:39,461 Enpä usko. 1129 01:04:39,545 --> 01:04:42,381 Tuolla ylhäällä. Juuri tuossa... Tuolla kaukana olevassa puussa. 1130 01:04:47,302 --> 01:04:49,054 Sinä käytit räjähteitä. 1131 01:04:50,097 --> 01:04:51,265 Valehtelit minulle. 1132 01:04:51,515 --> 01:04:52,725 No, kyllä, mutta... 1133 01:05:23,047 --> 01:05:24,089 Minun taloni. 1134 01:05:24,882 --> 01:05:25,924 Minun maalaukseni. 1135 01:05:28,552 --> 01:05:29,595 Heidän pesäkolonsa. 1136 01:05:32,222 --> 01:05:34,058 Tämä on sinulle vaikeaa kuulla, 1137 01:05:35,434 --> 01:05:36,477 mutta tuo teki sen. 1138 01:05:37,102 --> 01:05:38,187 Se räjäytti sen. 1139 01:05:39,813 --> 01:05:40,856 Hän on kaniini. 1140 01:05:41,398 --> 01:05:42,441 Tiedän. 1141 01:05:42,983 --> 01:05:44,026 Mutta jotenkin 1142 01:05:44,360 --> 01:05:46,737 se löysi laukaisimen ja käytti tassuaan... 1143 01:05:48,155 --> 01:05:50,157 Ja se teki sen kaiken tullakseen meidän väliimme. 1144 01:05:50,407 --> 01:05:51,867 Hän on kaniini. 1145 01:05:51,992 --> 01:05:53,619 Hyvä on. Ollaan nyt kohtuullisia. 1146 01:05:53,702 --> 01:05:55,637 Ensinnäkin tiedät, että ne varastivat puutarhastani. 1147 01:05:55,662 --> 01:05:58,207 Tiesitkö, että ne asettivat ansoja sänkyyni? 1148 01:05:58,791 --> 01:06:01,043 Joten kun heräsin, satutin pienet sormeni! 1149 01:06:01,126 --> 01:06:02,961 Ja ne käyttivät minua vastaan sähköä, 1150 01:06:03,045 --> 01:06:04,338 jonka me keksimme, 1151 01:06:04,421 --> 01:06:07,049 mutta ne muuttivat sitä omiin rikollisiin tarkoituksiinsa. 1152 01:06:07,174 --> 01:06:08,759 Ja ne näkivät banaanigrammit, 1153 01:06:08,842 --> 01:06:11,345 ne näkivät polkupyöräilyn ja kävelyn puistossa. 1154 01:06:11,428 --> 01:06:13,597 Ja mistä ne saivat takit? Emme me tiedä! 1155 01:06:13,681 --> 01:06:15,265 Mutta ne ovat olleet täällä koko ajan. 1156 01:06:15,349 --> 01:06:16,517 Olet hullu. 1157 01:06:17,518 --> 01:06:19,561 Uskomatonta, että luulin pitäneeni sinusta. 1158 01:06:20,562 --> 01:06:21,605 Sinä pidät minusta. 1159 01:06:24,191 --> 01:06:25,484 Ja minä sinusta. Se... 1160 01:06:26,777 --> 01:06:28,278 Oletteko kunnossa, kullannuput? 1161 01:06:28,696 --> 01:06:29,738 Olen pahoillani. 1162 01:06:32,449 --> 01:06:33,492 Tulkaa. 1163 01:06:33,701 --> 01:06:36,036 Mennään pois tuon pahan miehen luota. 1164 01:06:43,711 --> 01:06:44,753 Olen pahoillani. 1165 01:06:44,795 --> 01:06:47,089 Niin minäkin. 1166 01:07:02,688 --> 01:07:04,106 Uusi päivä? Ihan uskomatonta. 1167 01:07:04,189 --> 01:07:05,249 MYYTÄVÄNÄ TÄYDELLINEN MAALAISHELMI 1168 01:07:05,274 --> 01:07:06,316 Tämä on niin jännää. 1169 01:07:06,358 --> 01:07:07,484 Tiedän. 1170 01:07:07,609 --> 01:07:09,194 Voitteko uskoa sitä? 1171 01:07:09,403 --> 01:07:12,239 Vaikka asiat eivät nyt mene niin hyvin, 1172 01:07:12,322 --> 01:07:14,533 aamujen olisi ehkä pitänyt loppua tähän yöhön! 1173 01:07:34,053 --> 01:07:35,763 Tämähän ei kuulunut suunnitelmaan? 1174 01:07:43,062 --> 01:07:44,396 Hei, kullannuppu. 1175 01:07:44,813 --> 01:07:45,856 Tule sisään. 1176 01:07:47,316 --> 01:07:49,401 Olen pahoillani kodistanne. 1177 01:07:49,526 --> 01:07:52,488 Se on minun vikani. Minun ei olisi pitänyt kutsua häntä elämäämme. 1178 01:07:52,780 --> 01:07:55,240 Hän on niin ääliö, että hän hyökkäsi kimppuunne, 1179 01:07:55,324 --> 01:07:57,659 vaikka ette olleet tehneet hänelle mitään pahaa. 1180 01:07:57,743 --> 01:07:59,411 Piditte vain huolta omista asioistanne 1181 01:08:00,245 --> 01:08:01,288 täysin viattomasti. 1182 01:08:05,709 --> 01:08:08,921 Ikävä totuus kuitenkin on, että oikeastaan ihastuin häneen. 1183 01:08:10,339 --> 01:08:12,007 Olisin voinut jopa rakastaa häntä. 1184 01:08:14,176 --> 01:08:15,761 Pitäisi ottaa selvää junalipuista. 1185 01:08:35,656 --> 01:08:36,740 Minä mokasin. 1186 01:08:38,492 --> 01:08:39,535 Tosi pahasti. 1187 01:08:39,868 --> 01:08:43,205 Jos tämä perustuisi toisenlaiseen satukirjaan, 1188 01:08:43,622 --> 01:08:45,749 Petterin vanhemmat sanoisivat jotain tällaista... 1189 01:08:45,874 --> 01:08:48,335 Et ole todella yrittänyt suojella Beaa. 1190 01:08:48,419 --> 01:08:50,421 Pelkäät vain menettäväsi hänet. 1191 01:08:50,671 --> 01:08:53,257 Mutta rakkauden jakaminen ei ole rakkauden menettämistä. 1192 01:08:53,507 --> 01:08:54,800 Rakkaus on ääretöntä. 1193 01:08:55,050 --> 01:08:57,928 Luuletko meidän rakastaneen sinua vähemmän tyttöjen synnyttyä? 1194 01:08:58,220 --> 01:09:00,681 Ole rehellinen itsellesi, Petteri, ja seuraa sydäntäsi. 1195 01:09:01,432 --> 01:09:02,641 Sinulla on hyvä sydän. 1196 01:09:03,350 --> 01:09:05,602 Mutta koska tämä ei perustu sellaiseen satukirjaan, 1197 01:09:05,686 --> 01:09:07,855 he sanoivat näin. 1198 01:09:35,341 --> 01:09:36,383 Tuomas! 1199 01:09:36,425 --> 01:09:38,010 Ajattelin, että se olit sinä. 1200 01:09:38,177 --> 01:09:39,511 Olen yrittänyt soittaa sinulle. 1201 01:09:39,887 --> 01:09:41,930 Olen pahoillani. Windermeressä ei ole kuuluvuutta. 1202 01:09:41,972 --> 01:09:43,057 Kuinka barbaarista. 1203 01:09:43,223 --> 01:09:45,851 Päinvastoin, se on yksi sen kauniista puolista. 1204 01:09:46,101 --> 01:09:47,144 Minulla on hyviä uutisia. 1205 01:09:47,436 --> 01:09:49,146 Bannerman ei työskentele meillä enää. 1206 01:09:49,355 --> 01:09:52,941 - Hän kuoli. - Korvakorun tulehdukset korvissa. 1207 01:09:53,400 --> 01:09:56,445 Hän syytti stressiä, jonka sai työskenneltyään täällä päivän. 1208 01:09:56,570 --> 01:09:59,406 Erosi, muutti Ranskaan, tietenkin. 1209 01:09:59,490 --> 01:10:01,575 - Anteeksi, onko hän kuollut? - Ei. 1210 01:10:01,658 --> 01:10:04,119 Ajattelin, että "muutto Ranskaan" saattoi olla kiertoilmaus. 1211 01:10:04,244 --> 01:10:06,163 Työ on sinun, jos haluat sen, 1212 01:10:06,246 --> 01:10:08,165 psykologin arvioinnin jälkeen, 1213 01:10:08,248 --> 01:10:10,084 mutta näytät paremmalta. 1214 01:10:10,250 --> 01:10:11,293 Kiinnostaako? 1215 01:10:12,211 --> 01:10:13,479 Mistä löytäisin miesten huiveja? 1216 01:10:13,504 --> 01:10:14,588 Alimmasta kerroksesta. 1217 01:10:14,672 --> 01:10:16,674 Menkää liukuportaita alas. Oikea, oikea, vasen. 1218 01:10:16,757 --> 01:10:19,259 Teidän lanne-vyötärö-suhteellanne suosittelen vihreää ruutua. 1219 01:10:19,385 --> 01:10:20,427 Työskentelettekö täällä? 1220 01:10:20,803 --> 01:10:21,845 Työskenteletkö? 1221 01:10:22,846 --> 01:10:23,889 Työskenteletkö? 1222 01:10:24,348 --> 01:10:25,391 Minä mietin. 1223 01:10:29,395 --> 01:10:30,479 - Työskenteletkö? - Minä... 1224 01:10:35,651 --> 01:10:37,069 Minä korjaan asiat. 1225 01:10:38,070 --> 01:10:39,113 Olen rikkonut kotimme. 1226 01:10:39,613 --> 01:10:40,823 Olen rikkonut Bean kodin. 1227 01:10:41,073 --> 01:10:42,658 Olen oikea kodinrikkoja. 1228 01:10:43,158 --> 01:10:44,993 Taidan käyttää ilmausta oikein. 1229 01:10:45,536 --> 01:10:46,787 Sain meidät tähän tilanteeseen 1230 01:10:47,162 --> 01:10:48,497 ja petin teidät kaikki. 1231 01:10:48,914 --> 01:10:49,957 Olen todella pahoillani. 1232 01:10:50,791 --> 01:10:52,918 Valmistelin puheen. 1233 01:10:54,086 --> 01:10:55,462 "Sain meidät tähän tilanteeseen," 1234 01:10:55,587 --> 01:10:56,880 "ja petin teidät kaikki." 1235 01:10:57,006 --> 01:10:58,090 "Olen todella pahoillani." 1236 01:10:59,383 --> 01:11:01,218 Siinä se taisikin kokonaan olla. 1237 01:11:01,802 --> 01:11:03,345 Se meni hyvin ensimmäisellä kerralla. 1238 01:11:08,851 --> 01:11:10,477 Olisi pitänyt kuunnella sinua, Penna. 1239 01:11:10,644 --> 01:11:12,354 Ei vain tässä asiassa vaan kaikessa. 1240 01:11:13,188 --> 01:11:14,565 Olet niin paljon minua viisaampi. 1241 01:11:14,815 --> 01:11:16,275 Kyse ei ollut puutarhasta. 1242 01:11:17,484 --> 01:11:18,944 En tiedä, missä olisin ilman sinua. 1243 01:11:18,986 --> 01:11:20,195 Todennäköisesti piiraassa. 1244 01:11:21,113 --> 01:11:22,156 Todennäköisesti. 1245 01:11:22,656 --> 01:11:24,408 Minun olisi pitänyt olla parempi isoveli. 1246 01:11:26,577 --> 01:11:27,786 Totuus on, 1247 01:11:27,870 --> 01:11:29,705 että olen hieman hukassa ilman Äitiä ja Isää. 1248 01:11:30,664 --> 01:11:31,957 Kaipaan heitä niin paljon. 1249 01:11:32,374 --> 01:11:33,751 - Niin mekin. - Aivan. 1250 01:11:34,043 --> 01:11:35,085 Minäkin. 1251 01:11:46,430 --> 01:11:47,723 Onko kaikki siis hyvin? 1252 01:11:48,182 --> 01:11:49,391 Tämä oli aika paha, 1253 01:11:50,100 --> 01:11:51,185 jopa sinulle. 1254 01:11:57,816 --> 01:11:59,151 Minä pelkään, Petteri. 1255 01:12:00,194 --> 01:12:02,112 Älä. Minä korjaan asiat. 1256 01:12:02,488 --> 01:12:03,797 - Mitä me voimme tehdä? - Varmistakaa, 1257 01:12:03,822 --> 01:12:05,491 ettei hän lähde ennen kuin palaan. 1258 01:12:05,574 --> 01:12:07,826 Pitäisikö murtaa molemmat nilkat vai ainoastaan toinen? 1259 01:12:09,828 --> 01:12:11,372 Anteeksi, se oli outoa. 1260 01:12:12,081 --> 01:12:13,207 - Molemmat. - Mitä? 1261 01:12:13,290 --> 01:12:15,542 Viivyttäkää vain häntä. En tuota teille pettymystä. 1262 01:12:15,626 --> 01:12:17,503 - Minä lupaan. - Voit luottaa meihin. 1263 01:12:19,421 --> 01:12:21,256 En myöskään tappanut vanhaa Vänskää. 1264 01:12:21,340 --> 01:12:23,008 Hän kuoli sydänkohtaukseen. 1265 01:12:23,092 --> 01:12:24,677 - Me tiedämme. - Tiesimme koko ajan. 1266 01:12:24,802 --> 01:12:26,970 - Luulimme sinun tarvinneen voittoa. - Hyvä on. 1267 01:12:27,096 --> 01:12:28,555 Todella keskittyneenä 1268 01:12:28,639 --> 01:12:30,808 puolivalmiin suunnitelman kanssa 1269 01:12:30,891 --> 01:12:33,477 sankari näyttää tältä. 1270 01:12:34,019 --> 01:12:35,521 Tai hullu. 1271 01:12:36,105 --> 01:12:38,399 Niiden kahden välinen raja on hyvin epäselvä. 1272 01:12:40,025 --> 01:12:42,361 No niin, kuunnelkaa. Me teemme näin. 1273 01:12:42,444 --> 01:12:43,796 Odota, miksi saat olla vastuussa? 1274 01:12:43,821 --> 01:12:44,863 Koska olen vanhin. 1275 01:12:44,988 --> 01:12:46,865 Jopa 16 sekuntia. 1276 01:12:47,116 --> 01:12:50,327 Nykerönenä. Söpö Nykerönenä. 1277 01:12:50,411 --> 01:12:53,247 Hetkinen. Tiedättehän te molemmat, että minä olen vanhin? 1278 01:12:58,877 --> 01:13:00,671 Näin sitä mennään. Pitää vain... Anteeksi. 1279 01:13:00,754 --> 01:13:03,882 Anteeksi. 1280 01:13:06,969 --> 01:13:08,637 Anteeksi. Voi ei, se on lähdössä. 1281 01:13:10,806 --> 01:13:11,932 Odota minua! 1282 01:13:12,307 --> 01:13:13,350 Penna! 1283 01:13:13,726 --> 01:13:14,810 Tuletko mukaani? 1284 01:13:14,893 --> 01:13:17,980 Kyllä. Se on luonnevikani. 1285 01:13:18,772 --> 01:13:20,733 Mutta ei ole muuta luonnetta. 1286 01:13:20,816 --> 01:13:23,944 Mieluummin minun vikani kuin sinun... 1287 01:13:25,904 --> 01:13:26,947 Olen iloinen, että tulit. 1288 01:13:27,322 --> 01:13:28,866 Tuntuu pahalta, että satutin sinua. 1289 01:13:29,074 --> 01:13:30,367 Valmistelin puheen. 1290 01:13:30,826 --> 01:13:31,952 "Tuntuu pahalta, että..." 1291 01:13:32,119 --> 01:13:33,162 Penna! 1292 01:13:33,203 --> 01:13:35,205 Ei! Penna, olen pahoillani. 1293 01:13:35,289 --> 01:13:37,541 Juokse! Hyppää! Pystyt siihen! 1294 01:13:37,624 --> 01:13:38,667 Pystyt... Jes! 1295 01:13:38,751 --> 01:13:40,836 Petteri, olet huono pyytämään anteeksi. 1296 01:13:47,343 --> 01:13:48,802 PULU 1297 01:13:52,765 --> 01:13:55,517 Anteeksi, kaupunkihiiri, tiedätkö, miten pääsee Harrodsille? 1298 01:13:55,601 --> 01:13:56,643 Ilman muuta. 1299 01:13:57,144 --> 01:13:58,645 Oletteko te maalta? 1300 01:13:58,729 --> 01:13:59,772 Mistä sen huomaa? 1301 01:13:59,813 --> 01:14:02,107 Ruskeaa ruskean kanssa. Turhan yhteensopivaa. 1302 01:14:03,192 --> 01:14:04,985 Tulkaa mukaani. Esittelen kaikki paikat. 1303 01:14:05,069 --> 01:14:06,653 Kiitos. Meillä on hieman kiire. 1304 01:14:06,737 --> 01:14:08,197 Matkan varrella on paljon nähtävää. 1305 01:14:10,074 --> 01:14:11,283 Buckinghamin palatsi. 1306 01:14:11,658 --> 01:14:12,910 Majaviin pukeutuneet vartijat. 1307 01:14:14,328 --> 01:14:15,621 Paljon suurempi kuin ajattelin. 1308 01:14:15,871 --> 01:14:17,331 Kaupungin siluetti. 1309 01:14:17,414 --> 01:14:19,583 Se on upea, mutta Joonas, 1310 01:14:19,666 --> 01:14:21,585 tehtävämme on aikarajoitteinen, 1311 01:14:21,752 --> 01:14:23,754 ja vaikuttaa siltä, että pidennät vähän lenkkiä, 1312 01:14:23,837 --> 01:14:25,589 koska olet ylpeä kotikaupungistasi. 1313 01:14:25,839 --> 01:14:29,009 Lontoo on yksi maailman merkittävimpiä kulttuurikaupunkeja. 1314 01:14:29,343 --> 01:14:31,804 Millainen isäntä olisin, jollen jakaisi sitä kanssanne? 1315 01:14:31,887 --> 01:14:35,057 Olet oikeassa. Koska olemme täällä, meidän pitää nähdä kaikki. 1316 01:14:38,060 --> 01:14:39,453 Kiitos. Jäämme palveluksen velkaa. 1317 01:14:39,478 --> 01:14:42,690 Eipä kestä. On aina kiva auttaa toista jyrsijää. 1318 01:14:44,483 --> 01:14:45,526 Jyrsijää? 1319 01:14:49,571 --> 01:14:50,614 Onpa harmi. 1320 01:14:51,907 --> 01:14:54,576 Mutta älä huoli. Hoidan sinut ajoissa junaan. 1321 01:15:09,174 --> 01:15:10,217 Jes! 1322 01:15:13,762 --> 01:15:15,305 Kuka tekisi jotain tällaista? 1323 01:15:15,389 --> 01:15:16,598 Minulla on paljon vihamiehiä. 1324 01:15:18,017 --> 01:15:19,977 No niin, hänen on oltava täällä. 1325 01:15:23,772 --> 01:15:25,774 Missä hän on? 1326 01:15:27,109 --> 01:15:29,528 Puhuva leikkipupu? 1327 01:15:29,903 --> 01:15:32,281 Olen kaniini. 1328 01:15:32,364 --> 01:15:34,158 Pidän porkkanoista. 1329 01:15:44,626 --> 01:15:46,503 Tämä ei ole totta. Se on vain kuvitelmaa. 1330 01:15:46,587 --> 01:15:49,089 Hengitä syvään. 1331 01:15:49,506 --> 01:15:50,799 Hra Vänskä. 1332 01:15:51,508 --> 01:15:53,052 Muistatko minut? 1333 01:15:54,428 --> 01:15:56,138 Ei. Haluan vain puhua. 1334 01:15:56,388 --> 01:15:57,806 Haluan vain puhua. 1335 01:15:57,890 --> 01:16:00,934 Kanit eivät puhu! Tiesin, että osaat puhua! 1336 01:16:01,810 --> 01:16:04,521 Odota, puhutko sinä, vai onko minulla hallusinaatioita? 1337 01:16:06,357 --> 01:16:08,525 Soita turvamiehille. Hän on taas seonnut. 1338 01:16:08,609 --> 01:16:10,486 Pilasit elämäni! 1339 01:16:12,196 --> 01:16:13,238 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE 1340 01:16:13,864 --> 01:16:14,907 Vänskä! 1341 01:16:14,948 --> 01:16:16,450 Sinun on palattava kotiin kanssamme. 1342 01:16:17,785 --> 01:16:19,870 Takaisin Bean luo. Hän on lähdössä. 1343 01:16:19,953 --> 01:16:21,914 Hän luopuu maalaamisesta ja palaa kotiin. 1344 01:16:21,997 --> 01:16:23,515 Hän ei halua olla tekemisissä kanssani. 1345 01:16:23,540 --> 01:16:25,709 Niin, koska hän luulee, että kaikki on sinun vikasi. 1346 01:16:25,793 --> 01:16:28,962 Mutta kumpikin tiedämme, että minussakin on hiukan jotain vikaa. 1347 01:16:29,338 --> 01:16:30,381 "Hiukan"? 1348 01:16:30,714 --> 01:16:32,424 - "Jotain"? - Hyvä on. Paljon. 1349 01:16:32,508 --> 01:16:34,259 En ole hyvä kantamaan vastuuta virheistäni. 1350 01:16:34,343 --> 01:16:35,594 Työstän sitä. 1351 01:16:36,178 --> 01:16:38,472 - Vänskä! - Toivottavasti ei ole liian myöhäistä. 1352 01:16:39,556 --> 01:16:40,683 Tuotin hänelle pettymyksen. 1353 01:16:40,808 --> 01:16:41,850 Se on ohi. 1354 01:16:42,101 --> 01:16:43,143 Ei ole. 1355 01:16:43,352 --> 01:16:44,645 Halusin vain sinun lähtevän. 1356 01:16:44,728 --> 01:16:46,397 En ajatellut muuta kuin itseäni. 1357 01:16:46,480 --> 01:16:48,107 Anteeksi, että johdin sinuun sähköä. 1358 01:16:48,190 --> 01:16:49,750 Anteeksi, että laitoin ansoja sänkyysi. 1359 01:16:49,775 --> 01:16:51,610 Anteeksi, että hieroin pyllyäni hiusharjaasi. 1360 01:16:51,694 --> 01:16:53,320 Odota. Mitä? 1361 01:16:53,404 --> 01:16:54,988 Ei mitään. Keskity. 1362 01:16:56,323 --> 01:16:58,117 Ole kiltti ja palaa. Ei minun takiani. 1363 01:16:58,492 --> 01:17:00,703 - Bean vuoksi. - Mistä tiedän, ettei tämä ole jekku? 1364 01:17:02,538 --> 01:17:03,580 Et tiedäkään. 1365 01:17:03,622 --> 01:17:05,040 Sinun on vain luotettava minuun. 1366 01:17:05,874 --> 01:17:07,209 Luota meihin. 1367 01:17:08,419 --> 01:17:09,962 Te siis todella puhutte? 1368 01:17:10,713 --> 01:17:12,589 Ei. Kuten sanoit, 1369 01:17:12,923 --> 01:17:15,426 olet rauhoittunut. Olet rauhallinen. 1370 01:17:15,759 --> 01:17:17,302 Ja kuuntelet sydäntäsi. 1371 01:17:17,386 --> 01:17:18,470 Sen sinä kuulet. 1372 01:17:18,554 --> 01:17:20,431 Vänskä! Avaa tämä ovi! 1373 01:17:20,514 --> 01:17:21,557 Kuuntele nyt sydäntäsi. 1374 01:17:21,598 --> 01:17:22,658 Se käskee kääntyä vasempaan, 1375 01:17:22,683 --> 01:17:24,393 juosta kuusi askelta ikkunalle, rikkoa sen 1376 01:17:24,476 --> 01:17:26,228 ja häipyä pois täältä! 1377 01:17:28,022 --> 01:17:29,857 Vänskä! Ovi auki! 1378 01:17:35,529 --> 01:17:36,572 Vänskä! 1379 01:17:45,748 --> 01:17:48,125 Ja niin kaksi entistä vihamiestä 1380 01:17:48,208 --> 01:17:51,128 ja yksi heidän serkkunsa suuntasivat maan halki 1381 01:17:51,211 --> 01:17:53,505 vihollisenaan tikittävä kello. 1382 01:17:53,589 --> 01:17:56,133 Se oli vaarallinen, rohkea, sekava 1383 01:17:56,216 --> 01:17:57,718 ja tällaisessa tarinassa 1384 01:17:57,968 --> 01:18:00,763 matka, joka takuulla onnistuisi. 1385 01:18:00,846 --> 01:18:02,598 Mennään siis huippukohtiin. 1386 01:18:10,064 --> 01:18:11,565 Pitäkää kiinni! 1387 01:18:21,617 --> 01:18:22,659 Nyt! 1388 01:18:27,289 --> 01:18:28,874 Ajovalot. 1389 01:18:29,249 --> 01:18:30,292 Mitä? 1390 01:18:30,501 --> 01:18:31,752 Ne eivät edes ole päällä. 1391 01:18:31,835 --> 01:18:33,837 Älä nyt. Tämä on naurettavaa. 1392 01:18:35,255 --> 01:18:37,383 Hyvä on. Mene pois täältä. Mene. 1393 01:18:44,932 --> 01:18:46,684 Olen kunnossa! 1394 01:18:47,851 --> 01:18:48,894 Tuomas! 1395 01:18:49,228 --> 01:18:50,813 Mitä sinä teet? 1396 01:18:51,730 --> 01:18:52,773 Sanoit kerran, 1397 01:18:53,107 --> 01:18:54,900 että jokaisella on paikka tässä maailmassa. 1398 01:18:54,983 --> 01:18:56,777 No, tämä on sinun paikkasi, 1399 01:18:56,860 --> 01:18:59,154 eikä sinun pitäisi lähteä sen vuoksi, mitä minä tein. 1400 01:18:59,571 --> 01:19:01,281 Olivatko he mukanasi? 1401 01:19:01,573 --> 01:19:02,908 Kyllä. He tulivat Lontooseen. 1402 01:19:03,033 --> 01:19:04,618 - "He tulivat Lontooseen"? - Kyllä. 1403 01:19:04,827 --> 01:19:05,869 Puhumaan minut palaamaan. 1404 01:19:05,911 --> 01:19:08,205 No, eivät ne ehkä puhuneet. Ehkä se kaikki oli päässäni. 1405 01:19:08,747 --> 01:19:10,541 No... Ei. Mutta se ei nyt ole tärkeää. 1406 01:19:10,624 --> 01:19:12,376 Sinun ei pitäisi joutua lähtemään. 1407 01:19:12,668 --> 01:19:15,129 Olen pahoillani kaikesta, mitä tein. 1408 01:19:15,212 --> 01:19:17,798 Ja rakastan sinua, Bea. 1409 01:19:19,842 --> 01:19:21,760 Yritit tappaa heidät. 1410 01:19:21,844 --> 01:19:23,470 Räjäytit heidän kotinsa. 1411 01:19:23,595 --> 01:19:24,888 Räjäytit minun kotini. 1412 01:19:24,972 --> 01:19:26,448 Koska ajauduin mukaan siihen kaikkeen. 1413 01:19:26,473 --> 01:19:27,850 Ajauduin riitaamme. 1414 01:19:27,933 --> 01:19:29,226 "Riitaamme"? 1415 01:19:29,309 --> 01:19:31,311 Jatkat yhä samaa. Säälittävää. 1416 01:19:31,562 --> 01:19:32,730 Tule, Betty, mennään. 1417 01:19:32,980 --> 01:19:34,148 Se oli minun vikani. 1418 01:19:35,357 --> 01:19:37,026 Kannan kaiken vastuun. 1419 01:19:37,401 --> 01:19:38,444 Sankarini. 1420 01:19:38,527 --> 01:19:41,238 Myöntää vihdoinkin räjäyttäneensä pesäkolon. 1421 01:19:41,405 --> 01:19:43,282 Ei, kuten aiemmin väitit, 1422 01:19:43,365 --> 01:19:46,994 kauko-ohjaimen nappia painoi kani. 1423 01:20:01,884 --> 01:20:03,093 Hei, kullannuppu. 1424 01:20:03,510 --> 01:20:04,553 Oletko kunnossa? 1425 01:20:16,607 --> 01:20:18,108 Olitko tässä mukana? 1426 01:20:18,192 --> 01:20:19,443 Minähän kerroin! 1427 01:20:20,194 --> 01:20:21,236 Kerroin sinulle. 1428 01:20:47,221 --> 01:20:48,263 En usko tätä. 1429 01:20:48,347 --> 01:20:49,640 Siinä riittää sulateltavaa. 1430 01:20:49,723 --> 01:20:51,308 - Todellakin. - Kyllä. 1431 01:20:56,063 --> 01:20:57,106 Anna meille anteeksi. 1432 01:21:04,988 --> 01:21:06,281 MYYTY 1433 01:21:11,537 --> 01:21:13,789 Voisitko siirtää nämä pois tieltä? 1434 01:21:13,872 --> 01:21:15,374 Tämähän on meidän talomme. 1435 01:21:15,457 --> 01:21:16,667 Täydellinen maalaishelmi. 1436 01:21:16,750 --> 01:21:18,877 Tyhmä siskoni on niin kateellinen. 1437 01:21:19,003 --> 01:21:20,921 Olen pahoillani. Kartano ei ole enää myynnissä. 1438 01:21:20,963 --> 01:21:23,048 Niin, koska se myytiin jo. Me ostimme sen. 1439 01:21:23,173 --> 01:21:25,234 - Anteeksi, keitä te olette? - Olen mies, joka myi sen. 1440 01:21:25,259 --> 01:21:27,886 Ja myös mies, joka peruu kaupan. 1441 01:21:27,970 --> 01:21:29,471 Ei. Kauppa on lopullinen. 1442 01:21:29,596 --> 01:21:30,723 Myitkö sen jo? 1443 01:21:31,098 --> 01:21:32,199 - Kyllä, mut... - Sinun ja miehesi 1444 01:21:32,224 --> 01:21:34,268 - on nyt poistuttava. - En ole hänen miehensä. 1445 01:21:34,351 --> 01:21:35,728 Minä vain... Me... Tosin... 1446 01:21:38,063 --> 01:21:39,106 - Nouse ylös. - Bea... 1447 01:21:40,274 --> 01:21:42,234 Tule. Tästä on vain yksi tapa selvitä. 1448 01:21:42,317 --> 01:21:43,360 - Oletteko mukana? - Jep. 1449 01:21:43,402 --> 01:21:44,445 - Ehdottomasti. - Aina. 1450 01:21:44,486 --> 01:21:45,779 - Tietenkin. - Rakastan teitä. 1451 01:21:46,363 --> 01:21:48,407 Mennäänkö? Se on niin söpö. 1452 01:21:48,782 --> 01:21:50,993 Se on kuin satukirja kolmiulotteisena. 1453 01:21:55,748 --> 01:21:57,374 - Anna minun. - Kiitos. 1454 01:22:01,003 --> 01:22:02,046 Mikä tuo on? 1455 01:22:02,087 --> 01:22:03,630 Ällöttävä peikko tai jotain. 1456 01:22:04,715 --> 01:22:05,758 Häivy! 1457 01:22:06,216 --> 01:22:07,343 Hankimme tuholaistorjunnan. 1458 01:22:14,767 --> 01:22:16,143 - Kulta. - Rakas. 1459 01:23:02,398 --> 01:23:03,565 Ei. 1460 01:23:03,649 --> 01:23:04,942 Ehdottomasti ei. 1461 01:23:06,151 --> 01:23:08,445 - Ei, voit pitää sen. - Pidämme käsirahan. 1462 01:23:08,821 --> 01:23:10,739 - Hei! - Hei! Ihastuttava pariskunta. 1463 01:23:10,906 --> 01:23:11,990 Niin maanläheinen. 1464 01:23:15,369 --> 01:23:16,870 Johan sait aikaan sotkun. 1465 01:23:17,287 --> 01:23:18,330 Hyvin tehty. 1466 01:23:19,707 --> 01:23:20,916 Iskitkö juuri silmää hänelle? 1467 01:23:21,250 --> 01:23:22,543 En tiennyt, että pystyt siihen. 1468 01:23:22,710 --> 01:23:24,895 On paljon asioita, joihin he pystyvät ja joista et tiedä. 1469 01:23:24,920 --> 01:23:25,963 Paljon asioita. 1470 01:23:33,262 --> 01:23:35,514 Elämä on rankkaa, kun olet pelokas ja pieni. 1471 01:23:35,597 --> 01:23:37,224 Ja yhä rankkaa, kun olet suuri. 1472 01:23:37,307 --> 01:23:39,518 Tai väärällä puolella Vänskän aitaa. 1473 01:23:39,601 --> 01:23:41,770 Ja yhtäkkiä sydämesi on kuin tennispallo. 1474 01:23:42,146 --> 01:23:44,106 Ylös ja alas, puolelta toiselle. 1475 01:23:44,356 --> 01:23:46,233 Niin kova syöttö, että luulit kuolleesi. 1476 01:23:46,358 --> 01:23:48,193 Ei rakkautta sinulle. 1477 01:23:48,277 --> 01:23:50,112 Olkaa hyvät, kullannuput. 1478 01:23:50,404 --> 01:23:51,447 Kohtuudella. 1479 01:23:51,864 --> 01:23:55,200 Mikään seinä ei voisi erottaa meitä. 1480 01:23:55,325 --> 01:23:58,203 Rakkautemme on ikuista. 1481 01:24:00,539 --> 01:24:01,623 Ei vihaa. 1482 01:24:01,707 --> 01:24:02,750 Ei vihaa. 1483 01:24:02,875 --> 01:24:04,293 Viuhahtaja! 1484 01:24:05,210 --> 01:24:07,379 Anteeksi, että tällaista tapahtuu. 1485 01:24:07,629 --> 01:24:08,839 Haittaako, jos minä kokeilen? 1486 01:24:09,882 --> 01:24:11,884 Elämä on rankkaa, kun olet hämmentynyt. 1487 01:24:11,967 --> 01:24:13,927 Yhä rankkaa, kun kuulet uutiset. 1488 01:24:14,011 --> 01:24:16,221 Että joka päivä on valittava. 1489 01:24:16,305 --> 01:24:18,515 Samat sivut minut ja sinut. 1490 01:24:18,640 --> 01:24:20,768 Mutta älä sure, olet tervetullut tänne. 1491 01:24:20,976 --> 01:24:23,103 Jopa jotkut pedot pääsevät. 1492 01:24:23,187 --> 01:24:24,730 Lupaan sinulle. 1493 01:24:27,983 --> 01:24:29,943 Tuuli puhaltaa ja taivas tietää. 1494 01:24:30,027 --> 01:24:31,904 Että paiste voi kääntyä sateeksi. 1495 01:24:33,072 --> 01:24:36,825 Mutta ei ole paljon pelättävää. 1496 01:24:37,159 --> 01:24:39,078 Ovia sulkeutuu ja tiedämme. 1497 01:24:39,161 --> 01:24:40,954 Että rakkaus voi muuttua kivuksi. 1498 01:24:41,997 --> 01:24:46,043 Joten olkaamme toistemme sankareita. 1499 01:24:46,752 --> 01:24:47,795 Ei porttia. 1500 01:24:47,878 --> 01:24:48,921 Ei porttia. 1501 01:24:49,088 --> 01:24:52,466 Mikään seinä ei voisi erottaa meitä. 1502 01:24:52,549 --> 01:24:55,511 Rakkautemme on ikuista. 1503 01:24:56,011 --> 01:24:57,054 Ei vihaa. 1504 01:24:57,096 --> 01:24:58,138 Ei vihaa. 1505 01:24:58,263 --> 01:25:01,642 Pelko ei voi meitä lannistaa. 1506 01:25:01,725 --> 01:25:04,728 Pysymme yhdessä. 1507 01:25:06,939 --> 01:25:08,899 Elämä on kaunis aurinkoinen päivä. 1508 01:25:09,316 --> 01:25:11,068 Kahvipannu ja lautasellinen heinää. 1509 01:25:11,151 --> 01:25:13,404 Mutta joinakin päivinä ei pääse pakoon kahinaa. 1510 01:25:13,696 --> 01:25:15,781 Hullusti kallellaan kuin petolintu. 1511 01:25:15,948 --> 01:25:17,991 Vanha talo aina lukitsematta. 1512 01:25:18,242 --> 01:25:20,202 Edes Siiri Sipisen ei tarvitse koputtaa. 1513 01:25:20,327 --> 01:25:21,912 Lupaan sinulle. 1514 01:25:23,414 --> 01:25:24,456 Ei porttia. 1515 01:25:24,498 --> 01:25:25,541 Ei porttia. 1516 01:25:25,582 --> 01:25:29,003 Mikään seinä ei voisi erottaa meitä. 1517 01:25:29,086 --> 01:25:31,755 Rakkautemme on ikuista. 1518 01:25:32,548 --> 01:25:33,590 Ei vihaa. 1519 01:25:33,632 --> 01:25:34,675 Ei vihaa. 1520 01:25:34,717 --> 01:25:38,095 Pelko ei voi meitä lannistaa. 1521 01:25:38,178 --> 01:25:40,973 Pidämme yhtä. 1522 01:25:41,140 --> 01:25:42,182 VÄNSKÄT 1523 01:25:42,266 --> 01:25:44,852 Elivätkö kaikki onnellisina elämänsä loppuun asti? 1524 01:25:45,060 --> 01:25:47,813 No, tietenkin. Se on satukirjojen laki. 1525 01:25:48,063 --> 01:25:50,607 Pitää vain käännellä ja pöyhiä. 1526 01:25:50,691 --> 01:25:53,152 Käännellä ja pöyhiä. Yksinkertaista. Kokeile sinä. 1527 01:25:54,611 --> 01:25:55,654 Miten sujuu? 1528 01:25:55,696 --> 01:25:57,131 - Hyvin. Sujuu todella hyvin. - Niinkö? 1529 01:25:57,156 --> 01:25:58,257 Mitenkö tiedän tämän kaiken? 1530 01:25:58,282 --> 01:25:59,533 Elin läpi sen. 1531 01:25:59,616 --> 01:26:01,618 Kasvoin hieman, puhevikani hävisi 1532 01:26:01,869 --> 01:26:02,911 ja löysin ääneni. 1533 01:26:03,370 --> 01:26:05,789 Herää, Kukko! Kerron tarinaa tässä! 1534 01:26:05,873 --> 01:26:09,001 Anteeksi, olen ollut hereillä aamunkoitosta saakka lasten kanssa. 1535 01:26:09,543 --> 01:26:13,422 Ja ne ovat parasta, mitä minulle on tapahtunut. 1536 01:26:13,505 --> 01:26:16,300 Se oli mahtava tarina, Kuhnastelija. 1537 01:26:16,467 --> 01:26:20,054 Nimeän sen "Petteri Kaniinin tarinaksi". 1538 01:26:20,387 --> 01:26:22,806 Rakastan sitä. Mutta miten olisi. 1539 01:26:22,890 --> 01:26:24,933 "Tarina Petteristä, Kunastelijasta, Nykerönenästä, 1540 01:26:25,017 --> 01:26:28,145 "Töpöhännästä ja Pennasta. Rakastavasta perheestä"? 1541 01:26:29,605 --> 01:26:31,148 Tai ehkä se sinun ideasi oli parempi. 1542 01:26:31,231 --> 01:26:32,483 "Petteri Kaniini." 1543 01:26:34,568 --> 01:26:35,611 Ei porttia. 1544 01:26:35,652 --> 01:26:36,820 Ei porttia. 1545 01:26:36,904 --> 01:26:40,366 Mikään seinä ei voisi erottaa meitä. 1546 01:26:40,449 --> 01:26:43,369 Rakkautemme on ikuista. 1547 01:26:43,827 --> 01:26:44,870 Ei vihaa. 1548 01:26:44,912 --> 01:26:45,954 Ei vihaa. 1549 01:26:46,205 --> 01:26:49,500 Mikään pelko ei voi meitä lannistaa. 1550 01:26:49,583 --> 01:26:53,003 Me pidämme yhtä. 1551 01:34:29,335 --> 01:34:32,671 LIIKUTTUKAA 1552 01:34:38,344 --> 01:34:40,346 Käännös: Elina Aho